1
00:00:07,368 --> 00:00:09,502
<font color="Green" size=20>ســــابـــقًا فـــي</font>
<font color="Blue" size=23>مٌذكرات البنس المُرعب</font>

2
00:00:09,536 --> 00:00:11,904
هُناك اهتزازات من حولنا

3
00:00:11,938 --> 00:00:13,373
موسيقى خفية

4
00:00:13,407 --> 00:00:15,742
قد يكون بعضها أكثر انسجامًا عن غيرها

5
00:00:15,776 --> 00:00:17,744
،ما الذي يفعله هؤلاء القوم

6
00:00:17,778 --> 00:00:19,711
هؤلاء الذين تمّ اختيارهم؟

7
00:00:19,746 --> 00:00:21,680
(آمونيت) و (آمون رع)

8
00:00:21,714 --> 00:00:25,217
إن أصبحوا سويًا، (آمونيت) ستصبح
أم الشر

9
00:00:25,252 --> 00:00:26,451
(أنت لست السيد (مالكوم

10
00:00:26,486 --> 00:00:27,787
أيُها المُخادع

11
00:00:27,821 --> 00:00:30,089
مُخادع، أمير الظلام
شيطان الحفرة؟

12
00:00:30,123 --> 00:00:31,423
.....لطالما أنسقتِ

13
00:00:31,457 --> 00:00:32,925
إلى همسات الظلام

14
00:00:32,959 --> 00:00:35,560
هُناك أشياء بداخلنا جميعًا
لا يُمكن أن تُكبح جِماحها

15
00:00:35,595 --> 00:00:37,296
أين كنت طيلة الليلة؟

16
00:00:37,330 --> 00:00:38,830
(لقد كنت برفقة السيد (جراي

17
00:00:38,864 --> 00:00:40,432
إنه شيطان، هذا الشخص

18
00:00:40,466 --> 00:00:41,933
القلادة حول عُنقي

19
00:00:41,967 --> 00:00:43,168
هلا ترتديها من أجلي؟

20
00:00:43,202 --> 00:00:45,170
<font color="# FF1122" >.... لا مزيد من ترك الحياة لتُقسِّم"</font>

21
00:00:45,204 --> 00:00:47,806
<font color="# FF1122" >"ما يستطيع الموت لمّ شمله</font>

22
00:00:47,840 --> 00:00:50,575
أنت متأكد تمامًا مما يدور
من حولك طوال الوقت

23
00:00:50,610 --> 00:00:52,911
هُناك أشياء لا يمكنك التحكُم بها

24
00:00:52,945 --> 00:00:56,480
في نهاية المطاف ما يتبقى لنا هم
الأُناس الذين نثق بهم

25
00:00:56,515 --> 00:00:57,682
وهل تثق بها؟

26
00:00:57,716 --> 00:00:59,750
من الأفضل أن تبدأ بفعل المِثل

27
00:00:59,785 --> 00:01:01,853
أو فلتستعد لخسارة المعركة

28
00:01:01,887 --> 00:01:03,387
فينيسا)، لدي الكثير لأخبركِ بشأنه)

29
00:01:03,422 --> 00:01:05,489
....أنا لم أكُ أمينًا معكِ بشأن

30
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
(شوتايم)
تُــــقـــدّم

31
00:01:18,001 --> 00:01:19,550
بالتـــعـــاون مع
(سكاي)

32
00:01:20,000 --> 00:01:23,195
<font color="Blue" size=26>::مُذكرات البنس المُرعِب::</font>

33
00:01:24,000 --> 00:01:25,700
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(من إبداع (جون لوجان

34
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
{\a1}<font color="#FFA500">(ريفي كارني)</font>

35
00:01:28,500 --> 00:01:30,000
{\a7}<font color="#40bfff">(تيموثي دالتون) </font>

36
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
{\a9}<font color="#008008" > (أيفا جرين)</font>

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
{\a1}<font color=#9A0749>(روري كينير) </font>

38
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
{\a10}<font color="# FF1122" >(بيلار بيبر) </font>

39
00:01:40,000 --> 00:01:41,500
{\a11}<font color="#FFA500">(داني ساباني)</font>

40
00:01:42,500 --> 00:01:44,000
{\a9}<font color="#008008" >(هاري تريداوي) </font>

41
00:01:44,500 --> 00:01:46,000
{\a1}<font color="# FF1122" >(و (جوش هارتينيت</font>

42
00:01:49,001 --> 00:02:30,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} تـرجـمـة
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}<font color="# FF1122" >إســـلام الـــجـــيـــز!وي</font>

43
00:02:36,000 --> 00:02:43,000
<font color="#40bfff">  الحـــلقــــة " السابـعـة" و قبل الأخيرة
<font color="#FFA500">(بعِنوان (الاســـتــــحــــواذ</font>

44
00:03:06,106 --> 00:03:09,659
أن تكون جميلًا جدًا لابد أن تكون
على وشك الموت، أليس كذلك؟

45
00:03:12,313 --> 00:03:15,582
،نقاط ضعف المرأة المثالية

46
00:03:15,616 --> 00:03:17,867
الوهن الشديد

47
00:03:18,218 --> 00:03:20,153
،الطاعة

48
00:03:20,821 --> 00:03:22,655
الروح المُستنزفة

49
00:03:22,689 --> 00:03:24,424
فقر الدم

50
00:03:24,458 --> 00:03:28,660
أن تكون شاحبةً كالعاج وضعيفة
 كالقطة الصغيرة

51
00:03:30,564 --> 00:03:34,233
هناك تجارة رائجة لصور السيدات الموتى

52
00:03:34,268 --> 00:03:35,985
هل تعرف ذلك؟

53
00:03:37,687 --> 00:03:39,654
في مناطق مُعينة

54
00:03:41,157 --> 00:03:44,527
يتم تزيين الجثث بمستحضرات التجميل

55
00:03:44,561 --> 00:03:47,996
ثم يتم وضعها في المكان المُحدد

56
00:03:48,532 --> 00:03:50,565
ويتمّ تصويرها

57
00:03:51,334 --> 00:03:53,135
والرجال ينشروا الصور

58
00:03:53,169 --> 00:03:55,637
ويمتِعوا أنفسهم

59
00:03:55,671 --> 00:03:59,073
يا للروعة

60
00:03:59,108 --> 00:04:00,609
فينيسا)؟)

61
00:04:05,281 --> 00:04:07,115
هل تسمعيني؟

62
00:04:07,150 --> 00:04:08,750
بالطبع أسمعك

63
00:04:10,285 --> 00:04:12,686
....الليلة الفائتة، كنتِ تحت تأثير

64
00:04:14,056 --> 00:04:18,358
تعويذة أو نوبة ما
على خِلاف ما حدث معكِ قبلًأ

65
00:04:18,393 --> 00:04:19,861
هل كنت كذلك؟

66
00:04:20,896 --> 00:04:22,830
ما مدى سيطرته عليّ؟

67
00:04:23,632 --> 00:04:25,432
لقد كان غير طبيعي

68
00:04:26,734 --> 00:04:28,602
ألا تتذكرين؟

69
00:04:31,673 --> 00:04:33,074
لقد كنتِ نائمة حينها

70
00:04:33,158 --> 00:04:34,458
من ألبسني ثيابي؟

71
00:04:34,493 --> 00:04:36,927
(أنا و (سيمبني

72
00:04:37,695 --> 00:04:39,130
هل صنعت الشاي بعد؟

73
00:04:39,164 --> 00:04:40,731
ماذا؟

74
00:04:40,765 --> 00:04:42,366
لا، (سيميني) من صنعه

75
00:04:42,400 --> 00:04:44,300
وأنت ألبستني ثيابي؟

76
00:04:44,335 --> 00:04:45,736
نعم

77
00:04:45,770 --> 00:04:47,871
كما كنت تفعل حينما كنت صغيرة؟

78
00:04:48,706 --> 00:04:50,874
لا، فانت لم تلبسني ثيابي عندما 
كنت صغيرة

79
00:04:50,908 --> 00:04:52,909
يا لسخافتي

80
00:04:52,944 --> 00:04:55,445
فأنت لم تكُ موجودًا لتلبسني ثيابي
أليس كذلك؟

81
00:04:55,479 --> 00:04:58,481
لقد كنت بعيدًا تعمل على
مُهمة ما أو غيرها

82
00:04:58,816 --> 00:05:00,683
من قد يستطيع السيطرة على
مخاطر تلك المُهمات؟

83
00:05:00,717 --> 00:05:02,485
لقد حاولنا تتبُع تقدمك من 
خلال الخريطة

84
00:05:02,520 --> 00:05:05,421
ونحن مُستلقين تحت أشعة الشمس
باستخدام تلك الدبابيس الحمراء

