1
00:00:01,285 --> 00:00:06,599
اليوم الرابع

2
00:00:10,583 --> 00:00:12,629
لقدْ قطعوا الإتصال معنا

3
00:00:12,631 --> 00:00:14,631
إنّهم يريدون قتلنا جوعاً

4
00:00:14,633 --> 00:00:18,205
هاتاكي) و مركز السيطرة)
على الأمراض تخلّوا عنّا

5
00:00:18,322 --> 00:00:20,854
لا يوجد علاج... و لا دواء

6
00:00:20,856 --> 00:00:24,463
علينا أنْ نقوم بالأمر بأنفسنا

7
00:00:24,489 --> 00:00:26,436
مركز السيطرة على الأمراض
لمْ يتخلّ عنّا

8
00:00:26,437 --> 00:00:29,279
سيعودون حالما يعرفون ما الذي يجري
و يجدون طريقة لمساعدتنا

9
00:00:29,280 --> 00:00:33,314
ليسوا بعائدين... لقدْ
تركونا هنا لنموت

10
00:00:33,509 --> 00:00:36,602
و لكننا لنْ نموت دونما قتال

11
00:00:36,603 --> 00:00:40,998
في هذا الطابق هنالك نقطة للتحكم
بنظام إزالة ثاني أوكسيد الكاربون

12
00:00:40,999 --> 00:00:42,724
بوسعنا التلاعب بها

13
00:00:42,725 --> 00:00:44,718
ألا يمكنهم إدخال الهواء
من الخارج ببساطة ؟

14
00:00:44,720 --> 00:00:46,720
درجة الحرارة 60 تحت
...الصفر هناك

15
00:00:46,722 --> 00:00:49,055
و كلّ ما يقع بعد المدخل
الرئيسي مغلق

16
00:00:49,057 --> 00:00:51,641
مغلقٌ كمحطة فضاء
لمنع التلوّث

17
00:00:51,643 --> 00:00:56,150
و لكن إنْ أطفأنا نظام
التزويد بالأوكسجين

18
00:00:56,151 --> 00:00:59,900
فسينفذ منهم الأوكسجين في الأعلى في
غضون 6 ساعات على أكثر تقدير

19
00:00:59,902 --> 00:01:03,520
و كذلك سينفذ منّا -
الطابق "ص" أكبر بكثر -

20
00:01:03,522 --> 00:01:05,689
أناسٌ أقل... و فجوة
هوائية أكبر

21
00:01:05,691 --> 00:01:08,408
بما يكفي لنصمد أكثر
...منهم إنْ أرادوا

22
00:01:08,410 --> 00:01:12,470
كيف سأقول ذلك ؟ "أن يتسابقوا" ؟ -
هذه فكرة سيئة -

23
00:01:12,471 --> 00:01:14,815
علينا أنْ نركّز على
إعادة الإتصال

24
00:01:14,816 --> 00:01:16,716
هذا إتّصال

25
00:01:16,717 --> 00:01:20,253
القاعدة مليئة بالمواد الخطرة
و عدوى خطرة جداً

26
00:01:20,255 --> 00:01:22,102
و أنتم تضعون كلّ
شخص في خطر

27
00:01:22,103 --> 00:01:25,322
(شكراً لمساهمتكِ (د.والكر

28
00:01:25,323 --> 00:01:28,841
و لكن حان الوقت لتجدي مكاناً جديداً
لتتكلمي فيه بهذه التفاهات

29
00:02:27,493 --> 00:02:31,241
هل تعرف وحسب إنْ كان
هذا حادثاً أم متعمّداً ؟

30
00:02:31,243 --> 00:02:33,910
لديّ من يقومون بالتحرّي
بينما نتكلّم

31
00:02:33,912 --> 00:02:37,470
حسنٌ... هذا عظيم... وكيف سنسيطر
...على هذا التفشّي الوبائي

32
00:02:37,496 --> 00:02:39,541
بدون إتّصال مع العالم
الخارجي ؟

33
00:02:39,567 --> 00:02:43,539
لديكَ أرقى العقول و التقنيات
في العالم هنا

34
00:02:43,540 --> 00:02:46,423
يبدوا من ذلكَ إنّك لا تخطط لإصلاح
صحن القمر الصناعي ؟

35
00:02:46,425 --> 00:02:50,392
لقدْ تطلّب مقاول عسكري من الطراز
الرفيع شهرين من العمل في سقالة

36
00:02:50,393 --> 00:02:52,816
لينجز ذلكَ الشيء... إنّه ببساطة
لا يتمّ إصلاحه فحسب

37
00:02:52,842 --> 00:02:55,349
إذاً... كم سيطول الوقت قبل
أنْ يلحظ أحدهم غيابنا ؟

38
00:02:55,350 --> 00:02:57,434
لدينا تزويدٌ جوّي
دوري بالمؤن

39
00:02:57,436 --> 00:03:00,053
هل أنا الوحيد الذي يستشعر
هذا الخطر ؟

40
00:03:00,055 --> 00:03:03,130
"لدينا أُناسٌ في الطابق "ص
...بضمنهم من يعود لي

41
00:03:03,131 --> 00:03:05,381
مقفلٌ عليهم مع مؤنٍ تكفيهم
لأسبوع فحسب

42
00:03:05,382 --> 00:03:07,937
أنتَ من طلب إغلاق الطابق

43
00:03:07,938 --> 00:03:11,412
مؤقتاً... حينما ظننتُ إنّ
بوسعنا طلب تعزيزات

44
00:03:11,413 --> 00:03:13,360
إنْ كانت هذه الحالة ستطول

45
00:03:13,361 --> 00:03:16,346
فعلينا أنْ نزود هؤلاء الناس
بمستوىً معين من الرعاية

46
00:03:16,347 --> 00:03:18,098
أنا بالكاد لدي ما يكفي
...من الرجال

47
00:03:18,124 --> 00:03:21,659
لأوقف واحداً من حاملي المرض هؤلاء
من نشر المرض في نصف القاعدة

48
00:03:21,660 --> 00:03:24,294
لا يمكنني المخاطرة بإعادة
فتح تلك الباب

49
00:03:24,296 --> 00:03:27,881
نحن نتعامل مع شيء
لمْ نره من قبل

50
00:03:31,969 --> 00:03:35,338
إذاً... فقدْ تخلينا للتو عن
المرضى و المحتضرين

51
00:03:37,591 --> 00:03:39,558
أجل

52
00:03:45,244 --> 00:03:50,343
<font color="#bab6d3">ترجمة</font>
<font color="#8882b5">د.مرثد محمد</font>
<font color="#59548d">العراق</font>

53
00:03:50,347 --> 00:03:55,347
<font color="#bab6d3">اللولب</font>
<font color="#8882b5">م 1 ح 4</font>
<font color="#59548d">الحلقة بعنوان : أُحادي السلسلة الجينية</font>

54
00:03:55,372 --> 00:04:00,372
<font color="#59548d">www.facebook.</font><font color="#8882b5">com/dr.</font><font color="#bab6d3">marthad</font>

55
00:04:05,871 --> 00:04:07,261
تبّاً

56
00:04:18,599 --> 00:04:21,134
(د.جوردان) -
نعم -

57
00:04:21,136 --> 00:04:23,303
(د.فان آيغم)

58
00:04:23,305 --> 00:04:25,709
لقدْ قمتِ بإجراء الإختبار علي يوم
أمس... هل يمكنني الدخول ؟

