﻿1
00:00:00,922 --> 00:00:02,317
طاب يومكم

2
00:00:02,318 --> 00:00:04,871
لم تكن هناك حوادث في
الثكنة منذ ثلاثة أشهر

3
00:00:04,872 --> 00:00:07,704
لهذا كسبتم ثلاثة أيام
كعطلة أسبوع مرغوبة

4
00:00:09,701 --> 00:00:12,119
لا أستطيع الصبر لأصل للغابة
وأصطاد الأبوسوم مع جدتي

5
00:00:12,120 --> 00:00:14,407
لم نصطد أيّ حيوان، لكن
حظينا بأوقات سعيدة

6
00:00:14,408 --> 00:00:17,335
سأذهب إلى أفضل منتج
(اقتصادي في قلب (فلوريدا

7
00:00:17,336 --> 00:00:18,937
عليّ شراء غسول الشّعر خاصّتي

8
00:00:18,938 --> 00:00:20,038
يبدو مملاًّ

9
00:00:20,039 --> 00:00:22,040
ابقوا هذه الخطط لأنفسكم
أنا لا أحفل البتة

10
00:00:22,041 --> 00:00:25,910
طالما تتمتعون بعطللتكم، تشربون على
مسؤوليتكم وأن لا تفتعلوا أيّ عراك

11
00:00:25,911 --> 00:00:27,812
كنت آمل أنّ هنا ينتهي خطابي
الخاصّ بتعليمات السلامة

12
00:00:27,813 --> 00:00:29,948
لكن تاريخكم يشهد خلاف هذا

13
00:00:29,949 --> 00:00:32,984
لذا... ها نحن أولاء

14
00:00:32,985 --> 00:00:36,821
لا تبدؤوا إطلاق نار
لا تلمسوا نار

15
00:00:36,822 --> 00:00:39,223
لا تفعلوا أشياء تخبركم بها النار

16
00:00:39,224 --> 00:00:40,658
ماذا لو كانت مقنعة حقًّا؟

17
00:00:40,659 --> 00:00:43,728
لا تقتنوا أيّ حيوان ضالّ وتحاولون
تربيته كحويان أليف منزلي

18
00:00:43,729 --> 00:00:45,330
ماذا لو كان مقنعًا بالفعل؟

19
00:00:45,331 --> 00:00:47,532
لا تسخروا من طيور الأهوار

20
00:00:47,619 --> 00:00:49,418
بعد 35 دقيقة

21
00:00:49,453 --> 00:00:50,101
يمنع التبرز في صندوق المكتبة

22
00:00:50,102 --> 00:00:52,437
لا تتزوجوا على رهان

23
00:00:52,438 --> 00:00:56,241
لا تقنعوا زوجين يهوديين
(أنكم حفيدهم (جوفري

24
00:00:56,242 --> 00:00:58,076
قالا أنّ لديّ وجهًا بريئاً

25
00:00:58,077 --> 00:00:59,243
وأخيرًا

26
00:00:59,244 --> 00:01:03,748
الطعام يذهب إلى أفواهكم
وليس إلى أيّ مكان آخر

27
00:01:03,749 --> 00:01:04,349
...ماذا عن

28
00:01:04,350 --> 00:01:06,417
ليس إلى أيّ مكان آخر

29
00:01:08,020 --> 00:01:11,488
الجيش يزخر بالقوات المرسلة"
"في مهمّات بطولية

30
00:01:11,489 --> 00:01:13,057
"وهناك نحن"

31
00:01:13,058 --> 00:01:15,193
"نحن نعتني بالأشياء في الوطن"

32
00:01:15,194 --> 00:01:17,328
"نحن الكتيبة الاحتياطية"

33
00:01:17,329 --> 00:01:19,964
"نعم، نحن جنود"

34
00:01:19,965 --> 00:01:25,655
الموســ 01 ــم الحلقــ 12 ــة
(بعنوان: (رجال الجيش

