1
00:00:03,216 --> 00:00:04,250
وأسوأ جزء هو

2
00:00:04,518 --> 00:00:06,452
أنني أردت أن ينسجم (دوف) مع (جايل)

3
00:00:06,520 --> 00:00:09,455
أعني, أردتهما أن يقضيا الوقت معاً

4
00:00:10,423 --> 00:00:12,858
نعم, حسناً, في الدقيقة
التي قررت بها أن أخبر (سام)

5
00:00:12,926 --> 00:00:15,961
بشأن مشاعري, اختفى... كالسحر

6
00:00:15,929 --> 00:00:17,496
سحر بغيض جداً

7
00:00:17,564 --> 00:00:20,900
لن تفلت بفعلتك! (كليفتون), عد هنا -
!مهلاً -

8
00:00:22,667 --> 00:00:23,169
!مهلاً! مهلاً

9
00:00:23,237 --> 00:00:25,337
!توقفوا! الشرطة

10
00:00:26,405 --> 00:00:28,607
تمهل ايها الضابط. تمهل -
اعطني يديك -

11
00:00:35,081 --> 00:00:36,849
لابد أنك تمزح معي

12
00:00:37,717 --> 00:00:38,784
انظري بمن أمسكت للتو

13
00:00:43,222 --> 00:00:45,338
هل هاجمك هذا الرجل؟ -
نوعاً ما -

14
00:00:45,458 --> 00:00:46,459
(كليفتون)

15
00:00:48,279 --> 00:00:50,595
لقد كنت أحاول فقط
التحدث معه بعقلانية

16
00:00:50,963 --> 00:00:53,431
لأوقفه من القيام بخطأ كبير جداً

17
00:00:53,499 --> 00:00:55,701
لا, بل كنت تتدخل فيما لا يعنيك

18
00:00:55,769 --> 00:00:58,571
هذا فقط لأنني أثق بقدراتك يا بني

19
00:00:58,638 --> 00:01:01,406
إنني أدير برنامجاً
للشوارع, و(كليفتون) هنا

20
00:01:01,474 --> 00:01:03,375
خلال مراسيم الإعتراف المقدسة

21
00:01:03,442 --> 00:01:06,211
أخبرني بشيء أحمق جداً يريد فعله

22
00:01:06,279 --> 00:01:08,146
وتوجب عليّ ايقافه -
ومالذي قاله؟ -

23
00:01:08,214 --> 00:01:10,916
.لا أستطيع مشاركة هذا معك
فأنا ملزم بقسم اليمين

24
00:01:10,984 --> 00:01:12,851
حسناً, ونحن ملزمون بقسم أيضاً

25
00:01:13,519 --> 00:01:15,120
إنه كاهن. لا يمكن أن يكون كاذباً

26
00:01:15,588 --> 00:01:17,856
الكهنة يكذبون. ألم تر يوماً ذلك
الرقاق الذي يسمونه خبزاً؟

27
00:01:18,023 --> 00:01:20,358
نعم. تعال هنا

28
00:01:26,264 --> 00:01:28,567
أتعلمين, من السيء
ألا تصدقي الكهنة

29
00:01:29,134 --> 00:01:30,603
لا تؤمن بي يا أخي

30
00:01:31,270 --> 00:01:33,838
بل احتفظ بإيمانك لربك

31
00:01:34,107 --> 00:01:35,540
فالله يعرف القصة كاملة

32
00:01:36,209 --> 00:01:38,811
,وسواء أعجبك هذا أم لا
فهو يملك خطة لجميعنا

33
00:01:38,878 --> 00:01:40,343
نعم, حسناً, إذا كنت
أمشي على خطة الرب

34
00:01:40,463 --> 00:01:43,241
فيمكنك أن تخبره أن
وقته خاطئ. خاطئ جداً

35
00:01:46,634 --> 00:01:48,695
مسلسل المبتدئون
"الحلقة الحادية عشر بعنوان "بعض الإيمان
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

36
00:01:49,388 --> 00:01:50,723
بالطبع

37
00:01:51,690 --> 00:01:53,725
مرحباً. كيف... حالك؟

38
00:01:54,092 --> 00:01:55,727
.حسناً. حسناً, لا بأس
نعم, استمر... بالمشي

39
00:01:55,794 --> 00:01:57,730
,ولكنني لم أقم بأي شيء خاطئ
وقد اكتفيت من الشعور بالذنب

40
00:01:57,731 --> 00:02:01,733
بشأن شيء لم أفعله -
كريس), هيا. لقد مرت أسابيع) -

41
00:02:01,900 --> 00:02:04,202
أعني, يجب عليك تخطي
الأمر. فلم يحدث شيء

42
00:02:04,270 --> 00:02:06,604
هذا ليس سبب غضبي, مفهوم؟

43
00:02:06,872 --> 00:02:09,641
أنت من قربه منك. لقد ذهبت وراء ظهري

44
00:02:09,708 --> 00:02:11,610
وجعلت شخصاً يقترب منكِ

45
00:02:11,612 --> 00:02:14,146
...لقد كنتِ أنت و(دوف) كعائلتي -
وأنت عائلتي -

46
00:02:14,213 --> 00:02:17,616
ووقفت هناك وحسب
وتركت الأمر يحدث

47
00:02:22,187 --> 00:02:23,488
هل تؤمنين بأي شيء؟

48
00:02:24,656 --> 00:02:25,758
بسبب ما حدث مع (لوك)؟

49
00:02:26,525 --> 00:02:28,560
...(نعم, و(سام

50
00:02:29,028 --> 00:02:30,562
كما تعلمين, المغادرة هكذا

51
00:02:32,630 --> 00:02:33,565
حسناً, الإيمان يعني

52
00:02:33,632 --> 00:02:35,668
أن تؤمني بأمور لا تكون منطقية دائماً

53
00:02:36,335 --> 00:02:39,538
جنيّة الأسنان غير منطقية -
أنا هي جنيّة الأسنان -

54
00:02:40,105 --> 00:02:42,541
.في الأسبوع الماضي, خلع (لو) سنّه
وكلفني هذا 20 دولاراً

55
00:02:42,608 --> 00:02:45,678
عشرون دولاراً؟ -
لم يكن لدى جنيّة الأسنان فكة -

56
00:02:45,745 --> 00:02:48,181
قد لا أحتاج لـ3, ولكن سيكون
من الجيد أن أحصل على, كما تعلم

57
00:02:48,248 --> 00:02:51,749
,بعض الوجوه الجديدة جاهزة
ليستطيعوا إدارة المنطقة

58
00:02:51,917 --> 00:02:54,519
إنهم يتحدثون عنّا كلياً

59
00:02:54,587 --> 00:02:57,622
أعتقد أنني ابهرته
...بسجل أعمالي, لذا

60
00:02:57,691 --> 00:03:00,625
هل سيرتبط هذا بالقضية
التي يعمل عليها (سواريك)؟

61
00:03:01,094 --> 00:03:03,027
سواريك) يعمل على قضية؟)
..أنا

62
00:03:03,496 --> 00:03:05,064
أختفى الفتى في منتصف الليل

63
00:03:05,184 --> 00:03:06,463
ولم يترك شيئاً إلا رسالة صوتية

64
00:03:07,283 --> 00:03:09,015
وهذه الآن... وقاحة وحسب

65
00:03:09,135 --> 00:03:11,770
اختر (بيك). اختر (بيك)

66
00:03:12,038 --> 00:03:13,739
حسناً, لن أختار (بيك)

67
00:03:13,807 --> 00:03:15,474
...أعني, فهي ستبرز في أي تجمع

68
00:03:15,542 --> 00:03:20,212
....لذا أعتقد انني سأختار
...(مكنالي), (ناش)

69
00:03:20,879 --> 00:03:22,081
ولا أعلم. (ابستين)؟

70
00:03:22,448 --> 00:03:25,050
(ابستين)؟ أعتقد ان
(دياز) سيكون أفضل

71
00:03:28,654 --> 00:03:30,655
(نعم, سأختار (ابستين -
ابستين), نعم) -

72
00:03:30,724 --> 00:03:34,559
,حسناً, أخيراً وليس آخراً
أريد أن أخبركم أن

73
00:03:34,627 --> 00:03:37,495
بعض المبتدئين سيخرجون من المناوبة اليوم

74
00:03:37,597 --> 00:03:39,898
فسيرسل المحقق
(دونوفان بويد) 3 منهم للخارج

75
00:03:39,966 --> 00:03:42,868
,لمسابقة جمع الجوائز السيئة
لذا تمنوا لهم الحظ

76
00:03:43,236 --> 00:03:44,636
(مكنالي), و(ناش)

77
00:03:45,304 --> 00:03:48,305
,(و(ابستين), ابقوا مع (بويد
وسيطلعكم هو على ما تفعلون

78
00:03:48,425 --> 00:03:50,533
أما (بيك) و(دياز), فستذهبان
بسيارة الدورية معاً

79
00:03:50,653 --> 00:03:54,713
جميعاً, لنذهب. هيا

80
00:03:54,781 --> 00:03:57,382
سنترككم في نويرسفيل. بملابس مدنية

81
00:03:57,450 --> 00:03:59,885
.بلا مال. ولا محفظة
ولا هواتف. ولا مسدسات

82
00:04:00,353 --> 00:04:02,520
.والهدف بسيط
اختاروا أي شخصية

83
00:04:02,588 --> 00:04:04,990
ومهما تفعلون, إلتزموا بشخصياتكم

84
00:04:05,558 --> 00:04:07,459
وكيف نعرف من نكون؟

85
00:04:07,526 --> 00:04:09,962
كن نفسك, أو كن عكس نفسك

86
00:04:10,029 --> 00:04:13,698
.لا يهمني. استخدم ما تعرفه
واعرف مالا تعرفه

87
00:04:13,767 --> 00:04:15,801
هل يوضح هذا الأمور لك؟ -
لا -

88
00:04:15,869 --> 00:04:18,536
عودوا هنا في السادسة صباحاً
في لباسكم الرسمي

89
00:04:18,604 --> 00:04:21,039
مع ما أمكنكم من مال ومخدرات

90
00:04:21,107 --> 00:04:24,042
وسأحكم على المخدرات بقيمتها
في الشارع, وليس بكميتها

