1
00:00:00,245 --> 00:00:01,478
"سابقاً من "المراهق الذئب

2
00:00:01,495 --> 00:00:03,295
(أنا الآن (ألفا

3
00:00:03,415 --> 00:00:06,737
أسمعت عن شيء يدعى كيتسوني من قبل ؟ -
إنها روح الثعلب -

4
00:00:06,857 --> 00:00:09,095
أأنتِ خائفة ؟ -
ليس بالوقت الحالي -

5
00:00:10,358 --> 00:00:12,758
هل أنت متأكد بأن ذلك الشيء
فتاة وليس حيواناً ؟

6
00:00:12,779 --> 00:00:14,315
ماليا) ؟)

7
00:00:15,115 --> 00:00:17,526
بيتر) و (ماليا) ؟) -
أب و إبنة -

8
00:00:19,042 --> 00:00:20,768
أكانت تلك قبلتكِ الأولى ؟

9
00:00:21,990 --> 00:00:24,937
(أنتِ من أنقذتِ (أيزيك -
(أنا من أُستأُجرت لأحميّ (أيزيك -

10
00:00:24,937 --> 00:00:27,095
ليس لديكِ أدنى فكرة عمّا تكونين ، أليس كذلك ؟

11
00:00:27,127 --> 00:00:28,085
(بانشي)

12
00:00:28,116 --> 00:00:30,748
ذلك يعني بأن بوسعها الإحساس
عندما يوشك أحدهم أن يموت

13
00:00:30,769 --> 00:00:32,569
! (أليسون)

14
00:00:37,116 --> 00:00:40,084
أين هي الذئبة ؟ -
نحن لا نعلم -

15
00:00:40,204 --> 00:00:42,200
أيّ ذئبة -
من هذه ؟ -

16
00:00:42,221 --> 00:00:43,621
(هذه أخت أبي (كايت

17
00:00:43,641 --> 00:00:44,820
كايت) أرجنت)

18
00:00:44,841 --> 00:00:46,778
هيّا

19
00:00:46,799 --> 00:00:50,188
أيمكن التحول عن طريق الخدش ؟ -
إذا كانت المخالب بعمقٍ كافٍ -

20
00:00:50,188 --> 00:00:52,220
أنتِ حقيقة -
(هذا صحيح يا (ديريك -

21
00:00:52,340 --> 00:00:56,188
وإذا كانت رؤيتك لي مفاجأة
فشاهد هذا

22
00:01:27,793 --> 00:01:29,260
هذا لا يبدو سيئاً

23
00:01:29,294 --> 00:01:30,528
الأمر ليس بشأن البلدة
إنه بشأن الخطة

24
00:01:30,562 --> 00:01:32,496
ما خطب الخطة ؟ -
(ستايلز) -

25
00:01:32,531 --> 00:01:34,798
هذه يمكن أن تكون أغبى خُطة قد فعلناها من قبل

26
00:01:34,832 --> 00:01:37,168
أنت على دراية بهذا ، أليس كذلك ؟ -
أنا على دراية بأنها ليس أفضل خُططنا -

27
00:01:37,402 --> 00:01:38,502
نحن سوف نموت

28
00:01:39,604 --> 00:01:42,506
أتقولين هذا الكلام كـ"(بانشي)" أو كمتشائمة ؟

29
00:01:42,807 --> 00:01:46,176
أقول هذا كشخص لا يريد الموت

30
00:01:46,246 --> 00:01:51,651
حسنٌ ، أتمانعين تجنّب أيّ حديث
عن الموت أو التشائم ؟

31
00:01:51,685 --> 00:01:53,352
هذه الخطة غبية وسوف نموت

32
00:01:53,386 --> 00:01:55,187
أوه ، شكراً لكِ

33
00:04:09,919 --> 00:04:11,987
بداخل المنزل

34
00:04:14,657 --> 00:04:18,025
معظم المراهقين الأمريكيين
لا يعبرون الخط ليرفضوا الشراب

35
00:04:18,661 --> 00:04:20,027
لم نأتي لكي نشرب

36
00:04:34,042 --> 00:04:36,410
سيفيرو) يكره هذه الموسيقى)

37
00:04:36,812 --> 00:04:37,879
ولكني أنا ؟

38
00:04:38,580 --> 00:04:40,614
لطالما أحببت موسيقى الشبان

39
00:04:41,616 --> 00:04:42,884
هذا النوع على وجه الخصوص

40
00:04:43,685 --> 00:04:45,552
تحتوي على طاقة وحشية

41
00:04:46,388 --> 00:04:49,256
(نحن هنا لأجل (ديريك هايل -
أهذا إذاً ؟ -

42
00:04:49,291 --> 00:04:50,291
نعلم بأنكِ تحتجزينه

43
00:04:53,094 --> 00:04:56,563
سمعنا بأنه يمكن شراؤكِ

44
00:05:01,503 --> 00:05:03,069
(إنها خمسين ألفاً لأجل (ديريك

45
00:05:06,507 --> 00:05:10,076
من أين لمراهق أن يحظى بمثل هذا المال ؟

46
00:05:11,712 --> 00:05:13,313
المافيا يابانية ؟

47
00:05:21,588 --> 00:05:26,559
ليس من الذكاء أن تأتوا وحدكم -
مالذي يجعلكِ تعتقدين بأننا جئنا وحدنا ؟ -