35
00:01:26,105 --> 00:01:28,106
أحقّا فعلا؟

36
00:01:28,107 --> 00:01:31,442
ثلاثة أيام عطلة وأنتم تضيعونها
في أداء تدريب جندي أحراش مزيّف؟

37
00:01:31,443 --> 00:01:33,211
تدريب جندي أحراش أوّلي
"إنّه "أوّلي

38
00:01:33,212 --> 00:01:34,712
لا مزيد من الكلام
حتّى تبتلع ما بفمك

39
00:01:34,713 --> 00:01:36,647
علينا التقيد بالسعرات الحرارية
لأن تدريب جنود الأحراش

40
00:01:36,648 --> 00:01:40,077
يعني الحدّ الأدنى من الأكل، الماء
والنوم وإخراج أعلى حدّ ممكن

41
00:01:40,078 --> 00:01:43,321
من طاقاتنا كجنود صلبٍ
في الجيش الأمريكي

42
00:01:43,322 --> 00:01:44,489
هلاّ مرّرت الـ"سبليندا"؟

43
00:01:44,490 --> 00:01:46,090
،بالطبع أنا جندي أحراش بالفعل
...لكن

44
00:01:46,091 --> 00:01:48,226
وعدت أن أري هذا الفتى الصغير
كيف يتبع خطوات أقدامي

45
00:01:48,227 --> 00:01:49,594
(ربما حتّى أتجاوزك يا (بيت

46
00:01:49,595 --> 00:01:51,262
عندها ستكون عند آثار
أقدامي التي صنعتها

47
00:01:51,263 --> 00:01:53,498
هل هذا تحدّي؟ -
لأنّه لا يبدو وكأنه جملة -

48
00:01:55,667 --> 00:01:57,635
سباق الحليب، بَدْأ

49
00:02:01,806 --> 00:02:03,975
أنا أفوز

50
00:02:03,976 --> 00:02:05,910
كيف لم يفتني هذا

51
00:02:05,911 --> 00:02:08,413
لديّ أكثر بثور جدري
أنا أفوز

52
00:02:09,915 --> 00:02:11,616
أغبياء

53
00:02:13,452 --> 00:02:14,619
أنا أفوز

54
00:02:16,288 --> 00:02:18,022
أغبياء

55
00:02:18,023 --> 00:02:21,159
انتزع بعض الشّعر
أول من يحدث صوتا يخسر

56
00:02:21,160 --> 00:02:23,194
ابدأ

57
00:02:26,965 --> 00:02:28,966
أنت أحدثت ضجّة
أنا أفوز

58
00:02:30,469 --> 00:02:31,936
أغبياء

59
00:02:31,937 --> 00:02:34,305
إنّه يجعلك تبكي كل مرّة
لمَ لا تنفكّ تتبعه؟

60
00:02:34,306 --> 00:02:36,941
(لأنّه يومًا ما سأضرب (بيت
وعندها سوف يبكي

61
00:02:36,942 --> 00:02:38,843
هذا لن يحدث -
وسأبكي على الأرجح -

62
00:02:38,844 --> 00:02:41,376
ستكون هناك فترة من خيبة الأمل
قد أربّي لحية

63
00:02:41,377 --> 00:02:44,482
حسنٌ، بينما أنتما تأكلان الأغصان
وتتبولان في الخارج كالحيوانات

64
00:02:44,483 --> 00:02:48,453
سأقضي الوقت مع خليلتي في
نهاية الأسبوع داخل بيت، كبشر

65
00:02:48,454 --> 00:02:50,188
أكل الأغصان؟ -
من يأكل الأغصان؟ بحقّك -

66
00:02:50,189 --> 00:02:51,823
إنّه غصن -
(بحقّك يا (ديريك -

67
00:02:51,824 --> 00:02:53,791
أنت لا تأكل الأغصان -
أنت أفضل من هذا -

68
00:02:53,792 --> 00:02:55,693
أنت تمضغها لدرء الجوع -
مهلا، بالمناسبة -

69
00:02:55,694 --> 00:02:57,962
كيف هي الأمور مع (إيرين) الآن
مع عودة زوجها السابق؟