91
00:04:24,110 --> 00:04:25,593
حسناً. انتظر, انتظر. لا, لا
كيف سنفعل هذا؟

92
00:04:25,613 --> 00:04:28,911
ما خطبكم أيها المبتدئون
أنتم في سنتكم الثانية الآن

93
00:04:29,215 --> 00:04:31,711
.وتعلمون كيف تكتشفون موزعاً للمخدرات
وتعلمون أين يبيعونها

94
00:04:31,731 --> 00:04:35,854
والآن من واجبكم أن تذهبوا
وتتعلموا كيف تشترونها, لذا اذهبوا

95
00:04:35,922 --> 00:04:39,457
ومهلاً, انظروا, انتبهوا لسلامتكم بالخارج

96
00:04:39,525 --> 00:04:42,527
فهي ليست منافسة

97
00:04:42,595 --> 00:04:44,963
حسناً. سأراهن بـ20
دولاراً أن تربح (مكنالي)

98
00:04:45,031 --> 00:04:48,000
عشرون؟ لنجعلها 60, لأن (ناش) ستربح

99
00:04:48,067 --> 00:04:50,002
لا, لا, لا. (نويل) محقة

100
00:04:50,069 --> 00:04:51,356
(مكنالي) ستربح هذا... تماماً

101
00:04:51,376 --> 00:04:53,762
حقاً؟ وهل تريد وضع المال بدل
الكلام يا قسم جرائم القتل؟

102
00:04:54,582 --> 00:04:55,388
نعم, لا

103
00:04:55,508 --> 00:04:58,676
ضعيف الإيمان -
ماهو السعر المبدئي على (ابستين)؟ -

104
00:04:58,744 --> 00:05:00,378
ابستين)؟) -
هل تراهنون علينا؟ -

105
00:05:00,446 --> 00:05:01,980
لا, لا أحد يراهن عليك. لا

106
00:05:02,048 --> 00:05:04,549
فلا أحد يعتقد أن لديك فرصة -
شكراً جزيلاً -

107
00:05:04,617 --> 00:05:07,186
على الرحب والسعة

108
00:05:07,253 --> 00:05:08,620
!هذا سيء

109
00:05:09,388 --> 00:05:11,023
يفترض بي أن أكون عميلة
متخفية, لأنني أندمج

110
00:05:11,124 --> 00:05:13,563
...وأنت
..أنت ولدت لتكون عميلـ

111
00:05:13,683 --> 00:05:15,427
...عليك الإعتراف أن هذا يبدو سخيفـ

112
00:05:15,494 --> 00:05:17,796
هل يمكنك التوقف عن
قطع كلماتك في منتصفها؟

113
00:05:17,864 --> 00:05:19,232
هذا جديد. ولا... يعجبني

114
00:05:19,300 --> 00:05:21,956
على الرغم من أن هناك
..شيء رائـ.. بشأن هذا الوضـ

115
00:05:22,076 --> 00:05:23,083
توقفي

116
00:05:23,203 --> 00:05:26,438
يمكننا إمضاء المناوبة كلها معاً

117
00:05:26,505 --> 00:05:29,241
ويجب علينا التحدث يا (كريس)

118
00:05:29,309 --> 00:05:32,644
لا تجعلني أصبح عاطفية كلياً

119
00:05:32,712 --> 00:05:34,246
لقد كنّا جيدين معاً

120
00:05:34,314 --> 00:05:37,049
.ليس حقاً
أعني, فكري بالأمر

121
00:05:37,616 --> 00:05:39,451
لم نكن طبيعيين -
نعم, ولكن ماهو الطبيعي؟ -

122
00:05:39,718 --> 00:05:42,354
,في الثنائي الطبيعي
هنالك الدب الأم والدب الأب

123
00:05:42,721 --> 00:05:45,529
(وأنتِ كنت أشبه بـ(غولديلوكز -
نعم, لأنها الإنسان الوحيد في القصة -
"قصة الفتاة والدببة الثلاث"

124
00:05:45,649 --> 00:05:47,170
فسآخذ استعارتك على نحو جيد

125
00:05:47,190 --> 00:05:48,742
نعم, كالتسلل لمكان لم يتم دعوتك إليه

126
00:05:48,862 --> 00:05:50,575
ومحاولة النوم على أسرة
مختلفة لتري ما يناسبك

127
00:05:50,695 --> 00:05:52,011
(كريس), أنا لم أحاول أسرة مختلفة

128
00:05:52,131 --> 00:05:52,952
نعم, في الإستعارة فعلتي

129
00:05:52,972 --> 00:05:54,280
لدينا تقرير بإزعاج

130
00:05:54,300 --> 00:05:55,648
في مقبرة ماونت بليزنت

131
00:05:55,768 --> 00:05:57,634
والمتصلة أخبرتنا أنها سمعت
صراخاً ورأت الثلاثة فتيان المشتبهين

132
00:05:57,754 --> 00:06:01,106
يطاردون فتىً رابعاً عبر المقبرة -
الدورية رقم 1505 تستجيب -

133
00:06:07,612 --> 00:06:08,747
انظر كم هذا جميل

134
00:06:08,814 --> 00:06:11,716
لابد أن هذا هو مكان
دفن الدب الأم والدب الأب

135
00:06:12,984 --> 00:06:13,818
انظري

136
00:06:16,789 --> 00:06:18,223
ياللهول

137
00:06:18,291 --> 00:06:20,859
مهلاً, هل أنت بخير؟

138
00:06:20,527 --> 00:06:22,961
أنا رائع. لم أكن بحال أفضل يوماً

139
00:06:26,366 --> 00:06:29,467
حسناً. هيا. هيا. اخفض يديك فقط

140
00:06:29,535 --> 00:06:30,936
ماذا عن معطفك؟

141
00:06:31,004 --> 00:06:33,005
أنت متجمد. تفضل. خذ معطفي

142
00:06:33,072 --> 00:06:35,941
مالذي حدث لك يا رجل؟
من فعل هذا بك؟

143
00:06:36,009 --> 00:06:37,976
ليس لدي أدنى فكرة

144
00:06:40,280 --> 00:06:43,581
.محافظكم, وهواتفكم
اسرعوا, اسرعوا

145
00:06:43,649 --> 00:06:46,218
واحد, اثنان, ثلاثة
رائع

146
00:06:47,986 --> 00:06:49,754
لا تملكون ما يدعمكم سوى ملابسكم

147
00:06:49,822 --> 00:06:51,390
جميل

148
00:06:51,457 --> 00:06:53,292
والآن قبل أن تذهبوا, أيها الجنود الصغار

149
00:06:53,359 --> 00:06:56,962
.افتحوا ايديكم
فلدي هدية لكم

150
00:06:58,430 --> 00:07:00,465
واحد, اثنان, ثلاثة

151
00:07:00,533 --> 00:07:03,402
وتذاكر للحافلة. في حالة احتياجكم لها

152
00:07:03,502 --> 00:07:06,305
نحتاجها لماذا؟ -
احتياجكم لركوب الحافلة -

153
00:07:07,272 --> 00:07:09,507
هيا أيها الرفاق
لا تخذلوني

154
00:07:09,575 --> 00:07:11,810
لا يمكنكم اظهار الخوف هناك

155
00:07:11,877 --> 00:07:12,578
إذا كنتم متوترين

156
00:07:12,646 --> 00:07:15,680
فاقتربوا منهم, ولن
يروا ارتعاشكم, مفهوم؟

157
00:07:16,048 --> 00:07:19,551
احظوا بقليل من الإيمان في أنفسكم

158
00:07:34,000 --> 00:07:36,901
إنها بداية

159
00:07:44,288 --> 00:07:45,522
كم تحصلين على المال مقابل هذه؟

160
00:07:46,290 --> 00:07:47,191
عشرة سنتات

161
00:07:47,258 --> 00:07:48,289
عشرة سنتات فقط؟

162
00:07:48,409 --> 00:07:50,608
,نعم, ولكن إذا وجدتِ 100 زجاجة
ستحصلين على 10 دولارات

163
00:07:50,728 --> 00:07:52,862
أراكم لاحقاً أيها الرفاق -
أين ستذهب؟ -

164
00:07:52,930 --> 00:07:54,265
لقد أوصلنا رفيقنا لمكان مجهول

165
00:07:54,333 --> 00:07:57,468
.بلا شيء ما عدا تذاكر للحافلة
ولا يتطلب الأمر لجراح أدمغة

166
00:07:57,536 --> 00:08:01,371
لنعرف أنه يفترض بنا ركوب الحافلة لمنتصف المدينة -
ربما تكون التذاكر للطوارئ -

167
00:08:01,439 --> 00:08:05,442
,لقد أخبرنا أن نستخدم ما نعرفه
لذا.. سأستخدم ما أعرفه

168
00:08:07,910 --> 00:08:08,245
حسناً

169
00:08:08,313 --> 00:08:10,414
حسناً

170
00:08:10,481 --> 00:08:12,882
.مهلاً, انتظري, انتظري, توقفي
مرحباً

171
00:08:14,050 --> 00:08:15,018
(ترايسي), ادعمي كلامي

172
00:08:15,086 --> 00:08:18,154
مرحباً. مرحباً. اعتذر لكم
اسمي هو (كانديس)

