1
00:00:44,159 --> 00:00:45,599
ستونبريدج)؟) -
.سأقتحم -

2
00:00:45,879 --> 00:00:49,039
.كلا. تقهقر
.أكرر. تقهقر

3
00:00:50,439 --> 00:00:51,640
.(أنه (كونلي

4
00:01:24,242 --> 00:01:25,682
هل تمازحني؟

5
00:01:27,842 --> 00:01:29,402
.هذا كان قليلاً من المرح

6
00:01:29,522 --> 00:01:32,242
.لدينا القدرة لنفصلكَ عن جسمكَ

7
00:01:32,362 --> 00:01:33,722
،وأنتَ تعرف ذلك

8
00:01:34,883 --> 00:01:36,323
.وهذا كان الجزء الممتع

9
00:01:55,124 --> 00:01:57,644
.لا توجد إتصالات
لم تبحث حتى عن هاتفكَ؟

10
00:01:59,964 --> 00:02:02,004
.لقد ربطت قنبلة لعينة بصدري

11
00:02:02,724 --> 00:02:03,965
مَن سأهاتف؟

12
00:02:04,765 --> 00:02:05,765
...أمّي

13
00:02:06,205 --> 00:02:07,845
طالباً منها نزع فتيل هذا الشيء اللعين؟

14
00:02:12,205 --> 00:02:13,725
!أنتَ مريض

15
00:02:14,565 --> 00:02:15,605
.سكوت) على قيد الحياة)

16
00:02:16,485 --> 00:02:18,006
<i>.انتظري، (سكوت) حياً</i>

17
00:02:34,567 --> 00:02:35,487
.لقد تخطيت الاختبار

18
00:02:37,487 --> 00:02:41,087
.وحان الوقت لتنال جائزتكَ

19
00:02:44,567 --> 00:02:45,848
...واحدة هنا، بحذر

20
00:02:55,528 --> 00:02:56,528
.أره

21
00:02:57,008 --> 00:02:58,008
.هيا

22
00:03:06,129 --> 00:03:07,129
سيادة العقيد؟

23
00:03:15,290 --> 00:03:19,970
يوماً ما ستكوني بمنصبي وسيتوجب
.عليكِ اتخاذ هذه القرارات بنفسكِ

24
00:03:20,490 --> 00:03:24,970
،(كنت أعرف أن (كونلي) سيختبر (سكوت
.بأكثر الطرق تطرفاً

25
00:03:25,810 --> 00:03:30,771
أخبرت (سكوت) أنه لا يجب
.أن يتراجع بأي حال من الأحوال

26
00:03:30,891 --> 00:03:33,051
.لا يتلاعب
.لا يطلب المُساعدة

27
00:03:33,171 --> 00:03:34,891
.حتى لو ظن أنه سيموت

28
00:03:36,731 --> 00:03:38,291
هل أمرته بالدخول؟

29
00:03:39,371 --> 00:03:41,491
.أعطيته قرار مصحوب بالمخاطر

30
00:03:42,932 --> 00:03:46,012
لقد تطوع. مُدركاً تماماً
.(خطورة (دانيل كونلي

31
00:03:47,852 --> 00:03:49,412
ألديكِ ماضٍ مع (كونلي)؟

32
00:03:52,772 --> 00:03:55,852
"أيرلندا الشمالية"
.حيث كان أول تعيين لي

33
00:03:57,653 --> 00:03:59,613
...كان لي هناك ثلاثة أيام عندما

34
00:04:00,013 --> 00:04:05,093
.كونلي) اقتحم منزل رجل توصيل)
.يقوم بتوصيل البقالة إلى الثكنات العسكرية

35
00:04:07,813 --> 00:04:10,333
كونلي) قام بتقييد عائلة)
.الرجل في الغرفة الأمامية

36
00:04:10,453 --> 00:04:15,334
وأخبر الرجل أنه إن لم يقم بقيادة شاحنة
...مليئة بالمتفجرات لداخل الثكنة

37
00:04:15,614 --> 00:04:18,054
.سيقوم بقتل عائلته أمامه

38
00:04:18,654 --> 00:04:20,414
...لكن، إذا فعل ما قيل له

39
00:04:20,934 --> 00:04:24,494
كونلي) وعده أن يدخر)
.حيوات زوجته وأطفاله

40
00:04:26,375 --> 00:04:33,055
.الانفجار... قتل خمسة جنود، وشوه العشرات
.كنت أول من وصل لمسرح الجريمة

41
00:04:33,815 --> 00:04:35,375
وعائلة الرجل؟

42
00:04:38,535 --> 00:04:42,576
.دانيل كونلي) ليس برجل يفي بوعوده)

43
00:04:50,096 --> 00:04:55,057
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | ترجمة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

44
00:05:59,941 --> 00:06:02,741
{\pos(200,220)}
{\c&H00CA00&\1c&FFFFFF&\3c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}رّد))

45
00:06:00,661 --> 00:06:02,741
{\pos(170,250)}
{\c&H00CA00&\1c&FFFFFF&\3c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}((الهجوم

46
00:06:21,823 --> 00:06:23,663
.لقد انتقلوا للكوخ

47
00:06:30,463 --> 00:06:32,663
أعمال متعلقة بالبنوك؟ -
.لست بحاجة لأن تعرف -

48
00:06:33,303 --> 00:06:34,824
.كل ما عليكَ هو أداء وظيفتكَ

49
00:06:36,104 --> 00:06:40,144
وما هي طبيعة وظيفتي، تحديداً؟ -
.إبطال الحماية -

50
00:06:43,624 --> 00:06:45,824
أيمكنني معاينة المكان
قبل الشروع في العمل؟

51
00:06:50,905 --> 00:06:51,785
.تباً

52
00:06:55,585 --> 00:06:57,825
ماذا عن هنا؟ -
.لا تقلق بشأنه -

53
00:06:57,945 --> 00:07:00,665
،كسر رمز الدخول لهذه الغرفة
.هنا

54
00:07:13,946 --> 00:07:14,946
أتجده بخير؟

55
00:07:16,866 --> 00:07:17,867
...أجل، حسناً

56
00:07:17,987 --> 00:07:23,107
على قدر ما وصلت له تكنولوجيا
.وحدات تشفير البيانات. يبدو جيداً