48
00:05:45,111 --> 00:05:47,612
أأتيتما بذئب لمنزلي ؟

49
00:05:49,716 --> 00:05:51,450
(لقد أتينا ب(ألفا

50
00:06:02,421 --> 00:06:10,264
(الذئب المراهق) - (الموسم الرابع)
الحلقة (1) بعنوان (القمر المظلم)

51
00:06:27,421 --> 00:06:31,264
"ترجــمة"
"رامي الجهني"

52
00:06:49,073 --> 00:06:51,541
شيءٌ ما يحدث -
أعلم -

53
00:06:51,876 --> 00:06:53,676
مالعمل ؟ -
! أخلطيه -

54
00:06:58,216 --> 00:06:59,916
أرقصي معي أيتها الحمقاء

55
00:08:27,202 --> 00:08:32,106
.. يا صديقي
لا أظن بأنك على دراية بتوقيتك السيء

56
00:08:32,840 --> 00:08:35,142
أتعلمون بأمر القمر المظلم ؟

57
00:08:35,710 --> 00:08:38,912
جزء من مظهر القمر
عندما يكون القمر أقل مرئية في السماء

58
00:08:39,146 --> 00:08:40,847
ولكن أتعلمون ماذا يعني ؟

59
00:08:42,049 --> 00:08:45,986
البعض يقول بأنه وقت الإنعكاس

60
00:08:47,054 --> 00:08:50,824
أو الحزن -
الحزن و الخسارة -

61
00:08:54,228 --> 00:08:58,864
أتساءل لماذا عندما كنتم
وأصدقائكم تعانون من الخسارة

62
00:08:59,666 --> 00:09:05,671
(أسوف تخاطرون مجدداً لأجل شخصٍ كـ(ديريك هايل -
لأننا لا نحب أن نفقد شخصاً -

63
00:09:07,807 --> 00:09:09,042
الباب المقابل خالٍ

64
00:09:09,076 --> 00:09:10,043
الباب الجنوبي خالٍ

65
00:09:11,144 --> 00:09:12,277
الشمال ؟

66
00:09:24,057 --> 00:09:25,024
(ستايلز)

67
00:09:27,226 --> 00:09:29,161
إستلم عشرة الآف من على الطاولة

68
00:09:34,633 --> 00:09:36,801
ربما يجب أن تقبلِ الصفقة

69
00:09:39,205 --> 00:09:43,375
(بينما أحرص على متابعة تحذير من (بانشي

70
00:09:44,109 --> 00:09:46,177
فأنا سوف أتراجع

71
00:10:04,862 --> 00:10:05,862
مستعدة ؟

72
00:11:06,422 --> 00:11:07,422
(فقط إعطنا (ديريك

73
00:11:08,458 --> 00:11:11,026
أنتم لا تريدونه على أية حال
ألم تلاحظِ سقمه ؟

74
00:11:11,361 --> 00:11:15,897
،لا حس دعابة ، محادثة ميؤوس منها
بحقكِ ، خذي الأموال

75
00:11:19,735 --> 00:11:20,802
سيفيرو) ؟)

76
00:11:21,171 --> 00:11:23,805
"أريهم كيف يتفاوض الـ"كلافيراس

77
00:11:55,036 --> 00:11:56,203
! خانق الذئب ، إنه خانق الذئب

78
00:11:56,237 --> 00:11:57,270
! كيرا .. كيرا ، إرحلي من هنا

79
00:12:11,352 --> 00:12:14,421
أحدهم تحول إلى (ألفا) منذ شهورٍ معدودة

80
00:12:14,455 --> 00:12:18,391
يجدر أن تكون حريصاً عندما تواجه صياداً
متمرساً منذ أربعين عاماً

81
00:12:19,393 --> 00:12:21,828
(كل ما نريده هو (ديريك

82
00:12:24,131 --> 00:12:26,199
قطعت شوطاً طويلاً عن المنزل

83
00:12:37,044 --> 00:12:38,978
أنتِ لا تعلمين مكانه أيضاً

84
00:12:48,547 --> 00:12:52,583
حسنٌ ، كم مضى عليه ؟ -
أسابيع ، لم يرد على رسائلي -

85
00:12:52,617 --> 00:12:55,385
أأجابك عليك في أي وقتٍ مضى ؟ -
مرة ، مرة واحدة بالتأكيد -

86
00:12:55,620 --> 00:12:56,921
ولكن في ذلك الوقت أحسست بأنه مختلف

87
00:12:56,955 --> 00:13:02,459
لذلك ذهبت لمنزله وكان الإنذار يعمل
كل شيء بدا طبيعياً ، ولكن بعدها وجدت هذا

88
00:13:07,598 --> 00:13:08,731
(ومن بعدها أرسلت صورة إلى (ديتون

89
00:13:08,766 --> 00:13:11,768
قال بأنها علامة لعائلة من الصيادين
تعيش في المكسيك