173
00:08:18,223 --> 00:08:20,324
...وأنا في المدينة لحضور مؤتمر

174
00:08:20,391 --> 00:08:23,026
..مؤتمر سخيف, حقاً, عن كتابة

175
00:08:23,094 --> 00:08:25,562
كتابة الضمانات بشكل
متكلف, إنه مجال جديد

176
00:08:25,930 --> 00:08:29,399
على أية حال, لقد كنا في
طريقنا للمطار على الحافلة

177
00:08:29,466 --> 00:08:30,867
...و

178
00:08:31,335 --> 00:08:34,537
حقيقةً, اضطرت صديقتي لقضاء حاجتها, فخرجنا
من الحافلة في محطة التوقف الأخيرة

179
00:08:34,605 --> 00:08:36,106
وتبعتها بحماقة

180
00:08:36,173 --> 00:08:38,307
وحين عدنا للحافلة, وجدنا أنها قد غادرت

181
00:08:38,427 --> 00:08:38,889
هذا مؤسف

182
00:08:39,009 --> 00:08:41,945
,أعلم, أعلم. وجميع حقائبنا, ومحافظنا
وكل ما كان عليها قد اختفى

183
00:08:42,012 --> 00:08:44,043
.أعني, هذا كابوس حقيقي
أنا أعيش كابوساً حقيقياً

184
00:08:44,063 --> 00:08:46,248
هل هناك فرصة لأن تأخذينا معك؟

185
00:08:46,368 --> 00:08:47,244
أعتذر. فأنا متأخرة بالفعل

186
00:08:47,264 --> 00:08:49,089
حسناً, ربما يمكننا النزول
في المكان الذي تريدينه

187
00:08:49,109 --> 00:08:50,424
يمكننا أن ننحشر بالداخل -
...انظرا -

188
00:08:51,507 --> 00:08:53,063
اركبا في سيارة أجرة

189
00:08:53,183 --> 00:08:55,692
.مذهل. شكراً جزيلاً
هذا كرم منكِ حقاً

190
00:08:55,760 --> 00:08:59,195
حسناً. اهتمي بنفسك -
حظاً موفقاً -

191
00:09:00,064 --> 00:09:02,031
عشرون دولاراً. كأنني جمعت 200 زجاجة

192
00:09:02,599 --> 00:09:05,435
,(نعم, وانتِ (كانديس
كاتبة الضمانات بشكل متكلف

193
00:09:05,503 --> 00:09:08,772
كاتبة ضمانات. هل أسمها محددة ضمانات؟

194
00:09:08,839 --> 00:09:10,741
اسمها محددة الضمانات, صحيح؟

195
00:09:11,108 --> 00:09:14,077
اختاري شخصيتكِ والتزمي بها

196
00:09:17,414 --> 00:09:19,750
هل هناك رقم آخر يمكننا
الوصول لوالدتك عن طريقه؟

197
00:09:19,817 --> 00:09:21,312
إنها على الأرجح عند رفيقها

198
00:09:21,432 --> 00:09:22,567
حسناً, وماهو رقمه؟

199
00:09:22,687 --> 00:09:25,689
.ليس لديه هاتف
هل يمكنني غسل وجهي الآن؟

200
00:09:26,357 --> 00:09:28,392
حسناً, لقد تركنا رسالة في منزل والدتك

201
00:09:28,459 --> 00:09:30,761
هل تتحقق عادة من رسائلها؟ -
لا -

202
00:09:30,928 --> 00:09:33,630
حسناً, وكيف يفترض بنا
أن نتواصل معها إذاً؟

203
00:09:33,698 --> 00:09:35,899
إذا وجدت طريقة للتواصل فأخبرني بها

204
00:09:37,666 --> 00:09:39,002
حسناً
..في الوقت الحالي

205
00:09:40,938 --> 00:09:42,540
هل يمكنك إخباري بما حصل تماماً؟

206
00:09:42,608 --> 00:09:45,842
.انظر, لقد أخبرتك
لقد كانوا لصوصاً, قطاع طرق

207
00:09:46,310 --> 00:09:48,679
...مهما يكن اسمهم. أنا فقط
اريد معطفي, وأريد العودة للمنزل

208
00:09:48,746 --> 00:09:50,681
لا بأس. أتعلم ماذا يا صديقي؟

209
00:09:50,748 --> 00:09:54,584
ليس عليك قول شيء

210
00:09:54,652 --> 00:09:56,920
مكتوب هنا أنك كاذب. هل دونت هذا؟ -
نعم -

211
00:09:56,987 --> 00:10:00,490
مرحى. والآن, مالذي لدينا هنا أيضاً؟

212
00:10:00,558 --> 00:10:01,958
"أحمق"
هذا أصيل

213
00:10:03,228 --> 00:10:06,963
.استدر ليسارك
هل تعرف فتاة تدعى (سارة)؟

214
00:10:07,931 --> 00:10:08,998
لم تكن (سارة) هناك

215
00:10:09,066 --> 00:10:10,934
.في الحقيقة أنت محق
"لأنه مكتوب "إلمس (سارة) وستموت

216
00:10:11,001 --> 00:10:12,502
ربما يكون هذا أخ (سارة)

217
00:10:12,570 --> 00:10:15,739
أو صديق (سارة), ربما؟

218
00:10:16,107 --> 00:10:19,576
هل أستطيع التحدث معكم؟

219
00:10:20,244 --> 00:10:21,277
نعم

220
00:10:23,033 --> 00:10:25,812
لقد وجدته على موقع للتواصل الإجتماعي

221
00:10:25,932 --> 00:10:28,025
وقد نشر أحدهم صفحة كراهية عنه

222
00:10:28,145 --> 00:10:29,735
ومديري الصفحة عبارة عن مراهقيَن

223
00:10:29,755 --> 00:10:32,121
...معه في المدرسة
(وهما (كوبر ويل) و(سارة جونز

224
00:10:32,189 --> 00:10:34,190
حسناً. عمل ممتاز

225
00:10:35,658 --> 00:10:37,093
احضريهم هنا

226
00:11:08,724 --> 00:11:09,559
ياللهول

227
00:11:10,827 --> 00:11:11,628
هل أنت بخير؟

228
00:11:11,696 --> 00:11:13,196
نعم

229
00:11:22,739 --> 00:11:25,074
مرحباً. أود التبليغ عن شجار وقع
للتو في مكان يحظر المسكرات

230
00:11:25,142 --> 00:11:27,544
.إنها حانة. على تقاطع كوين وبرودفيو
والأمر يزداد حدةً

231
00:11:27,612 --> 00:11:29,413
يجب أن ترسل بعض الرجال هنا. شكراً لك

232
00:11:34,752 --> 00:11:37,621
أعتقد أنه يفترض بنا أن
نعمل في مجال التأمينات معاً

233
00:11:38,288 --> 00:11:40,524
فتيات تأمينات من سنورسفيل؟

234
00:11:41,091 --> 00:11:42,459
ماذا؟ إنها شخصية غير مشبوهة

235
00:11:42,527 --> 00:11:44,494
(كانديس... سلوني)

236
00:11:45,396 --> 00:11:47,130
شابة متحمسة

237
00:11:47,197 --> 00:11:49,265
وتريد حقاً التقدم في سلم
التأمينات المليء بالمنافسة

238
00:11:49,333 --> 00:11:53,068
(ويمكن ان تكوني (دورين -
سأختار اسمي بنفسي, شكراً لك -

239
00:11:53,088 --> 00:11:54,438
حسناً, وماذا سيكون إذاً؟

240
00:11:54,505 --> 00:11:57,340
أعني, عليكِ استخدام ما تملكين -
!نحن لا نملك شيئاً -

241
00:11:58,008 --> 00:11:59,910
بل... نملك أموراً

242
00:11:59,977 --> 00:12:02,712
نملك عقولنا, ومهاراتنا

243
00:12:03,280 --> 00:12:05,014
إذاً مالذي تجيدين فعله؟

244
00:12:05,582 --> 00:12:07,584
لا أعلم

245
00:12:08,552 --> 00:12:09,518
لعبة البليارد

246
00:12:09,586 --> 00:12:11,655
حسناً -
إذا وجدنا قاعة للعب البليارد هنا -

247
00:12:11,722 --> 00:12:14,090
,فيمكنني تسجيل بعض النقاط
للحصول على المال

248
00:12:14,158 --> 00:12:17,861
انتظري, نحن قريبون من المطار, صحيح؟
نزل جبال الألب

249
00:12:17,929 --> 00:12:20,730
وما هذا؟ -
إنه نُزُل سمعت المدراء يتحدثون عنه -

250
00:12:20,798 --> 00:12:22,767
أراهن أن هناك طاولة للعب البليارد هناك

251
00:12:22,834 --> 00:12:26,169
..أريني الطريق

252
00:12:26,236 --> 00:12:28,171
يا (كانديس)

253
00:12:28,838 --> 00:12:30,206
(جيرمي)

254
00:12:30,274 --> 00:12:33,477
هل مازلت تتكسع هنا؟

255
00:12:33,844 --> 00:12:34,911
من أنت؟

256
00:12:35,279 --> 00:12:36,346
أنا (دوف ابستين)

257
00:12:36,413 --> 00:12:38,214
شقيق (آدم)

258
00:12:38,882 --> 00:12:41,485
طعام الحيوانات الأليفة؟ -
حقيقة, لم يعد أحد يدعوني بهذا, لكن حسناً -