59
00:04:27,858 --> 00:04:31,177
بالتأكيد... كيف لي
أنْ أُساعدكِ ؟

60
00:04:31,179 --> 00:04:36,015
"لا أُريد الذهاب للطابق "ص -
بالتأكيد لا فقد كانت نتيجة فحصكِ سلبية -

61
00:04:36,017 --> 00:04:39,068
المْ تظهر لكِ أية نتائج
خاطئة ؟ أية متغيرات ؟

62
00:04:39,070 --> 00:04:42,018
لا... لقدْ صممتُ الإختبار بنفسي -
هل انتِ واثقة ؟ -

63
00:04:42,019 --> 00:04:44,519
نعم... بالتأكيد -
...أعني -

64
00:04:45,076 --> 00:04:47,160
هل أنتِ فعلاً واثقة ؟

65
00:04:53,667 --> 00:04:57,505
هاتاكي) لا يتزحزح... إنّه ينوي)
ترك المصابين في الأسفل

66
00:04:57,506 --> 00:05:00,842
مع أيّا كانت كمية العذاء و التجهيزات المتوفرة
لديهم حتى العثور على دواء

67
00:05:00,843 --> 00:05:02,191
(مسكينة (جوليا

68
00:05:02,377 --> 00:05:04,844
ما الذي حدث حول
إستدعاء التعزيزات ؟

69
00:05:04,846 --> 00:05:07,572
بتعطل رابط القمر الصناعي... نحن
ميّتون بالنسبة للعالم الخارجي

70
00:05:07,573 --> 00:05:10,763
لكنّه ذكر شيئاً عن
تزويد دوري بالمؤن

71
00:05:10,764 --> 00:05:13,219
هل ذكر شيئاً عن طول المدة بين التزويد والآخر ؟ -
لا -

72
00:05:13,221 --> 00:05:15,238
الرجل يلعب لعبته الخاصة
...و لا يشاركنا

73
00:05:15,240 --> 00:05:17,824
بمعلوماتٍ عنها... أتعرفون
نحنُ على عاتقنا في هذا

74
00:05:17,826 --> 00:05:21,078
كل ما توفّر لدينا هو إختبار الإستجابة
السريعة للفايروس

75
00:05:21,600 --> 00:05:26,511
آسفة كنتُ أقوم بمجالسة إختبار -
"نعم... و "أكل الكلب واجبي المدرسي -

76
00:05:26,512 --> 00:05:28,467
نحنُ جميعاً نشعر
بالضغط... واضح ؟

77
00:05:28,468 --> 00:05:30,530
و لكنّنا يجب أنْ نركز على
أمر معين هنا

78
00:05:30,556 --> 00:05:33,408
هنالك الكثير من الناس محتجزين و سيعانون
كثيراً مالم نصعّد من وتيرة عملنا

79
00:05:33,409 --> 00:05:35,292
دورين)... ما مدى تقدّمكِ)
بالنسبة للمصدر ؟

80
00:05:35,293 --> 00:05:38,294
إحتمالية قوية للإنتقال
عبر الحيواني

81
00:05:38,296 --> 00:05:43,586
السؤال الوحيد هو: هل نقله القرد للإنسان ؟
أم العكس هو الصحيح ؟

82
00:05:43,587 --> 00:05:45,723
أحتاج إلى ماهو
أكثر من ذلك

83
00:05:46,023 --> 00:05:47,223
سارة) ؟)

84
00:05:47,224 --> 00:05:50,099
أنا أُواصل تحليل (والكر) لعيّنات
("نارفاك "آ" و "ب).

85
00:05:50,100 --> 00:05:52,217
و لدي الإختبارات على السلاسل النووية
تجري 24 ساعة في الأسبوع

86
00:05:52,218 --> 00:05:54,428
و أُجري فحصاً متعدد
...الروابط

87
00:05:54,429 --> 00:05:56,929
لشمول كل العوامل المرضية
القوية المعروفة

88
00:05:56,931 --> 00:06:00,483
جيد... كلّما كان حصولنا على
...علاجٍ فعالٍ باكراً

89
00:06:00,485 --> 00:06:03,486
(فسيكون بوسعنا إستعادة (جوليا
عاجلاً... تذكّروا ذلك فحسب

90
00:06:03,488 --> 00:06:06,372
سأطمئنّ على أخي

91
00:06:13,714 --> 00:06:16,216
أخشى إنّ المورفين
لا يساعد

92
00:06:16,218 --> 00:06:18,407
(أنا أعرف الاعراض (د.دوشام
إنّه يحتضر

93
00:06:18,408 --> 00:06:20,808
يجب أنْ نبدأ بإعطائه
ال(سودرا) فوراً

94
00:06:20,809 --> 00:06:24,377
ال(سودرا) لمْ يتم تجربتها مطلقاً
على البشر... و لا مرّة

95
00:06:24,378 --> 00:06:28,146
ذلكَ لا يعني إنّها لنْ تعمل فهي مضاد
فايروسي واسع الطيف

96
00:06:28,560 --> 00:06:31,643
أتمنّى لو كان لدينا الوقت لإجراء
الإختبارات ولكننا لا نملكه

97
00:06:33,946 --> 00:06:37,937
لكن لو كان أخاكَ... أما كنتَ
لتحاول فعل أيّ شيء ؟

98
00:06:37,939 --> 00:06:41,641
قتل إنسان بدواء غير مختبر
هو أمرٌ غير مقبول

99
00:06:45,329 --> 00:06:48,782
الأمر يعود لأقرب الأقرباء
لإعطاء الموافقة الطبية

100
00:06:48,783 --> 00:06:51,251
في حال عدم ترك المريض
توصيات معيّنة

101
00:06:51,253 --> 00:06:54,587
حتى في حالة تجارب
الدواء الجديدة للغاية

102
00:06:55,010 --> 00:06:56,877
أنا أُوافق

103
00:07:07,175 --> 00:07:09,643
(الرائد (بايسيروس

104
00:07:09,644 --> 00:07:11,644
سمعتُ عن صحنكَ اللاقط

105
00:07:11,773 --> 00:07:16,192
ياله من أمر -
أفقدتَ عقلك ؟ -

106
00:07:18,673 --> 00:07:23,032
يعجبني أنْ أظنني أُدخل
بعض العقلاني للمحضر

107
00:07:23,034 --> 00:07:26,420
منع إنتشار الشائعات عن هذا
العرض القذر هو أحد أولوياتي

108
00:07:26,421 --> 00:07:28,821
أنا لدي أولويات أيضاً

109
00:07:28,823 --> 00:07:32,259
كنتُ أتطلّع لسماع مالديك منذ
...وصولي.. كما تعلم

110
00:07:32,260 --> 00:07:34,294
قبل أن يريد مركز السيطرة على
الامراض أو أحد علمائكَ المجانين

111
00:07:34,296 --> 00:07:35,674
أن يخبر العالم كلّه بالحالة

112
00:07:35,675 --> 00:07:38,903
عملي هنا محميٌّ
حتّى منكَ

113
00:07:38,929 --> 00:07:40,623
ليس بعد الآن

114
00:07:40,922 --> 00:07:44,808
لقدْ صنعتَ فايروساً يفعل كلّ
شيء مغاير لما أعلنتَ عنه