57
00:07:23,387 --> 00:07:25,347
أريد إجراء بعض الفحوصات
.في منزلي

58
00:07:28,427 --> 00:07:29,387
ما هذا؟

59
00:07:29,547 --> 00:07:31,748
.هيوجو)، الرجل الذي سبقكَ)

60
00:07:32,428 --> 00:07:34,428
.الأكواد الأخرى الذي كان يعمل عليها

61
00:07:40,508 --> 00:07:42,308
.يمكنكَ أن تأخذ هذا الشيء اللامع
.لا شيء آخر

62
00:07:42,708 --> 00:07:44,708
.أريدكَ أن تعود للحانة خلال ساعتين

63
00:08:24,391 --> 00:08:25,511
<i>.(ستونبريدج)</i>

64
00:08:26,231 --> 00:08:27,871
ألدينا رؤية لـ(سكوت) بعد؟

65
00:08:28,191 --> 00:08:30,032
<i>.إيجابي -
أهو بخير؟ -</i>

66
00:08:39,552 --> 00:08:40,712
.أظنه سينجو

67
00:08:41,632 --> 00:08:43,273
!تباً. تباً

68
00:08:49,473 --> 00:08:53,073
لقد كنت أتحرّى حول النقل
.المُدرع، كما طلبتي. اقرأي هذا

69
00:10:14,279 --> 00:10:15,719
.تبدو مريعاً

70
00:10:17,999 --> 00:10:19,879
.لقد فجروني، أيها الأحمق

71
00:10:20,319 --> 00:10:22,359
.آسف، لقد كان تصرف سيء

72
00:10:35,160 --> 00:10:39,481
أتعلم لقدا قابلت بعض المريضون
...(في حياتي. (دانيل كونلي

73
00:10:39,921 --> 00:10:43,001
.أنا بخير، بالمناسبة بما أنكَ سألت -
آسف يا زميلي. كيف حالك؟ أأنتَ بخير؟ -

74
00:10:43,121 --> 00:10:45,241
.تباً لكَ
.لقد رأيت ما حدث  بالخلف هناك

75
00:10:45,401 --> 00:10:48,401
أرأيت هذا حقاً؟ هل تعلمت شيء؟ -
.(أنتَ مستهتر، يا (سكوت -

76
00:10:48,521 --> 00:10:50,001
معذرة؟ -
.إنها إرهابية لعينة -

77
00:10:50,121 --> 00:10:52,482
.بدون هراء
.لا تقلق بشأني. سأنجز مهمتي

78
00:10:52,642 --> 00:10:54,002
حقاً؟ هل ستضع رصاصة برأسها؟ -
.إذا أضطررت لذلك -

79
00:10:54,162 --> 00:10:56,482
.إنها من الأشرار
.أنتَ من يضاجع إحدى أفراد الفريق

80
00:10:56,802 --> 00:10:59,082
(لقد أخبرتكَ، أنا و(كيت
.لسنا من شانكَ

81
00:10:59,242 --> 00:11:01,402
لكن شأني إذا كُنت
!قد قُتلت هناك

82
00:11:01,522 --> 00:11:02,642
.رتب أموركَ

83
00:11:03,162 --> 00:11:05,042
.مِن أجلكَ
.(مِن أجل (كيت

84
00:11:05,442 --> 00:11:08,723
.(خاصتاً مِن أجل (كيري
زوجتكَ؟ أتتذكرها؟

85
00:11:16,163 --> 00:11:19,363
أرأيتِ (سكوت) يرسم هذا مِن الذاكرة؟ -
.لقد نظر إليهم لثواني قليلة -

86
00:11:19,483 --> 00:11:21,564
.يبدو أنهم ينتمون لنفس المكان

87
00:11:22,084 --> 00:11:24,204
.كل غرفة توازي قرينتها

88
00:11:25,444 --> 00:11:26,844
،أهذه مُنشأة تخص شركة النقل المُدرع

89
00:11:26,964 --> 00:11:29,884
،سيكون هناك حواجز مضادة للصدمات
،وسمعية، ومجسات آشعة حمراء

90
00:11:30,004 --> 00:11:32,124
،مقاومة بالستية في كل نقاط الدخول

91
00:11:32,244 --> 00:11:34,405
بالإضافة، لكثير من الحُراس
.لا يستطيع (كونلي) قتلهم

92
00:11:34,605 --> 00:11:38,045
هذا يبدو كأنه نظام أنفاق، يجري بالأسفل.

93
00:11:38,205 --> 00:11:42,485
.سكوت) قال أن الخرائط قد تكون أقدم بكثير)
.لذا، هذه المباني قد تكون هناك منذ أعوام

94
00:11:42,605 --> 00:11:46,485
...أستغنوا عنها، ونسوا بشأنها -
.مهما وأينما كان هذا -

95
00:11:46,725 --> 00:11:48,886
.كونلي) سيدخل من الباب الخلفي)

96
00:11:50,326 --> 00:11:52,206
.حاول مجدداً -
.حسناً -

97
00:11:52,966 --> 00:11:54,526
،جذر، على 10

98
00:11:56,086 --> 00:11:57,046
...نقطة

99
00:11:57,886 --> 00:11:59,006
...105

100
00:12:01,086 --> 00:12:02,486
،نقطة، صفر

101
00:12:03,447 --> 00:12:05,047
...نقطة، 57

102
00:12:05,927 --> 00:12:06,927
،إم _ كاي

103
00:12:08,007 --> 00:12:10,047
.دي-آي-آر، نقطة

104
00:12:14,647 --> 00:12:15,767
.هذا غير صحيح

105
00:12:16,767 --> 00:12:17,648
.حاول مجدداً

106
00:12:18,648 --> 00:12:19,648
..حسناً

107
00:12:19,768 --> 00:12:21,808
.لدينا وثائق يعود تاريخها إلى 2003

108
00:12:21,928 --> 00:12:23,808
.القي نظرة على هذا -
.أعذريني، يا سيدتي -

109
00:12:24,048 --> 00:12:25,488
.ليس الأن

110
00:12:28,048 --> 00:12:30,368
.محمود). خبيرة أسلحة باكستانية)