259
00:12:42,252 --> 00:12:43,152
يا إلهي

260
00:12:44,320 --> 00:12:46,022
لقد نضجت. لم أرك منذ كنت طفلاً

261
00:12:46,190 --> 00:12:47,592
لم أعد أتكسع هنا كثيراً

262
00:12:48,559 --> 00:12:49,993
إذاً كيف حالك؟
وكيف هي الأمور؟

263
00:12:50,061 --> 00:12:53,062
هل... تزوجت؟

264
00:12:54,565 --> 00:12:57,300
لا, شكراً لك

265
00:12:58,068 --> 00:12:58,735
حسناً, تفضل بالجلوس

266
00:12:58,803 --> 00:13:01,005
لا, لا بأس. عليّ الذهاب
أردت أن القي التحية عليك فقط

267
00:13:01,073 --> 00:13:05,408
و... مهلاً
هل ما زلت... كما تعلم؟

268
00:13:07,176 --> 00:13:08,445
هيا يا رجل. لقد كنت أنا
وأخي قريبان من بعضنا

269
00:13:08,513 --> 00:13:12,048
وأعلم أنك زودته بالمخدرات

270
00:13:12,616 --> 00:13:14,484
حسناً. أردت فقط تحذيرك

271
00:13:14,552 --> 00:13:16,842
لقد كان الشرطة هنا قبل بضع دقائق

272
00:13:16,962 --> 00:13:17,702
أين؟

273
00:13:17,822 --> 00:13:20,790
ألم تر الرجل؟
بالملابس المدنية

274
00:13:22,567 --> 00:13:23,806
انظر, لا بأس

275
00:13:24,426 --> 00:13:25,203
حسناً؟ لا بأس

276
00:13:25,323 --> 00:13:27,564
ليس لدي ما تقلق بشأنه

277
00:13:31,669 --> 00:13:34,370
صحيح

278
00:13:42,945 --> 00:13:44,247
شكراً يا رجل. أقدر لك إخباري

279
00:13:44,415 --> 00:13:46,516
...جيرمي), استمع)

280
00:13:46,584 --> 00:13:48,619
.لن أكذب عليك
لقد أتيت هنا باحثاً عنك

281
00:13:48,686 --> 00:13:53,489
...والحقيقة هي, أنني لا أملك شيئاً
لا أملك هاتفاً, ولا مالاً, ولا فلس

282
00:13:53,558 --> 00:13:55,091
وأحتاج للمخدرات

283
00:13:55,159 --> 00:13:58,394
تحتاج للمخدرات؟ -
وكنت أتمنى أن تعرفني ببعض الرجال -

284
00:14:03,500 --> 00:14:06,002
لا. مستحيل. لا يمكنني فعل هذا

285
00:14:06,070 --> 00:14:07,572
حقاً؟

286
00:14:08,939 --> 00:14:10,907
حسناً

287
00:14:12,275 --> 00:14:13,843
مهلك يا طعام الحيوانات الأليفة

288
00:14:13,911 --> 00:14:16,212
انتظر

289
00:14:16,280 --> 00:14:18,648
هل ستذهب لمكان ما؟
هل تحتاج لتوصيلة؟

290
00:14:19,449 --> 00:14:20,284
سأقضي بعض المهام وحسب

291
00:14:20,351 --> 00:14:23,687
وإذا أردت المجيء معي فلا بأس بهذا

292
00:14:29,159 --> 00:14:30,250
(تود), ما يحدث خلال السفر

293
00:14:30,370 --> 00:14:33,452
يبقى في السفر. تشجع -
خمسة دولارات لو فزت؟ -

294
00:14:33,572 --> 00:14:37,133
خمسة دولارات؟
لم لا نجعلها 20 دولاراً؟

295
00:14:37,201 --> 00:14:40,804
عشرون دولاراً. أعني, لقد
لعبت البليارد مرة في حياتي

296
00:14:40,871 --> 00:14:42,401
لا يفترض أن تخبريهم بهذا

297
00:14:42,521 --> 00:14:43,220
نعم

298
00:14:43,340 --> 00:14:46,110
لا بأس بـ20. لنراهن بـ20 دولاراً

299
00:14:46,178 --> 00:14:49,378
رائع. هل أنتما هنا لحضور المؤتمر؟

300
00:14:49,446 --> 00:14:52,615
نعم. حسناً, إنه مؤتمر مختلف
عن مؤتمركما كما هو واضح

301
00:14:52,682 --> 00:14:53,883
فأنا في مجال التأمينات

302
00:14:54,351 --> 00:14:55,952
نعم, وسنغادر في الحقيقة
صباح الغد بالطائرة

303
00:14:56,021 --> 00:14:59,656
لويسكونسين في السادسة
هل هذا صحيح يا (دورين)؟

304
00:14:59,724 --> 00:15:01,658
(دورين)؟

305
00:15:02,126 --> 00:15:04,094
في الحقيقة, (كانديس)
موجودة هنا لأجل المؤتمر

306
00:15:04,161 --> 00:15:07,097
.أما أنا فقد أتيت معها
فنحن أصدقاء منذ الطفولة

307
00:15:07,164 --> 00:15:09,445
وأعتقد أن عملها ممل بعض الشيء, حقيقةً

308
00:15:09,565 --> 00:15:10,326
حقاً؟

309
00:15:10,346 --> 00:15:14,958
نعم, لأن عملكِ ممتع للغاية -
ماهي وظيفتك؟ -

310
00:15:15,673 --> 00:15:18,508
أنا.... راقصة.. تعرٍ

311
00:15:20,275 --> 00:15:21,611
مذهل. حقاً؟

312
00:15:24,681 --> 00:15:26,616
...لم أقابل راقصة تعرٍ من قبل

313
00:15:26,684 --> 00:15:28,417
ما عدا في نوادي التعري

314
00:15:28,485 --> 00:15:31,254
نعم, إنه مجرد عمل
مثل أي عمل آخر

315
00:15:35,358 --> 00:15:36,926
مجال التأمينات فاتن حقاً

316
00:15:37,294 --> 00:15:39,929
بنفس متعة مصارعة الفرق تقريباً

317
00:15:50,431 --> 00:15:51,875
!مرحى

318
00:15:56,179 --> 00:15:57,547
قبليني -
ماذا؟ -

319
00:15:57,614 --> 00:15:59,983
قبليني وحسب. هيا

320
00:16:12,095 --> 00:16:12,862
رائع

321
00:16:12,930 --> 00:16:15,899
انظر, لماذا هما هنا؟ -
لقد توجب علينا سؤالهم بعض الأسئلة -

322
00:16:16,466 --> 00:16:17,801
يا إلهي. اطلقوا النار عليّ وحسب

323
00:16:19,268 --> 00:16:20,236
لابد أنه شخص سيء

324
00:16:20,304 --> 00:16:22,338
إنه سيء. ومزعج

325
00:16:22,906 --> 00:16:25,875
وهو... يحدق بي طوال الوقت. وهذا مزعج

326
00:16:25,943 --> 00:16:28,477
اراهن على هذا. لابد أنها فظاعة

327
00:16:29,045 --> 00:16:30,514
وهذا سبب كافٍ لتقييده وتركه

328
00:16:30,582 --> 00:16:33,948
يتجمد حتى الموت؟ -
الفتى مجنون. لا تصدق كلمة مما يقوله -

329
00:16:34,068 --> 00:16:35,894
لا, إنه لم يقل شيئاً... بعد

330
00:16:40,591 --> 00:16:41,691
نعم

331
00:16:48,297 --> 00:16:49,632
أفهم أنك تعرف هؤلاء الأطفال

332
00:16:50,200 --> 00:16:51,101
قليلاً

333
00:16:51,168 --> 00:16:53,502
وهم المسؤولون عن العمل الجميل

334
00:16:53,570 --> 00:16:54,971
الذي على وجهك؟

335
00:16:55,039 --> 00:16:58,074
أرجوك فقط... دعهم يذهبوا للمنزل

336
00:16:58,142 --> 00:17:00,777
مذهل. أنت لطيف حقاً

337
00:17:01,445 --> 00:17:03,212
لابد أنهم اصدقاؤك

338
00:17:03,380 --> 00:17:05,648
نعم. إنهم اصدقائي

339
00:17:06,616 --> 00:17:09,018
حسناً إذاً. في هذه الحالة, تعال معي

340
00:17:09,986 --> 00:17:10,953
هيا

341
00:17:17,160 --> 00:17:18,394
ياله من فتىً مسكين

342
00:17:19,062 --> 00:17:20,730
أشعر بالسوء دائماً نحو المستضعفين

343
00:17:20,798 --> 00:17:23,166
.جميل
أنتِ قاسية ومتعاطفة

344
00:17:23,234 --> 00:17:25,135
لماذا لا أبدو متفاجئاً؟

345
00:17:26,904 --> 00:17:28,571
أيها الضابط (دياز)

346
00:17:28,639 --> 00:17:31,507
لقد وافق والدا (سارة) و(كوبر)
على هذه المصارحة

347
00:17:31,575 --> 00:17:33,609
لنستطيع اكتشاف من قيد فتانا هذا

348
00:17:33,677 --> 00:17:35,768
لقد رأته (سارة) ينظر لنافذة
غرفة نومها بإمعان

349
00:17:35,888 --> 00:17:37,391
لقد فزعت تماماً

350
00:17:37,711 --> 00:17:39,715
ثم سرق سواراً من على مكتب معلمتنا

351
00:17:39,784 --> 00:17:42,685
.ووضعه في خزانتي
لقد كنت سأطرد تقريباً

352
00:17:42,753 --> 00:17:45,121
لم أكن أحاول توريطك بشيء

353
00:17:45,189 --> 00:17:48,024
أردت فقط إعطائك شيئاً

354
00:17:48,092 --> 00:17:50,827
إذاً فهذا انتقام؟

355
00:17:51,595 --> 00:17:53,196
انظر, لقد أخبرتك

356
00:17:53,563 --> 00:17:55,064
لم يكونا هم من فعلها

357
00:17:56,132 --> 00:17:57,633
ليس لدي أية فكرة عمن فعلها

358
00:18:00,370 --> 00:18:03,306
أعتقد أن لدينا ما يكفي لنشتري شيئاً -
لا أريد كسب القليل -