70
00:02:57,963 --> 00:03:02,333
أتعلمان، لقد استقررنا جميعا في
بيئة محلية واقعية بشكل مدهش

71
00:03:02,334 --> 00:03:03,835
تم إصلاح المرحاض

72
00:03:03,836 --> 00:03:05,470
تمّ إصلاح الأنابيب

73
00:03:05,471 --> 00:03:07,071
تمّ إصلاح المرشّة

74
00:03:07,072 --> 00:03:08,506
(شكرا لك (براندون

75
00:03:08,507 --> 00:03:11,109
...صنعت "جامبلايا" بالكثير لذا

76
00:03:11,110 --> 00:03:12,577
جلبت لكم البعض منه

77
00:03:12,578 --> 00:03:14,212
تمّ ضبط العشاء

78
00:03:14,213 --> 00:03:15,613
إنّه يحبّ وحسب فعل
الأشياء في أرجاء البيت

79
00:03:15,614 --> 00:03:16,981
كما لو كنت أملك
كبير الخدم خاصتي

80
00:03:16,982 --> 00:03:18,683
يبدو أنّ (إيرين) حصلت على
رجل مميز جدّا في حياتها

81
00:03:18,684 --> 00:03:19,984
صحيح، وأيضا أنت

82
00:03:19,985 --> 00:03:23,154
ماذا؟ لا، أنا أقوم بكل أمور الخليل
المسلية مثل مشاهدة الأفلام

83
00:03:23,155 --> 00:03:24,589
و(براندون) يقوم بكلّ الأعمال

84
00:03:24,590 --> 00:03:26,791
من تظنه يعني أكثر لـ(إيرين) عند نهاية اليوم؟

85
00:03:26,792 --> 00:03:30,528
صديقها محبّ الأفلام أو رجلها المثالي
من يقوم بكل شيء آخر حرفيًا؟

86
00:03:30,529 --> 00:03:32,096
يبدو أن الرجل الثاني سيكون الأفضل

87
00:03:32,097 --> 00:03:32,897
أشعر أنّه سيكون المفضل

88
00:03:32,898 --> 00:03:33,698
أشعر أنه سيكون

89
00:03:35,634 --> 00:03:37,639
بحقّك يا رجل -
بحقّك -

90
00:03:37,689 --> 00:03:39,904
حسنٌ، أول شخص ينهي حزمة
المعكرونة خاصّته يفوز مستعدّ؟ ابدأ

91
00:03:47,179 --> 00:03:48,179
تفقدني يا أخي

92
00:03:48,180 --> 00:03:49,881
أنا أعمق اندفاعًا منك

93
00:03:49,882 --> 00:03:51,182
وكيف الآن؟

94
00:03:51,183 --> 00:03:52,784
أنا أفوز

95
00:03:52,785 --> 00:03:54,185
اللعنة -
حسنًا -

96
00:03:54,186 --> 00:03:56,020
ما رأيكم أن نذهب هناك
ونحظى ببعض المرح؟

97
00:03:56,021 --> 00:03:57,622
لنفعل هذا -
مسكتكم -

98
00:03:57,623 --> 00:03:58,756
هذا لن يكون مسليا

99
00:03:58,757 --> 00:04:01,559
تدريب جندي الأحراش هو جحيم على الأرض
ويمكن أن يكون مسليا فقط عند تذكّره

100
00:04:01,560 --> 00:04:03,528
مثل... الطعام الكوبي

101
00:04:03,529 --> 00:04:06,030
لا يهمني كم هو صعب
لن أنسحب يا حضرة الرقيب

102
00:04:06,031 --> 00:04:07,298
بمثالية لن تنسحب

103
00:04:07,299 --> 00:04:09,634
لديّ مسجّل فيديو رقمي مخزّن
"عليه برنامج "ريستورنت إمبوسيبل

104
00:04:09,635 --> 00:04:11,569
صحيح، هذا جميل -
لكن حتّى تنتهيا هنا -

105
00:04:11,570 --> 00:04:15,740
سوف تخرجان أقصى طاقاتكما
وبعدها عليكما أن تتخطّيا هذا

