﻿1
00:00:11,376 --> 00:00:14,078
(لقد قُـتل (فان

2
00:00:14,112 --> 00:00:15,846
لقد قتلت عميلاً فيدرالياً أيها اللعين

3
00:00:15,881 --> 00:00:17,381
أريد منك أن تقتل والدي

4
00:00:17,416 --> 00:00:18,682
لم اخترتني أنا يا رايموند؟

5
00:00:18,717 --> 00:00:20,157
لأني أريد أن يكون آخر شخص يراه

6
00:00:20,185 --> 00:00:21,552
هو شخص يكرهه بقدر ما أكرهه انا

7
00:00:21,586 --> 00:00:24,054
النقود كلها في هذه الحقيبة

8
00:00:24,089 --> 00:00:25,189
من أين سحبتها؟

9
00:00:25,223 --> 00:00:26,891
(من مؤسسة (روث

10
00:00:26,925 --> 00:00:28,225
اتصّل (سولي) للتوّ

11
00:00:28,260 --> 00:00:29,660
لقد اُنجز الأمر

12
00:00:29,694 --> 00:00:31,896
<i>سأحضر لك أموالك</i>

13
00:00:31,930 --> 00:00:34,091
لقد قبضت على الرجل الخطأ يا صاح - 
؟ما الذي تقوله -

14
00:00:34,099 --> 00:00:35,533
بامكاني أن أثبت لك ذلك

15
00:00:35,567 --> 00:00:37,668
(أيها الفتى (شون
هل أنت في الداخل؟

16
00:00:37,702 --> 00:00:38,836
أدخلني

17
00:00:38,870 --> 00:00:41,906
ساعدني يا (ميكي) أرجــوك

18
00:00:41,940 --> 00:00:43,040
لا أقدر أن أساعد يا فتى

19
00:00:44,443 --> 00:00:45,576
ما الذي جرى يا (رايموند)؟

20
00:00:45,610 --> 00:00:46,710
(إنه (سولي

21
00:00:46,745 --> 00:00:48,078
و (ميكي) لا يزال على قيد الحياة

22
00:00:48,113 --> 00:00:49,346
ماذا حلّ بأموال (روث)؟

23
00:00:49,381 --> 00:00:50,414
.لقد ضاعت

24
00:00:50,449 --> 00:00:52,183
لقد أطلقنا العنان للوحش

25
00:00:52,217 --> 00:00:53,884
لا يملك جواز سفر حتىّ
سأعثر عليه

26
00:00:55,086 --> 00:00:56,921
أتظن أن (سولي) سيلاحقنا؟

27
00:00:56,955 --> 00:00:59,690
سأذهب إلى المدينة
فلتعتنِ بالأولاد

28
00:00:59,724 --> 00:01:01,926
لن أسمح لك بفعل ذلك -
هل نحن في خطر؟ -

29
00:01:01,960 --> 00:01:03,060
<i>هل تتذكرني؟</i>

30
00:01:03,094 --> 00:01:04,261
(أنا (براندن

31
00:01:04,296 --> 00:01:05,696
نحن لا نعرف بعضنا

32
00:01:05,730 --> 00:01:07,498
أنا آسف -
هل أنت آسف حقّاً؟ -

33
00:01:07,532 --> 00:01:08,933
ما الذي فعلته؟

34
00:01:08,967 --> 00:01:10,534
لم أتعمد فعل ذلك

35
00:01:10,569 --> 00:01:11,769
ما هذا بحق الجحيم؟

36
00:01:11,803 --> 00:01:13,003
أحتاج للمساعدة

37
00:01:13,038 --> 00:01:14,205
بانشي) أطلق عليه الرصاص)

38
00:01:14,239 --> 00:01:16,173
لن يأخذني إلى المستشفى

39
00:01:16,208 --> 00:01:17,575
هم لا يعلمون... أليس كذلك؟

40
00:01:17,609 --> 00:01:19,777
اخــرس -
أنت لم تخبرهم بما حدث -

41
00:01:19,811 --> 00:01:21,078
أمرتك أن تخرس

42
00:01:21,112 --> 00:01:22,246
لقد كنت أحبّـك

43
00:01:23,882 --> 00:01:26,584
<i>لقد نقلتموه إلى المستشفى إذاً؟</i>

44
00:01:26,618 --> 00:01:27,852
أجل

45
00:01:27,886 --> 00:01:29,253
إلى أيّ مستشفىً؟

46
00:01:31,490 --> 00:01:33,457
طلبت من (آفي) أن يأخذ الأولاد إلى الفندق

47
00:01:33,492 --> 00:01:35,793
يا (راي)... بشأن ذلك القس
ما الذي حدث؟

48
00:01:35,827 --> 00:01:37,461
هل هو نفسه من تحرّش بـ(بانشي)؟

49
00:01:37,496 --> 00:01:39,897
ليس (بانشي) فحسب

50
00:01:42,167 --> 00:01:43,701
لا,لا
لا

51
00:01:43,735 --> 00:01:45,636
لا تلمسيني

52
00:01:47,932 --> 00:01:51,932

<b><i><font color="#3399CC">راي دونـوفان</font></b></i>
<i>"الحلقة الثانية عشر: الموسم الأول"
"عنوان الحلقة: متشابهان تماماً "</i></b></i>

53
00:01:51,957 --> 00:01:56,957
<font color=" ffff55">Ibrahim:ترجمة
</font>

54
00:02:03,788 --> 00:02:05,322
.ها هو هنا

55
00:02:10,862 --> 00:02:12,329
♪ Rock steady, baby ♪

56
00:02:12,364 --> 00:02:15,299
♪ That's what I feel now ♪

57
00:02:15,333 --> 00:02:17,835
♪ Let's call this song
exactly what it is ♪

58
00:02:19,437 --> 00:02:21,505
♪ Step and move your hips ♪

59
00:02:21,540 --> 00:02:24,975
♪ With a feeling
from side to side ♪

60
00:02:25,010 --> 00:02:27,444
♪ Sit yourself
down in your car ♪

61
00:02:27,479 --> 00:02:29,146
♪ And take a ride ♪

62
00:02:29,180 --> 00:02:31,348
♪ While you're moving
rock steady ♪

63
00:02:31,383 --> 00:02:34,351
♪ Rock steady, baby ♪

64
00:02:34,386 --> 00:02:36,453
♪ Let's call this song
exactly what it is ♪

65
00:02:36,488 --> 00:02:38,289
♪ <i>What it is, what it is,</i>
<i>what it is</i> ♪

66
00:02:38,323 --> 00:02:40,424
♪ It's a funky
and lowdown feeling ♪

67
00:02:40,458 --> 00:02:43,327
♪ <i>What it is</i> ♪ ♪ In my
hips from left to right ♪

68
00:02:43,361 --> 00:02:45,496
♪ <i>What it is...</i> ♪ ♪ What it
is is I might be doing ♪

69
00:02:45,530 --> 00:02:47,932
♪ <i>What it is</i> ♪
♪ This funky dance all night ♪

70
00:02:47,966 --> 00:02:50,334
♪ Oh... ♪ ♪ <i>Wave your
hands up in the air</i> ♪

71
00:02:50,368 --> 00:02:52,169
♪ Oh ♪ ♪ <i>Got the feeling
and ain't got a care</i> ♪

72
00:02:52,203 --> 00:02:56,006
♪ Oh... oh ♪
♪ <i>What fun to take this ride</i> ♪

73
00:03:06,017 --> 00:03:07,718
♪ Step and move your hips ♪

74
00:03:07,752 --> 00:03:10,721
♪ With a feeling
from side to side ♪

75
00:03:10,755 --> 00:03:12,890
♪ Sit yourself
down in your car ♪

76
00:03:12,924 --> 00:03:14,525
♪ And take a ride ♪

77
00:03:14,559 --> 00:03:17,027
♪ While you're moving
rock steady ♪

78
00:03:17,062 --> 00:03:18,195
♪ Rock steady ♪

79
00:03:18,229 --> 00:03:20,130
!! توقّف (إيـدي)

80
00:03:20,165 --> 00:03:23,233
♪ Let's call this song
exactly what it is ♪

81
00:03:23,268 --> 00:03:25,536
♪ <i>What it is, what it is,</i>
<i>what it is...</i> ♪

82
00:03:36,247 --> 00:03:38,349
اتصلّ بالاسعاف

83
00:03:38,383 --> 00:03:40,050
تراجع

84
00:03:40,085 --> 00:03:41,719
تنحَّ جانباً

85
00:03:41,753 --> 00:03:43,354
رجاءً
فليتراجع الجميع من فضلكم

86
00:03:43,388 --> 00:03:45,689
حسناً, من فضلك تراجعوا
جميعاً إلى الخلف

87
00:03:45,724 --> 00:03:47,157
أين هو (سولي)؟

88
00:03:47,192 --> 00:03:48,859
أنـ.... أنا لا أعرف

89
00:03:50,595 --> 00:03:51,895
لا بأس
هو ضليع بالإسعافات الطارئة

90
00:03:51,930 --> 00:03:53,030
إلى أين ذهب (سولي) يا (إيدي)؟

91
00:03:53,064 --> 00:03:54,098
يعرف ما عليه فعله

92
00:03:54,132 --> 00:03:55,232
سانتا مونيكا -
أين؟ -

93
00:03:55,266 --> 00:03:56,400
لا أعلم

94
00:03:57,736 --> 00:03:59,169
يا إلهي
إنني احتضر

95
00:03:59,204 --> 00:04:01,271
أخبرني أين أجده
و سأتركك

96
00:04:01,306 --> 00:04:03,240
كل ما تقدر على أكله

97
00:04:04,476 --> 00:04:05,542
!ماذا؟

98
00:04:05,577 --> 00:04:06,577
كل شيء على ما يرام

99
00:04:06,611 --> 00:04:08,212
(تايني)

100
00:04:08,246 --> 00:04:09,380
"مطعم ألأكل حتى الإشباع"