115
00:07:47,841 --> 00:07:51,928
أنتَ لا تملك القدرة الذهنية
لتقييم عملي

116
00:07:54,765 --> 00:07:57,066
هل تريد تبسيط الامور ؟

117
00:07:57,068 --> 00:07:59,852
أنتج النتائج التي وعدتَ
بها موظِّفينا

118
00:07:59,854 --> 00:08:03,189
"تحذيرٌ بيئي" -
ما الذي يجري ؟ -

119
00:08:03,191 --> 00:08:07,116
إنذار من المتحسسات الجوية -
"إنذار بيئي" -

120
00:08:08,229 --> 00:08:11,781
مستويات ثاني أوكسيد
الكاربون ترتفع

121
00:08:11,783 --> 00:08:15,585
أحدهم أغلق مرشحات
الاوكسجين

122
00:08:15,587 --> 00:08:19,936
هل ذلك سيء ؟ -
فقط إنْ كنتَ تحب التنفس -

123
00:08:27,915 --> 00:08:31,444
نقطةالسيطرة على بعد 30 متراً من
مختبر التنشيط الحراري

124
00:08:31,470 --> 00:08:35,138
لقدْ تمّ تصميمها لتتجاوز تناظرياً مفاتيح
تشغيل مرشحات الأوكسجين

125
00:08:35,140 --> 00:08:38,141
"عطلٌ في النظام" -
لقد إستخدموا شفرة داخلية -

126
00:08:38,143 --> 00:08:40,610
أظنّهم يريدون إجبارنا على
"النزول للطابق "ص

127
00:08:40,612 --> 00:08:43,613
إنّهم يبتزوننا لإجبارنا
على التفاوض

128
00:08:43,615 --> 00:08:45,239
كم لدينا من الوقت ؟

129
00:08:45,240 --> 00:08:48,507
ستة ساعات قبل وصول مستويات ثاني
أوكسيد الكاربون لمستويات الخطر

130
00:08:48,508 --> 00:08:52,433
بعد ساعتني بوسعنا أنْ نتوقع ظهور
حالات الصداع و الغثيان و التقيؤ

131
00:08:52,434 --> 00:08:57,183
حسنٌ... فلنجلب بعض الأسلحة
و نذهب للتفاوض

132
00:08:58,630 --> 00:09:01,697
سيكونوا قدْ وضعوا كميناً مسبقاً
و سيأخذوننا كرهائن

133
00:09:01,698 --> 00:09:03,814
تكلّم عن نفسكَ

134
00:09:05,853 --> 00:09:09,389
ماذا سنفعل ؟ -
نحن" لنْ نفعل شيئاً" -

135
00:09:09,391 --> 00:09:11,692
سأتعامل مع الأمر شخصياً

136
00:09:12,185 --> 00:09:15,002
كما تعاملتَ مع كلّ
شيءٍ آخر ؟

137
00:09:22,107 --> 00:09:26,823
سأأخذ فريقاً أمنياً للأسفل -
لا فريق أمني... أنا و أنتَ فحسب -

138
00:09:26,825 --> 00:09:29,409
هل ستذهب ؟

139
00:09:29,411 --> 00:09:32,028
لقدْ إستغرق بناء هذه
القاعدة سنيناً طويلة

140
00:09:33,047 --> 00:09:38,076
لنْ أجلس متفرّجاً بينما
يدمّرها أحدهم

141
00:09:38,754 --> 00:09:41,054
إفتحي

142
00:09:44,708 --> 00:09:47,060
أنهي الأمر فحسب
هل أنا مصابة ؟

143
00:09:47,062 --> 00:09:49,546
الصداع هو أحد الأعراض
العامّة للغاية

144
00:09:49,835 --> 00:09:52,015
الأمر لا يعني إنّكِ
...تهلوسين

145
00:09:52,017 --> 00:09:55,190
أو تختبرين مشاعراً غير مستقرّة
و غضباً غير مسيطرٌ عليه

146
00:09:55,191 --> 00:09:57,024
ليس بعد

147
00:10:00,756 --> 00:10:02,290
الإختبار يقول إنّكِ سليمة

148
00:10:04,862 --> 00:10:06,493
ماذا عن هذه ؟

149
00:10:07,082 --> 00:10:10,285
من الممكن أنْ تكون إستجابة "جسد- نفسية" للإجهاد -
ملاحظة: الإستجابة الجسد-نفسية او (سايكوسوماتيك)" هي ظهور أعراض جسدية نتيجة
ظن المريض إنّه مصاب بالمرض مع عدم وجود مرض.. المترجم

150
00:10:10,286 --> 00:10:12,702
هذا ليس في تفكيري فقط
أنتِ لا تدركين ذلك

151
00:10:12,704 --> 00:10:17,082
عليكِ أنْ تهدأي -
من اليسير عليكِ قول ذلك -

152
00:10:17,083 --> 00:10:19,219
فلستِ أنتِ المصابة
بمرضٍ مميت

153
00:10:21,846 --> 00:10:24,080
لا تدعيهم يرسلونني
للأسفل هناك

154
00:10:24,082 --> 00:10:28,685
أرجوكِ... إذ لو نزلتُ للأسفل فلن
أصعد للأعلى مجدداً أبداً

155
00:10:31,306 --> 00:10:36,309
نحنُ لا نرسل الناس
ليموتوا هناك فحسب

156
00:10:36,311 --> 00:10:37,811
أنا آسفة

157
00:10:37,813 --> 00:10:40,363
ذلكَ ما تظنينه

158
00:10:40,698 --> 00:10:45,031
(أنتِ لا تعرفين (هاتاكي -
(و أنتِ لا تعرفين (د.فاراغوت -

159
00:10:45,737 --> 00:10:47,871
لنْ يسمح بحدوث
أيّ شيءٍ لنا

160
00:10:52,743 --> 00:10:55,629
أتمنّى لو كان بوسعي أنْ
(أثقَ بكِ يا (سارا

161
00:11:06,557 --> 00:11:08,791
تنفّس... تنفّس
(يا (بيتر

162
00:11:14,798 --> 00:11:16,101
لا بأس

163
00:11:21,989 --> 00:11:25,692
بيتر)... سيكون الأمر)
على ما يرام

164
00:11:26,304 --> 00:11:28,995
هل هنالكَ خللٌ بمنظم
الجرعات ؟

165
00:11:28,997 --> 00:11:31,316
هل هنالكَ أيّ شيءٍ أقوله
لكَ قدْ يجعلكَ تتوقف ؟

166
00:11:33,167 --> 00:11:35,230
لا

167
00:11:51,052 --> 00:11:54,221
تنفّس... تنفّس

168
00:12:03,197 --> 00:12:06,183
هل نفذ منّا الهواء حتى الآن ؟ -
لا زلتُ أتنفّس -

169
00:12:07,851 --> 00:12:10,853
هل حصلتِ على أيّة نتائج من
العيّنة التي أعطيتكِ إيّاها ؟

170
00:12:10,855 --> 00:12:14,298
أنتَ تريد أجوبة و أنا أُريد أجوبة
هل ترى كيف يجري الامر ؟

171
00:12:14,859 --> 00:12:17,661
فليس هنالكَ سببٌ يدعوني
لعدم إخبار (آلين) بكلّ شيء

172
00:12:17,663 --> 00:12:20,573
هل تريدني أنْ أواصل العمل على
مشروع حوانكَ الأليف الصغير ؟

173
00:12:21,667 --> 00:12:24,467
أعطني سبباً -
...ربّما لمْ تلاحظي -

174
00:12:24,469 --> 00:12:27,365
و لكن هنالكَ أناس لا يريدون لما
بداخل هذه القاعدة ان يخرج

175
00:12:27,366 --> 00:12:31,341
أنا لم أنل ما يكفي من
...النوم و القهوة

176
00:12:31,343 --> 00:12:35,479
أو السكائر لأتعامل مع المزيد من
هذه التفاهات الخيالية منكَ