111
00:12:30,488 --> 00:12:33,209
نعرف أن (لطيف) قطع مسافة
.لإعتقالها وإستجوابها

112
00:12:33,369 --> 00:12:37,489
الأن، اتضح أنَ هذا يعود إلى 2003، حيثُ
."كانت مُدرجة بكشوف رواتب "النقل المُدرع

113
00:12:38,609 --> 00:12:43,449
.محمود) و(براتون). كانوا في "بغداد" عام 2003)
.قبل أن يُخرجه (بورتر) من هناك بأيام

114
00:12:45,289 --> 00:12:46,770
الأن، ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

115
00:12:47,530 --> 00:12:52,730
براتون) و"النقل المُدرع" قصدوا زرع)
مخزون أسلحة كيميائية، في "العراق"؟

116
00:12:52,850 --> 00:12:57,130
مانحين وزارة الدفاع الأمريكية ما أرادوا
.وإحداث عمليات قتل عندما بدأت الحرب

117
00:12:59,930 --> 00:13:03,411
،اللعنة. إذا كان ما تقوليه صحيح
.فهناك مؤامرة كبيرة تدور هنا

118
00:13:03,531 --> 00:13:07,051
وبعض المناصب الهامة ستحرص
.على ألا يصل هذا للنور

119
00:13:08,131 --> 00:13:12,091
أين كنّا؟             - (سكوت) رأى -
.(الشفرة التي أستخدمها قرصان (كونلي

120
00:13:12,771 --> 00:13:14,091
صحيح. أنعرف ماذا كان فحواها؟

121
00:13:14,652 --> 00:13:17,132
.لدينا البيانات، والجهاز

122
00:13:17,252 --> 00:13:21,892
نحتاج كذلك لنظام التشفير الذي اعتادوا
."استخدامه في اختراق نظام أمان "النقل المُدرع

123
00:13:22,292 --> 00:13:23,732
أيمكننا إستخدامه في الاختراق؟

124
00:13:23,852 --> 00:13:27,532
.فقط إذا حصلنا على الشفرة الصحيحة
.حرف واحد خاطئ وتكون عديمة الفائدة

125
00:13:27,652 --> 00:13:32,933
امتلاك ذاكرة فوتوغرافية ومُحاولة تذكر
.كل هذا الهراء يصعُب مع إستمرار نقاشكم

126
00:13:33,333 --> 00:13:34,573
!اصمتوا

127
00:13:36,733 --> 00:13:39,213
<i>،الرجل الذي سبقكَ
.كان يعمل عليها</i>

128
00:13:39,733 --> 00:13:40,773
...جرب هذا

129
00:13:42,173 --> 00:13:43,654
...دي-آي-آر

130
00:13:46,934 --> 00:13:49,534
...فاصل، جزر على 10

131
00:13:52,614 --> 00:13:54,374
...نقطة، 105

132
00:13:56,774 --> 00:13:57,615
،نقطة، صفر

133
00:13:58,895 --> 00:14:00,775
.نقطة، 57

134
00:14:04,055 --> 00:14:05,335
.دخلنا -
.أحسنتم -

135
00:14:06,175 --> 00:14:08,695
.يا لبراعتي
أرأيتِ هذا؟

136
00:14:46,258 --> 00:14:48,098
.لقد زرعنا فيرس داخل هذا القرص الصلب

137
00:14:49,098 --> 00:14:51,618
سكوت) يحتاج لفتح النظام)
.بواسطة القرص الصلب والشفرة

138
00:14:51,738 --> 00:14:55,139
الفيرس سيسمح لي بتجاوز
جدار الحماية الشخصية

139
00:14:55,299 --> 00:14:57,299
.وأعمل على النظام من هنا -
.صحيح -

140
00:14:57,419 --> 00:15:01,419
عقبة واحدة فقط، أنا لا أتحدث لغة -
.الحاسبات. - تذكر الشفرة وحسب

141
00:15:01,779 --> 00:15:03,059
.دعّ الباقي عليَّ

142
00:15:03,419 --> 00:15:06,139
.لكن، ستحتاج لأن تدفع ليّ في بعض الأوقات -
أجل، كم تريد؟ -

143
00:15:06,539 --> 00:15:07,499
.بضعة ثواني

144
00:15:07,979 --> 00:15:11,620
ليست مشكلة بالنسبة لغشاش
.من الطراز الرفيع مثلكَ

145
00:15:12,020 --> 00:15:13,380
إذاً هذا يفتح القبو؟

146
00:15:13,500 --> 00:15:16,900
كلا، اختراق النظام سيتخطى
.جدار حماية الموقع الإلكتروني

147
00:15:17,260 --> 00:15:19,180
.ويتجنب إطلاق الإنذار -
.صحيح -

148
00:15:19,820 --> 00:15:21,940
.حسناً
كيف سندخل القبو؟

149
00:15:22,580 --> 00:15:26,181
.على الأرجح بمفتاح بيولوجي
...مسح شبكية العين، تطابُق بصمة اليد

150
00:15:26,341 --> 00:15:29,821
...مِن مسئول تنفيذي رفيع المستوا كـ -
...(كينث براتون) -

151
00:15:31,421 --> 00:15:33,381
.حسناً، سأخرج من هنا

152
00:15:39,822 --> 00:15:43,062
<i>مرحباً؟ -
.أنا (كينث براتون). أحتاج لمقابلتكِ -</i>

153
00:15:43,582 --> 00:15:45,262
.لا أستطيع الحديث عبّر الهاتف

154
00:15:46,262 --> 00:15:48,502
.يجب أن نلتقي بمكان آمِنٍ

155
00:15:52,303 --> 00:15:54,903
أتطلع لتناول هذا المشروب معاً؟ -
أي مشروب؟ -

156
00:15:55,023 --> 00:15:56,783
<i>.لقد حضرت. يجب أن أغلق</i>

157
00:16:03,183 --> 00:16:04,623
أين الجميع؟

158
00:16:04,903 --> 00:16:05,903
.مشغولين

159
00:16:06,784 --> 00:16:09,304
.صحيح -
ما الذي يُقلقكَ؟ -

160
00:16:09,464 --> 00:16:11,744
.لدي أوامر بإبقائكَ مسترخياً

161
00:16:14,664 --> 00:16:17,904
براتون) خائف. يريد)
.اللقاء في مكان عام

162
00:16:19,344 --> 00:16:22,385
أتظنينه يقول الحقيقة؟ -
.أظن ذلك. هذا بخصوص أطفاله -