101
00:04:09,414 --> 00:04:10,914
في الشارع الثالث

102
00:04:10,949 --> 00:04:13,384
إني أراه -
تراجعو جميعاً, شكراً لكم -

103
00:04:13,418 --> 00:04:15,919
هيّا يا أصحاب, تراجعوا

104
00:04:15,954 --> 00:04:18,922
تحلّى بالحكمة, و ابق ِ فمك مغلقاً
و سنتكفل بأمرك

105
00:04:27,666 --> 00:04:29,099
(لا تنبس ببنت شفةٍ يا (رايموند

106
00:04:33,171 --> 00:04:36,407
(كنت انتظرك طوال الليل حتى تأتي و تعتقلني يا (فرانك

107
00:04:36,441 --> 00:04:38,142
ما الذي تفعله هنا؟

108
00:04:38,176 --> 00:04:40,377
اعتقدت أنك قد ترغب بتواجد محاميك 
يا ابن اللعينة

109
00:04:40,412 --> 00:04:41,945
كان (فان) عميلاً صالحاً

110
00:04:41,980 --> 00:04:44,314
و شخصاً وطنياً
حسناً

111
00:04:47,352 --> 00:04:49,653
هيا بنا

112
00:04:51,656 --> 00:04:54,291
أعرف بأنك لن تعتقلني

113
00:04:54,325 --> 00:04:56,493
لأنك تعلم بأنني لم أفعل ذلك

114
00:04:56,528 --> 00:04:58,962
أتعتقد بأني قد أترك ورائي جثةً ما؟؟

115
00:04:58,997 --> 00:05:00,931
هل تظنني بذلك الغباء؟

116
00:05:00,965 --> 00:05:02,433
أنا لا أخلّف ورائي أي دليل أبداً

117
00:05:02,467 --> 00:05:03,901
هذا ليس مسموحٌ به

118
00:05:03,935 --> 00:05:05,469
أنت لم تقراً عليه حقوقه القانونية عندما اعتقلته

119
00:05:05,503 --> 00:05:07,738
لو تابعت العمل بهذه القضية
فستبدو بمظهر الوغد

120
00:05:07,772 --> 00:05:09,306
و ستخسر معاشك التقاعدي

121
00:05:09,340 --> 00:05:11,442
...إن كنت تريد أن تكون وغداً لا معاشاً تقاعدياً لديه

122
00:05:11,476 --> 00:05:12,843
فأنا راضٍ بذلك تماماً

123
00:05:12,877 --> 00:05:14,745
لكن من سيعيل أطفالك وقتها؟

124
00:05:14,779 --> 00:05:16,647
(لا تقم بهذا الهراء معي يا (راي

125
00:05:16,681 --> 00:05:18,582
اظن بأنك ستحجزني لقليل من الوقت فحسب

126
00:05:18,616 --> 00:05:20,684
لأنك تعلم بأنني أقول الصدق

127
00:05:34,432 --> 00:05:36,800
(إنك تقوم بعين الصواب يا (فرانك

128
00:05:36,835 --> 00:05:38,368
حجزٌ لاثني عشرة ساعة

129
00:06:07,365 --> 00:06:09,767
هل أنت بخير؟

130
00:06:11,970 --> 00:06:15,038
ظننت بأنّ ما حدث للأب (داني) سيجعلني أشعر بالسوء

131
00:06:17,375 --> 00:06:19,209
لكن ذلك لم يحدث

132
00:06:21,312 --> 00:06:23,647
أنا مسرور لأنه قد رحل

133
00:06:23,681 --> 00:06:26,383
فبذلك
لن يقوم بأي شيء سيء ٍ لأحد بعد الآن

134
00:06:28,653 --> 00:06:32,022
(أنت محقٌ يا (بانش

135
00:06:34,058 --> 00:06:36,393
من الآن فصاعداً
سأقيم في شقّـتي

136
00:06:37,595 --> 00:06:39,630
لا بأس

137
00:06:39,664 --> 00:06:40,664
ألن تغضب من ذلك؟

138
00:06:40,698 --> 00:06:43,634
بالطبع لا

139
00:06:43,668 --> 00:06:45,135
ولكن
عندما تغير رأيك

140
00:06:45,170 --> 00:06:46,837
فأنت موضع ترحيب هنا دائماً
و انت تعرف ذلك

141
00:06:46,871 --> 00:06:49,239
(شكراً لك يا (تير

142
00:07:05,857 --> 00:07:07,724
استغلالك هذا

143
00:07:07,759 --> 00:07:10,427
من برأيك سيدفع الثمن لما حصل؟

144
00:07:10,461 --> 00:07:12,162
أبــي

145
00:07:12,197 --> 00:07:14,531
(أبي ليس هنا يا (كونور

146
00:07:14,566 --> 00:07:17,367
ستضرّ نفسك هكذا

147
00:07:17,402 --> 00:07:19,403
أنت لست جائعاً حتّى
بل أنت حزين

148
00:07:19,437 --> 00:07:21,405
هذا هراء
و لم قد أكون حزيناً؟

149
00:07:21,439 --> 00:07:22,840
بسبب ما حصل بين أبي و أمّي

150
00:07:22,874 --> 00:07:24,408
و لماذا؟

151
00:07:24,442 --> 00:07:27,878
أمي منزعجة, و أبي قد رحل

152
00:07:27,912 --> 00:07:31,048
و نحن مقيمون الآن في فندق
و نغيب عن مدرستنا

153
00:07:31,082 --> 00:07:33,050
.و حتّى لو
أنا لا أطيق المدرسة أصلاً

154
00:07:33,084 --> 00:07:36,286
لو كنت أعيش في اسرائيل
لكنت قد التحقتُ بالجيش الآن

155
00:07:36,321 --> 00:07:38,422
أنت جاهلٌ فعلاً

156
00:07:45,463 --> 00:07:46,864
أمّي

157
00:07:46,898 --> 00:07:48,632
هيّا
وقتُ الاستيقاظ

158
00:07:50,468 --> 00:07:53,036
يا أمي

159
00:07:53,071 --> 00:07:55,439
(دعيني و شأني يا (بريدجيت

160
00:07:55,473 --> 00:07:56,874
أين هو أبي؟

161
00:07:56,908 --> 00:07:58,542
لا أعرف

162
00:07:58,576 --> 00:08:02,145
متى سنعود للمنزل؟

163
00:08:02,180 --> 00:08:03,580
يجب أن تنهضي يا أمّاه

164
00:08:03,615 --> 00:08:05,515
!اتركيني و شأني

165
00:08:13,524 --> 00:08:15,058
هل دوّنت ذلك؟
هل قلت شارع ولشاير, رقم 3832؟

166
00:08:15,093 --> 00:08:16,613
هل وجدتما ذلك المطعم بعد؟

167
00:08:16,628 --> 00:08:18,295
نحن نحاول

168
00:08:18,329 --> 00:08:20,430
ما مدى صعوبة ذلك؟ -
هناك احتمالات كثيرة أيها الزعيم -

169
00:08:20,465 --> 00:08:21,598
ضيّقوا نطاق البحث إذاً

170
00:08:21,633 --> 00:08:23,233
ابحثوا عن صورة لذلك اللعين

171
00:08:23,268 --> 00:08:24,768
.وزن هذا الشخص أكثر من 130 كيلوغراماً

172
00:08:24,802 --> 00:08:26,803
.كل روّاد تلك المطاعم وزنهم كذلك

173
00:08:26,838 --> 00:08:29,907
الوقت ينفذ منا
حسناً؟

174
00:08:29,941 --> 00:08:32,910
حسناً, انظر
سننطلق الآن

175
00:08:32,944 --> 00:08:34,745
اضطررنا أن نتحقق من كل الأسماء

176
00:08:34,779 --> 00:08:36,380
ربما كان يقصد الشارع الثالث في هوليوود

177
00:08:36,381 --> 00:08:37,781
لا
هم لم يغادروا سانتا مونيكا

178
00:08:37,815 --> 00:08:39,182
أسلوبه أن يتخفى في أماكن واضحة

179
00:08:39,217 --> 00:08:40,918
هذا ما كان يفعله في بوسطن

180
00:08:40,952 --> 00:08:42,653
هو لا يهرب
ولا يبتعد كثيراً, جِدوه فحسب

181
00:08:44,322 --> 00:08:45,756
حسناً
(سنفعل يا (راي

182
00:08:45,790 --> 00:08:47,257
سأقابلك في الطابق الأسفل

183
00:08:47,292 --> 00:08:49,259
هل تريد منّي الاطمئنان على عائلتك؟

184
00:08:49,294 --> 00:08:51,395
لا, هم بخير

185
00:08:51,429 --> 00:08:53,797
هل تكلمت مع (آبـي) بعد؟

186
00:08:53,831 --> 00:08:55,599
!من تكون
اختصاصيّ علاقات لعين؟

187
00:08:55,633 --> 00:08:57,968
فلتخرج وتؤدي عملك

188
00:09:07,445 --> 00:09:10,080
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

189
00:09:11,950 --> 00:09:13,850
هذا لا يوافقني

190
00:09:13,885 --> 00:09:15,652
أنا معدوم الشهوة للجنس

191
00:09:15,687 --> 00:09:17,988
هيا يا رجل
كفاك من هذا الهراء

192
00:09:18,022 --> 00:09:21,091
يا للمسيح

193
00:09:21,125 --> 00:09:23,126
ما هذا بحق الجحيم

194
00:09:23,161 --> 00:09:25,462
أوتعلم يا أبتِ؟

195
00:09:25,496 --> 00:09:28,498
لا أريدك أن تكون هنا بعد الآن

196
00:09:28,533 --> 00:09:30,334
أريد ان استعيد بيتي

197
00:09:30,368 --> 00:09:33,804
حقـاً؟

198
00:09:42,213 --> 00:09:45,182
نحن نحظى بأوقات ممتعة الآن
أليس كذلك يا (بانشي)؟

199
00:09:45,216 --> 00:09:47,351
كنتُ أظن أننا نتسلى  عندما نكون سويّـاً

200
00:09:50,388 --> 00:09:52,389
حسناً
أتعلم؟

201
00:09:52,423 --> 00:09:55,392
نَم أنت على السرير
لتكن لك خصوصيتك, هذا من حقّك