177
00:12:36,275 --> 00:12:37,880
(دورين)

178
00:12:37,882 --> 00:12:40,883
إنْ أخبرتِ نفساً أُخرى
...عن ما سأقوله الآن

179
00:12:40,885 --> 00:12:43,052
فسينتهي بي الأمر
في زنزانة تعذيب

180
00:12:43,054 --> 00:12:45,054
أتعني على النقيض
من هذه الفردوس ؟

181
00:12:45,774 --> 00:12:48,725
أنا أعمل لقسم تحقيقات
خاص في البنتاغون

182
00:12:50,543 --> 00:12:55,031
لقدْ تمّ إرسالي كإستفسار داخلي
عن بحث سرّي للغاية

183
00:12:55,033 --> 00:12:57,701
حسنٌ... لمَ لمْ تقل
ذلكَ منذ البداية ؟

184
00:12:57,703 --> 00:12:59,943
لا تجعليني أندم
على هذا

185
00:13:00,144 --> 00:13:01,460
حسنٌ

186
00:13:02,062 --> 00:13:07,330
إذاً... فرؤساؤكَ يظنون بأن
هذا الفايروس سلاح ؟

187
00:13:07,331 --> 00:13:11,597
السلاح يقضى على الأعداء... هذا الفايروس
يبدو إنّه يجعلهم أكثر خطورة

188
00:13:11,598 --> 00:13:13,501
ما لدينا هنا هو
...قاعدة سرّية

189
00:13:13,502 --> 00:13:16,290
تجري بحوثاً خارج نطاق
سلطة أيّ دولة

190
00:13:16,291 --> 00:13:19,102
و لا أحد يفهم الصورة الكاملة -
و أنتَ تظنّكَ تفهمها ؟ -

191
00:13:19,103 --> 00:13:21,891
سمعتُ أخصائيي علم الجراثيم
...(في (فورت ديترك

192
00:13:21,893 --> 00:13:24,527
يتكلّمون عن إستخدام
فايروس لنقل الجينات

193
00:13:24,529 --> 00:13:27,147
واسطة إدخال جينات ؟ -
نعم هذا ما كانت عليه -

194
00:13:27,149 --> 00:13:29,950
ماذا لو كان هذا الفايروس
يعمل كقطار شحن ؟

195
00:13:29,952 --> 00:13:31,934
ساحباً خلفه حمضاً
نووياً غريباً ؟

196
00:13:34,205 --> 00:13:38,534
ربّما في النهاية أنتَ
لستَ غبيّاً كما تبدو

197
00:13:39,573 --> 00:13:42,196
سأفحص الفايروس عبر
مُسَلْسِل الجينات

198
00:13:42,197 --> 00:13:44,892
حاولي أن تتذكري
إنَ الهواء يتفذ منّا

199
00:14:57,407 --> 00:15:00,659
بوسعكِ خلع القناع فالفايروس
لا ينتقل عن طريق الهواء

200
00:15:02,278 --> 00:15:04,663
هل تظهر لديكِ
أيّة أعراض ؟

201
00:15:04,665 --> 00:15:08,717
غثيان ؟ حمّى ؟ إفرازات
مخاطية سوداء ؟

202
00:15:13,315 --> 00:15:16,879
أعدكِ... أنا لستُ مثله

203
00:15:17,908 --> 00:15:20,431
و إنْ بدأتُ بالتحول لمجنونة
...فلديكِ الإذن

204
00:15:20,432 --> 00:15:22,909
بضربي حدّ الموت بذلك القضيب
الذي حشرته في الباب

205
00:15:22,910 --> 00:15:26,101
أما الآن فأنا أُريد شكر
منقذتي وحسب

206
00:15:29,189 --> 00:15:31,573
أرجوكِ

207
00:15:40,176 --> 00:15:43,356
سأُبقي على قفازاتي -
لا بأس -

208
00:15:47,424 --> 00:15:49,591
ما إسمكِ ؟

209
00:15:49,593 --> 00:15:51,710
(جاي) -
جاي) فقط ؟) -

210
00:15:51,712 --> 00:15:55,214
أنا طبيبة و حاصلة على
...دكتوراه و...و...و

211
00:15:55,216 --> 00:15:57,999
لديّ حساء من الحروف الابجدية قبل إسمي
إنْ كان ذلك سيشكّل فارقاً

212
00:15:58,001 --> 00:15:59,616
لا... لا يفرق

213
00:16:01,389 --> 00:16:03,745
(أنا (جوليا)... (جوليا والكر -
أنا أعرف من أنتِ -

214
00:16:03,746 --> 00:16:06,557
أنتِ فتاة مركز السيطرة
على الامراض الجميلة

215
00:16:07,228 --> 00:16:09,111
نوعاً ما يعجبني
وقع ذلك

216
00:16:12,031 --> 00:16:17,008
أكره أنْ أكون ضيفةً سيئةً و لكن ألديك
ما يؤكل أو يشرب هنا ؟

217
00:16:17,334 --> 00:16:18,754
أنظري حولكِ

218
00:16:18,755 --> 00:16:22,047
لقدْ حصلتِ لتوّكِ على
رحلة شاملة... أأعجبتكِ ؟

219
00:16:23,463 --> 00:16:26,699
بالكامل... كنتُ لأُفضّل
(وجودي في (مونتانا

220
00:16:29,215 --> 00:16:32,084
هاتاكي) وضع مخازن الوجبات مسبقة)
الإعداد في أماكن ستراتيجية

221
00:16:32,086 --> 00:16:34,086
كما تعلمين... لو تأزّمت
الأمور

222
00:16:34,088 --> 00:16:36,638
كنتُ سأقول إنّ الأمور متأزّمة الآن -
أجل -

223
00:16:36,640 --> 00:16:38,407
أجل

224
00:16:39,365 --> 00:16:42,534
ساعتان و 36 دقيقة
...منذ أنْ تمّ

225
00:16:42,536 --> 00:16:45,186
(أعطاء أول جرعيتن من (سودرا
...المضاد للفايروسات

226
00:16:45,188 --> 00:16:47,990
(حسب طريقة (دوشام
المحوّرة

227
00:16:48,452 --> 00:16:51,560
المريض مستقرٌّ بصورة
هامشية

228
00:17:03,552 --> 00:17:06,325
أهذه هي الطريقة التي
تريد الموت بها ؟

229
00:17:07,011 --> 00:17:12,648
الفتى الذي لديه الجرأة ليفتش
جيوب أبي حينما ينام

230
00:17:13,037 --> 00:17:17,322
%الفتى الذي أقنعني بأن آخذ 30
...%من الحصة بدلاً عن 50

231
00:17:17,323 --> 00:17:19,606
و جعل الامر يبدو كما لو كان
يسدي لي معروفاً ؟

232
00:17:29,689 --> 00:17:34,541
ما كنتُ لأنجو لو
لمْ تكُ هناك

233
00:17:36,603 --> 00:17:38,808
...ما فعله بنا

234
00:17:41,033 --> 00:17:43,929
ما فعله ذلك
...الرجل بنا

235
00:17:45,219 --> 00:17:47,535
أنا مدينٌ لكَ بهذا

236
00:17:52,055 --> 00:17:55,273
...و أنتَ مدينٌ لي

237
00:17:56,172 --> 00:17:57,755
عن تلكَ الليلة

238
00:18:13,959 --> 00:18:16,578
"تحذير بيئي"
"نسبة الأوكسجين في مستوىً حرج"