359
00:18:03,373 --> 00:18:06,242
.بل أريد كسب الكثير
لنستمر بما نفعله

360
00:18:06,510 --> 00:18:08,645
هل يمكنني اللعب؟ -
نعم. سنراهن بـ20 على الفوز -

361
00:18:08,713 --> 00:18:11,580
هيا. يمكنك المراهنة بأفضل من هذا

362
00:18:11,648 --> 00:18:13,850
.يعتمد
من هو شريكك؟

363
00:18:14,318 --> 00:18:16,820
هو. (جي.دي)
هل أنت مستعد للعب؟

364
00:18:37,154 --> 00:18:38,322
إذاً مالذي أحضركما هنا؟

365
00:18:38,390 --> 00:18:39,925
نحن هنا فقط لعدة ليالٍ

366
00:18:39,992 --> 00:18:42,664
وسنغادر في الحقيقة غداً
صباحاً الساعة السادسة بالطائرة

367
00:18:42,684 --> 00:18:43,408
هذا مؤسف حقاً

368
00:18:43,528 --> 00:18:46,064
لا بأس بهذا. لأن المؤسف هو
خسارتي لكل أمتعتي

369
00:18:46,132 --> 00:18:48,506
,والآن لم أعد أملك شيئاً
ما عدا تذكرة للحافلة

370
00:18:49,026 --> 00:18:50,797
.لقد مررت بهذا
ستتخطين الأمر

371
00:18:57,475 --> 00:18:58,943
أنا (جيمي). (جيمي بيرنان)

372
00:18:59,811 --> 00:19:02,113
.(وهذا (جي.دي
لقد بدأ بالعمل لدي

373
00:19:02,181 --> 00:19:03,291
منذ عدة اسابيع

374
00:19:03,411 --> 00:19:05,497
حسناً. وأنا (كانديس), وهذه (دورين)

375
00:19:06,017 --> 00:19:07,285
مرحباً

376
00:19:07,852 --> 00:19:09,754
حسناً يا (كانديس)

377
00:19:10,522 --> 00:19:11,806
لقد تبقت الكرة السوداء فقط
لا تفزعي

378
00:19:11,926 --> 00:19:13,023
حسناً

379
00:19:19,163 --> 00:19:20,530
آسفة

380
00:19:20,798 --> 00:19:22,032
إنها لك. فز بها

381
00:19:24,201 --> 00:19:25,069
بلا رحمة

382
00:19:32,343 --> 00:19:33,104
ادفعا أيتها السيدات

383
00:19:33,124 --> 00:19:35,481
.لا, لا. ليس بعد
لنراهن بالضعف

384
00:19:36,001 --> 00:19:37,496
.أتعلم ماذا؟ لا
علي الإستيقاظ مبكراً غداً

385
00:19:37,516 --> 00:19:38,123
لذا سأنسحب

386
00:19:38,143 --> 00:19:39,762
هذا ممتاز, لأنه يا عزيزتي

387
00:19:40,052 --> 00:19:41,627
أكره أن اخبرك بهذا, ولكنك
تفسدين لعب صديقتكِ

388
00:19:41,747 --> 00:19:44,412
(دورين), هل تريدين المراهنة؟
بالضعف أو تخسري كل شيء

389
00:19:45,524 --> 00:19:47,525
ممتاز

390
00:19:52,130 --> 00:19:53,832
سيارة رائعة -
نعم, إنها مبهرة -

391
00:19:54,799 --> 00:19:56,127
لابد أن عملك يسري بشكل ممتاز

392
00:19:56,247 --> 00:19:58,203
إنه ليس سيئاً

393
00:19:59,270 --> 00:20:00,970
ماذا عنك؟

394
00:20:01,138 --> 00:20:02,005
ألم تصبح محامياً؟

395
00:20:02,073 --> 00:20:02,409
لا

396
00:20:02,529 --> 00:20:06,311
لقد كان (آدم) متأكداً من
أنك ستصبح محامياً

397
00:20:07,078 --> 00:20:09,247
(آدم) يا رجل

398
00:20:10,215 --> 00:20:12,016
ذلك الفتى

399
00:20:12,784 --> 00:20:15,286
لقد كان يعلم كيف يحتفل

400
00:20:16,154 --> 00:20:18,789
أنا لا أفهم الأمر

401
00:20:19,458 --> 00:20:21,425
..فقد كان دائماً

402
00:20:21,993 --> 00:20:25,296
يبدو سعيداً

403
00:20:26,064 --> 00:20:27,998
...لا أفهم لماذا

404
00:20:28,166 --> 00:20:28,766
انتحر؟

405
00:20:32,303 --> 00:20:34,939
ولا نحن نفهم هذا أيضاً

406
00:20:41,413 --> 00:20:43,781
هل سأنتظر هنا؟

407
00:20:43,849 --> 00:20:46,251
لا. تعال معي

408
00:20:54,994 --> 00:20:57,695
انتظر هنا. سأغيب لبضع دقائق -
لماذا؟ -

409
00:20:58,263 --> 00:20:58,742
لأنني قلت هذا

410
00:20:58,862 --> 00:21:00,479
الجو بارد جداً. وستجعلني أنتظر بالخارج؟

411
00:21:01,199 --> 00:21:02,033
نعم

412
00:21:18,150 --> 00:21:20,078
إذا مسحت وجهك بالكحول فستختفي

413
00:21:20,698 --> 00:21:23,554
رائع. ربما ستنفع الفودكا الخاصة بأمي -
أتعلم ماذا؟ -

414
00:21:23,622 --> 00:21:25,776
هل تعتقد انك الوحيد الذي لديه أم سيئة؟

415
00:21:25,896 --> 00:21:27,560
أعني, عليك ان تتعلم كيف تهتم بنفسك

416
00:21:27,680 --> 00:21:29,258
استطيع الاعتناء بنفسي

417
00:21:29,378 --> 00:21:31,000
فلن يغسل وجهي غيري

418
00:21:31,020 --> 00:21:32,498
هذا ليس ما أعنيه, مفهوم؟

419
00:21:32,518 --> 00:21:35,299
ما أعنيه هو أن تتشجع
وتصبح رجلاً

420
00:21:36,167 --> 00:21:37,568
دافع عن نفسك ولو لمرة في حياتك

421
00:21:37,936 --> 00:21:39,670
لأنك إذا تركتهم يفلتون بفعلتهم

422
00:21:39,738 --> 00:21:43,308
فسيستمرون بفعل هذا مجدداً ومجدداً

423
00:21:44,175 --> 00:21:45,476
اعطني معطفي وحسب

424
00:21:55,086 --> 00:21:57,322
مالذي أحضرك للمدينة؟ -
مؤتمر -

425
00:21:57,989 --> 00:21:59,320
مؤتمر؟
من أي نوع؟

426
00:21:59,540 --> 00:22:00,105
للتأمينات

427
00:22:00,225 --> 00:22:02,693
التأمينات؟
وكيف هذا؟

428
00:22:02,761 --> 00:22:04,796
رائع. مذهل

429
00:22:05,664 --> 00:22:08,366
مجال وحيد بعض الشيء
وماذا عنك؟

430
00:22:09,334 --> 00:22:11,502
إنه عمل جديد, ببداية جديدة

431
00:22:13,270 --> 00:22:15,405
في الحقيقة, لقد كنت اتسائل
مالذي دفعني للدخول في هذا المجال

432
00:22:15,473 --> 00:22:16,474
في المقام الأول

433
00:22:16,941 --> 00:22:18,076
وماهو هذا المجال؟

434
00:22:19,677 --> 00:22:21,911
من المؤكد انه ليس جذاباً كالتأمينات

435
00:22:21,980 --> 00:22:23,881
لا يوجد مجال أكثر جاذبية

436
00:22:29,788 --> 00:22:30,855
...إذاً

437
00:22:31,722 --> 00:22:33,090
...لقد كنا نأمل ان

438
00:22:33,358 --> 00:22:35,059
نجد شيئاً

439
00:22:36,127 --> 00:22:37,595
ليساعدنا في تخطي الليلة

440
00:22:38,062 --> 00:22:40,064
فستكون هذه الليلة طويلة, لذا, كما تعلم

441
00:22:40,331 --> 00:22:41,432
فيمكننا على الأقل الاستمتاع بها

442
00:22:42,100 --> 00:22:44,335
ربما تودين التحدث مع
(دوني) في الغرفة الرابعة

443
00:22:45,203 --> 00:22:47,705
,إنه رجل مجنون تماماً
ولكن يمكنك اخباره أنني ارسلتكما

444
00:22:51,676 --> 00:22:52,910
حسناً, علينا الذهاب

445
00:22:53,177 --> 00:22:55,380
نعم. عليكم إيجاد مكان لتناموا

446
00:22:55,447 --> 00:22:58,316
.لبقية الليلة
وهذا ليس هنا

447
00:23:03,387 --> 00:23:05,056
لقد خدعتني
هيا, مرة أخرى

448
00:23:05,124 --> 00:23:07,925
لا. علينا الذهاب. سعدنا بلقائك -
وأنا أيضاً -

449
00:23:08,493 --> 00:23:11,762
جي.دي), سعدت بلقائك. وربما سنراك لاحقاً) -
نعم, لن تعرفوا أبداً -