202
00:09:55,426 --> 00:09:57,694
و أنا سأعود للنوم على الأريكة

203
00:09:57,729 --> 00:09:59,196
لا

204
00:09:59,230 --> 00:10:01,565
أريد أن أعيش بمفردي

205
00:10:01,599 --> 00:10:03,000
كشخصٍ ناضج

206
00:10:03,034 --> 00:10:05,402
حسناً

207
00:10:05,436 --> 00:10:08,138
لكن كُن حذراً من أن تحرق البيت

208
00:10:08,172 --> 00:10:10,140
أترى؟
هذا ما أقصده

209
00:10:10,174 --> 00:10:12,309
لما تعيد ذكر هذه الحادثة باستمرار؟

210
00:10:12,343 --> 00:10:14,578
قرارك هذا مفاجأة صادمةٌ لي

211
00:10:14,612 --> 00:10:16,480
أخبرتك بأن (الأب داني) كان هنا

212
00:10:16,514 --> 00:10:18,348
كان يجب أن تستمع لي

213
00:10:18,383 --> 00:10:21,718
و ما كان هذا ليحصل

214
00:10:21,753 --> 00:10:24,454
وما ذلك؟

215
00:10:26,891 --> 00:10:30,260
...لقد كنتُ مخموراً

216
00:10:30,294 --> 00:10:31,995
و أطلقتُ عليه النار

217
00:10:32,030 --> 00:10:34,097
ماذا تقول؟

218
00:10:34,132 --> 00:10:37,100
وتوجب على (راي) أن يحلّ المشكلة

219
00:10:37,135 --> 00:10:39,703
لقد قتله أمام أنظارنا جميعاً

220
00:10:39,737 --> 00:10:42,372
(ذلك أثّر جداً على (تير

221
00:10:42,407 --> 00:10:45,242
و أثر عليّ أيضاً

222
00:10:47,745 --> 00:10:49,713
و ما رأي (راي) حيال ذلك؟

223
00:10:49,747 --> 00:10:51,214
لا أعلم

224
00:10:51,249 --> 00:10:53,550
لم لا تسأله أيها اللعين؟

225
00:10:53,584 --> 00:10:55,085
.حـسناً, سأفعل 

226
00:10:56,287 --> 00:10:58,455
ياللمسيح
ما كان ذلك

227
00:10:59,624 --> 00:11:02,359
هل تأكدتم من أنه هو نفسه؟

228
00:11:08,566 --> 00:11:11,768
قد تكون محقاً

229
00:11:11,803 --> 00:11:14,771
ربما لي تأثيرٌ سيءٌ فعلاً

230
00:11:14,806 --> 00:11:18,041
كل ما في الامر أن المصائب لا تنفكّ تحصل

231
00:11:18,076 --> 00:11:20,377
منذ أن عدتَ انت

232
00:11:45,103 --> 00:11:47,104
كم عمرك؟

233
00:11:48,973 --> 00:11:50,574
65 عاماً

234
00:11:50,608 --> 00:11:52,642
ألديك أي هويّـة شخصية؟

235
00:11:52,677 --> 00:11:54,311
كرخصة... قيادةٍ مثلاً؟ 

236
00:11:54,345 --> 00:11:55,745
أو بطاقةُ ضمانٍ اجتماعيّ؟

237
00:11:56,814 --> 00:11:58,782
بالتأكيد
لدي هويّة

238
00:11:58,816 --> 00:12:00,016
هل تملك المال؟

239
00:12:02,653 --> 00:12:04,020
دولار تقريباً 300

240
00:12:04,055 --> 00:12:06,623
هيّا بنا

241
00:12:26,577 --> 00:12:27,978
هل أنت تمزح ؟

242
00:12:28,012 --> 00:12:29,679
أريد محفظتك

243
00:12:29,714 --> 00:12:31,481
و أريد حذائك أيضاً

244
00:12:48,032 --> 00:12:49,900
"لشوي الديك الرومي بطريقة ممتازة..."

245
00:12:49,934 --> 00:12:51,535
"سخّنوا الفرن على درجة حرارة 325"

246
00:12:51,569 --> 00:12:53,303
أين هو (إيدي)؟

247
00:12:53,837 --> 00:12:56,706
أريد منه أن يذهب ويشتري لي حذاء جديداً من المركز التجاري

248
00:12:56,740 --> 00:12:58,508
أتعلم كم عانيت لشراء هذين؟

249
00:12:59,543 --> 00:13:01,010
تبـّاً لقدميّ

250
00:13:03,013 --> 00:13:04,814
دائماً ما تُصاب

251
00:13:07,284 --> 00:13:09,552
أين هو الأن؟

252
00:13:10,587 --> 00:13:12,288
لقد رحل

253
00:13:15,893 --> 00:13:17,493
هل أخذ معه النقود؟

254
00:13:17,528 --> 00:13:19,362
أخذ معه حقيبةً واحدةً فحسب

255
00:13:19,396 --> 00:13:20,363
!!ماذا تقول

256
00:13:20,397 --> 00:13:22,031
أيها اللعين السمين

257
00:13:22,066 --> 00:13:24,600
!يا ابن العاهرة

258
00:13:24,635 --> 00:13:26,069
..ماذا

259
00:13:26,103 --> 00:13:27,503
سأقــتُلك

260
00:13:27,538 --> 00:13:29,706
أيها الحثالة

261
00:13:33,711 --> 00:13:37,013
لقد ذبحتُ رجلت للتوّ
و كل ماحصلت عليه في المقابل

262
00:13:37,047 --> 00:13:39,549
هو بطاقةٌ ائتمانيةٌ لعينة

263
00:13:42,219 --> 00:13:44,754
ما الذي سأفعله الآن بحق الجحيم؟

264
00:13:46,890 --> 00:13:49,192
..حسناً

265
00:13:49,226 --> 00:13:51,761
ما ستفعله هو الذهاب إلى المركز التجاريّ

266
00:13:51,795 --> 00:13:54,297
و شراء حذاءٍ جديد لي

267
00:13:54,331 --> 00:13:57,066
لا بأس

268
00:13:57,101 --> 00:13:59,102
لكنّ عليّ أن آكل أولاً
فأنا أتضوّر من الجوع

269
00:13:59,136 --> 00:14:01,270
أحقّاً أنت جائع؟
..ياللسماء

270
00:14:01,305 --> 00:14:04,107
حسناً, القياس هو 12
..و

271
00:14:06,276 --> 00:14:09,946
و نصف...
أو 46 بالقياسات الأوروبيّة

272
00:14:12,983 --> 00:14:16,152
..و الآن
عندما نصل إلى جزر المالديف

273
00:14:16,186 --> 00:14:19,455
كل هذا سيبدو وكأنّه مجرد حلمٍ سيّء

274
00:14:21,425 --> 00:14:22,992
هل ستأخذني مثلما قُلت؟

275
00:14:23,026 --> 00:14:25,762
اللعنة
بالتأكيد سآخذك

276
00:14:25,796 --> 00:14:27,396
..هل تظّن أنني سأعقد الصداقات

277
00:14:27,431 --> 00:14:30,399
مع المالديفيّين المجانين؟

278
00:14:30,434 --> 00:14:32,401
و أُتعب نفسي بتعلّم لغة جديدة؟

279
00:14:32,436 --> 00:14:35,605
لا عليك

280
00:14:35,639 --> 00:14:37,507
آسفٌ لأنني ضربتك بفردة الحذاء

281
00:14:37,541 --> 00:14:39,609
لقد كنتُ متضايقاً لأقصى الحدود

282
00:14:39,643 --> 00:14:41,444
كان ذلك شيئاً قاسياً

283
00:14:41,478 --> 00:14:43,446
و أعدك بأنه لن يحصل مجدداً

284
00:14:43,480 --> 00:14:45,148
(لا بأس يا (سولي

285
00:14:45,182 --> 00:14:46,816
حـسناً

286
00:15:04,601 --> 00:15:05,968
مرحباً يا جدّي

287
00:15:06,003 --> 00:15:08,271
(مرحباً يا (كونور
أين هو والدك؟

288
00:15:08,305 --> 00:15:10,740
كالعادة 
فأنا لا أعلم

289
00:15:10,774 --> 00:15:12,575
و أين والدتك إذاً؟

290
00:15:12,609 --> 00:15:14,310
نحن الآن نقيم في أحد الفنادق الكبيرة

291
00:15:14,344 --> 00:15:16,612
بها خطبٌ ما
لم تنهض من السرير بعد

292
00:15:17,648 --> 00:15:20,249
ما اسم هذا الفندق؟

293
00:15:35,132 --> 00:15:36,499
هل أنت على ما يرام؟

294
00:15:37,534 --> 00:15:39,969
(لقد كذبتُ على (فرانسيس

295
00:15:41,972 --> 00:15:43,539
ذلك سيُشتـتنا

296
00:15:45,609 --> 00:15:47,276
و ربّما لا

297
00:15:47,311 --> 00:15:49,345
بل سيفعل

298
00:15:52,382 --> 00:15:54,951
لقد فعلنا ما استوجب فعله

299
00:15:54,985 --> 00:15:56,819
أوصل الأمر لارتكاب جريمة قتلٍ يا (راي)؟

300
00:15:58,822 --> 00:16:00,556
لن اغتفر ذلك

301
00:16:06,029 --> 00:16:09,332
جدر بك أن تخبرني بما حصل لك

302
00:16:13,737 --> 00:16:16,072
حقاً؟

303
00:16:18,175 --> 00:16:20,977
و كان عليك أن تُعلِم أحداً بما مررت بِه

304
00:16:21,011 --> 00:16:23,379
(ربّما كان ذلك ليوقفه يا (تير

305
00:16:25,916 --> 00:16:28,985
لم أعرف ماذا أفعل وقتها

306
00:16:29,019 --> 00:16:31,554
لقد كسرّت أصابعه
و هذا كان كل ما في الأمر

307
00:16:34,224 --> 00:16:36,826
لم أعرف كيف أعبّر عن ذلك بالكلام

308
00:16:39,897 --> 00:16:42,098
أنا آسف

309
00:16:49,206 --> 00:16:51,340
و ماذا قررت أن تفعل؟

310
00:16:53,377 --> 00:16:54,977
بأي شأن؟

311
00:16:57,347 --> 00:16:59,382
بشأن تلك الممرضة

312
00:17:02,386 --> 00:17:05,655
أظنّ بأن عليك أن تهجرها

313
00:17:06,757 --> 00:17:09,725
هذا هيّن بالنسبة لك

314
00:17:09,760 --> 00:17:12,395
فلديك عائلة

315
00:17:19,136 --> 00:17:20,536
أجل

316
00:17:20,570 --> 00:17:22,038
لقد وجدناه

317
00:17:22,072 --> 00:17:24,006
إنه يأتي كل يوم حالما يفتح المقصف أبوابه

318
00:17:24,041 --> 00:17:25,841
و هو دائماً أول الزبائن

319
00:17:25,876 --> 00:17:27,476
اطلب من (آفـي) أن يلاقيَني هناك

320
00:17:27,511 --> 00:17:30,746
و أريد منك أن تذهبي للفندق الذي تقيم به عائلتي وتتفقديهم