239
00:18:19,134 --> 00:18:20,916
"تحذير بيئي"

240
00:18:25,401 --> 00:18:27,661
رأسي يؤلمني

241
00:18:27,662 --> 00:18:30,407
هل لديكِ ماهو أقوى ؟

242
00:18:31,290 --> 00:18:35,293
لقدْ أعطيتكِ أعلى جرعة من المسك... نات
التي يمكنني إعطائها لكِ

243
00:18:36,137 --> 00:18:39,455
أنا لستُ قلقة بشأن
إتلافي لكبدي

244
00:18:40,218 --> 00:18:43,269
هل أعدتِ تقييم
إختباركِ السريع ؟

245
00:18:43,911 --> 00:18:45,660
أجل

246
00:18:47,974 --> 00:18:51,227
لا خلل فيه

247
00:18:51,229 --> 00:18:53,696
قلتَ إنّكَ ستضاعف
حزم العناية

248
00:18:53,698 --> 00:18:57,233
لا تكفيني بضعة رسائل
في الأسبوع

249
00:18:57,235 --> 00:18:59,985
عفواً ؟ -
...الصمت -

250
00:18:59,987 --> 00:19:01,954
و الإنقطاعات

251
00:19:01,956 --> 00:19:04,957
لمَ لا تخبرني بإسمها
فحسب و تنهي الأمر ؟

252
00:19:04,959 --> 00:19:07,858
هنالكَ أطنان من الرجال على هذا
الجليد سيرغبون بأنْ يكونوا معي

253
00:19:07,859 --> 00:19:10,212
إلى من تتحدثين ؟

254
00:19:10,214 --> 00:19:13,354
إلى خليلي "السابق" مالم
يحسن نفسه

255
00:19:13,355 --> 00:19:17,826
أتسمعني ؟ لأنني لنْ أبقى منتظرةً
حتى تجد طريقة لتسوية الأمر

256
00:19:18,723 --> 00:19:21,423
لا تذهبي -
أنت تهلوسين -

257
00:19:21,425 --> 00:19:24,260
مما يعني إنّ إختبارنا
لا يعمل

258
00:19:24,262 --> 00:19:26,896
(يجب أنْ أُخبر (آلين -
أرجوكِ لا تخبري أحداً -

259
00:19:26,898 --> 00:19:31,233
لا يمكنني إبقائكِ هنا... أنتِ مريضة -
لستُ الوحيدة -

260
00:19:31,235 --> 00:19:33,903
منذ كم و أنتِ تعرفين
عن ورمكِ ؟

261
00:19:36,036 --> 00:19:37,924
ليس لدي ورم

262
00:19:38,328 --> 00:19:41,026
أرجوكِ... أنا أخصائية أورام

263
00:19:41,532 --> 00:19:46,778
التلعثم بالكلام و إرتجاف اليد
(و وصف حقنة (غابابينتين

264
00:19:50,088 --> 00:19:51,889
لمْ أُخبر أحداً

265
00:19:53,663 --> 00:19:56,149
إمتيازات الطبيب و المريض
تسري في الإتجاهين

266
00:19:56,150 --> 00:19:58,567
سيكون سرّنا

267
00:20:05,676 --> 00:20:08,626
كم من الوقت يستغرق هذا عادة ؟ -
كلّ ما يحتاجه من الوقت -

268
00:20:08,628 --> 00:20:11,463
لا يمكنكَ إستعجال هذه الأشياء
هذا هو ما عليه الحال

269
00:20:11,465 --> 00:20:13,811
بناء لبنات الحياة
و كلّ ذلك

270
00:20:14,138 --> 00:20:16,618
من الصعب أنْ يصبر احدهم وهو
يسمع موسيقاكِ التافهة

271
00:20:18,823 --> 00:20:22,324
أرجوكِ قولي لي إنّ هذا يعني شيئاً -
أجل -

272
00:20:22,326 --> 00:20:24,370
فلترحّب بصديقي الصغير

273
00:20:24,371 --> 00:20:27,675
خارطة الحامض النووي الرايبوسومي
يفترض بها كشف الغطاء

274
00:20:29,032 --> 00:20:30,699
غريب

275
00:20:30,701 --> 00:20:33,869
لمْ أرَ هذه التركيبة من قبل

276
00:20:33,871 --> 00:20:35,286
ماذا يعني ؟

277
00:20:35,287 --> 00:20:38,433
يعني إنّ أحدهم صمم
الفايروس

278
00:20:38,459 --> 00:20:41,293
و أنا واثقة تماماً من إنّه
لم يكُ الطبيعة

279
00:20:41,295 --> 00:20:43,628
نحن ننظر إلى تدخّلٍ
بشريٍ هنا

280
00:20:43,630 --> 00:20:48,698
بروتينات مصممة خصيصاً لتربط
...الفايروس بخلايا معينة

281
00:20:48,699 --> 00:20:50,848
لكي يوصل الرسالة الجينية

282
00:20:50,874 --> 00:20:53,838
ما هي الرسالة ؟ هل بوسعكِ
إخبارنا لأي شيءٍ صمموه ؟

283
00:20:54,307 --> 00:20:55,917
لا

284
00:20:56,276 --> 00:20:58,033
و لكن يمكنني إكتشاف ذلك

285
00:21:16,746 --> 00:21:18,747
(مرحباً (سارا

286
00:21:19,572 --> 00:21:20,966
كيف حاله ؟

287
00:21:21,335 --> 00:21:25,971
على الأقل لديه أوكسجين
من القنينة على عكسنا

288
00:21:26,219 --> 00:21:31,288
هل أنتِ بخير ؟ هل تشعرين بزيادة ثاني أوكسيد الكاربون ؟ -
لا -

289
00:21:36,130 --> 00:21:38,931
...أنا

290
00:21:38,933 --> 00:21:42,813
أنا... لقدْ مررتُ على إختبار
الإستجابة السريعة

291
00:21:42,814 --> 00:21:45,942
كنتُ... أقوم بإعادة تقييمه

292
00:21:45,943 --> 00:21:47,968
...و

293
00:21:49,103 --> 00:21:50,687
آلين) ؟)

294
00:21:55,182 --> 00:21:56,816
بيتر) ؟)

295
00:22:00,462 --> 00:22:03,197
بيتر).... هل بوسعكَ رؤيتي ؟)

296
00:22:03,199 --> 00:22:05,333
بالتأكيد يمكنني ذلك

297
00:22:09,457 --> 00:22:11,508
من الأكثر وسامة ؟

298
00:22:15,639 --> 00:22:20,519
(سارا)... هذا... أخي (بيتر)

299
00:22:29,418 --> 00:22:34,465
سارا)... كان هنالكَ ما أردتِ قوله)
عن إختبار الإستجابة السريعة ؟

300
00:22:40,046 --> 00:22:41,797
إنّه لا يعمل

301
00:22:46,083 --> 00:22:48,084
ماذا تعنين بأنّه لا يعمل ؟

302
00:22:48,086 --> 00:22:50,020
كنتُ أضع النتائج في
سجل الحفظ

303
00:22:50,022 --> 00:22:54,024
فوجدتُ خللاً في طريقة
تدوير زرع الخلايا

304
00:22:54,026 --> 00:22:58,321
لا يمكننا إعتماد أبّاً من النتائج -
هل هنالكَ أيّاً من المصابين في هذا الطابق ؟ -

305
00:22:58,648 --> 00:23:01,061
لا... لمْ يردني أحد

306
00:23:01,062 --> 00:23:04,511
و لكن لا يمكننا أنْ نجزم بكون
الجميع في الأسفل مصابون