85
00:05:05,456 --> 00:05:09,258
(لكنك كنت في (تيرا إنجوجنيتا
<font color="#40bfff">مكان مجهول كان على خريطة امريكا
الشمالية عام 1566</font>

86
00:05:10,060 --> 00:05:12,645
هذا ما قلته قبل أن تُغادر

87
00:05:13,364 --> 00:05:16,231
يالها من مغامرات في تلك الكلمات

88
00:05:16,266 --> 00:05:19,401
هل تشعر بها مرة أخرى....أبي؟

89
00:05:21,872 --> 00:05:23,272
مينا)؟)

90
00:05:27,410 --> 00:05:28,878
ثم، ماذا؟

91
00:05:31,481 --> 00:05:34,449
أم سمينة تنتحِب، بالطبع

92
00:05:34,484 --> 00:05:37,719
هل هُناك شيئًا أكثر سخرية
من امرأة سمينة تنتحِب؟

93
00:05:37,753 --> 00:05:39,388
إنها سخرية لا تقارن بغيرها

94
00:05:39,422 --> 00:05:41,856
لطالما كنت تكره أنها سمينة

95
00:05:41,891 --> 00:05:43,792
على عكس باقي هؤلاء السيدات

96
00:05:45,061 --> 00:05:49,097
لكني تلك الأم السمينة كانت تنتحِب
لأنها تفتقدك وتخاف عليك

97
00:05:49,131 --> 00:05:51,833
تنتحِب وتنتحِب حتى تنام على وِسادتها

98
00:05:51,867 --> 00:05:53,201
فلا نستطيع سماعها

99
00:05:53,235 --> 00:05:55,469
ثُم تأخد مخدر الأفيون
لتخلد إلى النوم

100
00:05:58,540 --> 00:06:00,825
يا لها من شيء سمين مسكين

101
00:06:06,381 --> 00:06:08,649
اخبرني عن السيدات الأُخريات

102
00:06:08,684 --> 00:06:11,919
ليست السيدة (آيفز)، فأنا 
أعرف كل شيء بشانها

103
00:06:11,953 --> 00:06:13,954
ربما كنت لتحضر الجنازة على الأقل

104
00:06:13,988 --> 00:06:15,873
حتى من باب الأدب

105
00:06:22,197 --> 00:06:23,931
فلتوقفِ هذا الآن

106
00:06:23,965 --> 00:06:26,700
إنه هذا الوجه، صحيح؟

107
00:06:26,735 --> 00:06:29,203
الوجه القاسي من أجل الزنوج

108
00:06:29,237 --> 00:06:31,671
لتخيفهم ليطيعوك

109
00:06:31,706 --> 00:06:34,541
الحمالين والعبيد

110
00:06:34,575 --> 00:06:36,543
لكننا كنا نتحدث عن السيدات

111
00:06:36,577 --> 00:06:38,878
....لقد كانوا كما هو معروف

112
00:06:38,912 --> 00:06:40,913
العاهرات بـ(زنزبار) عندما وصلت إليها

113
00:06:40,948 --> 00:06:43,250
معظمهم من شمال أفريقيا
لِذا فكانوا بيض البشرة

114
00:06:43,284 --> 00:06:45,218
....ثم النساء المحليات يصطّفون

115
00:06:45,253 --> 00:06:47,186
ليتمتعوا بملاطفتك لهم

116
00:06:47,221 --> 00:06:48,888
أو أنك تقنع نفسك بأنهم كذلك

117
00:06:48,922 --> 00:06:51,190
لقد أجبرت (بيتر) على معاشرتهم
ليثبت أنه رجُل

118
00:06:51,225 --> 00:06:53,426
إنه لم يستمتع بذلك ولكنه
كان ليفعل أي شيء لأجلك

119
00:06:53,461 --> 00:06:56,495
كان يفعل أي شيء كما تريده تمامًا
....ويتبعك

120
00:06:56,730 --> 00:06:58,998
أينما ذهبت، من قبيلة لقبيلة

121
00:06:59,032 --> 00:07:01,433
الأب والابن، يعبثوا مع
...(قبيلة (الماسايا

122
00:07:01,468 --> 00:07:03,770
(الماموهيلا)، (البانحويلو)

123
00:07:03,804 --> 00:07:06,037
(البانتو) و(بروندي)

124
00:08:38,195 --> 00:08:40,964
بأمانة، أنا آسفة أنهم أزعجوك

125
00:08:42,266 --> 00:08:43,599
أنا على ما يرام، مرة أخرى

126
00:08:43,633 --> 00:08:46,735
وأين تلقيت شهادتكِ الطبية
سيدة (آيفز)؟

127
00:08:48,906 --> 00:08:50,423
هلا تركتنا بمفردنا؟

128
00:08:52,275 --> 00:08:53,509
(تفضل، سيد (مالكوم

129
00:08:53,543 --> 00:08:56,045
إنه حريص على عدم وضعي بموقف مُحرج

130
00:09:02,318 --> 00:09:04,553
هل يمكن أن أقوم بفحص سريع؟

131
00:09:04,588 --> 00:09:07,289
الحِرص دائمًا

132
00:09:14,964 --> 00:09:17,065
ماذا حدث لشفاهكِ؟

133
00:09:17,100 --> 00:09:20,135
سيمبني) أعتقد أن هذا ضروري)
لكي يُهديني

134
00:09:23,139 --> 00:09:24,873
لديك نبض ثابت

135
00:09:24,907 --> 00:09:28,175
نعم، أعتقد أني ما زلت حية

136
00:09:28,210 --> 00:09:31,195
هلا أتيت إلى الضوء من أجلي؟

137
00:09:42,190 --> 00:09:43,824
وأنظري للأعلى

138
00:09:44,826 --> 00:09:46,427
إلى اليسار

139
00:09:46,828 --> 00:09:48,329
إلى اليمين

140
00:09:48,363 --> 00:09:50,197
أنا أخشى أني لا أفعل ما بوسعي

141
00:09:50,232 --> 00:09:51,665
هذا هُراء

142
00:09:51,699 --> 00:09:53,867
استجابتكِ البصرية ممتازة

143
00:09:54,236 --> 00:09:55,769
هذا ثناء مبالغ فيه

144
00:09:55,803 --> 00:09:57,437
لا عجب أنك لست متزوج

145
00:09:59,774 --> 00:10:01,341
هل ممكن أن أستمع إلى قلبكِ؟

146
00:10:03,011 --> 00:10:04,711
إنه كما هو

147
00:10:08,983 --> 00:10:10,083
هذا بارد؟ -
أنا آسف -

148
00:10:10,117 --> 00:10:11,918
أنا أنسى دائمًا أن الأحياء 
يشعرون بهذا

149
00:10:13,987 --> 00:10:15,721
نفس عميق

150
00:10:19,993 --> 00:10:22,128
ما الي حدث بالأسفل؟

151
00:10:23,931 --> 00:10:25,531
لا يُمكنني ان أقول بحق

152
00:10:25,566 --> 00:10:27,534
إذًا فلتقولي بخطأ

153
00:10:27,568 --> 00:10:29,402
أنا لا أتذكّر

154
00:10:31,872 --> 00:10:33,739
يا له من عار

155
00:10:33,774 --> 00:10:35,324
هل هو كذلك؟

156
00:10:36,409 --> 00:10:38,310
لقد كان هناك عنف

157
00:10:38,344 --> 00:10:40,079
لطالما كان هناك

158
00:10:40,113 --> 00:10:41,747
متى يحدث؟

159
00:10:41,782 --> 00:10:43,549
عندما أذهب

160
00:10:43,584 --> 00:10:44,650
إلى أين تذهبين؟

161
00:10:44,685 --> 00:10:46,218
لا أعرف

162
00:10:51,023 --> 00:10:53,525
هذا يعني أنك ستنضم قريبًا لمصحة
الأمراض العقلية