321
00:17:30,781 --> 00:17:33,182
...حسناً
ذلك المكان على الشاطئ

322
00:17:33,216 --> 00:17:35,551
نعم 
سأتصل بك فيما بعد

323
00:17:35,585 --> 00:17:38,087
حسناً أيها الزعيم

324
00:17:47,064 --> 00:17:48,397
ما هذا بحق الجحيم يا (ميك)؟

325
00:17:48,432 --> 00:17:50,199
(إنني.. يا (آبـي

326
00:17:50,233 --> 00:17:52,201
..يا عزيزتي, لقد
لقد كنتُ انتظرك

327
00:17:53,236 --> 00:17:54,737
لكنني غَفَوت

328
00:17:54,771 --> 00:17:57,406
الفراش كان مريحاً جداً

329
00:17:57,441 --> 00:18:00,576
أتعلم كم هو من غير اللائق أبداً ما تقوم به؟

330
00:18:00,610 --> 00:18:02,178
لم أنو ِ إيقاظكِ

331
00:18:02,212 --> 00:18:04,580
لم أقصد أذيّتك أبداً
(كنتُ أتكلم مع (كونور

332
00:18:04,614 --> 00:18:07,450
و ثمّ... و قلقت عليك
فجئتُ إلى هنا

333
00:18:09,586 --> 00:18:11,454
أظن بأنّك مرهقة
فالأيام الأخيرة كانت عصيبةً عليك

334
00:18:11,488 --> 00:18:12,688
أليس كذلك؟

335
00:18:12,723 --> 00:18:15,091
و أنا أيضاً أظن ذلك

336
00:18:17,961 --> 00:18:20,563
و إن كنتي تريدين أن تنفسّي عمّا بداخلك
فسأسمعك حتى النهاية

337
00:18:26,303 --> 00:18:28,471
هل تلك تُستعمل كسرير؟

338
00:18:28,505 --> 00:18:30,272
(لن أسمح لك بالمكوث هنا يا (ميك

339
00:18:32,809 --> 00:18:36,412
حسناً, مهما كان ما يحصل
فعليك أن تنهضي الآن

340
00:18:36,446 --> 00:18:38,447
!هل تمازحني
على العكس تماماً

341
00:18:38,482 --> 00:18:40,316
عليك أن تقومي بدورك كأمّ لأطفالك

342
00:18:41,618 --> 00:18:43,719
من السخريّـة أن يصدر منك أنـت هذا الكلام

343
00:18:43,754 --> 00:18:45,087
لقد ولّى الماضي

344
00:18:45,122 --> 00:18:47,223
أمّا الآن... فلتنهضي

345
00:18:47,257 --> 00:18:49,725
إن لمستني أيها الداعر
فسأصرخ بكل قوّتي

346
00:18:49,760 --> 00:18:51,761
يــجب أن تتحركي
فـ(كونور) منزعجٌ جداً

347
00:18:51,795 --> 00:18:52,995
(و كذلك (بريدجيت -
؟وما أدراك -

348
00:18:53,030 --> 00:18:54,130
لقد تحدثتُ معه

349
00:18:54,164 --> 00:18:55,131
أنت تتحلى ببعض الجرأة

350
00:18:55,165 --> 00:18:56,132
هل تعلم ذلك؟

351
00:18:56,166 --> 00:18:58,134
أجل, أعرف
و الآن انهضي و خذي حمّاماً

352
00:18:58,168 --> 00:18:59,769
إن نهضتي فسأرحل

353
00:18:59,803 --> 00:19:01,370
هيّا

354
00:19:28,365 --> 00:19:30,332
سُحقاً, فلتدعني و شأني 

355
00:19:30,367 --> 00:19:32,635
سأقاضيك أيها اللعين

356
00:19:46,750 --> 00:19:47,250
(تبّـاً يا (راي

357
00:19:49,019 --> 00:19:50,686
(هوّن عليك يا (تايني

358
00:19:50,720 --> 00:19:53,222
أنت لن تغادر هذا المكان

359
00:20:00,831 --> 00:20:02,832
(لديك مشاكل جمّة يا (تايني

360
00:20:02,866 --> 00:20:04,366
لما لا تدعني أساعدك؟

361
00:20:04,401 --> 00:20:05,801
(تـبّاً لك (راي

362
00:20:05,836 --> 00:20:07,336
إنّ (سولي) سيقتلك

363
00:20:07,370 --> 00:20:08,771
ألا تعرف ذلك؟

364
00:20:10,841 --> 00:20:12,575
إنّه مجنونٌ خارجٌ عن السيطرة

365
00:20:12,609 --> 00:20:14,043
فلتدعني أعينك

366
00:20:16,746 --> 00:20:18,247
(لقد قُضي على (إيدي) يا (تاين

367
00:20:18,281 --> 00:20:20,683
أنت تكذب لترهبني فحسب

368
00:20:20,717 --> 00:20:23,252
لا
لقد صدمته سيارة

369
00:20:23,286 --> 00:20:25,254
و نحن استرجعنا النقود

370
00:20:25,288 --> 00:20:28,224
لكنّك لا تزال تحتفظ بمليون دولار من نقودي

371
00:20:31,261 --> 00:20:34,830
لم آتي إلى لوس أنجلس لأقتل نجماً سينمائياً

372
00:20:34,865 --> 00:20:36,899
فأنا.. أنا أتابع  أفلامه

373
00:20:36,933 --> 00:20:38,567
دائماً

374
00:20:38,602 --> 00:20:40,336
لم تتوقف دموعي منذ علمتُ بالخبر

375
00:20:40,370 --> 00:20:42,138
لقد أحببتُ (شون ووكر) بشدّة

376
00:20:43,206 --> 00:20:46,408
إليك الاتفاق

377
00:20:46,443 --> 00:20:48,744
سأدعك تحتفظ بنصف النقود

378
00:20:48,778 --> 00:20:52,414
بالإضافة إلى تأمين رحلةٍ بحريةٍ لك إلى روزاريتو
و جوازات السفر أيضاً

379
00:20:52,449 --> 00:20:55,050
و عندما تصلون إلى المكسيك
سيصبح بإمكان (سولي) السفر إلى أي مكان ٍ يريده

380
00:20:55,085 --> 00:20:57,953
أعرف أناساً هناك بمقدورهم أن يسهلّوا له السفر إلى المالديف

381
00:21:00,223 --> 00:21:02,591
أنا لا أثق به بعد الآن

382
00:21:04,895 --> 00:21:06,896
هل تقبل بأن أعمل لديك؟

383
00:21:21,077 --> 00:21:23,279
و خُذ (سولي) كعرضٍ إضافيّ منّي

384
00:21:23,313 --> 00:21:25,114
اِتصّل بي عندما يتّم الأمر

385
00:21:25,148 --> 00:21:26,882
(أنا وحيدٌ يا (راي

386
00:21:26,917 --> 00:21:28,884
و.. و لا أجيد الاختلاط بالأشخاص في المجتمع

387
00:21:28,919 --> 00:21:30,886
و (سولي) لن يصطحبني في رحلته

388
00:21:40,764 --> 00:21:41,931
مرحباً يا زهرتي

389
00:21:41,965 --> 00:21:43,299
أهلاً يا جدّي

390
00:21:43,333 --> 00:21:45,234
مرحباً يا عزيزي

391
00:21:45,268 --> 00:21:48,070
ما خطبه؟

392
00:21:48,104 --> 00:21:50,472
لقد أكل الكثير من الطعام
و يشعر بالتوعّك

393
00:21:50,507 --> 00:21:53,576
!يا لصغيري المسكين

394
00:21:53,610 --> 00:21:56,579
؟كيف حالك -
لستُ بخير -

395
00:21:56,613 --> 00:21:57,980
مرحباً أمّي

396
00:21:58,014 --> 00:21:59,648
هل تشعرين بالتحسن؟

397
00:21:59,683 --> 00:22:01,183
أجل يا حبيتي

398
00:22:02,452 --> 00:22:04,753
اعتذر لتقصيري معكما

399
00:22:04,788 --> 00:22:06,455
لا بأس
لا تقلقي بهذا الخصوص

400
00:22:08,625 --> 00:22:10,159
فلتشربي جعّةً بالزنجبيل إن أردتي

401
00:22:10,193 --> 00:22:11,594
(أريد أن أتحدث مع (ميك

402
00:22:11,628 --> 00:22:13,262
حاضر

403
00:22:13,296 --> 00:22:15,097
فلتجعليها مشروبين
فابنك يعاني من آلام في معدته

404
00:22:15,131 --> 00:22:16,832
ما الخطب يا (كون)؟

405
00:22:16,866 --> 00:22:18,267
أنا بخـير

406
00:22:18,301 --> 00:22:19,268
ربما تعاني من الغازات

407
00:22:21,771 --> 00:22:23,205
هلّا ذهبنا للتحدث يا (ميك)؟

408
00:22:28,612 --> 00:22:30,579
ماذا تظنين بهذا؟

409
00:22:30,614 --> 00:22:33,315
نحن نحظى بلحظاتٍ على الشاطئ
ما رأيك؟

410
00:22:38,221 --> 00:22:40,689
ما الذي جئت لفعله هنا يا (ميك)؟

411
00:22:40,724 --> 00:22:43,125
....أردت أن

412
00:22:43,159 --> 00:22:45,861
,أتأكد من أنكم جميعاً بخير 
.هذا فحسب

413
00:22:45,895 --> 00:22:48,697
أكنت تعلم بأن القس ذاته

414
00:22:48,732 --> 00:22:51,867
الذي تحرش بـ(بانشي) قد تحرّش بـ(راي) أيضاً؟

415
00:22:53,903 --> 00:22:56,338
أجل

416
00:22:59,342 --> 00:23:02,811
أهذا كلّ ما لديك؟

417
00:23:06,983 --> 00:23:08,684
دائماً ما يتفوه الأطفال بأمورٍ مجنونة

418
00:23:08,718 --> 00:23:10,686
أتنعُت زوجي بالكاذب يا (ميك)؟

419
00:23:10,720 --> 00:23:12,855
...لا, إنك لا
...كل ما في الأمر أنه, تعلمين

420
00:23:12,889 --> 00:23:14,857
كان الوضع مختلفاً وقتها -
و كيف ذلك؟ -

421
00:23:14,891 --> 00:23:16,692
كل الأطفال تعرّضوا للإساءة الجنسيّة

422
00:23:16,726 --> 00:23:19,028
نصف الأولاد في الحيّ الذي كنت أعيش به
تعرضوا للتحرّش