307
00:23:05,966 --> 00:23:08,774
أنا آسفة حقّاً ... لقدْ
خذلتكَ

308
00:23:09,359 --> 00:23:12,026
و (والكر) أيضاً -
لا -

309
00:23:12,027 --> 00:23:15,028
لقدْ إرتكبتُ غلطة... ليست هنالك أعذار -
الآن عليكِ إصلاحها -

310
00:23:15,051 --> 00:23:18,302
هل حددتِ الخلل ؟ -
أنا أعمل على ذلك -

311
00:23:18,304 --> 00:23:22,582
حسنٌ... إعملي بصورة أسرع ثمّ إعثري على
...هاتاكي) و أخبريه إننا يجب أن نجري)

312
00:23:22,583 --> 00:23:26,491
عملية إعادة فحص شاملة على مستوى
"القاعدة ثم نفتح الطابق "ص

313
00:23:26,492 --> 00:23:30,387
إن أسرعنا بإنجاز هذا... أسرعنا
بإخراج أولئك الناس من هناك

314
00:23:30,889 --> 00:23:32,856
صحيح

315
00:23:36,822 --> 00:23:38,823
الأخبار تأني من
...الفرق الامنية

316
00:23:38,825 --> 00:23:42,159
الناس يبلغون عن
...تعب و صداع

317
00:23:42,161 --> 00:23:44,028
و التي هي الاعراض الأوّلية للتسمم
بغاز ثاني أوكسيد الكاربون

318
00:23:44,030 --> 00:23:47,241
علينا النزول للطابق "ص" لنتعامل
مع هذا الأمر

319
00:23:49,565 --> 00:23:51,066
ما الذي أنظر إليه ؟

320
00:23:54,585 --> 00:23:56,369
"سُمح بالدخول"

321
00:24:20,945 --> 00:24:24,005
لا أعرف بالضبط كيفية
...قول هذا

322
00:24:25,033 --> 00:24:29,452
لقدْ سائت الامور منذ
أنْ أُصبتَ بالعدوى

323
00:24:30,020 --> 00:24:32,355
بلا مزاح

324
00:24:33,138 --> 00:24:34,671
(بيتر)

325
00:24:38,024 --> 00:24:40,025
أنا أعرف إنّكَ ضعيف

326
00:24:40,027 --> 00:24:43,412
و لكن لدي الكثير
...من الأسئلة

327
00:24:43,413 --> 00:24:46,576
عن عملكَ هنا و عن
هذا المكان

328
00:24:48,168 --> 00:24:52,488
% أنت لا تخاطر بشيء 70 - 30

329
00:24:52,490 --> 00:24:55,541
ماذا ؟ -
حسنٌ لا بأس -

330
00:24:55,543 --> 00:25:01,663
العرض الأخير 60 - 40 % أنت لا تعرف مطلقاً
ماذا سنجد في جيب والدنا

331
00:25:05,502 --> 00:25:08,504
أنا مواقف على 60 - 40 % تماماً يا صاح -
جيد -

332
00:25:08,506 --> 00:25:11,307
إذهب للإختباء و سأجدكَ
حينما أنتهي

333
00:25:11,309 --> 00:25:14,300
سأبقى هنا معكَ إنْ
كان لا بأس بذلك

334
00:25:14,301 --> 00:25:17,313
الأمر خطر -
لا بأس... أعرف ذلك -

335
00:25:17,315 --> 00:25:19,482
لا بأس

336
00:25:19,484 --> 00:25:22,287
فليمنغز كوماندير" نوع"
شراب الرم الجامايكي

337
00:25:24,119 --> 00:25:26,169
ذلك كان هو سمّ والدنا

338
00:25:26,374 --> 00:25:31,079
أتظنّ إنّ أحداً قذراً مثله سيكون
سكّيراً من طبقة راقية ؟

339
00:25:31,996 --> 00:25:35,697
هل جرّبتَ ذلكَ الشيء على الإطلاق ؟ -
لقدْ مات -

340
00:25:36,776 --> 00:25:39,752
لقدْ رحل منذ وقتٍ طويل جداً
...لا يمكنه أن

341
00:25:39,754 --> 00:25:42,338
يؤذينا بعد الآن

342
00:25:45,429 --> 00:25:49,465
هناك شيء حيال كوني عالق
...في هذا المكان

343
00:25:49,467 --> 00:25:53,069
أنا أرى ذلك الوغد
في كل زاوية

344
00:26:11,205 --> 00:26:12,989
لمْ أحصل على شيء

345
00:26:18,332 --> 00:26:22,027
دعونا ندخل -
(لا تصرخي بشدة (جاي -

346
00:26:22,768 --> 00:26:25,769
إخرسي ستجذبين حاملي
المرض

347
00:26:25,771 --> 00:26:28,504
إذاً فلتفتح الباب -
لا يتوفر لدينا مجالاً كافياً -

348
00:26:28,506 --> 00:26:31,224
ترهات... دعنا ندخل

349
00:26:31,226 --> 00:26:33,393
أرجوك

350
00:26:33,395 --> 00:26:35,511
أتسمعين ذلك ؟

351
00:26:35,513 --> 00:26:38,181
دعنا ندخل -
إخرسي... تعالي -

352
00:26:55,032 --> 00:26:56,604
كيف حاله ؟

353
00:26:56,704 --> 00:27:00,266
حسنٌ... لا يتكلّم سوى
عن طفولتنا

354
00:27:00,267 --> 00:27:02,543
هذيان ؟ -
لا -

355
00:27:02,544 --> 00:27:07,976
أعني ... إنّه يعود لها و يخرج منها و لكن لا
...أعرف من الصعب القول فهو فحسب

356
00:27:07,984 --> 00:27:11,802
عالقٌ هناك... هل هذه هي
مقارنات كمية الفايروسات ؟

357
00:27:12,572 --> 00:27:16,629
كانت تقل بعد إعطاء
...ال(سودرا) وريدياً ولكن

358
00:27:18,810 --> 00:27:23,127
يبدوا إنّ الفايروس
يعود ... منتقماً

359
00:27:23,952 --> 00:27:26,119
أنتَ تعرف بأننا كنّا
نقوم بمجازفة

360
00:27:26,121 --> 00:27:29,122
أنا آسف -
و لكنه كان يعمل -

361
00:27:29,124 --> 00:27:32,625
أعني ربّما يمكننا أن
نزيد الجرعات

362
00:27:32,627 --> 00:27:36,212
لقدْ أعطيناه أساساً جرعاً أكثر مما
أخذته أياً من مشاريع دراستي

363
00:27:36,214 --> 00:27:40,866
أي جرعة أكثر قدْ تفعل سلسلة
التسمم بمضاد الفايروسات

364
00:27:40,868 --> 00:27:42,668
لا يوجد ما يمكننا فعله

365
00:27:44,871 --> 00:27:46,639
كم من الوقت تبقى له ؟

366
00:27:47,578 --> 00:27:51,021
إنْ كان لديكَ أيّ
...شيءٍ تقوله له

367
00:27:53,647 --> 00:27:56,015
فإستغل هذا الوقت
بأقصى ما يمكن

368
00:28:02,739 --> 00:28:05,575
بيتر)... نحن بحاجة)
...للحديث عن

369
00:28:05,577 --> 00:28:08,560
...العلاج الذي نجرّبه الآن -
ياللجحيم... أنا أعرف تلكَ النبرة -