163
00:10:53,560 --> 00:10:54,976
لا

164
00:10:55,828 --> 00:10:57,696
أنا لا أُفضل هذا

165
00:10:58,664 --> 00:10:59,931
ولا أنا

166
00:11:04,837 --> 00:11:07,171
لا بد أن تأكلي شيئًا ما

167
00:11:07,206 --> 00:11:09,173
أنا لست جائعة لأتناول الشوربة

168
00:11:09,208 --> 00:11:11,575
حسنًا، أنا أعتقد أنهم سيعطوكِ
ما تفضلينه

169
00:11:12,612 --> 00:11:14,678
دجاجة مطهية ومزينة

170
00:11:15,748 --> 00:11:17,082
مزينة بحِرّفية

171
00:11:17,116 --> 00:11:19,683
من قِبل فتى وسيم بمطعم

172
00:11:21,653 --> 00:11:23,721
لديك أيدي نظيفة جدًا

173
00:11:24,889 --> 00:11:26,456
نعم، على ما أظن

174
00:11:26,825 --> 00:11:28,892
هل أنت تقدر النظافة؟

175
00:11:29,628 --> 00:11:30,961
أعتقد ذلك

176
00:11:30,996 --> 00:11:32,796
لهذا فأنت بتول
<font color="#40bfff">بتول: لم يُعاشر أحد من قبل </font>

177
00:11:34,166 --> 00:11:35,666
أو ربما لا

178
00:11:35,700 --> 00:11:37,434
من قد يدري بشأن تلك الأشياء؟

179
00:11:37,468 --> 00:11:38,669
إنها أشياء خفية

180
00:11:38,703 --> 00:11:42,305
أسرار نمتلكها جميعًا
أليس كذلك يا دكتور؟

181
00:11:45,510 --> 00:11:47,511
هناك عِبارة من (شيلي) يطاردني

182
00:11:47,545 --> 00:11:49,813
(عِبارة واحدة من (أدونيس

183
00:11:49,848 --> 00:11:52,649
لا يُمكنني أن أخرجها من رأسي

184
00:11:56,354 --> 00:11:58,421
<font color="# FF1122" >.... لا مزيد من ترك الحياة لتُقسِّم"</font>

185
00:11:58,456 --> 00:12:01,090
<font color="# FF1122" >"ما يستطيع الموت لمّ شمله</font>

186
00:12:05,896 --> 00:12:08,298
يديك النظيفة ترتجِف

187
00:12:08,332 --> 00:12:09,832
هل أنت خائف؟

188
00:12:10,668 --> 00:12:11,968
ليس منكِ

189
00:12:12,002 --> 00:12:14,537
هل تظن انك تعرف شيطان أعظم مني؟

190
00:12:14,571 --> 00:12:16,405
،حدثني عنه

191
00:12:16,439 --> 00:12:18,407
أم أحدثك أنا؟

192
00:12:27,750 --> 00:12:29,585
هل انتهى الفحص؟

193
00:12:29,619 --> 00:12:31,620
إنه لم يبدأ بعد

194
00:12:44,033 --> 00:12:46,902
لقد دعيت السيد (شاندلر) ليساعدنا

195
00:12:46,936 --> 00:12:50,272
لقد حدث هذا من قبل لكن ليس لتلك الدرجة

196
00:12:51,207 --> 00:12:53,341
إنها تقاومها قدر ما تستطيع

197
00:12:53,375 --> 00:12:54,843
ما الذي يجلب تلك النوبات؟

198
00:12:54,877 --> 00:12:56,078
أنا لا أعرف؟

199
00:12:56,112 --> 00:12:57,645
إنه نوع ما من المشاعِر

200
00:12:57,680 --> 00:12:58,879
وما الذي جلب لها تلك النوبة؟

201
00:12:58,914 --> 00:13:00,648
لا أعرف

202
00:13:01,783 --> 00:13:04,285
لا بد أن أسألك سؤال صعب

203
00:13:05,554 --> 00:13:08,089
هل قامت بأي ممارسات جنسية بحياتها؟

204
00:13:08,123 --> 00:13:09,824
ليس لدي أدنى فكرة

205
00:13:09,858 --> 00:13:11,225
هل هي عذراء؟

206
00:13:12,661 --> 00:13:14,229
لا أظن ذلك

207
00:13:14,263 --> 00:13:16,764
فأنا لا أنتقدها

208
00:13:16,798 --> 00:13:19,533
أنا لا أبالي بنقدك

209
00:13:19,567 --> 00:13:23,470
السيدة (آيفز) لديها استجابة عاطفية كبيرة

210
00:13:23,504 --> 00:13:25,840
لقد كنت لأقول أن جذور مشكلتها تكمُن هناك

211
00:13:25,874 --> 00:13:27,975
في الشعور بالذنب

212
00:13:28,009 --> 00:13:31,712
شيء ما أو شخص ما أثار ذلك

213
00:13:31,746 --> 00:13:34,914
حسنًا، الليلة الفائتة قد خرجت
مع شاب صغير

214
00:13:34,949 --> 00:13:36,400
حسنًا

215
00:13:37,017 --> 00:13:38,985
دعنا نتخيل هذا

216
00:13:39,019 --> 00:13:40,554
لقد قامت بمعاشرة هذا الرجل

217
00:13:40,588 --> 00:13:41,688
ربما لأول مرة، نحن لا نعرف

218
00:13:41,723 --> 00:13:44,057
ثم تطور الأمر لنوع ما من
الحدود الجنسية

219
00:13:44,091 --> 00:13:47,927
أو الانحراف الذي قد يؤدي إلى
الشعور بالذنب أوالخجل