90
00:13:12,003 --> 00:13:13,670
"الـ"كلافيراس

91
00:13:13,704 --> 00:13:14,704
مالذي يريدونه من (ديريك) ؟

92
00:13:16,540 --> 00:13:21,342
أنت لا تعتقد بأنهم قتلوه ، أليس كذلك ؟ -
لا أعلم -

93
00:13:22,079 --> 00:13:23,012
لهذا السبب أنتِ هنا

94
00:14:06,088 --> 00:14:07,890
ليديا ، ماذا ؟ ، أهو ميت ؟

95
00:14:09,791 --> 00:14:10,791
كلاّ

96
00:14:13,829 --> 00:14:16,398
ولكنني لست متأكده من أنه حي أيضاً

97
00:14:17,533 --> 00:14:19,401
مالذي يعنيه هذا ؟

98
00:14:20,903 --> 00:14:21,869
لا أعلم

99
00:14:24,806 --> 00:14:26,073
هنالك خطبٌ ما

100
00:14:26,107 --> 00:14:29,644
فقط لا أعلم

101
00:14:31,446 --> 00:14:34,314
،إذا كان الـ"كلافيراس" قد إختطفوه
أنىّ لنا أن نجده ؟

102
00:14:40,055 --> 00:14:41,422
المكسيك

103
00:14:48,829 --> 00:14:50,764
أنه يستيقظ
يا رفاق ، إنه يستيقظ

104
00:14:54,569 --> 00:14:55,669
سكوت) ، أأنت على ما يرام ؟)

105
00:14:56,704 --> 00:14:57,737
أجل

106
00:14:58,372 --> 00:14:59,973
إنه ليس معهم
(إنهم لا يملكون (ديريك

107
00:15:00,007 --> 00:15:02,842
..نحن نعلم
ولكنهم الآن يمتلكون ليديا

108
00:15:03,544 --> 00:15:05,979
ليديا ؟ مالذي يريدونه من ليديا ؟

109
00:15:07,882 --> 00:15:12,452
،يجبُ أن أعترف
(ليس لديّ الخبرة مع الـ(بانشي

110
00:15:13,654 --> 00:15:17,123
،ذلك يجعلنا إثنين
(إذ أنني لا أملك خبرة عن كوني (بانشي

111
00:15:19,426 --> 00:15:22,495
لديّ شعور بأنكِ تقلّلين من قدراتكِ يا ليديا

112
00:15:24,731 --> 00:15:28,801
..ثقي بي
ستحظين بحظٍ أكبر مع بطائق التاروت

113
00:15:30,003 --> 00:15:31,604
لنكتشف ذلك

114
00:15:32,038 --> 00:15:33,138
أخبريني

115
00:15:34,975 --> 00:15:37,710
أي هؤلاء الرجال على وشك الموت ؟

116
00:15:59,665 --> 00:16:00,898
لقد بحثنا عن مخرج بالفعل

117
00:16:01,734 --> 00:16:02,900
أعتقد بأن الكثير قد فعلوا

118
00:16:02,935 --> 00:16:06,938
أقترح عندما يُفتح الباب
نأخذ أي من يقف في طريقنا و نهرب به

119
00:16:06,972 --> 00:16:08,640
ماذا بشأن ليديا ؟ -
ماذا بشأنها ؟ -

120
00:16:09,574 --> 00:16:11,075
نحن لن نغادر بدونها

121
00:16:11,744 --> 00:16:12,744
لِم لا ؟

122
00:16:14,613 --> 00:16:16,914
،لأننا لا نرحل بدون رفاقنا
تذكّري ، لقد تكلمنا بشأن هذا

123
00:16:17,215 --> 00:16:19,917
قواعد المملكة البرية لا تنطبق على الأصدقاء

124
00:16:19,952 --> 00:16:22,653
أهذا ما تريدين فعله كذئب بري ؟
تركها للموت ؟

125
00:16:22,854 --> 00:16:25,489
إذا كانت ضعيفة و مصابة ، نعم

126
00:16:25,524 --> 00:16:29,826
،إذا كان موسم الصيد سيئاً
سأود أن أكلها ، ومن ثم سأغادر

127
00:16:29,861 --> 00:16:31,995
صدقّي أو لا تصدقّي
بأنها تحرز تقدماً

128
00:16:32,030 --> 00:16:35,466
حسناً يا رفاق ، نحن لم نمت بعد
وهذا يعني بأن (آرايا) تريد شيئاُ

129
00:16:35,500 --> 00:16:38,969
(ولكن إذا لم يكن الـ"كلافيراس" يعلمون بمكان (ديريك
فذلك يعني بأنهم لم يأخذوه ، صحيح ؟