423
00:23:19,062 --> 00:23:21,196
و الجميع كاموا يعلمون بذلك

424
00:23:23,066 --> 00:23:25,467
و كانت.. هناك تلك المرأة

425
00:23:25,502 --> 00:23:28,203
كانت تريني مفاتنها في أيام الأحد

426
00:23:28,238 --> 00:23:30,839
و كانت تمرر يدها في شعري كلّما رأتني

427
00:23:30,874 --> 00:23:33,275
و تربت على مؤخرتي

428
00:23:39,616 --> 00:23:41,383
أنت هو الذئب

429
00:23:41,418 --> 00:23:43,552
ماذا؟

430
00:23:43,586 --> 00:23:45,854
كان (راي) على حقّ

431
00:23:45,889 --> 00:23:47,723
(أنت ذئبٌ عديم الرحمة يا (ميك

432
00:23:49,359 --> 00:23:51,927
هل أنا كذلك؟
و ما الذي يعنيه ذلك أصلاً؟

433
00:23:51,961 --> 00:23:53,195
أنت ذئـب

434
00:23:53,229 --> 00:23:54,763
أتقصدين حيوان الذئب؟

435
00:24:00,537 --> 00:24:03,505
اسمعي

436
00:24:03,540 --> 00:24:06,709
ربّما كنت أتجاهل الأشياء التي كانت تضايقني كثيراً
قد يكون ذلك صحيحاً

437
00:24:06,743 --> 00:24:09,345
لكن
لقد كنت مشغولاً جداً بالعمل

438
00:24:09,379 --> 00:24:11,180
...أتعرفين كم هي صعبة الحياة

439
00:24:11,214 --> 00:24:12,181
اعتماداً على بيع المخدرات كعمل؟

440
00:24:15,085 --> 00:24:16,752
نعم
لا بدّ أن ذلك كان قاسياً جداً

441
00:24:16,786 --> 00:24:18,787
ياللمسيح
ستغيّرين الموضوع كلّما تحدثتُ بشيء؟

442
00:24:18,822 --> 00:24:20,522
ما الذي يحصل اليوم بحقّ الجحيم؟

443
00:24:20,557 --> 00:24:22,991
(أريد منك أن ترحل يا (ميكي

444
00:24:24,260 --> 00:24:26,428
و ابتعد عن عائلتي 

445
00:24:26,463 --> 00:24:28,030
(بحقّـك يا (آبـي

446
00:24:28,064 --> 00:24:29,631
اعتقدتُ بأننا أصدقاء

447
00:24:29,666 --> 00:24:32,034
لقد كنتِ تراسلينني
و لقد أفادتني تلك الرسائل أكثر ممّا تتصورين

448
00:24:32,068 --> 00:24:35,871
أتعلمين كم عنى لي البقاء مطلّعاً على أخبار الأولاد؟

449
00:24:35,905 --> 00:24:38,107
أنا أعشق هؤلاء الأطفال

450
00:24:38,141 --> 00:24:39,742
أفعل بحقّ

451
00:24:39,776 --> 00:24:42,811
لم لا تولي بعض الحبّ لأولادك أنت يا (ميك)؟

452
00:24:45,181 --> 00:24:46,782
(لا أفهمك يا (آبي

453
00:24:46,816 --> 00:24:48,817
ما الذي أخطأتُ به معك؟

454
00:24:51,154 --> 00:24:53,088
(يجدر بك أن تضع واقياً للشمس يا (كونور

455
00:24:53,123 --> 00:24:54,790
دعيني و شأني

456
00:24:54,824 --> 00:24:57,659
أكلّ شيءٍ على ما يرام؟

457
00:24:57,694 --> 00:25:00,062
نعم, نـحن بخير

458
00:25:00,096 --> 00:25:02,164
يجب أن تغادر

459
00:25:19,349 --> 00:25:21,316
عليه اللعنة

460
00:25:21,351 --> 00:25:24,286
سأخضع للجراحة التجميلية

461
00:25:26,122 --> 00:25:29,291
يمكن لذلك أن يجعلني أبدو كشخص آخر تماماً 
بمقابل ثلاثين ألفاً فقط

462
00:25:29,325 --> 00:25:32,861
لقد تجاوزتُ أماكن كثيرة في الأيام القليلة الماضية

463
00:25:32,896 --> 00:25:35,497
سأدخل عليهم مباشرةً
و أسلمهم النقود

464
00:25:35,532 --> 00:25:36,832
و ماذا عنّي؟

465
00:25:36,866 --> 00:25:38,867
!!دعـني و شأني

466
00:25:38,902 --> 00:25:41,537
(اتّصل بـ(راي
...و أخبره على لساني

467
00:25:41,571 --> 00:25:43,939
أن الصفقة قد أُلغيَت

468
00:26:01,157 --> 00:26:02,691
هذا أنا والدك

469
00:26:02,725 --> 00:26:04,126
لا تغلق الخط

470
00:26:04,160 --> 00:26:05,961
ماذا تريد؟

471
00:26:05,995 --> 00:26:07,796
بدأت استوعب مؤخراً

472
00:26:07,831 --> 00:26:10,199
بأنني سببتُ الكثير من المتاعب مُذ عُدتُ إلى هنا

473
00:26:10,233 --> 00:26:12,835
و بدأت أرى الحقائق التي كانت غير واضحة

474
00:26:15,338 --> 00:26:18,307
(أخبرني الأولاد بما جرى يا (راي

475
00:26:18,341 --> 00:26:21,310
أريد أن أقابلك
امنحني عشر دقائق فحسب

476
00:26:21,344 --> 00:26:23,579
و بعدها سأسافر نهائياً
و لن تراني بعد ذلك أبداً

477
00:26:23,613 --> 00:26:24,580
إنّك تكذب

478
00:26:24,614 --> 00:26:27,416
(لا, تستطيع أن تتأكد من (بانش
حتّى أنني انتقلتُ من المنزل

479
00:26:29,452 --> 00:26:32,020
اللقاء في النادي
بعد ساعةٍ من الآن

480
00:26:38,895 --> 00:26:40,863
(رايـموند)

481
00:26:42,565 --> 00:26:44,933
هلا تكلمنّا على انفراد لدقيقة؟

482
00:26:44,968 --> 00:26:47,369
مهما كان الذي تريد ان تقوله
فلتقله

483
00:26:47,403 --> 00:26:51,039
لقد طلبت من (دِب) الزواج بي
و قبِلت ذلك

484
00:26:51,074 --> 00:26:52,708
(تهانيّ يا (دِب

485
00:26:52,742 --> 00:26:55,744
فالزوجة لا تشهد ضد زوجها في القانون

486
00:26:57,747 --> 00:27:00,916
أن.. اعتقد
بأنّ الرضيع يحتاج للتبديل

487
00:27:00,950 --> 00:27:02,951
هـيّا

488
00:27:02,986 --> 00:27:04,920
هـيّا

489
00:27:04,954 --> 00:27:07,923
هيّا بنا
فلننطلق

490
00:27:07,957 --> 00:27:10,058
اعتقد بأن (روث) كانت لترغب بأن أكون سعيداً

491
00:27:10,093 --> 00:27:12,060
أوتعلم, لقد التقين مرّة

492
00:27:12,095 --> 00:27:14,796
و (روث) لم تكن تعلم بأن (دِب) كانت عشيقتي السريّة

493
00:27:14,831 --> 00:27:16,565
شعرتُ وقتها بشعور مريع
و روث احبّتها آنذاك

494
00:27:16,599 --> 00:27:18,166
سولي) لم يقع في الفخ)