163
00:16:24,145 --> 00:16:29,665
سيادة العقيد، إذا كنا مُحقين، وجلبنا (براتون)، هذا
.(سيضع حداً لخُطة (كونلي). ويمكنكِ سحب (سكوت

164
00:16:30,065 --> 00:16:33,425
لا يوجد ما يُفرحني أكثر
.(من تقطيع ركاب (كونلي

165
00:16:33,945 --> 00:16:37,506
لكن خطته يجب أن تنجح
.(إذا كان سيقودنا إلى (لطيف

166
00:16:38,506 --> 00:16:40,746
كونلي) يُمكن أن يسعى)
.لقتل (براتون) في أي وقت

167
00:16:40,866 --> 00:16:43,346
.أريدكم أن تُخرجوه بسرعة وهدوء

168
00:16:43,746 --> 00:16:48,186
حتى يتثنى لنا تجنيده وإعادة
.زرعه مع (كونلي)، تحت حمايتنا

169
00:16:48,706 --> 00:16:51,067
،ستكوني من يتصل به
.وأنت انتظر في نقطة الانطلاق

170
00:16:53,187 --> 00:16:54,187
.عُلم

171
00:16:56,067 --> 00:16:58,227
دعين أنا من يخرجه
وابقي انتِ في نقطة المغادرة

172
00:16:58,667 --> 00:17:01,387
.لقد طلبت هذا منّي -
...أعرف أنها فعلت، لكن -

173
00:17:01,507 --> 00:17:02,507
لكن ماذا؟

174
00:17:04,268 --> 00:17:05,868
.(سكوت) أخبرني عن (كونلي)

175
00:17:06,708 --> 00:17:08,548
،إذا حدث شيء خاطئ
...أو كان هناك فخ

176
00:17:08,668 --> 00:17:11,828
.لا أريدكَ أن تحميني -
.أعرف أنكِ لا ترغبي في حمايتي -

177
00:17:12,908 --> 00:17:14,508
.ولكنّي أهتم لأمركِ

178
00:17:20,589 --> 00:17:21,829
.أعلم

179
00:17:44,710 --> 00:17:46,231
<i>.(عائلة لطيفة، (كين</i>

180
00:17:47,031 --> 00:17:48,951
<i>.لا يمكنني الحديث عبّر الهاتف</i>

181
00:17:49,311 --> 00:17:50,631
<i>.علينا اللقاء</i>

182
00:17:51,031 --> 00:17:53,551
<i>أريد التأكد مِن أن عائلتي
.ستكون بخير</i>

183
00:18:01,832 --> 00:18:03,472
هل أردتَ رؤيتي، (كين)؟

184
00:18:05,272 --> 00:18:07,752
دارين)، هناك أمور معيّنة)
.أريد إطلاعك عليها

185
00:18:09,792 --> 00:18:12,112
!اللعنة

186
00:18:12,272 --> 00:18:14,793
.أرجوكِ. أرجوكِ، أرجوكِ، أرجوكِ
...توقفي، توقفي، توقفي فحسب

187
00:18:29,954 --> 00:18:31,474
.هذا كان مُذهلاً

188
00:18:32,714 --> 00:18:34,874
أنتِ خبيرة حقاً بما تفعلين، صحيح؟

189
00:18:34,994 --> 00:18:36,714
.لقد تدربت لعامين

190
00:18:37,354 --> 00:18:38,994
.المُتعة والألم. هذه أنا

191
00:18:40,634 --> 00:18:42,594
...إذا كنتِ بهذه البراعة في شيء

192
00:18:42,754 --> 00:18:44,555
...لا أحد يدفع من أجل التدليك

193
00:18:44,675 --> 00:18:46,235
.منذ أزمة الائتمان

194
00:18:51,235 --> 00:18:53,635
لذا، ببساطة أصبحتِ ضمن
مجموعة إرهابيين؟

195
00:18:56,235 --> 00:18:57,836
.(أنتَ لا تعرف (دانيل

196
00:18:58,756 --> 00:19:01,596
لا يسعكَ رؤية ما يُدافع
...عنه، ما يؤمن به

197
00:19:04,516 --> 00:19:07,116
...على أية حال، "عش بلا ندم، متّ صغيراً

198
00:19:07,756 --> 00:19:09,356
إذاً، ماذا يحدث في حالة لم تموتِ؟

199
00:19:12,757 --> 00:19:16,077
كيف ترين نفسكِ بعد 20 عام؟

200
00:19:17,517 --> 00:19:19,997
.مُدلكّة سعيدة لديها طفلين

201
00:19:22,437 --> 00:19:26,318
أو مجرّد عاهرة متجلدة القلب عديمة
الإنسانية ذو ثقوب سوداء في عينيها؟

202
00:19:27,478 --> 00:19:28,638
.تباً لكَ

203
00:19:39,118 --> 00:19:40,799
إذاً، كم شخص قتلتي؟

204
00:19:47,919 --> 00:19:49,599
أين هم بحق الجحيم؟

205
00:20:05,440 --> 00:20:08,120
<i>هل الهدف مرئي؟ -
.المدير. مرئي بوضوح -</i>

206
00:20:08,280 --> 00:20:09,481
<i>.جاهز للنقل</i>

207
00:20:09,601 --> 00:20:11,601
.عُلم. بدء الاتصال

208
00:20:16,761 --> 00:20:19,481
<i>أذهب إلى نهاية الشارع
.واتجه يميناً إلى المقهى</i>