450
00:23:12,830 --> 00:23:13,264
إلى اللقاء

451
00:23:13,332 --> 00:23:14,932
وداعاً

452
00:23:20,408 --> 00:23:21,339
نحن رائعات جداً

453
00:23:21,459 --> 00:23:24,221
أنتِ كاذبة حقيقية
لقد سمعت بهذا المكان

454
00:23:24,241 --> 00:23:25,368
عن طريق (سواريك), صحيح؟

455
00:23:25,388 --> 00:23:27,745
لا -
هل تعلمين بمدى حظنا لفرارنا بهذا؟ -

456
00:23:27,812 --> 00:23:30,515
إنه ليس حظاً. لقد استخدمنا
ما نعرفه, والتزمنا به

457
00:23:30,582 --> 00:23:31,498
من هو هذا الرجل؟

458
00:23:32,218 --> 00:23:34,494
.لا أعلم. إنه في الغرفة الرابعة
(وأخبرني أن اسمه (دوني

459
00:23:38,189 --> 00:23:40,024
مرحباً. هل أنت (دوني)؟

460
00:23:40,792 --> 00:23:41,526
ومن أنتن؟

461
00:23:41,646 --> 00:23:43,575
أنا (كانديس) و هذه (دورين)

462
00:23:43,695 --> 00:23:46,397
ولماذا تطرقان على بابي؟

463
00:23:46,865 --> 00:23:49,400
لقد كنا نتحدث مع
(جيمي برينان) تحت عند الحانة

464
00:23:49,468 --> 00:23:51,402
وأخبرنا أنك ستساعدنا

465
00:23:52,070 --> 00:23:54,238
أرسلكما (برينان)

466
00:23:54,906 --> 00:23:56,240
حسناً. أدخلا

467
00:23:56,308 --> 00:23:58,576
ادخلا

468
00:24:00,543 --> 00:24:01,945
أتمنى أنكما قدمتما للإحتفال

469
00:24:06,661 --> 00:24:08,511
هل تعرفان فرقة آنفيل؟

470
00:24:09,684 --> 00:24:10,708
نعم, قليلاً

471
00:24:10,928 --> 00:24:14,823
اجلسا. لقد حصلت على نسخة غير
قانونية من ألبومهم الذي لم يصدر أبداً

472
00:24:15,690 --> 00:24:16,525
يذهلني بشدة

473
00:24:17,692 --> 00:24:19,561
نعم, نحن في الحقيقة
لا نملك الكثير من الوقت

474
00:24:21,129 --> 00:24:22,496
استمعي إلي يا ميني ماوس

475
00:24:23,164 --> 00:24:24,298
لقد أتيت طارقة على بابي

476
00:24:24,366 --> 00:24:25,734
"بينما كنت أشاهد "الأمير المنعش

477
00:24:26,401 --> 00:24:27,336
وفي وسط تحليتي

478
00:24:28,003 --> 00:24:31,039
.ولم تهتمي بمخططاتي
فلماذا يجب علي الإهتمام بخاصتك؟

479
00:24:31,706 --> 00:24:33,707
اجلسي

480
00:24:34,175 --> 00:24:34,843
حسناً

481
00:24:43,653 --> 00:24:48,857
إذاً... من أنتما؟
سكرتيرتين؟ نادلتين؟

482
00:24:50,224 --> 00:24:51,859
أعمل في مجال التأمينات

483
00:24:52,327 --> 00:24:54,663
عمل راقي
وهل تعملان كلتاكما في التأمينات؟

484
00:24:54,731 --> 00:24:56,097
لا, أنا راقصة

485
00:24:56,165 --> 00:24:59,500
راقصة حقيقة؟
كالتي "تخلع ملابسها

486
00:24:59,568 --> 00:25:01,402
وتلوح بها في وجهي؟

487
00:25:03,370 --> 00:25:05,340
نعم, مثل هذا النوع من الراقصات

488
00:25:05,408 --> 00:25:09,109
راقصة تعرٍ وحمقاء تأمينات
تحاولان تحسين مزاجهما

489
00:25:09,277 --> 00:25:09,911
يالها من مفاجأة

490
00:25:09,979 --> 00:25:11,117
هل تمانع استخدامي للحمام؟

491
00:25:12,037 --> 00:25:16,384
...ستايسي) أو مهما كان اسمها)
...فتاة احتفال من الحانة

492
00:25:16,452 --> 00:25:19,254
مازالت بالداخل. لم لا تريني ما لديك؟

493
00:25:19,821 --> 00:25:20,822
مالذي تعنيه؟

494
00:25:20,890 --> 00:25:25,393
.لا أعني نهديكِ يا عزيزتي
لا تقلقي. أريني المال

495
00:25:35,369 --> 00:25:37,305
لم لا أشغل أحد ألبوماتهم الحية؟

496
00:25:38,972 --> 00:25:40,440
انظر, هل أنت متأكد أنها بخير؟

497
00:25:40,960 --> 00:25:42,752
نعم. لابد أنها ناعسة فقط

498
00:25:43,072 --> 00:25:44,612
حسناً. هل استطيع اذاً
الذهاب هناك على أية حال؟

499
00:25:44,679 --> 00:25:48,049
لا أمانع ألا تذهبي
فلم يتم استخدامه منذ فترة


500
00:25:51,252 --> 00:25:52,421
لقد قابلت أعضاء فرقة آنفيل

501
00:25:53,588 --> 00:25:55,256
فقد كنت صديقاً للاعب الطبول

502
00:25:55,424 --> 00:25:56,892
الإحتفالات التي جرت في حافلتهم

503
00:25:56,959 --> 00:25:59,093
في أحد الليالي بعدما
افتتحوا لفرقة موترهيد

504
00:26:00,161 --> 00:26:01,530
لقد افتتحوا لفرقة موترهيد
أتعلمين هذا؟

505
00:26:01,597 --> 00:26:02,864
...لا -
...بلى -

506
00:26:02,932 --> 00:26:05,123
.علينا طلب المساعدة الآن
نبضها ضعيف

507
00:26:05,243 --> 00:26:07,191
.وهي تتنفس بالكاد
مالذي تعاطته؟

508
00:26:08,725 --> 00:26:11,673
.دعيني أرى
لقد أرادت كواكيين

509
00:26:12,641 --> 00:26:13,742
مالذي فعلته؟

510
00:26:17,411 --> 00:26:20,448
.عاهرة حمقاء
لقد تعاطت الجرعة كاملة

511
00:26:21,215 --> 00:26:22,451
حسناً, علينا الاتصال بالإسعاف

512
00:26:22,518 --> 00:26:24,186
علينا إخراجها من هنا

513
00:26:24,254 --> 00:26:27,823
!لا, لا. اجلسي. اجلسا

514
00:26:27,890 --> 00:26:30,191
لن يتصل أحد بأي أحد

515
00:26:34,529 --> 00:26:37,566
لقد كان هذا أكثر من بضع دقائق

516
00:26:50,945 --> 00:26:53,081
أتركنا نتصل بالإسعاف وحسب -
لا, لن تتصلوا بالإسعاف -

517
00:26:53,648 --> 00:26:55,892
.سيتصلون بالشرطة
وأنا لا أحب الشرطة كما هو واضح

518
00:26:55,912 --> 00:26:56,999
إذاً ستتركها فقط لتموت؟

519
00:26:57,419 --> 00:26:59,955
إنه ليس خطئي أنها حمقاء
لدرجة أنها لا تعلم حدودها

520
00:27:00,422 --> 00:27:02,076
التخلص من جثة أسهل من

521
00:27:02,196 --> 00:27:03,391
من التعامل مع الشرطة

522
00:27:03,811 --> 00:27:06,027
هي يمكنني رؤيتها؟ -
نعم -

523
00:27:07,695 --> 00:27:09,865
دعنا نأخذها خارجاً, اتفهم؟
وسنتركك خارج الموضوع

524
00:27:10,732 --> 00:27:12,734
صدقني, فنحن لسنا
مهتمتان بإحضار الشرطة

525
00:27:12,802 --> 00:27:16,104
يا إلهي, لا أستطيع تصديق هذا -
ألا تعرف هذه الفتاة؟ -

526
00:27:16,205 --> 00:27:17,911
لم أقابلها من قبل في حياتي

527
00:27:18,031 --> 00:27:21,935
لقد قابلتها في الحانة سابقاً -
حسناً, ربما لا تعرفها, ولكنني أعرفها -

528
00:27:21,955 --> 00:27:23,842
وعليك ان تدعنا نأخذها -
يالها من كذبة -

529
00:27:24,180 --> 00:27:26,473
.(دوني), لقد رقصت مع هذه الفتاة
أنا أعرفها

530
00:27:26,593 --> 00:27:28,645
...صديقها راكب دراجات نارية
(وهو رجل ضخم يدعى (ماكس

531
00:27:28,719 --> 00:27:31,354
...ليس أحد اللطفاء
وإذا اكتشف أنها كانت هنا

532
00:27:32,022 --> 00:27:34,977
اذا اكتشف أنها ماتت تحت مراقبتك

533
00:27:40,596 --> 00:27:43,299
أخرجيها من هنا. إنها
!مشكلتك الآن. اذهبي

534
00:27:43,366 --> 00:27:44,834
حسناً

535
00:27:44,935 --> 00:27:48,237
.احمي رأسها
فقط أمسكي برأسها, مفهوم؟

536
00:27:48,605 --> 00:27:49,905
على الكرسي

537
00:27:50,172 --> 00:27:51,407
هل نستدير؟ -
نعم. حسناً -

538
00:27:51,674 --> 00:27:52,274
..واحد, اثنان

539
00:27:52,342 --> 00:27:53,135
حسناً, لقد أمسكت بها

540
00:27:53,255 --> 00:27:53,946
أمسكت بها؟

541
00:27:54,066 --> 00:27:56,155
..نعم. حسناً, فقط

542
00:27:56,275 --> 00:27:58,474
تأكدي من أن يأتي الإسعاف من الأمام

543
00:28:00,294 --> 00:28:02,163
احترسي -
لقد شربت صديقتي كثيراً -

544
00:28:05,488 --> 00:28:07,256
لقد شعرت بالسوء دائماً
أتعلم هذا؟

545
00:28:10,192 --> 00:28:12,595
...(فقد كنت أنا و(آدم

546
00:28:13,263 --> 00:28:16,165
ماذا, في الـ13؟ حين سرقت
حبوب والدتي للمرة الأولى