220
00:13:49,529 --> 00:13:51,297
هذا قد يُحفِز  الحالة النفسية المستقرة

221
00:13:51,331 --> 00:13:53,766
....أو يؤدي للتفكك

222
00:14:40,613 --> 00:14:42,180
هل جلبت أسلحتك؟

223
00:14:42,214 --> 00:14:43,881
نعم -
تعال -

224
00:15:11,909 --> 00:15:13,209
يا إلهي

225
00:15:23,722 --> 00:15:25,739
(سيد (شاندلر

226
00:15:27,791 --> 00:15:29,993
سامحني، فأنا لست على سجيتي

227
00:15:32,796 --> 00:15:34,397
(عزيزتي، سيدة (آيفز

228
00:15:36,200 --> 00:15:38,835
هل يمكنكِ مساعدتكِ بأي طريقة؟

229
00:15:38,870 --> 00:15:42,138
أنت ليس لديك أي فكرة كيف
أقاتل هذا الشيء

230
00:15:42,173 --> 00:15:44,239
...لكنه

231
00:15:45,075 --> 00:15:46,642
مصنوع من أسمنت التسليح

232
00:15:49,179 --> 00:15:50,646
ما هو؟

233
00:15:51,682 --> 00:15:53,883
الشيء الذي بداخلي

234
00:16:10,934 --> 00:16:15,337
لم يمسك احد يدي بلطف هكذا
منذ عدة سنين

235
00:16:25,281 --> 00:16:28,850
هل يمكنني أن أسألك
سؤالًا سيد (شاندلر)؟

236
00:16:29,285 --> 00:16:30,618
بالطبع

237
00:16:34,823 --> 00:16:38,926
هل أنت من عاشره أم هو
من عاشرك؟

238
00:16:40,429 --> 00:16:41,963
الفتى الوسيم الذي في أحلامنا

239
00:16:41,997 --> 00:16:43,231
الفتى الذي لا يُقاوم

240
00:16:43,265 --> 00:16:44,998
أنت تعرف ما أعنيه

241
00:16:47,236 --> 00:16:49,654
هو من عاشرك، صحيح؟

242
00:16:55,176 --> 00:16:59,980
اللعنة، هل استمتعت بذلك؟

243
00:17:01,750 --> 00:17:04,218
(أعتقد أننا يجب أن نخبر (برونا

244
00:17:05,687 --> 00:17:07,554
نعم

245
00:17:07,588 --> 00:17:10,357
(نعم، سنخبر (برونا

246
00:17:10,825 --> 00:17:12,592
بالطبع

247
00:17:12,626 --> 00:17:15,128
هي تعرف الفتى بالفعل

248
00:17:15,696 --> 00:17:17,397
ألم تخبرك؟

249
00:17:17,432 --> 00:17:19,199
أنا آسفة جدًا

250
00:17:19,233 --> 00:17:21,901
لقد عاشرها بينما هي تنزف

251
00:17:21,936 --> 00:17:23,369
لست في حاجة لأن أخبرك

252
00:17:23,403 --> 00:17:25,705
كم استمتعت بذلك

253
00:17:25,739 --> 00:17:27,907
أطلب منها لتريك الصور

254
00:17:27,942 --> 00:17:29,491
المسكنات، أيها الطبيب

255
00:17:31,512 --> 00:17:34,280
هل قاتل الأطفال يريد قتل المزيد؟

256
00:17:34,314 --> 00:17:36,716
لا يوجد أطفال لديك هنا
(لتقتلهم يا (مالكوم

257
00:17:36,750 --> 00:17:38,785
!ساعدوني! ساعدوني

258
00:17:38,819 --> 00:17:41,820
ابعد يدك عني أيها الطبيب البتول

259
00:17:41,855 --> 00:17:42,955
اكبح جماحها

260
00:17:46,559 --> 00:17:48,160
اتركها

261
00:17:48,195 --> 00:17:49,895
!أنتم أغبياء

262
00:17:49,929 --> 00:17:51,297
اتركها لي

263
00:17:51,331 --> 00:17:53,399
أيها الرجال، أيها الرجال

264
00:18:23,095 --> 00:18:24,562
ماذا بها؟

265
00:18:24,596 --> 00:18:26,697
لقد تم استحوازها بواسطة الشيطان

266
00:18:29,001 --> 00:18:30,401
اللعنة عليّ

267
00:18:30,435 --> 00:18:32,336
أو على الشيطان، من يمكنه القول؟

268
00:18:32,370 --> 00:18:34,672
هناك آلهة على ما أظن

269
00:18:35,841 --> 00:18:37,374
حسنًا، أيها الطبيب
افعل شيئًا

270
00:18:37,409 --> 00:18:40,077
هذا مختلف قليلًا عن 
مجال عملي الطبيعي

271
00:18:40,111 --> 00:18:42,279
انا أعتقد أن هناك خطة
أكبر تحدث هنا

272
00:18:42,313 --> 00:18:45,382
شيء يتجاوز حتى تلك الوحشية 
التي رأيناها

273
00:18:46,317 --> 00:18:48,552
لقد تحدثت لعالِم مِصريات

274
00:18:48,586 --> 00:18:50,287
والذي اقترح أن المخلوق الذي
نسعى خلفه

275
00:18:50,321 --> 00:18:54,491
(ربما يعتقد أن السيدة (آيفز
(تجسيدًا للإلهة (آمونيت

276
00:18:55,960 --> 00:18:58,262
إن ترّسخ هذا المخلوق بداخلها

277
00:18:58,296 --> 00:19:01,264
سوف يطلق فزع غير مسبوق

278
00:19:04,669 --> 00:19:06,302
من أجل خاطر المسيح، يجب
أن نأتي لها بقِسْ

279
00:19:06,336 --> 00:19:07,704
لا تشعر بالإهانة

280
00:19:07,738 --> 00:19:10,206
يمكن أن نستدعي لها ساحرة
أو امرأة غجرية قديمة

281
00:19:10,240 --> 00:19:11,608
اخرس

282
00:19:11,642 --> 00:19:14,377
 من دون قس، لا يمكننا أن نحضر
أحد آخر هنا

283
00:19:15,112 --> 00:19:17,013
إذًا ما الخطة؟

284
00:19:17,048 --> 00:19:20,015
سنبقيها حية بينما تصارع
هذا الشيء

285
00:19:21,418 --> 00:19:24,120
يجب أن نُظهر لها أنها ليست بمفردها

286
00:19:24,154 --> 00:19:26,322
نذكّر ما قلتله لي

287
00:19:26,356 --> 00:19:30,058
في نهاية المطاف ما يتبقى لنا هم"
"الأُناس الذين نثق بهم

288
00:19:32,196 --> 00:19:34,129
إنها تثق بنا

289
00:19:40,737 --> 00:19:43,505
هل ستبقى وتساعدنا؟

290
00:19:44,474 --> 00:19:46,275
أن تعرف أني سأفعل

291
00:19:52,648 --> 00:19:55,217
هل تستوعب تلك الكلمات التي 
أخبرتني بها؟

292
00:19:55,251 --> 00:19:56,585
لقد كانت عربية

293
00:19:56,619 --> 00:19:58,920
"لقد قالت: "دعني أموت

294
00:21:50,196 --> 00:21:51,862
(سيد (شاندلر

295
00:21:53,432 --> 00:21:55,033
(سيدة (آيفز

296
00:21:56,268 --> 00:21:58,036
هل أنتِ مستيقظة؟

297
00:21:58,070 --> 00:21:59,904
على ما يبدو

298
00:22:01,707 --> 00:22:04,174
منذ متى وأنا نائمة؟

299
00:22:05,176 --> 00:22:07,144
أسبوع أقل أو أكثر

300
00:22:09,147 --> 00:22:12,617
اعتقد أنكِ استيقظت وقمتِ ببعض 
المشاكسات بين الحين والآخر

301
00:22:13,752 --> 00:22:15,686
يمكنني أن أتخيل

302
00:22:18,624 --> 00:22:20,357
هل يوجد مياه؟

303
00:22:36,674 --> 00:22:38,574
أنا لن أؤذيك

304
00:22:40,844 --> 00:22:42,845
أنتِ تكونِ عنيفة أحيانًا

305
00:22:45,048 --> 00:22:48,285
صديقنا الطبيب، يعتقد أنه يجب 
كبح جماحكِ

306
00:22:48,319 --> 00:22:50,720
لكي نبعدكِ عن إيذاء نفسكِ

307
00:22:50,755 --> 00:22:52,672
لقد قال ذلك، صحيح؟

308
00:23:01,064 --> 00:23:02,098
أنت لا تعرف كيف يبدو

309
00:23:02,132 --> 00:23:04,233
أن يكون هناك شيء بداخلك

310
00:23:04,268 --> 00:23:06,035
....دائمًا

311
00:23:06,069 --> 00:23:07,769
يُخربِش

312
00:23:09,339 --> 00:23:12,641
إنها كلمة رديئة، ولكنها 
تصف ما أشعر به

313
00:23:12,676 --> 00:23:16,545
حيوان يخربِش لكي يخرج

314
00:23:16,579 --> 00:23:18,764
هل يجب أن نجلب لكِ قسيس؟

315
00:23:19,982 --> 00:23:22,184
شخصًا ما لتتحدثين له؟ هل سيساعد ذلك؟

316
00:23:22,952 --> 00:23:24,920
لا أعرف

317
00:23:24,954 --> 00:23:27,255
أنا لست بمؤمنة

318
00:23:29,992 --> 00:23:32,194
لكن، نعم، نعم

319
00:23:38,434 --> 00:23:40,101
إذًا سنفعل

320
00:23:44,473 --> 00:23:47,407
أنا لا أتذكّر ما حدث حقًا

321
00:23:47,743 --> 00:23:49,794
لكني أتذكّر البعض

322
00:23:51,313 --> 00:23:53,163
لقد كنت ودودًا

323
00:23:54,383 --> 00:23:55,750
كلنا كنا كذلك

324
00:23:55,784 --> 00:23:57,484
ليس مثلك

325
00:24:00,788 --> 00:24:03,824
ربما قد وقعت في حُبك

326
00:24:03,859 --> 00:24:06,110
ألا تُمانع أن أقول هذا؟

327
00:24:07,362 --> 00:24:09,063
أما زلتِ تمانعين

328
00:24:11,532 --> 00:24:13,717
لا تدعني أؤذي أي أحد

329
00:24:14,802 --> 00:24:16,335
لن أفعل

330
00:24:16,738 --> 00:24:18,071
إنهم لن يوقفوني

331
00:24:18,105 --> 00:24:20,106
فليس لديهم الجرأة لذلك

332
00:24:20,140 --> 00:24:21,808
لكنك لديك

333
00:24:24,178 --> 00:24:28,581
عندما تأتي اللحظة، انظر لعيناي

334
00:24:30,150 --> 00:24:32,818
واسحب الخنجر

335
00:24:35,389 --> 00:24:37,390
و أُرسلكِ إلى الجنة؟

336
00:24:38,259 --> 00:24:39,525
إن كنت تؤمن بذلك

337
00:24:39,559 --> 00:24:41,026
أنا أؤمن بذلك

338
00:24:44,664 --> 00:24:47,567
لكني أفكر بمكان آخر

339
00:24:50,336 --> 00:24:53,471
بالطبع، أنا أعرف هذا المكان جيدًا

340
00:24:53,840 --> 00:24:58,411
ربما تقولين أن هذا هو المكان 
...البعيد

341
00:24:58,445 --> 00:25:03,415
حيث أبعدني إلهك

342
00:25:05,084 --> 00:25:07,518
ألا تتعرفي على صديقك القديم
يا (فينيسا)؟

343
00:25:14,193 --> 00:25:15,527
إذًا، إنها تلك اللعبة مرة أخرى؟

344
00:25:15,561 --> 00:25:17,095
أنا أظن أنكِ تُحبين الألعاب

345
00:25:17,130 --> 00:25:19,131
(بالتأكيد أنكِ لعبتها مع السيد (جراي

346
00:25:19,165 --> 00:25:21,333
أمن المفترض أن أعطيك اسم مرة أخرى؟

347
00:25:21,367 --> 00:25:22,901
هل هو (سايتين) الآن؟
<font color="#40bfff">(سايتين: أحد أسماء الشيطان مثل (لوسيفر</font>