209
00:20:20,121 --> 00:20:22,361
.انتظرني عند النافذة، بالخارج

210
00:20:33,482 --> 00:20:34,562
!(سيد (براتون

211
00:20:35,202 --> 00:20:38,403
.هل أنا مُراقب؟ - استرخي، سنخرجكَ من هنا -
.ماذا عن عائلتي؟ - أنهم بخير. عليكَ المجيء معي -

212
00:20:39,043 --> 00:20:40,883
.أريد التأكُد من سلامتهم

213
00:20:41,003 --> 00:20:43,843
سيكونوا بخير. نحنُ على بعد 50 خطوة
.من تحقيق هذا. عليكَ القدوم معي

214
00:20:44,003 --> 00:20:47,643
<i>!كلا! أريد التأكُد مِن أنهم بخير -
.أريدكَ أن تدلُف إلى السيارة -</i>

215
00:20:47,803 --> 00:20:50,243
<i>كيف تورطت في هذا بحق الجحيم؟ -
هل النقل مؤمَن؟ -</i>

216
00:20:50,363 --> 00:20:52,124
.سلبي، الهدف يرحل

217
00:20:53,484 --> 00:20:55,924
كلا! ليس لديكِ فكرة
.عن الضغط الذي نتحملُّه

218
00:20:56,084 --> 00:20:59,564
الرب يعلم أنهم أرادوا العثور
."على أسلحة كيميائية في "العراق

219
00:20:59,724 --> 00:21:02,084
.لم يكن يُفترض أن تُستخدم -
!أدلُُف للسيارة -

220
00:21:02,204 --> 00:21:04,604
!أعيديه -
.هذا سبب إخفائي لها -

221
00:21:04,764 --> 00:21:07,405
.المدير غير مؤمَن
.أكرر، المدير غير مؤمَن

222
00:21:07,565 --> 00:21:10,845
..عندما أكتشفت ما قد يسببه هذا
...ملايين الناس لا مجرّد مجموعة صغيرة

223
00:21:11,045 --> 00:21:11,925
كيت) ماذا تفعلين؟)

224
00:21:12,085 --> 00:21:14,525
؟(VX) تتحدث عن (سارين)؟ -
...أجل، لكن يجب أن تفهم قبل أن تناقشيني -

225
00:21:14,725 --> 00:21:16,645
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

226
00:21:21,086 --> 00:21:23,286
!تحركوا -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

227
00:21:34,406 --> 00:21:35,407
!انخفضوا

228
00:21:49,008 --> 00:21:50,008
!اللعنة

229
00:22:00,848 --> 00:22:02,568
.ليف). نحن نتحرك الأن)

230
00:22:08,849 --> 00:22:12,649
.صحيح ما قالوه
..."يمكنك اخراج الفتاة مِن "أيرلندا

231
00:22:24,250 --> 00:22:26,370
كونلي) يسعى إلى أسلحة)
.كيميائية من أجل لطيف

232
00:22:26,490 --> 00:22:28,010
."VX سارين"
.(هذا ما قالته (كيت

233
00:22:29,610 --> 00:22:32,251
.علينا وضع يدنا عليه سريعاً -
كيت)؟) -

234
00:22:32,651 --> 00:22:34,491
.يجب ألا ننصرف عن هذه المهمة

235
00:22:35,531 --> 00:22:38,931
.يزال لدينا (سكوت) بالداخل
.(ومُحال أن نعرف مكان (كيت

236
00:22:40,931 --> 00:22:42,691
.هذا غير صحيح كلياً، سيادة العقيد

237
00:22:49,532 --> 00:22:51,772
.(الحفاظ على مراقبة هاتف (سكوت

238
00:22:52,252 --> 00:22:53,452
.متجه شرقاً

239
00:22:55,132 --> 00:22:56,252
.الإشارة ضعيفة

240
00:23:04,133 --> 00:23:06,773
هل أنتِ جادة؟
.بربكِ

241
00:23:12,013 --> 00:23:13,373
.خبيث للغاية

242
00:23:14,213 --> 00:23:15,174
.رائع

243
00:23:15,614 --> 00:23:17,614
لمّ غيرت الجدول؟

244
00:23:17,934 --> 00:23:19,374
هل قدمكَ ترتجف؟

245
00:23:24,654 --> 00:23:25,974
.(لقد فقدنا هاتف (سكوت

246
00:23:26,294 --> 00:23:29,815
لم أتذكر إعطائكَ أمر بوضع
.(جهاز تتبُع على النقيب (مارشال

247
00:23:31,175 --> 00:23:34,975
.أعطهم تردد التتبع
.(بعدئذٍ أخرج للمديان وجّد (كيت

248
00:23:35,095 --> 00:23:36,135
.حسناً، يا سيدتي

249
00:23:40,735 --> 00:23:42,495
إذاً، ما هذا المكان؟

250
00:23:43,496 --> 00:23:44,536
...أصبر

251
00:23:51,856 --> 00:23:53,216
كيف حالكَ؟

252
00:23:55,936 --> 00:23:57,456
.لدي مفاجأة لكَ

253
00:24:15,298 --> 00:24:16,898
!لديهم عائلتي

254
00:24:19,498 --> 00:24:20,658
.(الأن، بربكَ (كين

255
00:24:21,258 --> 00:24:22,378
أتتذكر "الرمادي"؟

256
00:24:23,298 --> 00:24:25,378
أتتذكر ما قلته من كذب لأجلكَ؟

257
00:24:25,938 --> 00:24:28,139
.لقد وضعت رقبتي على المحك من أجلكَ

258
00:24:28,699 --> 00:24:32,699
وليس لأنكَ فقدت خصيتاكَ. فيعني
.هذا أنكَ ستجرّني معكَ للحضيض

259
00:24:49,820 --> 00:24:51,780
.(حصلنا على إشارة (مارشال

260
00:24:51,900 --> 00:24:54,100
.(إنها بنفس موقع (سكوت

261
00:24:57,541 --> 00:25:00,181
...كما تناقشنا
كين) لن يُغادر؟)

262
00:25:01,461 --> 00:25:02,741
.لا أحد سيغادر

263
00:25:24,103 --> 00:25:25,783
...الأن، يجب أن اسأل

264
00:25:26,663 --> 00:25:29,623
كيف لفتاة رائعة مثلكِ أن تعمل
لدى العدو الاستعماري؟