547
00:28:19,135 --> 00:28:19,802
..وفي الدقيقة التي تعاطاهم

548
00:28:22,405 --> 00:28:23,740
,لا اعلم
لم يستطع التوقف وقتها

549
00:28:23,807 --> 00:28:25,574
لقد كان لدى (آدم) مشاكل

550
00:28:26,743 --> 00:28:28,778
وقد كانت المخدرات
هي طريقته لحلها

551
00:28:30,546 --> 00:28:32,548
ولم تنفع هذه الطريقة

552
00:28:42,190 --> 00:28:43,425
هل ستأخذ وقتاً طويلاً؟

553
00:28:43,492 --> 00:28:44,260
ليس تماماً

554
00:28:45,127 --> 00:28:47,130
...لم لا تجلس فقط
في السيارة, موافق؟

555
00:28:47,197 --> 00:28:48,430
هل أنت متأكد؟

556
00:28:49,398 --> 00:28:50,800
لا بأس

557
00:29:37,575 --> 00:29:39,116
نعم. شكراً
مرحباً, مالأمر؟

558
00:29:40,536 --> 00:29:41,545
,(هل أنت (كريس دياز
النجم؟

559
00:29:41,612 --> 00:29:43,147
مالذي تعنيه؟

560
00:29:43,214 --> 00:29:47,424
نعم. الشرطي الرائع الذي
يعطي نصائحاً ماكرة لطفل متنمر

561
00:29:47,544 --> 00:29:49,532
,نعم. انتقم لأعدائك
...العين بالعين

562
00:29:49,652 --> 00:29:50,820
مالذي تتحدث عنه؟

563
00:29:50,888 --> 00:29:53,623
لقد ألقيت القبض للتو على
صديقك (فينتن توكر), الفتى الذي

564
00:29:53,691 --> 00:29:56,060
.كان في المقبرة
لقد تتبع الفتى الذي تنمر عليه

565
00:29:56,127 --> 00:29:58,507
وضربه على وجهه بقرميدة -
ماذا؟ -

566
00:29:58,627 --> 00:30:00,392
قرميدة؟ وذلك الفتى (كوبر)؟
إنه في المشفى

567
00:30:00,512 --> 00:30:02,723
بإصابات بالغة
يالها من نصيحة رائعة يا رجل

568
00:30:02,843 --> 00:30:05,560
لقد أردت من (فينتن) أن يوجه
اتهامات فقط. هذا كل ما عنيته

569
00:30:05,680 --> 00:30:08,702
لقد أفرطت في لوم
الفتى لأنه جعلك تشعر

570
00:30:08,822 --> 00:30:12,310
كرجل يستطيع الدفاع عن
نفسه, بينما أنت في الحقيقة

571
00:30:12,378 --> 00:30:15,380
.خائف مثله تماماً
يالها من خطوة مبتدئين يا رجل

572
00:30:17,373 --> 00:30:18,650
مالذي سيحدث لـ(فينتن)؟

573
00:30:18,770 --> 00:30:20,190
إذا فُتح لمثل ذلك الفتى سجل إجرامي

574
00:30:20,310 --> 00:30:21,589
فهذا يعني انه انتهى

575
00:30:23,068 --> 00:30:24,936
عليك تصحيح هذا الأمر يا صديقي

576
00:30:29,107 --> 00:30:30,474
لقد أحسننا

577
00:30:30,542 --> 00:30:31,943
سوف تكون بخير

578
00:30:32,011 --> 00:30:34,412
نعم, أتمنى هذا

579
00:30:35,379 --> 00:30:35,947
هل ستأتين؟

580
00:30:36,015 --> 00:30:38,383
سأقابلك في المركز

581
00:30:39,350 --> 00:30:40,051
....(مكنالي)

582
00:30:41,006 --> 00:30:43,230
,اذهبي مباشرة للسجن
لا تتخطي هذا

583
00:30:43,350 --> 00:30:45,823
ولا تتباطئي, ولا تقومي بأي حماقة

584
00:30:45,891 --> 00:30:47,591
و(جي.دي), هل هو ممنوع؟

585
00:30:47,659 --> 00:30:48,526
أعلم هذا

586
00:30:48,593 --> 00:30:51,896
هل تسمعينني؟ -
نعم -

587
00:30:55,766 --> 00:30:56,334
أغلب المدراء يهربون

588
00:30:56,402 --> 00:30:58,903
حين يسمعون بشأن تجاربي السابقة

589
00:31:00,271 --> 00:31:01,371
أي جزء منها؟

590
00:31:01,539 --> 00:31:03,173
طي الغسيل في كينغستون بين

591
00:31:04,841 --> 00:31:06,611
,إذا قمت بالعمل هناك
فستسطيع العمل في أي مكان

592
00:31:08,846 --> 00:31:09,513
ومن كان عميلك هناك؟

593
00:31:10,081 --> 00:31:11,582
أي عميل؟

594
00:31:12,702 --> 00:31:13,973
الرجل الذي طويت ملابسه

595
00:31:14,320 --> 00:31:17,155
لم يكن رجلاً. بل منزل ضخم
من الطوب اسمه (مورين)

596
00:31:17,222 --> 00:31:20,858
الأنثى المخترقة الوحيدة في الملهى

597
00:31:22,126 --> 00:31:24,062
حين كنت أعمل هناك, كان هناك فتاتين

598
00:31:25,329 --> 00:31:26,964
هل تمزح معي؟

599
00:31:27,131 --> 00:31:28,598
كنت تعمل هناك؟

600
00:31:30,001 --> 00:31:31,401
(آليس)

601
00:31:31,769 --> 00:31:33,571
وزنها 300 رطل
ووجهها كحقيبة من المطارق

602
00:31:36,007 --> 00:31:37,008
كان هذا منذ زمن طويل

603
00:31:41,744 --> 00:31:43,514
لذا نعم. هل الأعمال مزدهرة؟

604
00:31:43,582 --> 00:31:46,584
إنه جيد. والدفع رائع

605
00:31:47,851 --> 00:31:50,487
ولن أمانع... ايجاد طريقة
للحصول على المزيد من المال

606
00:31:50,554 --> 00:31:52,090
إذا وجدت عملاً إضافياً

607
00:31:52,157 --> 00:31:55,093
يمكنني تقديم بعض العمل
الإضافي لك إذا كان هذا ما تقصده

608
00:31:57,529 --> 00:31:59,497
حسناً, انظر من عاد

609
00:32:00,599 --> 00:32:01,366
مرحباً

610
00:32:02,433 --> 00:32:02,833
مرحباً

611
00:32:03,401 --> 00:32:06,736
سوف أصعد للطائرة خلال عدة ساعات

612
00:32:06,804 --> 00:32:09,207
,(للعودة لـ(ابلتون
وسأذهب بعيداً, خارج حياتك

613
00:32:09,274 --> 00:32:11,376
...لذا

614
00:32:11,443 --> 00:32:15,380
إذا لم تكن مشغولاً
...في الساعات القادمة, فربما

615
00:32:21,885 --> 00:32:23,287
...أنا مع رئيسي

616
00:32:23,955 --> 00:32:24,722
صحيح

617
00:32:24,823 --> 00:32:28,692
ولا أريد أن تفوتي رحلتك

618
00:32:30,760 --> 00:32:31,929
حسناً

619
00:32:31,997 --> 00:32:34,365
إذاً سأذهب

620
00:32:43,174 --> 00:32:44,409
لدينا عمل, انا وانت

621
00:32:46,176 --> 00:32:47,711
نعم لدينا

622
00:32:47,779 --> 00:32:50,148
ويمكننا اكمال هذا العمل غداً

623
00:32:50,215 --> 00:32:53,217
..او اليوم الذي بعده, أو ما بعده

624
00:32:54,285 --> 00:32:57,355
ولكن امرأة كهذه لا تأتي
طارقة بابك كل يوم

625
00:33:21,345 --> 00:33:22,613
لنذهب

626
00:33:30,554 --> 00:33:32,022
إذاً ماذا, تستطيع أن
تطفئ الكاميرات وحسب؟

627
00:33:32,190 --> 00:33:32,790
ألا يهتمون؟

628
00:33:34,057 --> 00:33:35,593
علي الحصول على
بعض الخصوصية, صحيح؟

629
00:33:35,760 --> 00:33:36,727
أعتقد هذا

630
00:33:39,963 --> 00:33:42,599
,سأتصل بسيارة أجرة
وستعيدك

631
00:33:42,667 --> 00:33:44,435
للمركز, وستلبسين لباسك الرسمي

632
00:33:49,974 --> 00:33:51,075
لا

633
00:34:05,056 --> 00:34:07,291
,إذا لم تغادري الآن
فلن يكون هناك تراجع

634
00:34:07,959 --> 00:34:09,860
لا أريد أن أتراجع

635
00:35:46,832 --> 00:35:48,667
والآن سنبدأ  بالتوتر

636
00:35:50,135 --> 00:35:51,735
سيستطيعون الرجوع

637
00:35:52,202 --> 00:35:54,338
ربما خاليين الوفاض, ولكنهم سينجحون بالعودة

638
00:35:55,206 --> 00:35:56,173
نعم, لابد أن هذا يشبه

639
00:35:56,241 --> 00:35:58,744
انتظار أطفالك ليعودوا
للمنزل عند بدء حظر التجول