348
00:25:22,935 --> 00:25:26,003
(أم هل تسمي نفسك (لوسيفر
الملاك الهابِط؟

349
00:25:26,038 --> 00:25:27,338
هل هكذا تصفيني؟

350
00:25:27,372 --> 00:25:29,206
!يا لكِ من مثيرة للشفقة

351
00:25:29,241 --> 00:25:31,810
منذ الأبد وأن تُخفي وجهك في
أجساد الآخرين

352
00:25:31,844 --> 00:25:33,077
هل أنت خائف؟

353
00:25:35,514 --> 00:25:37,048
دائمًا

354
00:25:40,118 --> 00:25:42,853
لكن، هل تعرفِ أكثر ما أخشاه؟

355
00:25:45,023 --> 00:25:46,823
إحباط الحياة

356
00:25:48,226 --> 00:25:51,329
الوعود العظيمة، التي لا تُحقق

357
00:25:51,363 --> 00:25:53,965
إن كان هدفك أن تجعلني أستسلم لك

358
00:25:53,999 --> 00:25:56,166
فهذا اليوم لن يأتي قط

359
00:25:57,034 --> 00:25:59,035
يمكنني أن أقتلكِ

360
00:25:59,070 --> 00:26:00,904
يمكن أن أخنُقكِ

361
00:26:01,305 --> 00:26:03,073
الاسيلاء على قلبكِ

362
00:26:07,411 --> 00:26:08,979
إذًا، قم بذلك

363
00:26:11,949 --> 00:26:13,816
لا يُمكنكي أن تتملصي
 مني للأبد، يا عزيزتي

364
00:26:13,851 --> 00:26:16,952
لكن يُمكنني...الآن

365
00:26:21,558 --> 00:26:23,993
فلنقل أنني سأقتل من بالأسفل

366
00:26:25,363 --> 00:26:26,696
قم بذلك

367
00:26:26,730 --> 00:26:29,064
روحي ستظل ملكي

368
00:26:29,099 --> 00:26:32,334
اخبرني ما الذي تريده مني الآن
دون تهرُب

369
00:26:34,805 --> 00:26:37,356
أنا أريدك أن تكوني أم الشر

370
00:26:40,210 --> 00:26:43,379
أنا أريدكِ أن تحكمي الظلام معي

371
00:26:43,514 --> 00:26:45,146
أريدكِ إلى جانبي

372
00:26:45,781 --> 00:26:47,982
من خلال الظلام

373
00:26:48,518 --> 00:26:50,952
عالم الموتى

374
00:26:50,987 --> 00:26:53,489
حيث لا يوجد المزيد من الألم

375
00:26:53,523 --> 00:26:56,558
لأنه لا يوجد المزيد من القلوب لتشعر

376
00:26:57,460 --> 00:26:59,594
سوف نأكلهم جميعًا، خاصتكِ وخاصتي

377
00:26:59,629 --> 00:27:02,963
(وسويًا سنغزو (صاحب القوة المطلقة

378
00:27:03,833 --> 00:27:06,684
ونسقطه من على عرشه الدميم

379
00:27:07,537 --> 00:27:09,654
ونحكُم عِوضًا عنه

380
00:27:11,240 --> 00:27:13,041
إلى الأبد

381
00:27:36,130 --> 00:27:37,998
بالظلام

382
00:27:40,035 --> 00:27:41,769
أنصتِ

383
00:28:28,031 --> 00:28:29,798
هل فكرت في عرضي؟

384
00:28:29,832 --> 00:28:31,733
القدوم إلى (أفريقيا)؟

385
00:28:32,069 --> 00:28:33,635
لست أريد أن أحظى بالشرف

386
00:28:33,670 --> 00:28:37,206
لا تُقلل من شأن هذا الأمر

387
00:28:37,240 --> 00:28:40,241
من أجل خاطر المسيح، ما الذي
تريد أن تثبته؟

388
00:28:40,276 --> 00:28:41,810
أنك ما زلت شابًا؟

389
00:28:41,844 --> 00:28:44,112
أنك ما زلت متعلق بتلك السفاري؟

390
00:28:44,146 --> 00:28:45,547
أم أنك تودّ الفرار مرة أخرى؟

391
00:28:45,582 --> 00:28:47,549
هناك شيء أنت تعرفه عن ظهر قلب

392
00:28:47,584 --> 00:28:49,217
لا تفعل -
أن تغضب -

393
00:28:49,251 --> 00:28:50,452
اللعنة عليك

394
00:28:50,486 --> 00:28:52,554
الماضي الغامض بك

395
00:28:52,589 --> 00:28:53,989
لأي مدى تستطيع الهرب؟

396
00:28:54,023 --> 00:28:55,724
أتعرف، أنا لدي أب ولا أريد
واحد آخر

397
00:28:55,758 --> 00:28:57,325
وأنت لديك ابن وقد قتلته

398
00:28:57,359 --> 00:28:59,359
هل فوتّ أي شيء؟

399
00:29:07,835 --> 00:29:10,104
يا إلهي، هلا خرجنا من هذا المنزل؟

400
00:29:10,138 --> 00:29:12,639
هل تعرف لماذا يجب أن أذهب
إلى (أفريقيا)؟

401
00:29:12,673 --> 00:29:14,341
أنا لا أبالي

402
00:29:15,143 --> 00:29:17,010
بل، تبالي

403
00:29:17,778 --> 00:29:20,113
(لقد أحرقت ابني (بيتر

404
00:29:20,147 --> 00:29:22,448
(على شواطيء بحيرة (تانجيكا

405
00:29:24,351 --> 00:29:26,352
لقد كان كالهيكل العظمي

406
00:29:28,089 --> 00:29:31,124
والحشرات قد وصلن إليه

407
00:29:33,460 --> 00:29:36,362
لقد حملته إلى القبر ووضعته به

408
00:29:37,864 --> 00:29:40,299
وكان وزنه خفيف جدًا

409
00:29:42,236 --> 00:29:44,236
ثم غادرت

410
00:29:45,439 --> 00:29:48,974
لأنه كان يجب عليّ أن أستطلِع
الجزء الشمالي من البحيرة

411
00:29:49,009 --> 00:29:50,743
للتأكد من وجود أي منابِع

412
00:29:50,777 --> 00:29:53,178
من الممكن أن تكون مصدر لمياه
(نهر النيل)

413
00:29:53,212 --> 00:29:56,948
إنه أمر مُضني، مهمة النهر تلك
كما أخبرتك

414
00:30:00,603 --> 00:30:03,521
ثم عّدت لأحضِر جثمان ابني للوطن

415
00:30:04,407 --> 00:30:05,907
على الأقل هذا ما قلته انفسك

416
00:30:05,941 --> 00:30:08,009
نعم، هذا ما قلته لنفسي

417
00:30:08,043 --> 00:30:09,861
لا، تلك ليست من صفاتك

418
00:30:12,448 --> 00:30:13,948
أنا أعرف

419
00:31:02,830 --> 00:31:04,797
يجب أن تكبِح جماحها وإلا
ستقتل نفسها

420
00:31:04,832 --> 00:31:07,467
لا تدعني أؤذيكم، من فضلكم
أسرعوا

421
00:31:20,681 --> 00:31:22,314
(احضر (المروفين
<font color="#40bfff">أحد أشهر أنواع المُسكنات</font>

422
00:31:23,083 --> 00:31:24,183
حسنًا

423
00:31:24,217 --> 00:31:26,051
هل يسبب الإدمان؟

424
00:31:27,120 --> 00:31:28,620
نعم

425
00:31:28,654 --> 00:31:30,289
بسبب ماذا؟

426
00:31:31,892 --> 00:31:33,292
الألم

427
00:31:43,536 --> 00:31:45,469
أنا ذاهب للأعلى

428
00:32:45,129 --> 00:32:46,463
كيف حالها؟

429
00:32:51,301 --> 00:32:52,735
نائمة، على ما أظن

430
00:32:52,770 --> 00:32:54,303
جيد

431
00:32:55,473 --> 00:32:57,106
إنه أفضل شيء لها

432
00:32:58,275 --> 00:33:00,009
ولك أيضًا

433
00:33:01,378 --> 00:33:02,846
إذًا، ما الذي نفعله الآن؟

434
00:33:02,880 --> 00:33:05,648
....سأحاول أن أمدها صباحًا

435
00:33:05,683 --> 00:33:08,917
ببعض الفيتامينات والبروتينات الأساسية

436
00:33:10,454 --> 00:33:12,821
هذا سيبقيها حية لتقاتل في طريقها

437
00:33:13,090 --> 00:33:15,791
"تُقاتل"