265
00:25:29,743 --> 00:25:31,463
.أعفنّي من هذا الهراء التاريخي

266
00:25:31,943 --> 00:25:34,223
،أترين، أظنه شيء من أيام الطفولة

267
00:25:34,623 --> 00:25:39,984
ألم تلعبي لعبة الجنود
....في الباحة الخلفية مع أخيكِ

268
00:25:40,264 --> 00:25:41,384
...ليس لديكِ أخوة

269
00:25:43,384 --> 00:25:45,464
.لطالما أردتِ أن تكوني واحداً من الصبيان

270
00:25:47,184 --> 00:25:48,464
.يكفي حديث عنّي

271
00:25:49,264 --> 00:25:51,664
أتريد أن تكون دوماً جزار متجلّد القلب؟

272
00:25:52,745 --> 00:25:55,185
...لم يكن هذا في بداية قائمتي

273
00:25:56,585 --> 00:25:59,345
...لا تقل لي
.أنكَ أردت أن تُصبح قساً

274
00:26:01,945 --> 00:26:03,265
...في الواقع

275
00:26:05,105 --> 00:26:07,426
...لم أخبر أحد بهذا سابقاً

276
00:26:09,186 --> 00:26:11,226
.لطالما أردت أن أكون راكب خيول

277
00:26:11,986 --> 00:26:13,146
.في السباقات

278
00:26:14,106 --> 00:26:17,466
،عندما كنت بالـ 15
تركت المدرسة، و

279
00:26:17,626 --> 00:26:20,867
وثبت في حافلة متجهة إلى
.فيرمانا" لأعمل في إسطبل هناك"

280
00:26:21,347 --> 00:26:23,547
كما تعرفين، تنظيف الروث
...والعناية بالخيول

281
00:26:23,787 --> 00:26:25,787
.أتيح لي الركوب بضع مرات

282
00:26:27,427 --> 00:26:29,667
.كان أعظم أسبوع في حياتي

283
00:26:32,267 --> 00:26:34,347
...وبعدئذٍ يوم السبت

284
00:26:35,388 --> 00:26:37,628
...رئيس العُمال ناداني قائلاً

285
00:26:38,708 --> 00:26:40,468
".علينا الإستغناء عنكَ"

286
00:26:43,108 --> 00:26:44,148
ماذا كان السبب؟

287
00:26:47,468 --> 00:26:49,189
.كنتَ أخيف الخيول

288
00:26:57,309 --> 00:26:58,629
.أنهم قيد التحرك

289
00:26:58,789 --> 00:27:00,509
<i>.أرسل لكَ الإحداثات</i>

290
00:27:04,390 --> 00:27:08,110
...لذا، في الأساس، نحن نتوقع فحسب
.(أن (مارشال) ستكون مع (كونلي

291
00:27:08,750 --> 00:27:11,470
،إذا كانت مازالت على قيد الحياة
.فسيكون السبب أن (كونلي) يحتاجها

292
00:27:28,031 --> 00:27:32,472
.لدينا تداخُل في الإشارة. إشارتها أختفت
.أنا أرقّع بناءاً على الإحداثات السابقة

293
00:27:33,272 --> 00:27:34,992
<i>.عُلم. أنا في طريقي</i>

294
00:27:36,512 --> 00:27:41,752
...(طبقاً لآخر مكان معلوم للنقيب (مارشال
.أظن النفق أسفل هذه المنشأة

295
00:27:42,792 --> 00:27:43,752
وما هي؟

296
00:27:43,912 --> 00:27:47,553
.أنه مصنع أسمدة كيماوية زراعية

297
00:27:47,833 --> 00:27:50,633
شركة غير مكتملة تخُص "النقل المُدرع"؟ -
.بل مكان إخفاء -

298
00:30:42,365 --> 00:30:43,405
.ابدأ

299
00:31:27,288 --> 00:31:29,208
هلا منحتيني قليل مِن المساحة؟

300
00:31:31,488 --> 00:31:32,488
.رجاءً

301
00:31:38,249 --> 00:31:40,769
،دي-آي-آر، كسر

302
00:31:40,889 --> 00:31:43,369
<i>...على 10، نقطة 105</i>

303
00:31:44,209 --> 00:31:46,849
<i>...،نقطة، صفر</i>

304
00:31:53,130 --> 00:31:55,210
.سكوت ولج
.حسناً ها نحن ذا

305
00:31:58,730 --> 00:32:00,210
.الفيرس لا يحمّل

306
00:32:03,410 --> 00:32:05,131
.خلف الأبواب

307
00:32:05,251 --> 00:32:06,011
.دخول

308
00:32:07,811 --> 00:32:08,611
<i>.ها هو</i>

309
00:32:08,771 --> 00:32:11,171
ما العقبة، أيها الرائد؟ -
...أنا لا أفهم. أنه -