640
00:35:59,511 --> 00:36:03,715
نعم, ربما سيكون هذا أقرب تشابه
يمكن أن نحصل عليه للحقيقة

641
00:36:04,982 --> 00:36:06,417
لا, لا أعتقد أن هذا سيكون أقرب تشابه

642
00:36:13,523 --> 00:36:14,926
هل تعتقد أن الكون لديه خطة؟

643
00:36:18,991 --> 00:36:20,198
.بالطبع
لقد كان مصيراً محتوماً

644
00:36:20,218 --> 00:36:21,864
أن تأتي لتلك الحانة الليلة

645
00:36:23,484 --> 00:36:25,794
حسناً, ربما أتذكر أنك قد ذكرت المكان

646
00:36:25,814 --> 00:36:27,393
ولكنني لم أعلم أنك ستكون هناك

647
00:36:27,413 --> 00:36:28,550
حقاً -
بالفعل -

648
00:36:29,496 --> 00:36:32,847
لم أعتقد أنني سأرى أي
شخص أعرفه في ذلك النزل

649
00:36:32,867 --> 00:36:33,737
يا إلهي

650
00:36:33,757 --> 00:36:35,247
وبالتأكيد ليس أنت

651
00:36:35,314 --> 00:36:39,083
فرصتي الوحيدة لأتقمص أي شخصية

652
00:36:39,151 --> 00:36:42,054
واخترت (كانديس) التي تعمل في التأمينات

653
00:36:44,289 --> 00:36:47,744
لا تخبري أحداً بهذا, ولكنني كنت
(ايرني) سائق آلة تنعيم الجليد

654
00:36:58,937 --> 00:36:59,872
عليّ الذهاب

655
00:37:00,639 --> 00:37:02,274
نحن نتصرف بحماقة شديدة

656
00:37:03,541 --> 00:37:04,643
نعم, هذا صحيح

657
00:37:07,279 --> 00:37:08,813
...لا يمكنني العودة هنا مجدداً

658
00:37:09,881 --> 00:37:10,815
أبداً

659
00:37:11,183 --> 00:37:12,384
لا

660
00:37:13,551 --> 00:37:14,418
وعليك الذهاب

661
00:37:14,587 --> 00:37:15,753
نعم

662
00:37:15,921 --> 00:37:16,788
عليّ الذهاب

663
00:37:33,509 --> 00:37:34,584
هنالك نقطة للوصول أحياء

664
00:37:34,704 --> 00:37:37,001
وهنالك نقطة أخرى للوصول
...على الوقت, وفي لباسكم الرسمي

665
00:37:38,647 --> 00:37:39,352
نوعاً ما

666
00:37:41,345 --> 00:37:42,046
أروني ما حصلتم عليه

667
00:37:44,917 --> 00:37:46,818
حسناً, لقد حصلت على

668
00:37:47,486 --> 00:37:48,286
عشرون دولاراً

669
00:37:48,354 --> 00:37:49,788
وقرش

670
00:37:50,556 --> 00:37:52,958
وأنا حصلت على بعض الكوكايين

671
00:37:54,325 --> 00:37:56,427
وماذا عنك؟

672
00:37:56,496 --> 00:37:57,696
ماذا؟

673
00:37:57,763 --> 00:37:59,263
حسناً -
نعم -

674
00:37:59,331 --> 00:38:02,701
يبدو أن (ابستين) هو الفائز, بفرق شاسع

675
00:38:02,768 --> 00:38:04,636
ليس وأنها كانت منافسة -
نعم -

676
00:38:05,104 --> 00:38:07,472
ادفعوا أيها الحمقى

677
00:38:08,740 --> 00:38:09,440
راهنت عليّ؟

678
00:38:10,209 --> 00:38:12,210
نعم, أنت فتى بسيط يا (ابستين)

679
00:38:12,277 --> 00:38:15,146
,وإذا شككت قليلاً في مقدرتك
فستصبح ذهباً. شكراً لك

680
00:38:18,582 --> 00:38:19,584
كيف فعلتها؟

681
00:38:19,652 --> 00:38:22,554
لقد صادقت شخصاً, وجعلته يثق بي, وثم

682
00:38:22,622 --> 00:38:26,190
,حين لم يكن منتبهاً
طعنته في ظهره

683
00:38:27,558 --> 00:38:29,227
اتضح أنني ناجح جداً في الأمر

684
00:38:38,938 --> 00:38:40,338
(كريس)؟

685
00:38:41,006 --> 00:38:43,775
هل يمكنني العودة للمنزل معك الآن؟

686
00:38:46,712 --> 00:38:48,079
لا

687
00:38:48,147 --> 00:38:50,048
أرجوك

688
00:38:50,415 --> 00:38:52,951
هذا ليس من شيمك
أنت تسامح

689
00:38:53,019 --> 00:38:56,621
وأنت تتفهم, وتعطي فرصاً ثانية وثالثة

690
00:38:56,689 --> 00:39:00,892
,وتحب الجراء والآيس كريم
ولديك ثقة بالناس

691
00:39:00,960 --> 00:39:02,326
نعم

692
00:39:03,394 --> 00:39:06,565
أنا لا أثق بنا فقط

693
00:39:08,332 --> 00:39:10,435
إن شعرك مبعثر, وقد كان هكذا طوال الليل

694
00:39:10,502 --> 00:39:12,771
لا أهتم حقاً يا (دياز)

695
00:39:14,538 --> 00:39:15,574
مرحباً بك في الملجأ

696
00:39:16,041 --> 00:39:17,508
نحن لسنا في ملجأ

697
00:39:17,577 --> 00:39:21,079
بل نحن في العراء, وقد انتهى أمرنا

698
00:39:27,920 --> 00:39:30,488
مرحباً -
انظر لنفسك -

699
00:39:31,808 --> 00:39:32,590
إذا أردت قهوة

700
00:39:32,610 --> 00:39:34,338
وفطيرةً على أية حال, فعليك
الوقوف في الصف أيها الضابط

701
00:39:34,458 --> 00:39:35,808
لا شكراً

702
00:39:35,928 --> 00:39:37,013
حسناً, أتمنى أنك لست هنا لتعتقلني

703
00:39:37,133 --> 00:39:40,054
لأنني مشغول قليلاً حالياً -
لا, لا, لا, إنه هذا الفتى -

704
00:39:42,437 --> 00:39:44,371
أعرف هذا الفتى الذي قد يكون متورطاً

705
00:39:44,491 --> 00:39:46,317
وأريد ايجاد طريقة للمساعدة

706
00:39:46,437 --> 00:39:48,283
...لإبقائه مستقيماً, و

707
00:39:48,403 --> 00:39:50,677
كنت أتمنى, أنه لو استطاع
القيام ببعض التطوعات

708
00:39:50,745 --> 00:39:53,480
لمشروعك, فقد يكون
المدعي العام أكثر تساهلاً

709
00:39:53,547 --> 00:39:55,881
أتعلم, أستطيع دوماً
الإستفادة من المساعدة

710
00:39:55,949 --> 00:39:59,765
ممتاز. رائع... شكراً لك

711
00:40:00,885 --> 00:40:02,155
أتعلم, يتطلب الأمر رجلاً شجاعاً

712
00:40:02,275 --> 00:40:04,183
ليتشبث بالأمل في هذه الأيام وهذا العمر

713
00:40:08,671 --> 00:40:10,443
هل تمانع بقائي لبعض الوقت؟ للمساعدة؟

714
00:40:11,263 --> 00:40:12,931
نعم بالطبع
يمكنك البدء من هنا

715
00:40:12,999 --> 00:40:14,866
حسناً. رائع. مرحباً أيها الرفاق

716
00:40:19,571 --> 00:40:20,269
أنت هادئة

717
00:40:20,289 --> 00:40:21,873
أنا متعبة فقط, هذا مافي الأمر

718
00:40:21,993 --> 00:40:22,867
صحيح

719
00:40:22,987 --> 00:40:25,910
,كما تعلمين, كانت ليلة طويلة
وهنالك الكثير لاستيعابه

720
00:40:26,478 --> 00:40:28,780
بالطبع, نعم. بلقاء
...(سواريك) بهذا الشكل

721
00:40:29,648 --> 00:40:31,081
لابد أنه أعاد معتقداتك

722
00:40:31,201 --> 00:40:32,784
أن شيئاً يجب أن يحدث بينكما

723
00:40:32,852 --> 00:40:34,853
لم أفكر بالأمر حقاً

724
00:40:35,420 --> 00:40:36,621
حسناً, توقفي عن الكذب

725
00:40:36,789 --> 00:40:37,523
ماذا؟

726
00:40:37,590 --> 00:40:39,172
لا أصدق أنكِ عدت هناك

727
00:40:40,492 --> 00:40:41,559
لم أعد. من أخبركِ أنني عدت؟

728
00:40:41,679 --> 00:40:43,562
هذا أغبى شيء فعلته في حياتك

729
00:40:43,630 --> 00:40:44,721
ما خطبك؟

730
00:40:44,841 --> 00:40:47,299
ماذا؟ لم أستطع المقاومة

731
00:40:47,967 --> 00:40:51,126
(آندي), عليكِ أن تعديني
بألا تعودي لهناك مجدداً

732
00:40:51,246 --> 00:40:52,343
هذا خطر جداً

733
00:40:52,463 --> 00:40:54,188
وليس لديك أدنى فكرة عن
نوع القضية التي يعمل عليها

734
00:40:54,308 --> 00:40:57,086
أعلم. أعلم
إنه أمر سأفعله لمرة واحدة فقط

735
00:41:04,533 --> 00:41:05,967
هل كان ممتازاً؟

736
00:41:06,735 --> 00:41:07,705
كالنعيم

737
00:41:10,973 --> 00:41:13,674
تمت الترجمة بواسطة
Glories