495
00:27:20,003 --> 00:27:22,971
ساستعين بما لدينا من إمكانيات
لأنشر بياناً

496
00:27:23,006 --> 00:27:24,907
بأنه قد شوهد في سانتا مونيكا

497
00:27:24,941 --> 00:27:26,308
(لا يا (رايموند

498
00:27:26,342 --> 00:27:28,076
عندئذٍ قد يسلّمه أي شخصٍ للشرطة

499
00:27:28,111 --> 00:27:29,645
و تلك مخاطرةٌ كبرى علينا

500
00:27:29,679 --> 00:27:31,880
سولي لديه علم بكل شيء عنّا
ما خطتك يا (إزرا)؟

501
00:27:31,915 --> 00:27:33,882
لقد وظفتك لتوجد لنا خطة ناجعة

502
00:27:33,917 --> 00:27:35,951
إذاً, دعني أقم بعملي اللعين

503
00:27:44,761 --> 00:27:46,128
مرحباً يا صاح

504
00:27:46,162 --> 00:27:48,497
هل أرسلك والدي؟

505
00:27:48,531 --> 00:27:50,599
نعم

506
00:27:50,633 --> 00:27:52,434
أين هي (آبـي)؟

507
00:27:52,468 --> 00:27:54,102
لقد رافقت (كونور) إلى الطابق العُلوي

508
00:27:54,137 --> 00:27:56,004
و لمَ ذلك؟

509
00:27:56,039 --> 00:27:58,440
إنه متوّعك

510
00:27:58,474 --> 00:28:00,175
كان يتقيأ في حوض الاستحمام

511
00:28:00,209 --> 00:28:03,545
يا للمسيح

512
00:28:12,188 --> 00:28:14,323
!ما بك

513
00:28:20,163 --> 00:28:21,797
هل تريدين التنزّه

514
00:28:23,833 --> 00:28:25,367
أجل

515
00:28:27,737 --> 00:28:29,338
<i>كان لديّ حبيب</i>

516
00:28:29,372 --> 00:28:30,872
(اسمه (مارفين

517
00:28:30,907 --> 00:28:33,642
لقد أخطأ بأمر واحدٍ معي
فكاد والدي أن يقتله

518
00:28:33,676 --> 00:28:34,977
ما الذي فعله؟

519
00:28:35,011 --> 00:28:37,045
لقد تخاشن معي قليلاً

520
00:28:37,080 --> 00:28:38,981
و هو من ثقافة مختلفة عن ثقافتنا
أوتدري؟

521
00:28:39,015 --> 00:28:40,282
هو ناضجٌ كفاية

522
00:28:40,316 --> 00:28:42,284
لقد اعتذر منّي

523
00:28:42,318 --> 00:28:43,885
أنا أصدقك

524
00:28:43,920 --> 00:28:45,554
إن والدي شخص عنصريٌّ وغد

525
00:28:45,588 --> 00:28:48,657
لا, هو رجلٌ صالح
عليك أن تعطيه الفرصة ليثبت ذلك فحسب

526
00:28:48,691 --> 00:28:51,860
إنّه يختفي عنّا طوال الوقت
تلك مهزلة

527
00:28:51,894 --> 00:28:55,030
و الآن, الجميع مضطربون جداً بسببه

528
00:28:55,064 --> 00:28:56,665
...حسناً

529
00:28:56,699 --> 00:29:00,068
أوّل مرّةٍ التقيته بها

530
00:29:00,103 --> 00:29:02,504
ساعدني مساعدةً كبيرةٍ وقتها

531
00:29:02,538 --> 00:29:03,905
و كيف ذلك؟

532
00:29:03,940 --> 00:29:05,907
كنتُ قد أبرحتُ شخصاً ما من الضرب

533
00:29:05,942 --> 00:29:08,010
ممّا سبب لي الكثير من المتاعب

534
00:29:10,013 --> 00:29:11,580
أنا أعاني من مشاكلِ تحكمٍ بالغضب

535
00:29:11,614 --> 00:29:13,415
حقّـاً؟

536
00:29:13,449 --> 00:29:15,183
أجل

537
00:29:15,218 --> 00:29:17,252
لكنّ والدك كان طيباً معي

538
00:29:17,286 --> 00:29:18,687
و غضّ النظر عن ذلك

539
00:29:18,721 --> 00:29:21,089
فدفع كفالتي للخروج من السجن
و أمّن لي عملاً

540
00:29:25,528 --> 00:29:28,030
...انصتي

541
00:29:28,064 --> 00:29:31,900
أنا أعرف كيف يكون الآباء الظَـلَمة

542
00:29:31,934 --> 00:29:34,002
و أباك ليس واحداً منهم

543
00:29:34,037 --> 00:29:36,071
...لذا

544
00:29:36,105 --> 00:29:39,007
ابقي على وفاقٍ معه

545
00:29:39,042 --> 00:29:41,643
و أظن بأنك سترين معدنه الحقيقي

546
00:29:44,881 --> 00:29:47,182
اتفقنا؟
أجل

547
00:30:36,466 --> 00:30:38,433
"رجاءً تركُ رسالة بعد سماع صوت النغمة"

548
00:30:40,002 --> 00:30:42,671
مرحباً

549
00:30:42,705 --> 00:30:44,673
هـذه أنا

550
00:30:46,709 --> 00:30:48,944
عُد للبيت

551
00:30:51,614 --> 00:30:53,682
ويحي

552
00:30:53,716 --> 00:30:55,784
إنه أشبه بفندق لعين لا ببيت
أولا تظن ذلك؟

553
00:30:57,854 --> 00:30:59,855
"(تمّهلي يا (جوانا
أنت لم تفوزي بعد"

554
00:30:59,889 --> 00:31:02,324
"فلـنُدر العجلة و نعرف ما سيكون تحديّك القادم"

555
00:31:02,358 --> 00:31:03,759
"لا بأس"

556
00:31:03,793 --> 00:31:05,460
!!هيّا

557
00:31:05,495 --> 00:31:06,828
"!أتمنى اختيار تحدٍ جيّد, تحدٍ جيّد"

558
00:31:06,863 --> 00:31:08,430
"تمكنت منها"

559
00:31:08,464 --> 00:31:09,464


560
00:31:11,901 --> 00:31:13,869
أخـبـارٌ عـاجـلة

561
00:31:13,903 --> 00:31:16,204
المطلوب الأول لدى المباحث الفدرالية

562
00:31:16,239 --> 00:31:18,340
(باتريك سوليفان)
"الملقب بـ سولي"

563
00:31:18,374 --> 00:31:21,643
قد حُدد موقعه بأنه في سانتا مونيكا

564
00:31:21,677 --> 00:31:23,545
سولي سوليفان) لديه سجلٌّ حافل بالجرائم)

565
00:31:23,579 --> 00:31:25,714
أبرزها 19 تهمةً بالقتل
بالإضافة إلى تهمٍ كثيرة

566
00:31:25,748 --> 00:31:28,483
كالسلب, والابتزاز بالتهديد

567
00:31:28,518 --> 00:31:31,720
و تجارة المخدرات
و هو شخصٌ خطير جداً و يجب أن يُعامل على هذا الأساس

568
00:31:31,754 --> 00:31:33,355
...مكتب المباحث الفدرالية

569
00:31:33,389 --> 00:31:36,358
يطلب من أي شخصٍ يعرفُ أيّ معلومات
عن أماكن يُحتمل وجوده بها, يطلب منه الاتصال والإدلاء بها

570
00:32:09,225 --> 00:32:11,593
<i>أتريدين بعض المناشف الأُخرى يا ماريّا?</i>

571
00:32:11,627 --> 00:32:13,061
<i>أجل, أجـل</i>

572
00:32:16,399 --> 00:32:17,899
<i>نعم</i>

573
00:32:21,037 --> 00:32:23,171
!ابن العاهرة (راي) ذاك

574
00:32:24,740 --> 00:32:26,942
اجمع أغراضك
سنغادر هذا المكان

575
00:32:26,976 --> 00:32:29,878
متأكدٌ بأن تلك الوضيعة ستبلغ للشرطة

576
00:32:29,912 --> 00:32:31,613
أسرِع أيها الخنزير السمين

577
00:32:31,647 --> 00:32:33,181
لننطلق

578
00:32:33,216 --> 00:32:34,783
هيّا بنا, هـيّا

579
00:32:58,841 --> 00:33:01,943
ما الذي تريده؟

580
00:33:01,978 --> 00:33:04,279
أنا قلقٌ عليك

581
00:33:04,313 --> 00:33:06,815
هناك الكثير من المشاكل الآن

582
00:33:06,849 --> 00:33:08,283
هل ستقضي على (سولي)؟

583
00:33:08,317 --> 00:33:10,585
(خلال خمس دقائق يا (ميك

584
00:33:10,620 --> 00:33:12,621
ما الذي أردت إخباري به؟

585
00:33:15,791 --> 00:33:18,159
خطرت لي فكرة

586
00:33:18,194 --> 00:33:20,896
لو أنني سلمت نفسي
لحٌلّت كل المشاكل

587
00:33:20,930 --> 00:33:22,264
حقاً؟

588
00:33:22,298 --> 00:33:24,332
لا لن تٌحل

589
00:33:26,903 --> 00:33:28,970
لقد قتلتُ ذلك القس

590
00:33:29,005 --> 00:33:30,906
كان ذلك أوّل شيءٍ فعلته عندما خرجتُ من السجن

591
00:33:30,940 --> 00:33:32,807
فعلتُ ذلك لنتمكن من بدأ صفحة جديدة في حياتنا

592
00:33:32,842 --> 00:33:35,076
و كلنا نعلم كيف انتهى الأمر

593
00:33:37,580 --> 00:33:40,148
(جميعنا خطآؤون يا (راي

594
00:33:40,182 --> 00:33:42,617
...أنا سـ

595
00:33:44,587 --> 00:33:46,254
سأذهب

596
00:33:46,289 --> 00:33:49,124
سأسافر إلى الخارج

597
00:33:51,494 --> 00:33:53,695
لكن عليّ أن أسألك شيئاً واحداً بعد

598
00:33:55,698 --> 00:33:57,899
لم أردتَ قتلي؟

599
00:33:57,934 --> 00:33:59,901
لا أتوقف عن التفكير بذلك

600
00:33:59,936 --> 00:34:02,837
كان ذلك أشبه بطعنة في قلبي

601
00:34:02,872 --> 00:34:04,572
لماذا؟

602
00:34:06,208 --> 00:34:09,477
هل تسخر مني؟

603
00:34:09,512 --> 00:34:12,013
!!من أين أبدأ

604
00:34:12,048 --> 00:34:13,448
ماذا عن (تيري)؟

605
00:34:13,482 --> 00:34:15,617
(و حال (بانش

606
00:34:15,651 --> 00:34:18,453
و انتحار (بريدجيت)؟

607
00:34:18,487 --> 00:34:20,622
(أنت محق بشان (تيري

608
00:34:20,656 --> 00:34:23,124
كان عليّ أن أوقف مباراته الأخيرة

609
00:34:23,159 --> 00:34:25,360
كان قد تلقى ضربات كثيرةً على رأسه

610
00:34:25,394 --> 00:34:27,529
اعتقدت بانه سيتحمّل
لكنني كنتُ مخطئاً

611
00:34:27,563 --> 00:34:29,965
لقد أُصبتُ بالجشع

612
00:34:29,999 --> 00:34:32,600
كنت أظن بصدق
أنه سيقاتل و يفوز

613
00:34:32,635 --> 00:34:35,003
و ماذا عن احتضار أمي وموتها بينما انت تلهو مع (كلوديت)؟