130
00:16:39,503 --> 00:16:40,537
ربما غادر بطريقته

131
00:16:41,072 --> 00:16:42,773
ربما أحدهم وصل إليه غيرهم

132
00:16:46,044 --> 00:16:47,744
كيف هي طريقة عملها ؟

133
00:16:48,112 --> 00:16:49,479
أتريدين لمسهم ؟

134
00:16:49,747 --> 00:16:52,082
ربما أعطيكِ شيئاً يخصهم

135
00:16:54,151 --> 00:16:56,519
أو أنها مجرد شعور ؟

136
00:16:57,688 --> 00:17:00,690
قلت لكِ بأنني لا أعلم

137
00:17:02,793 --> 00:17:05,928
فقط مجرد أن يكونوا قريبين من الموت
أليس كذلك ؟

138
00:17:23,113 --> 00:17:24,246
لم فعلتِ هذا ؟

139
00:17:24,781 --> 00:17:26,248
لقد سرق مني

140
00:17:30,186 --> 00:17:31,253
ماذا تريدين ؟

141
00:17:31,721 --> 00:17:32,754
الآن ؟

142
00:17:33,923 --> 00:17:36,258
(أريد أن أعلم بشأن (سكوت ماكال

143
00:17:36,992 --> 00:17:38,793
أريد أن أعلم

144
00:17:38,828 --> 00:17:41,630
أي نوعٍ من الـ(ألفا) هو حقاً

145
00:17:54,324 --> 00:17:55,557
يا إلهي

146
00:17:57,628 --> 00:17:59,662
دعيها تذهب
أنتِ تملكيني

147
00:17:59,696 --> 00:18:01,030
دعي البقية يذهبون فحسب

148
00:18:08,505 --> 00:18:10,005
يداكِ توضع هنا

149
00:18:12,275 --> 00:18:14,943
إذاً ، دعوني أشرح مالذي سيحدث

150
00:18:15,178 --> 00:18:17,045
هذه .. الثعلبة

151
00:18:18,281 --> 00:18:23,384
لديها مانع لصد الكهرباء
(لذلك سوف تدير الكهرباء إلى ذلك الـ(ألفا

152
00:18:25,487 --> 00:18:27,155
وإن لم تفعل

153
00:18:27,389 --> 00:18:29,524
سأدير الكهرباء لتلك الـ(بانشي) بنفسي

154
00:18:29,558 --> 00:18:31,159
كلاّ ، لن أفعل هذا

155
00:18:34,730 --> 00:18:35,663
أأنتِ متأكدة ؟

156
00:18:37,766 --> 00:18:40,535
أحد أصدقائك يملك القدرة على الشفاء

157
00:18:42,003 --> 00:18:43,271
ولكن الآخر ؟

158
00:18:43,505 --> 00:18:45,039
ليس بالمثيل

159
00:18:46,074 --> 00:18:48,376
مالذي تفعلينه ؟ أهي لعبة بالنسبة إليك ؟

160
00:18:48,410 --> 00:18:52,546
،إنه أختبار يا عزيزي
لنرى إذا كنت ستتخطاه

161
00:18:53,581 --> 00:18:55,716
سنسألك عدة أسئلة

162
00:18:55,750 --> 00:18:57,584
أنت تجاوبنا ، ولا أحد سيتأذى

163
00:18:57,618 --> 00:19:00,087
أنت لم تجاوب ، فسوف نصعقك

164
00:19:04,225 --> 00:19:07,294
إفعلي ما يقولونه ، حسناً ؟
مهما يطلبونه

165
00:19:08,296 --> 00:19:09,729
يمكنني تحمله

166
00:19:11,165 --> 00:19:12,265
..إذاً

167
00:19:12,533 --> 00:19:14,568
(نحن لا نعلم مكان (ديريك

168
00:19:14,602 --> 00:19:16,436
نحن نريد معرفة مكانه مثلكم

169
00:19:17,205 --> 00:19:19,639
أنت تعلم من أخذه

170
00:19:20,274 --> 00:19:21,308
ماذا ؟

171
00:19:22,243 --> 00:19:23,410
كيف لي أن أعلم هذا ؟

172
00:19:23,444 --> 00:19:25,611
هذه ليست إجابة بالنسبة إلي

173
00:19:25,645 --> 00:19:27,313
نحن لا نعلم

174
00:19:27,781 --> 00:19:30,400
لِم تظنين بأننا أتينا إلى هنا ؟

175
00:19:31,484 --> 00:19:34,120
كيرا ، أديري الكهرباء

176
00:19:35,889 --> 00:19:38,390
أيجب أن نصعق (ليديا) بدلاً عنه ؟

177
00:19:38,425 --> 00:19:40,059
! لا ، لا

178
00:19:41,228 --> 00:19:42,595
(إفعليها يا (كيرا

179
00:19:43,363 --> 00:19:44,396
إفعليها

180
00:19:47,601 --> 00:19:49,335
لنبدأ بواحد

181
00:20:03,315 --> 00:20:07,183
أتسمعينهم ؟ أتسمعين (سكوت) ؟

182
00:20:12,458 --> 00:20:15,325
أيمكنكِ سماع (كيرا) أو (ليديا) أو أي أحد ؟
ماذا يقولون ؟

183
00:20:16,462 --> 00:20:18,363
لايمكنني ، لا يمكنني التركيز

184
00:20:18,397 --> 00:20:21,499
هنالك العديد من الضجيج
والأصوات

185
00:20:22,834 --> 00:20:26,003
حسنٌ ، لا بأس ، تنفسي فحسب
تنفسي معي ، حسناً ؟

186
00:20:26,037 --> 00:20:27,672
كنتِ تتدربين على هذا مع (سكوت) من قبل
أتذكرين ؟