438
00:33:15,825 --> 00:33:18,660
لكن، بالرغم من مجهوداتنا لعلنا
يجب ان ندعها تذهب

439
00:33:19,196 --> 00:33:20,713
تذهب إلى أين؟

440
00:33:26,302 --> 00:33:27,536
هل تؤمن بالرب؟

441
00:33:27,570 --> 00:33:29,137
لا
<font color="# FF1122" > (أستغفر الله العظيم)</font>

442
00:33:32,876 --> 00:33:35,426
ليتني أؤمن به

443
00:33:40,383 --> 00:33:42,583
أنا أؤمن بكل شيء عدا الرب

444
00:33:42,618 --> 00:33:44,852
يجب أن أقول لك شيئًا

445
00:33:48,891 --> 00:33:51,759
(أنا لا أظن أن السيد (مالكوم
كان صريحًا معنا

446
00:33:54,296 --> 00:33:56,564
بشأن ماذا؟ -
(السيدة (آيفز -

447
00:33:56,598 --> 00:33:57,698
أنا اعرف انه لا يريدها أن تموت

448
00:33:57,733 --> 00:34:00,635
لكنني متأكد لماذا يريدها
أن تعيش

449
00:34:00,669 --> 00:34:02,286
إنه يهتم بشأنها

450
00:34:04,640 --> 00:34:05,940
إنها كابنته

451
00:34:05,974 --> 00:34:07,858
لا، ليست كذلك

452
00:34:08,677 --> 00:34:10,210
هذه هي المشكلة

453
00:34:14,882 --> 00:34:17,116
أتعرف الشيء الأكثر حزنًا
الذي قد رأيته؟

454
00:34:17,585 --> 00:34:20,387
عندما جاء جيش إحلال السلام إلى قريتنا

455
00:34:21,089 --> 00:34:22,989
لقد أبعدوا الأطفال

456
00:34:24,025 --> 00:34:25,792
وقصوا شعرهم

457
00:34:25,826 --> 00:34:29,329
حيث القوة الروحية لهم تكمن به

458
00:34:31,065 --> 00:34:33,599
وأبعدوا حقائب أدويتهم

459
00:34:34,368 --> 00:34:37,070
وأعطوهم أسماء جديدة

460
00:34:37,104 --> 00:34:39,305
(جون سميث)، (ويليام شيرمان)

461
00:34:42,810 --> 00:34:44,911
ثم شحنوهم إلى الشرق إلى مدرسة داخلية

462
00:34:44,946 --> 00:34:46,546
هذا فظيع

463
00:34:46,580 --> 00:34:48,481
هذا ليس الأسوء

464
00:34:48,515 --> 00:34:52,751
أحيانًا، (جون سميث) أو
ويليام سيرمان) قد يهربوا)

465
00:34:52,786 --> 00:34:55,421
ليعودوا إلى قبيلتهم الأم

466
00:34:57,657 --> 00:35:00,459
حسنًا، لقد نسوا لغتهم الأصلية

467
00:35:01,761 --> 00:35:03,395
وقصصهم

468
00:35:06,800 --> 00:35:08,600
واصبحوا غير مرحب بهم

469
00:35:09,869 --> 00:35:11,469
إذًا فماذا سيفعلون؟

470
00:35:12,839 --> 00:35:14,839
غهم لا يناسبوا أيًا من العالمين

471
00:35:15,241 --> 00:35:16,675
مثل السيدة (آيفز)؟

472
00:35:18,478 --> 00:35:20,111
(مثل السيدة (آيفز

473
00:35:22,115 --> 00:35:24,015
إذًأ، ماذا فعلوا؟

474
00:35:24,049 --> 00:35:28,119
تجولوا ثم ماتوا

475
00:35:49,274 --> 00:35:51,108
إنها تُثلج

476
00:36:03,355 --> 00:36:05,389
هل يمكن ان أطلب منك خدمة؟

477
00:36:12,263 --> 00:36:13,797
إنه أثقل مما تعتقد

478
00:36:13,831 --> 00:36:15,699
يجب ان تعتاد على ذلك

479
00:36:15,733 --> 00:36:17,333
الخدعة لا تكمُن في رفعة لأعلى

480
00:36:17,368 --> 00:36:20,270
عندما تصوِّب بسبب ثِقله

481
00:36:21,472 --> 00:36:23,339
وجِه المسدس لأسفل

482
00:36:25,009 --> 00:36:28,578
ثم بحرص شد المِدقة بيدك الأخرى

483
00:36:32,616 --> 00:36:35,251
هذا صعب للغاية

484
00:36:35,286 --> 00:36:37,887
ستعتاد على هذا أيضًا

485
00:36:37,921 --> 00:36:40,122
ارفع المسدس ووجهه هُناك

486
00:36:40,824 --> 00:36:44,860
الآن ضع صباعك على الزناد بحِرص

487
00:36:44,895 --> 00:36:47,462
كأنك تُلامس رقبة سيدة

488
00:36:50,734 --> 00:36:54,903
حسنًا، كالجراحة إذًا

489
00:36:56,039 --> 00:36:58,007
الآن هذا على وشك أن يصبح صاخبًا

490
00:36:58,708 --> 00:37:00,075
عندما أخبرك

491
00:37:00,109 --> 00:37:04,079
أريدك أن تأخذ زهيق وزفير خفيف

492
00:37:04,113 --> 00:37:06,014
وبعد أخذ الزفير

493
00:37:06,048 --> 00:37:08,016
أريدك أن تضغط على الزِناد برشاقة

494
00:37:08,050 --> 00:37:10,885
لا تكبسه، اضغط بلطافة

495
00:37:12,655 --> 00:37:13,988
رويدًا، رويدًا..شهيق

496
00:37:15,424 --> 00:37:16,557
ثم زفير

497
00:37:18,160 --> 00:37:19,194
اطلق

498
00:37:19,695 --> 00:37:20,895
تمام

499
00:37:20,930 --> 00:37:22,663
مرة أخرى؟

500
00:37:22,698 --> 00:37:24,499
(قلتُجن دكتور (لعين

501
00:37:32,207 --> 00:37:34,341
(تروى قليلًا، (آني أوكلي
<font color="#40bfff">سيدة من أمهر مُطلقي الرصاص في القرن 
الثامن عشر</font>

502
00:37:34,676 --> 00:37:36,076
قم أنت بذلك

503
00:37:36,111 --> 00:37:38,112
لا، لا، لا، لا -
هيا -

504
00:37:38,146 --> 00:37:39,480
انظر، لقد كنت مُصوب محترِف

505
00:37:39,514 --> 00:37:41,515
أنت تعرف أنك تريد ذلك

506
00:37:46,388 --> 00:37:49,022
!يا للروعة

507
00:37:49,057 --> 00:37:51,859
ماذا عن بندقية؟ هل لديك بندقية؟

508
00:37:56,197 --> 00:37:58,866
السيد (مالكوم) يستفسر عن سبب الضوضاء

509
00:37:58,900 --> 00:38:01,434
نحن في مشكلة مع والدنا

510
00:39:07,498 --> 00:39:08,932
هذا جيد

511
00:39:17,408 --> 00:39:19,108
لقد تعلمت أساييات الطبخ

512
00:39:19,143 --> 00:39:21,011
في طريق الحملة وأنا ببلادي

513
00:39:22,880 --> 00:39:25,649
لطالما أعتقدت أن لدي لمسة من التوابل

514
00:39:28,986 --> 00:39:30,420
في أمريكا، صحيح؟

515
00:39:30,455 --> 00:39:32,622
في (نيو مكسيكو) غالبًا

516
00:39:33,190 --> 00:39:35,158
لكن لأمريكا كلها حقًا

517
00:39:36,426 --> 00:39:40,229
كاليفورنيا)، على طول الطريق إلى)
المحيط الهاديء