310
00:32:21,252 --> 00:32:22,492
.بربكَ

311
00:32:30,612 --> 00:32:31,852
.تباً، أنه لا يحمّل

312
00:32:37,213 --> 00:32:39,413
.لا أدري ماذا يحدث

313
00:32:41,693 --> 00:32:43,293
.تم التفعيل. حسناً، حسناً

314
00:32:43,773 --> 00:32:45,373
.الفيرس يقوم برفع البيانات

315
00:32:47,214 --> 00:32:48,214
...بربكَ

316
00:32:50,894 --> 00:32:51,734
.بربكَ

317
00:32:55,774 --> 00:32:58,134
رُفض؟ -
.لم يُرفض. بل لا يتعرف عليه -

318
00:32:58,574 --> 00:33:00,815
.بربك. بربك
!أشتغل، تباً أشتغل

319
00:33:02,135 --> 00:33:04,495
ألدينا مشكلة؟ -
!بربك -

320
00:33:06,375 --> 00:33:08,615
!الفيرس! لقد تفعل
.حسناً، أسم المستخدم

321
00:33:09,135 --> 00:33:10,815
.الرقم السري، أرجوك

322
00:33:11,935 --> 00:33:12,935
.لقد ولجنا

323
00:33:17,816 --> 00:33:19,056
.لم أشكَ بكَ قط

324
00:33:20,576 --> 00:33:21,576
.راقبيه

325
00:33:51,098 --> 00:33:53,058
.لقد تأخرنا قليلاً على إيجاد عمودكَ الفقري

326
00:34:06,899 --> 00:34:08,179
...هذا لطيف

327
00:34:30,141 --> 00:34:31,301
.أفتحه

328
00:35:11,504 --> 00:35:13,264
ألديكَ فكرة ما هذا؟

329
00:35:14,144 --> 00:35:15,744
.لا أملُك أدنى فكرة

330
00:35:16,704 --> 00:35:17,544
.أحزمه

331
00:35:17,704 --> 00:35:20,104
ماذا ستفعلين؟
هل ستقتليني؟

332
00:35:20,264 --> 00:35:22,184
.إذا كان هذا ما سيخبرني أن أفعله

333
00:35:22,824 --> 00:35:24,705
أنا في جبهته، أتتذكر؟

334
00:35:24,865 --> 00:35:26,185
.أنه لا ينتمي لجبهة

335
00:35:26,905 --> 00:35:28,705
!أنه وحده في مواجهة الجميع

336
00:35:37,986 --> 00:35:40,026
.أنه يقتل الجميع

337
00:35:41,946 --> 00:35:43,186
.فكري بذلك

338
00:35:44,546 --> 00:35:47,186
بربكِ. حالما أنتهي من عملي
.هنا، سيقتلني

339
00:35:47,826 --> 00:35:48,826
!أخرس

340
00:35:49,866 --> 00:35:50,946
!أغلق فاهك اللعين

341
00:35:56,867 --> 00:35:57,747
.لقد أنتهيت

342
00:35:57,907 --> 00:36:00,107
،وحالما تفرغي من عملكِ
.سيقتلكِ

343
00:36:00,227 --> 00:36:01,227
مَن أنتَ؟

344
00:36:01,787 --> 00:36:03,307
مَن أنتَ بحق الجحيم؟

345
00:36:04,027 --> 00:36:06,107
ماذا عن عائلتي؟ -
.لن تعرف مصيرهم أبداً -

346
00:36:10,828 --> 00:36:12,268
.لقد أكتشفوا الفيرس

347
00:36:28,869 --> 00:36:31,109
أأنتَ بخير؟ -
.أجل. أنه بالأسفل هنا -

348
00:36:31,949 --> 00:36:33,469
!قنبلة! انخفض

349
00:36:40,310 --> 00:36:41,430
.هيا

350
00:36:41,630 --> 00:36:42,990
!قنبلة أخرى! تحرك

351
00:36:46,750 --> 00:36:48,590
!كونلي)، أرمي سلاحكَ)

352
00:36:50,871 --> 00:36:51,711
.الطريق خالٍ

353
00:36:51,831 --> 00:36:54,071
!أعتقل، يا (مايكل)، لا تقتله

354
00:36:54,271 --> 00:36:55,991
!لقد صعد، لقد صعد، هيا

355
00:37:03,391 --> 00:37:05,232
!كونلي)، توقف، لا تتحرك)

356
00:37:05,952 --> 00:37:07,912
.(ضع السلاح أرضاً، (كونلي

357
00:37:08,312 --> 00:37:09,392
!ضعه أرضاً

358
00:37:09,912 --> 00:37:11,832
!ضع السلاح اللعين أرضاً

359
00:37:15,232 --> 00:37:16,232
.برفق

360
00:37:20,073 --> 00:37:22,153
.الأن، انبطح ارضاً -
.ارضاً -

361
00:37:22,513 --> 00:37:25,433
!هيا، أجسو على ركبتيكَ
!انبطح على الأرض

362
00:37:25,953 --> 00:37:28,273
.البريطانيين النموذجيين
.دائماً ما يعطون الأوامر

363
00:37:29,593 --> 00:37:30,753
.ارضاً

364
00:37:34,034 --> 00:37:36,074
.يجب أن تنظروا داخل الشاحنة، يا أولاد

365
00:37:36,234 --> 00:37:38,594
،لا يمكنكم الحصول على كثير من التأمينات
أتعرفون ماذا أعني؟

366
00:37:41,594 --> 00:37:43,034
.واصل مراقبته

367
00:37:51,195 --> 00:37:52,435
.لا تقلقي

368
00:38:01,396 --> 00:38:04,196
أيعجبكَ هذا؟ -
!أيها اللعين -

369
00:38:05,676 --> 00:38:07,876
.أنها فرصتكَ لتضيف نقطة تقدمكَ

370
00:38:12,396 --> 00:38:13,756
.أحد أفضل أعمالي

371
00:38:13,916 --> 00:38:16,517
!أخرس! أخرس

372
00:38:17,597 --> 00:38:18,997
.لدينا جهاز غير قابل للتحكم اليدوي

373
00:38:19,197 --> 00:38:21,557
هناك مستشعر من نوع ما، صحيح؟ -
.أجل، هذا صحيح -

374
00:38:22,437 --> 00:38:25,317
.هذا الزئبق إذا تحرك، سينفجر
.عليكِ إلتزام السكون

375
00:38:26,437 --> 00:38:28,557
هذه الشحنة مهيئة
.لأن تنفجر في إتجاهكِ

376
00:38:28,677 --> 00:38:31,718
أتشعرين بشيء آخر؟ -
.أجل، هناك شيء ما -

377
00:38:32,678 --> 00:38:33,678
.بارد

378
00:38:34,158 --> 00:38:36,118
.أنه معدني، يبرُز تجاه معدتي

379
00:38:36,238 --> 00:38:38,878
.يمكنني قطع هذا السلك هنا -
.كلا، أنه موصول بالقنبلة -