370
00:28:08,561 --> 00:28:09,909
هو عبارة عن تجربة فحسب

371
00:28:09,935 --> 00:28:13,871
في كل مرة تغيب فيها والدتي تكون لديك
نظرة كيس الحزن تلك على وجهكَ

372
00:28:13,896 --> 00:28:15,896
ما مدى سوء الوضع ؟

373
00:28:18,238 --> 00:28:21,740
يا إلهي... لا تجمّل الأمر

374
00:28:21,742 --> 00:28:23,259
أنا آسف

375
00:28:29,600 --> 00:28:32,918
عليّ طرح بعض الأسئلة

376
00:28:32,920 --> 00:28:35,838
هنالكَ أمور تجري هنا
لا يمكننا تفسيرها

377
00:28:35,863 --> 00:28:37,224
و تظنني يمكنني ؟

378
00:28:37,225 --> 00:28:39,775
البعض منها يتعلّق ببحثكَ

379
00:28:39,777 --> 00:28:42,261
حسنٌ... أنتَ العبقري في
...العائلة ولمْ يمكنكَ

380
00:28:42,263 --> 00:28:44,624
معرفة إنني كنتُ أقوم
بأعمال تافهة هنا ؟

381
00:28:44,625 --> 00:28:46,307
ماذا تعني ؟

382
00:28:46,333 --> 00:28:49,483
ظننتُ إنّ (هاتاكي) و ظّفني لأقوم
بأعمال من الجيل القادم

383
00:28:49,484 --> 00:28:51,537
كانت هذه ستكون
تذكرتي للعرض

384
00:28:51,539 --> 00:28:54,015
أخبرني فحسب عن
الفايروس

385
00:28:54,016 --> 00:28:57,470
هاتاكي) جعلني أعمل على فحوصات)
جثث الحيوانات لأطباء آخرين

386
00:28:57,471 --> 00:28:59,723
لمْ أكُ أبداً القيادي

387
00:29:00,081 --> 00:29:04,205
الجزء الوحيد من حياتي الذي
...بدى (هاتاكي) مهتماً به هو

388
00:29:05,785 --> 00:29:07,471
(جوليا)

389
00:29:07,889 --> 00:29:10,806
كيف عرف بشأنها ؟

390
00:29:10,808 --> 00:29:13,559
لديه جواسيس في
كل مكان

391
00:29:13,561 --> 00:29:16,729
أعني... كان هو الشخص المتواجد هنا
الوحيد الذي لطالما رغب في الكلام

392
00:29:24,304 --> 00:29:26,906
لقدْ أبعدتكَ عني... أنا مدينٌ
لكَ بما هو أفضل

393
00:29:27,649 --> 00:29:29,909
لا... أنتَ تعرف
إنني محق

394
00:29:30,348 --> 00:29:33,549
كان بوسعي أن أبقى
و لكنني لمْ أُرد

395
00:29:35,553 --> 00:29:39,303
لمْ أُرد أنْ أكون مديناً لكَ بعد ذلك لا
لأجل والدي و لا لأجل أيّ شيء

396
00:29:39,304 --> 00:29:40,313
لا تفعل هذا

397
00:29:40,314 --> 00:29:43,092
كنتَ من بقى معي... كنتَ
من يجادل والدنا

398
00:29:43,093 --> 00:29:46,105
لمْ يكُ الأمر كذلك أبداً
كنتُ أحسدكَ

399
00:29:46,106 --> 00:29:49,712
ذلكَ هو السبب في عدم وجودي هناك -
...منذ اللحظة التي ظهرتْ فيها -

400
00:29:49,714 --> 00:29:54,183
ذلكَ هو السبب في كونكما
...أمسيتما معاً في

401
00:29:54,185 --> 00:29:58,137
تلكَ الليلة -
لمْ تكُ تلكَ الليلة فقط -

402
00:29:59,402 --> 00:30:01,357
كان قبلها

403
00:30:02,151 --> 00:30:06,328
في كل مرّة كّا نرحل
فيها لمؤتمر

404
00:30:08,148 --> 00:30:12,368
حتّى بعدما إنتهت علاقتكما
...كنّا نعرف

405
00:30:12,370 --> 00:30:15,071
إنّنا لن نكفّ عن رؤية
أحدنا الآخر

406
00:30:16,523 --> 00:30:19,625
لذا أتيتُ إلى هنا

407
00:30:20,197 --> 00:30:22,429
لمْ أتمكّن من
الإبتعاد عنها

408
00:30:23,630 --> 00:30:25,414
لذا رحلتُ لأبعد
ما يمكنني

409
00:30:31,517 --> 00:30:33,568
أنا آسفٌ جداً

410
00:30:40,009 --> 00:30:42,573
إنّه ينهار

411
00:31:31,145 --> 00:31:32,928
د.هاتاكي) ؟)

412
00:32:03,343 --> 00:32:07,637
(غابابينتين)... (غابابينتين)
هيّا... هيّا

413
00:32:31,214 --> 00:32:34,114
"مورفين"

414
00:32:35,840 --> 00:32:39,392
بعد ثلاث ساعات من إكتمال
(علاج (سودرا

415
00:32:39,394 --> 00:32:41,845
تعرض المريض إلى
سكتة قلبية

416
00:32:41,847 --> 00:32:45,771
تنسجم مع إنتان دموي
فايروسي شديد

417
00:32:46,652 --> 00:32:51,487
هذه المرة مصحوبة  بنقصان شديد
جداً في النشاط الدماغي

418
00:32:52,658 --> 00:32:56,910
تمّ وضع المريض في سترة إزالة الرجفان
...البطيني و وضع له أنبوب تنفس

419
00:32:56,912 --> 00:33:01,665
و هو على جهاز تنفس إصطناعي
في الحالة الإنباتية

420
00:33:01,667 --> 00:33:05,055
من غير المرجّح أن يستعيد
المريض وعيه مجدداً

421
00:33:05,056 --> 00:33:08,259
أو أن يستطيع مواصلة حياته
دون التنفس الإصطناعي

422
00:33:15,430 --> 00:33:18,164
بوسعي أنْ أشعر بأيديهم
على جسدي

423
00:33:18,166 --> 00:33:21,834
يسحبونني بعيداً... أرجوكِ
أوقفيهم

424
00:33:21,836 --> 00:33:24,771
أغلقي عينيكِ... هذه
أوامر الطبيب

425
00:33:24,773 --> 00:33:28,174
سيكون كلّ شيء
على ما يرام

426
00:33:28,176 --> 00:33:30,870
لنْ أسمح لهم بأخذكِ
أعدكِ بذلك

427
00:33:43,190 --> 00:33:46,526
علمتُ إنّ بوسعي أن أثق بكِ
في منعهم من أخذي

428
00:34:22,955 --> 00:34:26,816
هل أخبرتكِ ؟ ألمْ أُخبركِ ؟ يوجد
هنا طعام يكفي لأسابيع

429
00:34:26,818 --> 00:34:28,680
أتعرفين معنى هذا ؟

430
00:34:28,741 --> 00:34:30,995
خبز بالجبن.. و ثلاث
و جبات يومياً

431
00:34:30,996 --> 00:34:33,379
من الجيد إنّكِ تعرفين طريقكِ
في القاعدة

432
00:34:36,506 --> 00:34:38,123
يبدو إنني لستُ الوحيدة

433
00:34:44,258 --> 00:34:46,258
".ج. ل. و"