518
00:39:43,200 --> 00:39:45,768
عندما رأيت المحيط لأول مرة

519
00:39:46,770 --> 00:39:49,072
ظننت أنه بحيرة

520
00:39:50,306 --> 00:39:52,507
لا يوجد شيء كبير هكذا

521
00:39:53,377 --> 00:39:55,577
(ليس حتى (جبال القمر

522
00:39:58,314 --> 00:40:00,199
إذًا، ما قصتك؟

523
00:40:00,650 --> 00:40:02,117
ليس لدي واحدة

524
00:40:02,151 --> 00:40:03,786
هل هو كذلك؟

525
00:40:03,820 --> 00:40:06,888
(بالنظر أليك، هنا بــ(لندن

526
00:40:09,425 --> 00:40:11,459
فإني أظن أن لديك قصة

527
00:40:11,794 --> 00:40:13,027
لا

528
00:40:13,662 --> 00:40:15,196
أنا لدي نظرية

529
00:40:16,099 --> 00:40:18,967
أنا أظن أن السيد (مالكوم) أنقذ حياتك

530
00:40:19,002 --> 00:40:20,852
وأنت مدين له

531
00:40:21,470 --> 00:40:22,904
لذلك أنت هنا

532
00:40:22,938 --> 00:40:27,308
أو أنني أنقذت حياته وهو
الآن مسئوليتي

533
00:40:27,342 --> 00:40:30,277
اعتقد أن الأمر مُتشابه إلى حد كبير

534
00:40:33,015 --> 00:40:35,182
فنحن مدينون لبعضنا في النهاية

535
00:40:36,184 --> 00:40:37,652
مثلها

536
00:40:39,521 --> 00:40:41,088
مثلها

537
00:40:43,591 --> 00:40:45,659
يجب أن تستدعي قسيس

538
00:40:48,196 --> 00:40:50,230
هل تؤمن بالرب؟

539
00:40:50,632 --> 00:40:53,299
أنا أؤمن بكل شيء

540
00:41:38,111 --> 00:41:40,212
فينيسا) هل تسمعيني؟)

541
00:41:43,584 --> 00:41:44,917
(فينيسا)

542
00:41:51,824 --> 00:41:53,742
فينيسا) هل تسمعيني؟)

543
00:41:55,595 --> 00:41:57,195
نعم

544
00:41:58,398 --> 00:42:02,266
أنا أعرف أنكِ متعبة جدًا وتريدين أن
تخلدي للنوم

545
00:42:02,301 --> 00:42:04,302
لكن أعتقد أنكِ يمكن أن تساعدينا

546
00:42:06,839 --> 00:42:09,573
أنتِ الآن في مكان خاص للغاية

547
00:42:10,175 --> 00:42:12,410
بين عالمنا وعالم آخر

548
00:42:12,444 --> 00:42:15,413
ربما بين الحياة والموت نفسه

549
00:42:17,249 --> 00:42:18,982
(مثل عزيزتنا (مينا

550
00:42:20,051 --> 00:42:21,786
يجب أن تقتربي منها

551
00:42:23,589 --> 00:42:25,923
فلتصلِ إليها

552
00:42:27,126 --> 00:42:28,659
جديها

553
00:42:32,297 --> 00:42:33,664
لن أفعل

554
00:42:33,698 --> 00:42:36,299
يجب عليكِ، ربما لن تأتينا تلك الفرصة
مرة أخرى

555
00:42:37,769 --> 00:42:39,603
....كل هذا

556
00:42:39,638 --> 00:42:42,139
كل هذا... وأنت تريد هذا

557
00:42:42,173 --> 00:42:44,207
لا

558
00:42:44,242 --> 00:42:46,010
أنت سمحتِ له أن يستمر

559
00:42:46,044 --> 00:42:47,978
من فضلكِ، حاولي فقط

560
00:42:56,820 --> 00:42:59,188
با لقساوتك

561
00:43:11,101 --> 00:43:12,568
جديها

562
00:43:20,844 --> 00:43:23,045
ابتعد عنها

563
00:43:28,451 --> 00:43:30,819
مهما كانت اللعبة التي تعتقد أنك
تلعبها، فلقد أكتفيت منها

564
00:43:30,853 --> 00:43:32,188
يجب أن ننهي هذا

565
00:43:32,222 --> 00:43:33,955
إيثان)، انتظر) -
يجب أن نحضر لها قسيس -

566
00:43:33,990 --> 00:43:35,357
الليلة، الآن

567
00:43:35,392 --> 00:43:36,792
لا يُمكننا أن نقحم احد أخر في هذا الأمر

568
00:43:36,826 --> 00:43:38,093
ما الذي قد تفعله بهم؟

569
00:43:38,127 --> 00:43:40,429
هكذا؟ -
أنت تعرف أنها ليست هكذا دائمًا -

570
00:43:40,463 --> 00:43:41,863
إنها تموت

571
00:43:41,898 --> 00:43:43,098
المعركة أنتهت، لقد خسرنا

572
00:43:43,132 --> 00:43:45,133
أو أنها فازت، من يبالي؟

573
00:43:45,168 --> 00:43:47,035
إنه الوقت الذي نفعل فيه
ما تريده هي

574
00:43:47,070 --> 00:43:48,536
إنها تريد أن تموت

575
00:43:48,571 --> 00:43:50,238
إذًا دعها تموت

576
00:43:50,973 --> 00:43:53,742
هل تعني قسيس من أجل المراسم الأخيرة؟

577
00:43:53,776 --> 00:43:55,010
نعم

578
00:43:55,578 --> 00:43:57,545
أو من أجل طقوس الاستخراج؟

579
00:43:57,580 --> 00:43:58,846
توقف

580
00:43:58,880 --> 00:44:01,782
إنها كاثوليكية، فإن كانت تؤمن بذلك
فربما سيساعدها

581
00:44:01,817 --> 00:44:03,851
أليس لديك أي ذرة خجل باقية؟

582
00:44:03,885 --> 00:44:05,353
أنت لا تعرف أي شيء

583
00:44:05,387 --> 00:44:07,947
هل هذا ما يحدث عندما تقتُل لكي
تعبر القارة؟

584
00:44:08,457 --> 00:44:09,724
توقف

585
00:44:09,758 --> 00:44:11,226
توقف

586
00:44:11,260 --> 00:44:13,728
أنت لديك فتاة تموت هنا

587
00:44:13,762 --> 00:44:16,764
وليس بعض الوحوش بأنياب

588
00:44:16,798 --> 00:44:19,633
أنت تريد ابنة، هاهي ذا

589
00:44:30,978 --> 00:44:32,378
احضر القسيس

590
00:44:34,982 --> 00:44:37,917
سيد (مالكوم) أنا أقسم بالمسيح

591
00:44:38,253 --> 00:44:40,454
إن كانت على حق

592
00:44:40,488 --> 00:44:43,389
إن كنت جعلت هذا يحدث لكي 
تتلاعب بها

593
00:44:44,425 --> 00:44:46,392
أنا سأخرج حلقك من رقبتك

594
00:45:30,236 --> 00:45:32,971
هلا أعطيتني شيئًا ما؟

595
00:45:34,207 --> 00:45:36,691
ماذا؟ -
أن تظل مستيقظًا -

596
00:45:51,023 --> 00:45:55,526
(تلك مادة مُشتقة من (الكوكايين

597
00:45:55,560 --> 00:45:57,829
لقد أعتادوا أن يعطوها لي عندما كنت طفلًا

598
00:45:59,097 --> 00:46:00,264
لأنه كان لدي مرض الربو

599
00:46:00,299 --> 00:46:01,899
وهل هذا يجدي نفعًا؟

600
00:46:01,934 --> 00:46:03,134
نعم

601
00:46:04,937 --> 00:46:08,672
لكنه يترك أثر المٌخدرات

602
00:46:10,107 --> 00:46:12,575
التلاعب بالجسد من خلال الجسد

603
00:46:14,278 --> 00:46:16,513
في (أفريقيا) كنت مشهورًا بتجنّب المخدرات

604
00:46:16,548 --> 00:46:18,749
إنها أحد مظاهر الضعف باعتقادي

605
00:46:20,652 --> 00:46:23,120
ابني مات هناك لأننا فقدنا دوائنا

606
00:46:23,788 --> 00:46:25,188
أو أخذ الحمالين الدواء معهم

607
00:46:25,223 --> 00:46:26,957
أنا لا أتذكر

608
00:46:28,625 --> 00:46:33,095
يا إلهي، أنا حقًا لا أتذكّر

609
00:46:36,734 --> 00:46:39,236
لقد تركته في المعسكر وغادرت

610
00:46:39,270 --> 00:46:41,470
وعندما عدت كان قد مات

611
00:46:44,975 --> 00:46:47,877
لقد طلب مني أن أُسمي الجبل
على شرف اسمه

612
00:46:49,713 --> 00:46:51,814
جبل (الموراري) بالكونغو

613
00:46:53,116 --> 00:46:55,518
عندما يأتي الوقت وتأتي 
...الجماعات لتُطالِب

614
00:46:55,552 --> 00:46:58,688
بوضع الاسم الإنجليزي الصحيح
....لهذا، انا أعني

615
00:47:02,458 --> 00:47:04,593
أنا لم أكُ أفكر به

616
00:47:06,562 --> 00:47:08,863
لقد سميته لنفسي

617
00:47:13,870 --> 00:47:15,504
لا، أيها الطبيب

618
00:47:16,706 --> 00:47:19,740
"ليس لدي ذرة من الحياء مُتبقية"