187
00:20:28,173 --> 00:20:29,206
أنا أحاول

188
00:20:29,241 --> 00:20:31,341
لا بأس ، لا بأس
ركزي على شيء فحسب

189
00:20:31,376 --> 00:20:33,077
هنا ، أنظري لعيناي ، جيد جداً

190
00:20:33,111 --> 00:20:34,278
فقط ركزي لصوتي

191
00:20:34,312 --> 00:20:36,480
كل ما عليكِ فعله هو التركيز
.. التركيز

192
00:20:49,560 --> 00:20:50,594
! أخبرني

193
00:20:50,628 --> 00:20:56,800
من يملك (ديريك) ؟
من لديه سبب أو ثأر خاص لآلـ"هايل" ؟

194
00:20:57,468 --> 00:20:59,403
قلت لا أعلم

195
00:20:59,437 --> 00:21:02,639
،أوه ، أنت لا تعلم
لأنك لم تكتشف بعد

196
00:21:02,674 --> 00:21:03,807
! لذلك فكر

197
00:21:04,308 --> 00:21:05,809
من يمكن أن يختطفه ؟

198
00:21:11,448 --> 00:21:12,415
لا بأس

199
00:21:21,625 --> 00:21:23,492
من يملك القوة ؟

200
00:21:23,694 --> 00:21:25,328
قوة المتحول ؟

201
00:21:25,362 --> 00:21:27,396
لا أعلم

202
00:21:28,365 --> 00:21:35,204
،شخص قد تحول بدون معرفتنا
! تحول ولكن بدون عضة

203
00:21:36,239 --> 00:21:37,272
! لا أعلم

204
00:21:51,787 --> 00:21:53,588
إنهم يقتلونه

205
00:22:05,234 --> 00:22:08,803
أيمكن التحول بالخدش ؟
إذا كانت المخالب عميقةً كفاية

206
00:22:17,946 --> 00:22:19,646
(قل الأسم يا (سكوت

207
00:22:24,353 --> 00:22:25,419
(كايت)

208
00:22:26,355 --> 00:22:27,421
هذا مستحيل

209
00:22:27,455 --> 00:22:28,922
،هذا مستحيل
لا يمكن أن يكون قد قالها

210
00:22:29,691 --> 00:22:31,592
لماذا ؟  من هي (كايت) ؟

211
00:22:32,560 --> 00:22:33,927
إنها صيادة

212
00:22:34,929 --> 00:22:36,430
"آل"آرجنت

213
00:23:05,079 --> 00:23:06,359
إذاً .. أنتِ فقط تدعيننا نذهب ؟

214
00:23:06,891 --> 00:23:10,494
أرسلت أربعة رجال إلى حيث مكانها
ألتي أُشيع أنها فيه

215
00:23:11,195 --> 00:23:13,130
ولا أحد منهم قد عاد

216
00:23:13,898 --> 00:23:16,233
لنرى إذا كنت أفضل

217
00:23:17,434 --> 00:23:19,102
كان يمكن أن تخبريني بأنها على قيد الحياة

218
00:23:19,670 --> 00:23:21,138
لم تكن لتصدقني

219
00:23:22,740 --> 00:23:30,180
الآن أعلم كينونتك كـ(ألفا) الآن
وأين تكمن خطوتك التالية

220
00:23:31,182 --> 00:23:32,182
ما هي الخطوة القادمة ؟

221
00:23:32,884 --> 00:23:37,353
،عندما تعض بريئاً
عندما تكوّن ذئباً من نفسك

222
00:23:37,388 --> 00:23:38,421
عندما تفعل ذلك

223
00:23:39,256 --> 00:23:44,661
عندها سأتخطى حدودك
و آتي طارقةً بابك

224
00:23:54,237 --> 00:23:57,506
إذاً ماذا الآن ؟
(قالت بإنها تعتقد بأنها تعرف مكان (ديريك

225
00:23:57,808 --> 00:24:01,710
أسوف تخبرنا أين ؟ -
في الواقع ، لقد أعطتنا مرشداً -

226
00:24:15,224 --> 00:24:16,191
أتعرفها ؟

227
00:24:16,526 --> 00:24:17,559
بريدين

228
00:24:18,861 --> 00:24:19,894
من بريدين ؟

229
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
إنها مرتزقة

230
00:24:21,531 --> 00:24:23,731
الآن ، أنا الوحيدة التي ستأخذكم
"لـ"لآغريسيا

231
00:24:24,700 --> 00:24:25,666
الكنيسة ؟

232
00:24:25,868 --> 00:24:26,901
ما هي هذه الكنيسة ؟

233
00:24:27,870 --> 00:24:29,904
إنه ليس مكان عبادة

234
00:24:57,064 --> 00:24:58,665
حسنٌ ، أود أن أسألأ

235
00:24:58,699 --> 00:24:59,733
من هي (كايت) آرجنت ؟

236
00:25:01,969 --> 00:25:03,303
أود أن أعرف أيضاً

237
00:25:04,037 --> 00:25:05,338
حسنٌ ، كنا بجنازتها

238
00:25:05,373 --> 00:25:07,840
إذاً ، أريد أن أعرف كيف استطاعت
الخروج من النعش ؟