434
00:34:47,184 --> 00:34:48,968
ما الأمر ؟

435
00:34:51,354 --> 00:34:53,355
هذه الحروف الأولى
من إسمي

436
00:34:53,357 --> 00:34:57,359
(جوليا لين والكر) -
يالها من مصادفة -

437
00:34:57,361 --> 00:35:01,230
لا ليست مصادفة... لا
يمكن أن تكون كذلك

438
00:35:01,232 --> 00:35:03,232
لا يمكن ماذا ؟

439
00:35:03,960 --> 00:35:06,744
إنّها كتابتي

440
00:35:08,411 --> 00:35:11,079
الطريقة التي كتبتُ
بها إسمي

441
00:35:11,128 --> 00:35:13,628
و الوردة... زهرة الربيع

442
00:35:14,371 --> 00:35:17,973
كانت المفضّلة لدي لمّا كنتُ طفلة
(كانت تنموا في (مونتانا

443
00:35:19,248 --> 00:35:21,948
لديّ كرّاساتٍ مليئة بها

444
00:35:24,931 --> 00:35:26,699
أنا فعلتُ هذا

445
00:35:29,121 --> 00:35:30,889
لقدْ كنتُ هنا سابقاً

446
00:35:35,127 --> 00:35:37,795
"تحذير بيئي"

447
00:35:39,335 --> 00:35:41,369
"تحذير بيئي"

448
00:35:45,874 --> 00:35:47,457
يا سادة

449
00:35:49,360 --> 00:35:51,078
علينا أنْ نتكلّم

450
00:35:53,915 --> 00:35:58,209
دعوا الأسلحة... لن
تكون ضرورية

451
00:35:58,210 --> 00:36:01,388
سامحنا إنْ لمْ نوافق

452
00:36:01,390 --> 00:36:04,704
إزالة الأوكسجين من هذه
القاعدة جريمة قتل

453
00:36:04,705 --> 00:36:08,960
ماذا عن حبسنا دون أي إمدادات
تكاد تذكر أو علاج ؟

454
00:36:08,961 --> 00:36:11,363
إنّه حجرٌ مؤقّتٌ فحسب

455
00:36:14,687 --> 00:36:17,738
ربّما يجدر بكَ البقاء
هنا معنا

456
00:36:17,740 --> 00:36:21,108
ثمّ سنعرف معنى
"كلمة "مؤقت

457
00:36:21,110 --> 00:36:23,226
أنتَ محقٌّ

458
00:36:23,228 --> 00:36:26,029
أنا لستُ في وضعكم

459
00:36:26,031 --> 00:36:28,832
إضطررتُ لإتخاذ قرارٍ
عسير

460
00:36:28,834 --> 00:36:31,785
أنتَ تعبث بحياتنا -
لستُ كذلك -

461
00:36:31,787 --> 00:36:35,191
حيواتكم لا تساوي
أقلّ من حياتي

462
00:36:35,192 --> 00:36:36,707
أنتَ تكذب

463
00:36:37,126 --> 00:36:40,532
فلمَ عساي آتي إلى هنا
مع رجل واحد فقط ؟

464
00:36:40,533 --> 00:36:43,013
بوسعكم قتلنا معاً

465
00:36:43,015 --> 00:36:46,997
إنْ تقاتلنا نموت

466
00:36:48,636 --> 00:36:50,721
...معاً

467
00:36:50,723 --> 00:36:53,390
سننجوا

468
00:36:58,980 --> 00:37:03,433
هل تعطينا كلمتكَ ؟-
أعطيكم كلمة شرف -

469
00:37:33,285 --> 00:37:35,486
شكرا

470
00:38:16,396 --> 00:38:18,350
كانوا على وشك
أن يتنازلوا

471
00:38:19,582 --> 00:38:21,365
...لماذا قمت ب

472
00:38:22,597 --> 00:38:25,177
لماذا ؟ -
...لقد تنازلوا -

473
00:38:25,434 --> 00:38:28,118
لكنّهم لمْ يستسلموا

474
00:38:28,119 --> 00:38:31,510
كانوا سيقتلوننا... ربما ليس
اليوم و لكن غداً

475
00:38:31,517 --> 00:38:34,551
ما كانوا ليتوقّفوا -
كان بوسعنا حبسهم فحسب -

476
00:38:34,553 --> 00:38:37,938
لقدْ أرديت مرأة لا تحمل سلاحاً
قبل 36 ساعة من الآن لماذا ؟

477
00:38:37,940 --> 00:38:41,030
لأحميكَ -
أنا أعيد لكَ الجميل الآن -

478
00:38:44,529 --> 00:38:47,394
تخلّص من الجثث
و إصعد للأعلى

479
00:38:47,395 --> 00:38:51,367
ألنْ تأتِ ؟ -
هنالكَ أمرٌ يجب علي معالجته -

480
00:38:51,368 --> 00:38:54,793
د.والكر) ؟ لمَ المجازفة ؟)

481
00:38:56,907 --> 00:38:58,942
أريدكَ في الأعلى

482
00:39:00,700 --> 00:39:04,380
بالقدر الذي يمكنني أن أراه الرسالة
الجينية في داخل الفايروس

483
00:39:04,381 --> 00:39:08,425
هي عمل تركيبي كبير.. قمة
..التطور... من بين

484
00:39:08,426 --> 00:39:11,177
العمل على الأنواع
الحيوانية و البشر

485
00:39:11,179 --> 00:39:13,329
و هنا حيث يكون الامر مثيراً

486
00:39:15,571 --> 00:39:19,686
و كيف يكون ذلك مثيراً ؟ -
لأنّه غير معروف تماماً -

487
00:39:19,688 --> 00:39:23,855
لقدْ قارنته بكل السلاسل
الجينية المعروفة

488
00:39:24,010 --> 00:39:28,145
هذه سلسلة جينية غير
معروفة أبداً

489
00:39:28,146 --> 00:39:31,147
لمَ قدْ يريد أحدهم
وضع ذلك بداخلنا ؟

490
00:39:31,149 --> 00:39:34,367
لا أملك فكرة ولكنّ
ذلك يخيفني جداً

491
00:39:34,369 --> 00:39:38,020
هنالكَ بعض الخصائص التي
يريدوننا أنْ نظهرها

492
00:39:38,022 --> 00:39:42,525
و المرض هو الطريقة
لإقحامها فينا

493
00:39:42,527 --> 00:39:45,295
الأشخاص الذين صمموا
الفايروس أرادوا تغييرنا

494
00:39:45,297 --> 00:39:47,330
من الداخل للخارج

495
00:39:47,332 --> 00:39:50,717
أعني.. قدْ لا
أكون مثالية

496
00:39:50,719 --> 00:39:53,995
و لكنني أُحبّ
ما أنا عليه

497
00:39:54,973 --> 00:39:56,973
أنا معجبٌ بكِ أيضاً
(يا (دورين

498
00:39:56,975 --> 00:40:00,963
حسنٌ... نحنُ لسنا
مصابين بعد

499
00:40:02,546 --> 00:40:05,935
سنأخذ هذا ل(آلين) ينصل
إلى قعر البئر

500
00:40:05,936 --> 00:40:10,886
و نوقف أيّاً كان من يفعل هذا
قبل أنْ يُحدث ضرراً حقيقياً

501
00:40:10,888 --> 00:40:14,774
ما خطبكَ ؟

502
00:40:14,776 --> 00:40:18,912
هذه كانت فكرتكَ لنبدأ بها
كنتَ محقّاً

503
00:40:19,484 --> 00:40:21,100
أنا أعرف

504
00:40:28,089 --> 00:40:31,925
(آسفٌ يا (دورين
أنا آسف