380
00:38:39,038 --> 00:38:40,558
...يمكنني خلع هذه عنكِ. أحتاج فقط لأن أرَ

381
00:38:40,758 --> 00:38:43,278
بجانب أننا نعرف
!أن الوقت قد نفذ

382
00:38:46,199 --> 00:38:49,199
.أغلقه
!أغلقه

383
00:38:49,319 --> 00:38:51,759
.حسناً، سأغلقه
.لكن عليكَ أن تُطلق سراحي

384
00:38:51,879 --> 00:38:53,079
!مُحال

385
00:38:53,759 --> 00:38:56,359
.لقد ربحت
.لقد حظيت بنهاية العالم السخيفة خاصتكَ

386
00:38:57,359 --> 00:39:00,040
الأن، كل ما أريد قوله أن يإمكاني
.إيقاف هذا العداد عن بُعد

387
00:39:00,240 --> 00:39:02,960
!هذا هراء -
.لكن، سأحتاج لأكون بعيداً 100 ياردة -

388
00:39:03,160 --> 00:39:04,160
!(كلا، (مايكل

389
00:39:06,800 --> 00:39:09,400
أتظنني لم أفعل هذا النوع
من الأمور من قبل؟

390
00:39:09,560 --> 00:39:11,480
!أجل، أمضِ! أقتلني

391
00:39:13,921 --> 00:39:14,881
!هيا

392
00:39:15,041 --> 00:39:17,441
!لن يوقفه -
.علينا منحها الفرصة -

393
00:39:17,601 --> 00:39:19,721
!لا توجد فرصة
!أنه يتلاعب بكَ

394
00:39:19,881 --> 00:39:22,921
هيا أيها الجندي. ما الخيار
الآخر المتاح أمامكَ؟

395
00:39:24,081 --> 00:39:26,041
.أو ربما لا تكترث لها

396
00:39:31,242 --> 00:39:33,562
.مايكل)، أنه كاذب لعين)

397
00:39:34,242 --> 00:39:35,562
.العداد يدّق، يا أولاد

398
00:39:35,722 --> 00:39:38,322
.لا يمكنني تركها تموت -
.أنه لن يغلقه -

399
00:39:41,403 --> 00:39:42,403
.100ياردة

400
00:39:47,083 --> 00:39:48,403
.هذا كل ما أحتاجه

401
00:39:48,563 --> 00:39:51,003
.لن يقوم بإغلاقه -
.(أخرس، (سكوت -

402
00:39:51,723 --> 00:39:53,043
...أنه يعبث بكَ

403
00:39:53,923 --> 00:39:56,324
!لن تتمكن من إبعاد هذه القنبلة عنها -
.أخرس -

404
00:39:58,204 --> 00:39:59,284
.أعدكَ

405
00:40:10,765 --> 00:40:13,765
.لدينا السلاح. لا بأس -
ماذا فعلت؟ -

406
00:40:13,925 --> 00:40:15,005
!لقد وعدني

407
00:40:20,605 --> 00:40:21,685
.لقد وعدني

408
00:40:25,806 --> 00:40:28,126
ماذا فعلتَ؟ -
.لقد وعدني -

409
00:40:37,967 --> 00:40:38,967
.عاهرة

410
00:40:46,447 --> 00:40:47,367
.وقت الرحيل

411
00:40:51,047 --> 00:40:52,127
.انظر لي

412
00:40:53,128 --> 00:40:54,568
هل تحبّني؟

413
00:40:58,408 --> 00:41:01,008
!أيها الرقيب، ستنصاع لهذا الأمر

414
00:41:01,408 --> 00:41:03,688
.(انا آسف، (كيت -
.مايكل)، أخرج) -

415
00:41:03,848 --> 00:41:05,568
.لطالما حميت ظهري

416
00:41:05,728 --> 00:41:07,009
!هيا! تحرك

417
00:41:07,449 --> 00:41:09,209
!(أنا آسف، (كيت -
!تحرك -

418
00:41:09,369 --> 00:41:10,369
!هيا

419
00:42:17,453 --> 00:42:19,534
{\pos(275,280)}،يا صديقي
.آلاف الاعتذارات

420
00:42:17,974 --> 00:42:21,214
{\pos(170,230)}
{\c&H00CA00&\1c&00FFFF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}"جنوب إقليم "كوسوفو

421
00:42:20,254 --> 00:42:22,334
{\pos(275,280)}إلى الأن، لقد أثبت
.أنه موثوق به جداً

422
00:42:23,414 --> 00:42:26,814
.سمعّة رجل كـ(كونلي)، موثقة بنتائج

423
00:42:28,174 --> 00:42:30,534
.أخبره أن ظني قد خاب

424
00:42:31,414 --> 00:42:32,495
.بالطبع

425
00:42:32,615 --> 00:42:35,615
.لكن، أؤكد لكَ أنها انتكاسة مؤقتة

426
00:42:36,215 --> 00:42:38,295
.علاقات (كوفرت) مازالوا بموضعهم

427
00:42:38,415 --> 00:42:41,135
.وأعرف أين نجد الشحنة المتبقية

428
00:43:47,940 --> 00:43:48,940
يا رفاق

429
00:43:51,780 --> 00:43:53,340
ما الذي أخركم؟

430
00:43:53,460 --> 00:43:56,100
.لا يبدو أنكَ كنت تهم بالرحيل

431
00:43:57,220 --> 00:43:58,341
.أنتَ مُحق

432
00:44:00,261 --> 00:44:02,981
...(لقد أكتشفت ما بينكم وبين (لطيف

433
00:44:06,661 --> 00:44:07,941
.لقد تعبت مِنَ الهرب

434
00:44:14,822 --> 00:44:16,382
...آسف بشأن صديقتكَ

435
00:44:17,422 --> 00:44:18,982
.لكنكَ تعرف كيف تسير الأمور

436
00:44:35,223 --> 00:44:37,143
.(لقد حلمتَ بكِ، (إلينور

437
00:44:38,863 --> 00:44:40,223
...وكنتَ ميت به

438
00:44:40,703 --> 00:44:42,344
.سأحبّ أن تكوني مَن تفعليها

439
00:44:42,624 --> 00:44:44,064
.مِن جندي لجندي

440
00:44:47,984 --> 00:44:49,304
.لم تكن جندي أبداً

441
00:45:25,000 --> 00:45:36,000
{\c&H00CA00&\1c&BA55D3&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | تمت الترجمة بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&800080&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