239
00:25:07,875 --> 00:25:09,776
وهي قد دفنت لستة أقدام تحت الأرض

240
00:25:10,010 --> 00:25:11,043
لم تكن فيه أبداً

241
00:25:14,248 --> 00:25:16,082
(لقد كانت خالة (أليسون

242
00:25:17,251 --> 00:25:19,051
وكانت مختلة كلياً

243
00:25:24,357 --> 00:25:25,992
لا يجب أن تتكلم بشأنها
إذا لم ترد ذلك

244
00:25:26,026 --> 00:25:27,827
بلى هو يريد

245
00:25:30,297 --> 00:25:31,830
نعم ، هي محقة

246
00:25:31,864 --> 00:25:33,699
يجب أن تعلموا يا رفاق ، أنتم بحاجة
إلى أن تعلموا

247
00:25:37,103 --> 00:25:40,138
حسناً ، (كايت) هي من أشعلت الحريق
(الذي قتل معظم عائلة (ديريك

248
00:25:46,179 --> 00:25:48,213
البعض منهم قد نجا
(مثل (كورا) و (بيتر

249
00:25:48,247 --> 00:25:49,848
بيتر) الغاضب جداً)

250
00:25:54,153 --> 00:25:55,987
أجل ، هو من عضني و حولني

251
00:25:56,022 --> 00:26:01,057
وهو من أمسك بـ(كايت) أخيرا وقتلها

252
00:26:05,831 --> 00:26:06,764
ورأيناها تُدفن

253
00:26:07,165 --> 00:26:08,232
كلاّ

254
00:26:08,266 --> 00:26:09,266
لقد رأينا نعشاً ، أتذكر ؟

255
00:26:09,868 --> 00:26:10,868
هي لم تكن فيه

256
00:26:16,342 --> 00:26:19,977
الـ"كلافيراس" سمعوا بأن (كايت) قد ماتت
(بواسطة مخالب (ألفا

257
00:26:20,011 --> 00:26:22,913
أرادوا أن يتأكدوا بأنها قد ماتت فعلاً

258
00:26:32,123 --> 00:26:33,357
جسدها كان يشفى

259
00:26:33,391 --> 00:26:38,995
،وبعد مضي الأيام ، عندما أقتربت لإكتمال القمر
لقد كانت عائدة ، لذلك هم قد غيروا الجثث

260
00:26:41,899 --> 00:26:47,001
إذا عُض جسد الصياد ، فهم يجب أن يقتلوه
قبل أن يتحول

261
00:26:54,111 --> 00:26:57,780
الـ"كلافيراس" يتعاملون مع "الكود" مثل القانون

262
00:26:59,049 --> 00:27:01,784
جعلوه مسؤوليتهم لينفذوه

263
00:27:10,494 --> 00:27:12,928
جيد لصحالها ، لم أكن لأفعل هذا أيضاً

264
00:27:13,162 --> 00:27:16,164
أسوف تقتلين نصف دزينة لتخرجين ؟

265
00:27:16,199 --> 00:27:17,466
لأنها فعلت ذلك

266
00:27:42,057 --> 00:27:43,991
إذاً (كايت) مذؤوبة الآن ؟

267
00:27:44,560 --> 00:27:46,160
لا أعلم

268
00:27:46,829 --> 00:27:48,463
أتعلمين ، هناك قول مأثور

269
00:27:48,497 --> 00:27:51,299
أحياناً عندما يأخذ متغير الشكل إنعكاسك

270
00:27:51,867 --> 00:27:56,402
أي شكلٍ ستتخذه هذه المختلة الساقطة ؟

271
00:28:07,416 --> 00:28:08,416
مالذي حدث ؟

272
00:28:09,217 --> 00:28:11,919
لا أعلم  ، شعرت و كأننا أصطدمنا بشيء

273
00:28:11,954 --> 00:28:13,120
سكوت) ، يجب أن نصل هناك قبل حلول الظلام)

274
00:28:13,388 --> 00:28:15,021
الأمر خطير جداً خلاف ذلك

275
00:28:20,027 --> 00:28:20,994
إذهب

276
00:28:21,529 --> 00:28:22,830
ليس بدونك

277
00:28:22,864 --> 00:28:24,431
.. يا صديقي
(أحدهم يجب أن يبحث عن (ديريك

278
00:28:24,466 --> 00:28:25,866
نحن سنجل حلاً ، نحن دائماً نجد حل
إذهب فحسب

279
00:28:32,039 --> 00:28:33,206
حسناً

280
00:28:34,908 --> 00:28:36,142
.. (سكوت)

281
00:28:36,877 --> 00:28:40,113
لا يمكنني التفكير بشيء أقوله
عدا أن تكون حذراً

282
00:28:40,881 --> 00:28:42,949
و أعلم أن معناها يكون لئيماً

283
00:28:42,984 --> 00:28:48,120
وأنا متأكدة تماماً أثناء اللحظة التي ستذهب فيها
سأفكر بشيءٍ أفضل

284
00:28:50,190 --> 00:28:52,057
كن حذراً" تجدي نفعاً معي"

285
00:29:01,067 --> 00:29:03,068
سكوت) ، الشمس ستغيب)