614
00:34:35,037 --> 00:34:36,438
ما كان سبب ذلك؟

615
00:34:36,472 --> 00:34:38,940
أنا أحب النساء سودوات البشرة
هذا خارجٌ عن سيطرتي

616
00:34:38,975 --> 00:34:41,876
(الحب لا اعتذار عنه يا (راي

617
00:34:41,911 --> 00:34:43,645
لقد أحببتها

618
00:34:43,679 --> 00:34:46,214
هل تعلم بأنهم تلقّت تهديدات بالقتل, هي و الطفل الرضيع؟

619
00:34:46,248 --> 00:34:48,950
أي نوع من الأوغاد قد يقتل طفلاً لأنه أسود البشرة؟

620
00:34:48,985 --> 00:34:50,852
الاوغاد نفسهم الذين عشتَ حياتك معهم

621
00:34:50,886 --> 00:34:53,221
لم يكن هناك أيّ تهديدات لعينة -
بل كانت هناك تهديدات يا راي -

622
00:34:53,255 --> 00:34:55,123
لقد كنتَ تتسكع مع عاهرةٍ مختلفةٍ كل يوم

623
00:34:55,157 --> 00:34:56,992
و تتاجر بالمخدرات, وتسطو على البنوك
!بـحقّـك

624
00:34:57,026 --> 00:34:59,361
كان ذلك كلّ ما أعرفه

625
00:34:59,395 --> 00:35:00,895
لم امتلك أي مهارات أو معارف اخرى

626
00:35:00,930 --> 00:35:01,863
!يا لـ(ميك) الداعر المسكين

627
00:35:03,833 --> 00:35:06,334
لقد سُجنت عشرين عاماً لأجلك

628
00:35:06,369 --> 00:35:08,770
(و تحملت الوزر عنك أنت و (إزرا) و (شون

629
00:35:08,804 --> 00:35:10,138
لم أتفوّه بشيء

630
00:35:10,172 --> 00:35:11,339
و قضيت العقوبة

631
00:35:11,374 --> 00:35:13,008
أنت اخترت الذهاب إلى السجن عشرين عاماً

632
00:35:13,042 --> 00:35:14,943
(لانك كنتَ قد سرقتَ نصفَ مليون من (سولي

633
00:35:14,977 --> 00:35:16,845
ذلك السجن كان المكان الآمن الوحيد لك

634
00:35:16,879 --> 00:35:18,359
 قبل أن تفشي بما تعرفه عن عائلته كلها

635
00:35:18,381 --> 00:35:21,349
(لقد قضيتُ العقوبة لأجلك يا (راي

636
00:35:22,818 --> 00:35:24,285
إن كنت أحببتنا لتلك الدرجة

637
00:35:24,320 --> 00:35:26,287
فلم لم تعطنا النقود؟ أجبني

638
00:35:26,322 --> 00:35:27,789
هي كانت تحتاجه أكثر

639
00:35:27,823 --> 00:35:30,158
علمت بأنك ستعوضه
و تعتني بالآخرين

640
00:35:30,192 --> 00:35:31,860
(بالنسبة لـ(بانشي) و (تيري
ذلك مـستحيـل

641
00:35:31,894 --> 00:35:33,461
فهم ضعفاء و جبناء

642
00:35:33,496 --> 00:35:36,297
...لكن أنت

643
00:35:36,332 --> 00:35:39,267
أنت المفضل لديّ

644
00:35:39,301 --> 00:35:41,269
لطالما كنت كذلك

645
00:35:41,303 --> 00:35:43,872
نحن متشابهان
كلانا

646
00:35:43,906 --> 00:35:46,307
متشابهان تماماً

647
00:36:06,729 --> 00:36:09,764
لقد أخبرتك

648
00:36:13,702 --> 00:36:17,305
أخبرتك بما فعله ذلك الرجل

649
00:36:17,339 --> 00:36:19,340
(أوكونر)

650
00:36:24,914 --> 00:36:27,315
هل تذكُر ما فعـلتَـه وقتها؟

651
00:36:31,087 --> 00:36:33,054
أجبني؟

652
00:36:35,424 --> 00:36:38,827
لقد اتهمتني بالكذب
و أوسعتني ضرباً

653
00:36:38,861 --> 00:36:42,230
هل تتذكر؟

654
00:36:42,264 --> 00:36:44,699
أنت لم تفعل شيئاً لردعه

655
00:36:44,733 --> 00:36:49,137
و تابع ملاحقتي
و تابع التحرش بي

656
00:36:52,441 --> 00:36:54,442
(و بعدها اتجه نحو (بانشي

657
00:36:58,814 --> 00:37:00,782
(صغيرنا المدلل (بانشـي

658
00:37:02,751 --> 00:37:05,153
(ذلك ما جعلني أقرر أن أقتلك يا (ميك

659
00:37:08,257 --> 00:37:10,625
أنت بحكم الميت بالنسبة لي منذ ذلك الزمان

660
00:37:13,229 --> 00:37:16,064
أنت بحكم الميت بالنسبة لي مُذ كان عمري عشر سنوات

661
00:37:20,002 --> 00:37:22,971
(اعـتذر من أعماق قلبي يا (راي

662
00:37:26,809 --> 00:37:28,810
ما فعلته لا يُغتفر أيها الأبله

663
00:37:28,844 --> 00:37:30,411
انقـلِع من هنا

664
00:37:42,491 --> 00:37:44,759
لقد وافقوا, و اتّصلوا بنا

665
00:37:44,793 --> 00:37:47,595
يريدون أن نلتقي في المرفأ

666
00:37:47,630 --> 00:37:49,898
و ماخطتك يا فتى؟

667
00:38:18,127 --> 00:38:19,527
!أنـت

668
00:38:25,868 --> 00:38:27,802
هذه دراجةٌ جميلة

669
00:38:27,836 --> 00:38:29,137
"من نوع "رالي

670
00:38:29,171 --> 00:38:31,339
و بزينةٍ أيضاً

671
00:38:34,810 --> 00:38:36,477
أنا لم أسرقها

672
00:38:36,512 --> 00:38:38,112
شخصٌ ما تركها هنا

673
00:38:38,147 --> 00:38:39,781
لا عليك

674
00:38:39,815 --> 00:38:42,283
أردت أن القي نظرةً عليها فحسب

675
00:38:42,318 --> 00:38:43,985
يجب أن أذهب للمنزل

676
00:38:44,019 --> 00:38:46,721
لستُ أمنعُك

677
00:39:28,964 --> 00:39:31,566
لقد جافاني النوم الليلة الماضية

678
00:39:34,270 --> 00:39:37,105
لم أفعل الصواب
بتركه معك

679
00:39:42,945 --> 00:39:45,380
ما الذي جرى له؟

680
00:39:47,883 --> 00:39:50,251
لقد مات القس

681
00:39:50,286 --> 00:39:52,387
أكان ذلك بعد أن نقلتموه إلى المستشفى؟

682
00:39:54,423 --> 00:39:56,557
لم نقدر أن ننقله إلى المستشفى أصلاً 

683
00:39:56,592 --> 00:39:58,026
و لمَ لا؟

684
00:40:01,563 --> 00:40:03,731
الأمر معقد

685
00:40:03,766 --> 00:40:06,234
هل قتلتموه؟

686
00:40:09,104 --> 00:40:10,805
(يا للمسيح يا (تيري

687
00:40:10,839 --> 00:40:13,074
هل ستخبرني بما حدث أم لا؟

688
00:40:13,108 --> 00:40:15,777
لا.. لا أقدر

689
00:40:17,846 --> 00:40:19,547
شيءٌ ما حدث

690
00:40:19,581 --> 00:40:20,948
اعلم ذلك

691
00:40:20,983 --> 00:40:23,751
ما حدث أن (بانشي) أطلق عليه النار
لماذا فعل ذلك؟

692
00:40:23,786 --> 00:40:25,320
لديه ما يبرر فعلته

693
00:40:27,323 --> 00:40:30,658
...هناك أُمور

694
00:40:30,693 --> 00:40:32,327
لا استطيع الكلام عنها

695
00:40:32,361 --> 00:40:33,828
إذا لم تكن قادراً على التحدث بخصوص هذه الأمور

696
00:40:33,862 --> 00:40:35,022
....فكيف لأي شيءٍ بيننا أن

697
00:40:35,030 --> 00:40:37,332
!يا للسماء يا امرأة

698
00:40:37,366 --> 00:40:39,167
هذه طبيعتي

699
00:40:39,201 --> 00:40:41,636
!نحن مخلصون لبعضنا

700
00:40:41,670 --> 00:40:45,606
إن حصلت مع أحدنا مشكلة
فهي علينا جميعاً

701
00:40:47,643 --> 00:40:49,510
الآن أصبحت هناك مشكلةٌ فعلاً

702
00:40:54,016 --> 00:40:56,651
شيءٌ آخر

703
00:40:56,685 --> 00:40:59,087
ما الذي فعلتموه بالجثة؟

704
00:40:59,121 --> 00:41:01,022
لقد تخلصّنا منها

705
00:41:05,127 --> 00:41:07,628
و ما الذي تتوقع أن أفعله بعد أن علمتُ بكل هذا؟

706
00:41:07,663 --> 00:41:10,064
(لا أعرف يا (فرانسيس

707
00:41:12,701 --> 00:41:15,136
افعلي ما يلزم

708
00:41:31,687 --> 00:41:33,287
هل تعتقد بأنّ (سولي) سيحضر؟

709
00:41:33,322 --> 00:41:34,655
لا أعرف

710
00:41:34,690 --> 00:41:37,024
هل اتصلت بزوجتك؟

711
00:41:37,059 --> 00:41:40,061
ما خطبك بحقّ اللعنة؟

712
00:41:57,179 --> 00:41:59,547
لم تبدو مندهشاً جداً يا (راي)؟

713
00:41:59,581 --> 00:42:01,349
حياتي في هذا المكان قد انتهت

714
00:42:01,383 --> 00:42:03,351
لقد أقنعتُ صاحبي القديم هذا

715
00:42:03,385 --> 00:42:06,087
بأن يأخذني معه

716
00:42:09,858 --> 00:42:11,893
!لست تنصب لي مكيدةً
أليس كذلك يا (راي)؟

717
00:42:15,898 --> 00:42:17,732


718
00:42:29,912 --> 00:42:30,978
(هات النقود أولاً يا (سولي

719
00:42:34,783 --> 00:42:36,150
هيّا

720
00:42:41,723 --> 00:42:44,192
(مرحباً يا (آفـي

721
00:42:44,226 --> 00:42:46,160
كيف حال والدتك؟ -
...بخير, شكراً لسؤالك -

722
00:42:52,301 --> 00:42:55,403
هذا لتعرف أنني لا أمزح

723
00:42:55,437 --> 00:42:58,539
أين وضعت القارب؟

724 
00:42:58,574 --> 00:42:59,540
هيّا لنمضي

725
00:42:59,575 --> 00:43:00,541
أنت ادخل أولاً

726
00:43:00,576 --> 00:43:03,511
!تـحرّك

727
00:43:04,580 --> 00:43:06,347
(ميك)