619
00:47:36,158 --> 00:47:37,391
شكرًا لك

620
00:47:39,395 --> 00:47:42,196
(الأب (ماثيوث)، دكتور (فيكتور فرانكينشتاين

621
00:47:42,231 --> 00:47:44,232
أيها الطبيب -
أيها الأب -

622
00:47:44,266 --> 00:47:45,533
شكرًا لقدومك

623
00:47:45,567 --> 00:47:47,835
هذا واجب أنا مُعتاد عليه

624
00:47:47,869 --> 00:47:49,369
أين السيدة؟

625
00:47:49,404 --> 00:47:51,071
قبل أن نصعد، هناك المزيد
لنخبرك إياه

626
00:47:51,105 --> 00:47:52,306
من هذا الطريق، من فضلك

627
00:47:52,340 --> 00:47:53,874
سيد (مالكوم) مع خالص احترامي

628
00:47:53,909 --> 00:47:56,677
أنا أحتاج فقط أن أعرف إن كانت
من أبناء الكنيسة

629
00:47:56,711 --> 00:47:59,680
وهل هي مناصرة للمسيح المقدس

630
00:47:59,714 --> 00:48:01,114
وبالتالي توقف عن السرد

631
00:48:01,149 --> 00:48:03,116
الموضوع أكثر تعقيدًا من ذلك

632
00:48:03,151 --> 00:48:04,618
نحن نعتقد

633
00:48:05,153 --> 00:48:07,921
لقد أضطررنا للاعتقاد

634
00:48:07,956 --> 00:48:11,591
إنها مٌسيطر عليها مِن قِبل شيء آخر

635
00:48:11,625 --> 00:48:14,127
قوة تفوق قدر استيعابنا

636
00:48:14,795 --> 00:48:16,661
...إنه املنا الوحيد في إمكانك

637
00:48:16,696 --> 00:48:18,898
ان تُحدِث تقدم لم نستطع نحن فعله

638
00:48:18,933 --> 00:48:22,702
أنت تتحدث عن طقوس طرد الأرواح الشريرة؟

639
00:48:22,736 --> 00:48:24,270
نعم

640
00:48:24,304 --> 00:48:27,173
لكن هذا مٌحرّم عليّ بموجب القانون الكنسي

641
00:48:27,207 --> 00:48:30,142
دون تصريح رسمي من الكنيسة الأم بروما

642
00:48:30,410 --> 00:48:31,911
هذا  لن يحدث

643
00:48:31,946 --> 00:48:33,045
قابلها على الأقل

644
00:48:33,080 --> 00:48:34,714
يمكن أن يُحدِث هذا أشياء رهيبة

645
00:48:34,748 --> 00:48:36,048
أنا أستطيع الاستماع إلى اعترافها

646
00:48:36,083 --> 00:48:38,084
وأستطيع إجراء الطقوس الأولية

647
00:48:38,118 --> 00:48:40,052
أكثر من هذا، فهو مستحيل

648
00:48:40,087 --> 00:48:41,320
فلتعطها تلك الطقوس

649
00:48:41,355 --> 00:48:44,122
واخرج من هذا البيت اللعين أيها
الرجل السخيف

650
00:48:49,396 --> 00:48:52,330
أنا سأقوم بواجبي ولا شيء أكثر

651
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
من هذا الطريق

652
00:49:50,820 --> 00:49:52,988
افعل ما أنت هنا لأجله

653
00:49:54,391 --> 00:49:55,858
احضروا له كرسي

654
00:50:30,059 --> 00:50:32,194
هل تستوعبين كلماتي؟

655
00:50:53,015 --> 00:50:54,848
هل أنت كاثوليكية؟

656
00:50:57,519 --> 00:50:59,686
هل تتبعين تعاليم الكنيسة الأم؟

657
00:50:59,721 --> 00:51:01,688
وخلفائها على الأرض؟

658
00:51:07,329 --> 00:51:08,828
ما اسمها؟

659
00:51:08,863 --> 00:51:10,297
(فينيسا)

660
00:51:15,637 --> 00:51:17,403
(انا اسمي الأب (ماثيوث

661
00:51:17,438 --> 00:51:20,040
أتعرفِ لما أنا هنا يا (فينيسا)؟

662
00:51:23,077 --> 00:51:27,713
(لقد تمّ تعميدكِ وتوثيقكِ بالكنيسة الأم بــ(روما
<font color="#40bfff">التعميد: هو التطهير من الكنيسة</font>

663
00:51:29,883 --> 00:51:32,818
هل أنتِ مستعدة لخوض أحداث رهيبة

664
00:51:32,853 --> 00:51:35,254
وأن تقومين باعترافكِ؟

665
00:51:37,658 --> 00:51:39,124
كنت أعرف

666
00:51:39,493 --> 00:51:42,261
(كنت أعرف عائلة (ماثيوث

667
00:51:43,930 --> 00:51:47,532
(الدكتور (كريستوفر ماثيوث

668
00:51:48,001 --> 00:51:50,702
هو من عذبني بالماء المقدس أيضًا

669
00:51:51,805 --> 00:51:55,141
(أنا..أحد آخر من عائلة (ماثيوث

670
00:51:55,175 --> 00:51:57,342
في الأيام الخوالي

671
00:51:58,244 --> 00:52:00,746
لقد كان مُحصِل ضرائب

672
00:52:00,781 --> 00:52:04,315
(لقد مات بالقرب من (هاريبوليس

673
00:52:05,084 --> 00:52:07,752
لقد كان الجو حار جدًا ومشمس

674
00:52:07,787 --> 00:52:10,755
لقد خوزقته على رمح رأسًا على عقِب

675
00:52:10,790 --> 00:52:13,225
لكي يأتي إليّ أسرع

676
00:52:13,259 --> 00:52:14,926
لكي يتمكن من رؤيته

677
00:52:36,014 --> 00:52:37,448
!أخرجه

678
00:52:38,684 --> 00:52:39,950
!أخرجه

679
00:52:44,189 --> 00:52:47,692
!أخرجه
!أخرجه

680
00:52:59,771 --> 00:53:01,371
(فينيسا)

681
00:53:02,540 --> 00:53:04,574
أنا أعلم أنكِ ما زلتِ هناك

682
00:53:06,211 --> 00:53:08,262
أنا لن أترككِ

683
00:53:10,781 --> 00:53:12,214
(فينيسا)

684
00:53:16,053 --> 00:53:18,154
فينيسا)، من فضلكِ)

685
00:53:37,407 --> 00:53:38,874
أنا أترجاكِ

686
00:53:39,676 --> 00:53:40,943
الآن

687
00:53:44,147 --> 00:53:45,547
من فضلك

688
00:53:48,451 --> 00:53:49,952
من فضلك

689
00:53:54,724 --> 00:53:56,291
أنا أترجاك

690
00:53:57,827 --> 00:53:59,194
قم بذلك

691
00:57:17,820 --> 00:57:20,155
<font color="# FF1122" > لا يُمكن أن تكون النهاية سعيدة</font>

692
00:57:20,190 --> 00:57:24,460
<font color="# FF1122" > المخالب ستُقطِع والأسنان ستُمزق</font>

693
00:57:24,494 --> 00:57:26,061
<font color="# FF1122" > لا يُمكن أن تكون النهاية سعيدة</font>

694
00:57:27,230 --> 00:57:30,732
<font color="# FF1122" > المخالب ستُقطِع والأسنان ستُمزق</font>

695
00:57:30,766 --> 00:57:32,701
<font color="# FF1122" > لا يُمكن أن تكون النهاية سعيدة</font>

696
00:57:32,735 --> 00:57:36,070
<font color="# FF1122" > المخالب ستُقطِع والأسنان ستُمزق</font>

697
00:57:36,105 --> 00:57:38,507
<font color="# FF1122" > لا يُمكن أن تكون النهاية سعيدة</font>

698
00:57:38,541 --> 00:57:41,342
<font color="# FF1122" > المخالب ستُقطِع والأسنان ستُمزق</font>

699
00:57:58,160 --> 00:57:59,960
يجب أن تكوني بالفراش 

700
00:58:00,762 --> 00:58:03,163
أنا أعرف أين مينا

701
00:58:06,400 --> 00:59:11,400
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} تـرجـمـة
{\t(0,1000,1,\fscy134\fscx134)}<font color="# FF1122" >إســـلام الـــجـــيـــز!وي</font>