286
00:29:05,505 --> 00:29:06,571
يتوجّب أن أرحل

287
00:29:31,423 --> 00:29:32,356
(ستايلز)

288
00:29:34,060 --> 00:29:40,364
،لا أعتقد بأننا أصطدمنا بشيء
أعتقد بأن شيئاً أصطدم بنا

289
00:30:14,786 --> 00:30:16,019
"لا غلايسيا"

290
00:30:17,755 --> 00:30:18,722
مالذي حدث هنا ؟

291
00:30:19,623 --> 00:30:24,861
زلزال قد واجه البلدة -
إذاً لماذا مازالت الكنيسة قائمة ؟ -

292
00:30:25,663 --> 00:30:28,865
السكان المحليون يعتقدون بأن هذا
بسبب ما تحتها

293
00:30:28,900 --> 00:30:30,633
أيجب أن أعلم ؟

294
00:30:31,468 --> 00:30:37,006
الكنيسة بُنيت على أنقاض معبد "أزتيك
"إنه ينتمي لشعب يسمى الـ"نوال

295
00:30:37,874 --> 00:30:38,841
متحولون ؟

296
00:30:39,677 --> 00:30:43,043
مستنمرين
(نمر=مستنمرين)

297
00:30:47,483 --> 00:30:49,018
إذاً ، (ديريك) و(كايت) هنا في مكانٍ ما ؟

298
00:30:50,120 --> 00:30:51,721
لا أعلم

299
00:30:51,955 --> 00:30:53,856
لم أصل لهذا البعد من قبل

300
00:31:02,599 --> 00:31:03,932
ربما يجب أن نمشي فحسب

301
00:31:03,966 --> 00:31:06,000
أنا لن أتخلى عن الـ"جييب" أبداً

302
00:31:06,035 --> 00:31:08,203
أتفهمونني ؟ أبداً ، أبداً

303
00:31:14,677 --> 00:31:16,044
(إعمل بسرعة يا (ستايلز

304
00:31:22,718 --> 00:31:24,552
هنالك شيء ما بالخارج معنا

305
00:31:44,606 --> 00:31:46,907
إن وجدتِ (كايت) هنا
مالذي سوف تفعلينه بها ؟

306
00:31:47,542 --> 00:31:49,744
"إعيدها إلى الـ"كلافيراس

307
00:31:51,012 --> 00:31:52,246
هذا ما دفعوا لي لأجله

308
00:31:54,849 --> 00:31:56,516
مالذي يحدث بعد ذلك ؟

309
00:31:56,550 --> 00:31:57,951
ليست مشكلتي

310
00:31:58,887 --> 00:32:00,053
ألا تهتمين ؟

311
00:32:00,088 --> 00:32:01,488
أتهتم أنت ؟

312
00:32:01,522 --> 00:32:03,257
إنها قاتلة متسلسلة

313
00:32:04,625 --> 00:32:06,526
وأنتِ مرتزقة

314
00:32:06,560 --> 00:32:07,861
على الفتاة كسب عيشها

315
00:32:08,329 --> 00:32:12,732
إذا دُفع لكِ ما يكفيكِ ، أسوف تقتلينها ؟ -
إذا كان النقود كثيراً كنت لأقتلك -

316
00:32:26,814 --> 00:32:29,581
أيمكنك شم رائحة (ديريك) ؟ -
أجل ، لقد شممته بالفعل -

317
00:32:35,055 --> 00:32:36,122
ماذا ؟

318
00:32:37,324 --> 00:32:41,060
هنالك شيء آخر أيضاً -
شيءٌ مثل ماذا ؟ -

319
00:32:41,094 --> 00:32:42,928
شيء ليس ببشري

320
00:32:52,839 --> 00:32:55,874
ليديا ، أيمكنكِ تثبيت الضوء لثانية ؟

321
00:32:55,908 --> 00:32:58,510
من الصعب رؤية شيء إذا
كنتِ تهتزين هكذا

322
00:32:58,545 --> 00:33:01,880
أنا أرتجف هكذا لأننا في منتصف لا شيء
مع الـ"جييب" خاصتك المنقطعة

323
00:33:01,914 --> 00:33:06,784
،ونحن نُهاجم بمخالب وحش شائكة
وأنا أرتعب خوفاً

324
00:33:07,019 --> 00:33:12,224
حسنٌ ، كوني أقل خوفاً فحسب
وإحملي هذا

325
00:33:13,025 --> 00:33:14,226
ما هذا ؟

326
00:33:14,260 --> 00:33:16,728
لا أعلم ، آمل بأنه ليس شيئاً مهماً

327
00:33:16,928 --> 00:33:18,162
رباه

328
00:33:18,764 --> 00:33:19,697
أترين شيئاً ؟

329
00:33:20,999 --> 00:33:22,333
من الصعب الرؤية

330
00:33:22,368 --> 00:33:24,235
كان يجدر بنا شراء مصباحاً آخر

331
00:33:42,354 --> 00:33:43,354
أرأيتِ هذا ؟

332
00:33:46,824 --> 00:33:48,125
! ماليا) ، إنتظري)