728
00:43:06,381 --> 00:43:08,716
هلّا ساعدتنا

729
00:43:36,311 --> 00:43:38,079
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم يا (راي)؟

730
00:43:38,113 --> 00:43:40,348
أنت هنا
انزل من على القارب

731
00:43:40,382 --> 00:43:43,117
أنا أعمل في المباحث الفدرالية

732
00:43:43,151 --> 00:43:46,053
و أنا المطلوب الأول لوكالتكم
لذا,, تبّاً لك

733
00:43:47,623 --> 00:43:50,057
إن أطلقت عليّ... سيقـتُله

734
00:43:56,932 --> 00:44:00,768
(خُذ منه مسدسه يا (ميك

735
00:44:09,111 --> 00:44:10,878
أعطني المسدس

736
00:44:10,913 --> 00:44:13,047
هيا أعطني المسدس

737
00:44:29,131 --> 00:44:31,132
(و سآخذ كل النقود أيضاً يا (راي

738
00:44:32,801 --> 00:44:34,335
...الآن انزل من على الـ

739
00:44:42,311 --> 00:44:45,346
لمَ فعلت ذلك؟

740
00:44:45,380 --> 00:44:47,415
لقد كنت لتوّك مشتبكاً مع سولي سوليفان بالأسلحة الناريّة

741
00:44:47,449 --> 00:44:49,183
لم برأيك قمتُ بذلك؟

742
00:44:49,217 --> 00:44:51,185
(ناوله المسدس يا (ميك

743
00:44:51,219 --> 00:44:54,355
لا بأس... حسناً

744
00:44:54,389 --> 00:44:56,657
اتصلّ بالاسعاف

745
00:44:56,692 --> 00:44:58,125
لن أتصل بالإسعاف اللعين

746
00:44:58,160 --> 00:44:59,627
فلتنقله أنت

747
00:44:59,661 --> 00:45:01,529
و كيف سأفسر وجوده هنا بحق السماء؟

748
00:45:01,563 --> 00:45:03,097
(ما وظفتنا لأجله كان مساعدتك لإيجاد (سولي

749
00:45:03,131 --> 00:45:04,699
!!و الآن هيّا اتصل بالإسعاف

750
00:45:16,345 --> 00:45:18,479
على أنت بخير؟
أنا على ما يرام

751
00:45:20,916 --> 00:45:23,818
أُصبت بثقبٍ في الرئة
و كُسرت بعض أضلاعي فحسب

752
00:45:23,852 --> 00:45:25,553
و من تكون أنت؟ هل أنت طبيب؟
!ياللمسيح

753
00:45:25,587 --> 00:45:27,488
كنت في القسم الطبي فترة وجودي في الجيش

754
00:45:27,522 --> 00:45:29,390
دعني أرى
هل كنت مُسعفاً حقّاً؟

755
00:45:30,759 --> 00:45:32,326
لماذا تصرخ؟

756
00:45:32,361 --> 00:45:33,794
!هذا يؤلم

757
00:45:33,829 --> 00:45:35,529
لا بأس
ستكون بخير

758
00:45:35,564 --> 00:45:36,864
هل اتّصلت بالإسعاف بعد؟

759
00:45:36,898 --> 00:45:38,399
في طريقهم إلى هنا

760
00:45:38,433 --> 00:45:40,301
ماذا تريد أن أفعل بهذا الوغد؟

761
00:45:40,335 --> 00:45:41,335
هذه مشكلتك

762
00:45:43,372 --> 00:45:45,573
!لا تقل بأنك كنتَ هنا أبداً

763
00:45:45,607 --> 00:45:47,008
أتفهُم ذلك؟

764
00:45:47,042 --> 00:45:49,010
اخرج من هنا

765
00:46:12,868 --> 00:46:15,770
(لقد أنقذت حياتك يا (راي

766
00:46:15,804 --> 00:46:17,772
أعتقد بأننا متعادلان الآن

767
00:46:17,806 --> 00:46:19,740
أهذه نظرتك للأمر يا ميك؟

768
00:46:22,144 --> 00:46:24,111
راي) يا فـتاي)

769
00:46:30,952 --> 00:46:33,187
ستكفيك هذه ثمناً لحجز رحلةِ طيران

770
00:46:33,221 --> 00:46:35,389
و إيجاراً لشهرين على الأقل

771
00:46:35,424 --> 00:46:39,927
إذاً, كل ما كان بيننا قد انتهى الآن
أليس كذلك؟

772
00:46:39,961 --> 00:46:41,395
(وداعاً يا (ميك

773
00:46:44,599 --> 00:46:48,235
أتعرف ما المشكلة فيك يا (راي)؟

774
00:46:48,270 --> 00:46:49,537
دائماً ما تتشبثُ بالماضي

775
00:46:49,571 --> 00:46:51,172
...يجب
عليك أن تتناساه وتمضي قُدماً

776
00:47:13,962 --> 00:47:16,731
مرحباً

777
00:47:56,471 --> 00:47:58,839
هذه أنا

778
00:48:01,209 --> 00:48:03,177
فلتعد للبيت

779
00:48:04,646 --> 00:48:07,014
أي ّ بيت؟

780
00:48:07,048 --> 00:48:09,984
هذا فندقٌ لعينٌ وليس بيتاً

781
00:48:10,018 --> 00:48:13,287
لا أعلم سبب مكوثنا هنا يا عزيزي

782
00:48:13,321 --> 00:48:15,923
و لم ليس بمقدورنا أن نعود للبيت؟


783
00:48:15,957 --> 00:48:18,826
لا أبالي بتاتاً

784
00:48:18,860 --> 00:48:21,462
بيتي هو حيثما أكون معك

785
00:48:21,496 --> 00:48:23,430
(أريدك أن تعود يا (راي

786
00:48:23,465 --> 00:48:26,534
جميعنا نريدك

787
00:48:26,568 --> 00:48:28,702
و لن اُضطرّك للنقاش حتّى

788
00:48:28,737 --> 00:48:30,738
عُـد إلى هنا فحسب
أرجوك

789
00:48:32,974 --> 00:48:35,009
أنا أحبّك كثيراً

790
00:48:46,488 --> 00:48:47,788
"و بدأت الآن الجولة السابعة..."

791
00:48:47,823 --> 00:48:49,223
" والمباراة حماسيّة جداً حتى الآن"

792
00:48:49,224 --> 00:48:50,558
ما هو الوضع يا (آل)؟

793
00:48:50,592 --> 00:48:52,560
"المباراة متقاربةٌ جداً"

794
00:48:52,594 --> 00:48:54,028
"..النتيجة 58-56 لصالح"

795
00:48:54,062 --> 00:48:55,362
!هؤلاء فتياني

796
00:48:55,397 --> 00:48:57,531
أهلاً

797
00:49:07,209 --> 00:49:09,844
(أحضر لنا بعض الكؤوس يا (تيري

798
00:49:09,878 --> 00:49:11,512
أليس الوقت مبكراً على ذلك؟

799
00:49:11,546 --> 00:49:13,547
لا تقلق

800
00:49:24,392 --> 00:49:26,327
تـفضّل

801
00:49:26,361 --> 00:49:27,361
(يا (بانش

802
00:49:32,300 --> 00:49:34,134
إذاً يا أصحاب
ما مناسبة الاحتفال؟

803
00:49:36,972 --> 00:49:38,606
حـياتُـنا

804
00:49:39,975 --> 00:49:42,109
نخبك يا فتى

805
00:49:46,114 --> 00:49:48,082
(رويدك يا (داريل

806
00:49:49,918 --> 00:49:51,952
لن أتمهل أيها الداعر

807
00:49:54,990 --> 00:49:56,523
(سأخبرك بشيءٍ يا (آل

808
00:49:56,558 --> 00:49:57,925
"إنه الشيء لطالما حلمتَ به"

809
00:49:57,959 --> 00:49:59,026
"مباراةٌ على اللقب"

810
00:49:59,060 --> 00:50:00,394

811
00:50:01,930 --> 00:50:04,965
ألا نزال نحتفظُ بسرير (بانشي) الصغير ذاك؟

812
00:50:05,000 --> 00:50:06,967
أجـل

813
00:50:07,002 --> 00:50:08,636
جيّد

814
00:50:40,835 --> 00:50:42,803
هل هو ميّت؟

815
00:50:42,837 --> 00:50:45,105
أعتقد بأنه نائمٌ فحسب

816
00:50:45,140 --> 00:50:47,141
لا توقـِظهُ إذاً

817
00:51:27,091 --> 00:53:32,091
== تـرجمة وتـعديـل Ibrahim <font color=#00FF00></font> ==
<font color=#00FFFF>Abu 5alil</font>

818
00:53:33,091 --> 00:54:00,00
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
"ابـــ©ـراهيم"