333
00:33:48,159 --> 00:33:49,693
!( مهلكِ ، (ماليا

334
00:33:49,994 --> 00:33:54,731
،إذهبي (كيرا) ، أنت أصلح سيارتك
! ستايلز) ، ركّز)

335
00:34:19,823 --> 00:34:20,957
ماليا) ؟)

336
00:34:30,934 --> 00:34:32,000
! إنها أنا

337
00:34:32,436 --> 00:34:34,136
إنها أنا ، إنها أنا

338
00:34:34,170 --> 00:34:36,405
مالذي حدث ؟ ماذا هناك ؟

339
00:34:37,941 --> 00:34:40,275
لا أعلم ، لكنه كبير وسريع

340
00:34:40,776 --> 00:34:42,244
ويجرح بعمق

341
00:34:57,426 --> 00:35:00,762
إذاً ، كيف أتيت بدون أن تقبّلها ؟ -
ماذا ؟ -

342
00:35:01,363 --> 00:35:04,432
كيف أتيت بدون أن تقبّل خليلتك ؟ -
أتعنين (كيرا) ؟ -

343
00:35:05,133 --> 00:35:06,100
أياً كان إسمها

344
00:35:07,436 --> 00:35:08,937
..حسنٌ ، إنها ليست

345
00:35:10,072 --> 00:35:11,339
..نحن لم

346
00:35:13,241 --> 00:35:14,942
هي ليست خليلتي

347
00:35:16,211 --> 00:35:18,079
إن مت هنا

348
00:35:18,347 --> 00:35:19,913
ألن تأسف لعدم تقبيلها ؟

349
00:35:23,318 --> 00:35:24,285
كان يجب أن تقبّل خليلتك

350
00:36:42,093 --> 00:36:43,027
ماذا ؟

351
00:36:49,100 --> 00:36:51,001
يخالني شعورٌ بأن هنالك
شخص ما خلفنا

352
00:37:21,031 --> 00:37:22,031
أسمعتِ هذا ؟

353
00:37:23,333 --> 00:37:24,867
ألهذا السبب لم تتقدمي هنا ؟

354
00:37:30,039 --> 00:37:31,039
! إستعد

355
00:37:40,347 --> 00:37:42,282
أنتِ .. أرجوكِ أن لا تفعلِ هذا مجدداً

356
00:37:42,316 --> 00:37:43,416
أفعل ماذا ؟

357
00:37:43,750 --> 00:37:44,918
أعتقدت بأنكِ أقلعتِ

358
00:37:44,952 --> 00:37:45,885
أعتقدت بأنكِ تهربين

359
00:37:46,420 --> 00:37:47,486
كنت أركض
running(هرب+ركض)

360
00:37:47,521 --> 00:37:52,625
كلاّ أعني .. مثل أن ترحلين -
لم أكن لأرحل بدونك -

361
00:37:52,926 --> 00:37:56,896
حقاً ؟ -
لم أكن لأرحل أبداً بدونك -

362
00:38:02,335 --> 00:38:06,305
كنت لأرحل وأتركهم -
أجل ، إنها تحرز تقدماً -

363
00:38:10,643 --> 00:38:12,177
هذا لا يبدو جيداً

364
00:38:12,378 --> 00:38:13,412
لا بأس

365
00:38:13,779 --> 00:38:15,547
أأنتِ متأكدة ؟
إنها عميقة

366
00:38:15,581 --> 00:38:17,482
أستطيع الشعور به وهو يُشفى

367
00:38:18,251 --> 00:38:19,251
ألم ترون أي شيء ؟

368
00:38:20,586 --> 00:38:21,719
بالكاد

369
00:38:22,321 --> 00:38:23,421
كان له رائحة قوية رغم ذلك

370
00:38:24,323 --> 00:38:25,623
مثل ماذا ؟

371
00:38:26,826 --> 00:38:28,225
مثل الموت

372
00:38:36,234 --> 00:38:37,534
أين هو ؟ أتراه ؟

373
00:38:37,569 --> 00:38:39,270
كلاّ ، لا أعلم
لا أرى أي شيء

374
00:38:41,673 --> 00:38:43,507
أين هو هذا الشيء ؟

375
00:38:50,949 --> 00:38:52,183
سكوت) ، إحتمي خلفي)

376
00:38:52,984 --> 00:38:54,818
! سكوت) ، إحتمي خلفي)

377
00:39:16,474 --> 00:39:19,775
أعتقد بأنني أخفته -
أعتقد بأنك أخفت كل شيء -

378
00:39:23,914 --> 00:39:25,382
ما ذلك ؟

379
00:39:40,696 --> 00:39:42,231
"تيزكاليبوكا"

380
00:39:43,298 --> 00:39:44,566
"آلهة قوم "النوال

381
00:39:49,772 --> 00:39:50,705
(أعتقد بأننا وجدنا (ديريك

382
00:40:09,658 --> 00:40:10,591
تراجع

383
00:40:36,617 --> 00:40:37,884
يا إلهي

384
00:41:16,456 --> 00:41:18,790
أهو هذا ؟ أهذا (ديريك) ؟

385
00:41:20,727 --> 00:41:22,661
نوعاً ما

386
00:41:28,421 --> 00:41:30,264
"ترجــمة"
"رامي الجهني"