106
00:04:17,109 --> 00:04:19,143
"إنّنا ندعوه "المدمّر

107
00:04:19,144 --> 00:04:21,112
يبدو تماما كما لو كانت قضبان قرد

108
00:04:21,113 --> 00:04:24,449
بعد يومين دون طعام أو نوم
وتحمل 30 كيلوغرام على ظهرك

109
00:04:24,450 --> 00:04:26,951
هذه القضبان سوف
تصنع قردا يخرج منكما

110
00:04:26,952 --> 00:04:29,220
جاهزة للهيمنة
يا حضرة الرقيب

111
00:04:29,221 --> 00:04:31,956
مرحيا يا رقيب (بريز). أجِئتِ لتتمني
لنا الحظّ في تدريب جندي الأحراش؟

112
00:04:31,957 --> 00:04:33,391
لا. أيّها الأبله

113
00:04:33,392 --> 00:04:36,194
سيقبل الجيش مترشّحات جنديات
أحراش حتّى سنة 2016

114
00:04:36,195 --> 00:04:38,863
وأنا أخطّط أن أكون أول امرأة
"على الباص المتوجّه لـ"بورت بينينغ

115
00:04:38,864 --> 00:04:42,333
يشقّون الطريق لكلّ الناس المزعجين
بغضّ النظر عن جنسهم

116
00:04:42,334 --> 00:04:44,702
جدّي الجندي غريب الأطوار يورثني العمل

117
00:04:44,703 --> 00:04:45,937
اخرسوا

118
00:04:45,938 --> 00:04:47,772
في تدريب جنود الأحراش
نحن ندعم بعضنا البعض

119
00:04:47,773 --> 00:04:51,442
إلا إذا انسحبتم جميعًا، فحينها
سأشاهد عروضي التلفازية

120
00:04:51,443 --> 00:04:52,777
حسنٌ، الرقيب (بريز) هنا

121
00:04:52,778 --> 00:04:55,613
(جيل... بريز)

122
00:04:55,614 --> 00:04:57,281
"المرأة. "الشابة

123
00:04:57,282 --> 00:04:58,950
لكنها ليست مجرّد امرأة

124
00:04:58,951 --> 00:05:02,253
امرأة. ليست هناك مثلها
في هذا العالم

125
00:05:02,254 --> 00:05:03,655
"العالم ليس كافيًا"

126
00:05:03,656 --> 00:05:05,156
"أنت تعيش مرتين فقط"

127
00:05:05,157 --> 00:05:06,457
متى يتوقف هذا الهراء؟

128
00:05:06,458 --> 00:05:07,992
"كم من العزاء"

129
00:05:07,993 --> 00:05:09,427
ما معنى كلّ هذا؟

130
00:05:09,428 --> 00:05:10,361
ما الذي تفعله يا (راندي)؟

131
00:05:10,362 --> 00:05:11,629
يحصل على ميزة السبق

132
00:05:14,299 --> 00:05:15,733
أمّي

133
00:05:17,202 --> 00:05:22,006
بالوعة المطبخ انسدّت مجدّدا
المياه في كلّ مكان

134
00:05:22,007 --> 00:05:23,274
سأتصل بوالدك

135
00:05:23,275 --> 00:05:25,276
أو... يمكنني إلقاء نظرة عليها

136
00:05:25,277 --> 00:05:30,648
هل... أتفعل أشياء كهذا؟ -
فك الانسدادات نوع من ميزاتي -

137
00:05:30,649 --> 00:05:32,850
حقّا؟ -
إنها ميزة غريبة -

138
00:05:32,851 --> 00:05:34,719
لا تسأليني أسئلة كثيرة، مفهوم؟
دعيني أقوم بها فحسب

139
00:05:34,720 --> 00:05:37,722
فلتنهض -
على الأرجح سأفعل -

140
00:05:49,068 --> 00:05:50,301
هيّا

141
00:06:00,212 --> 00:06:01,679
مرحبا يا صاح، أعطنِ بعض المساحة

142
00:06:01,680 --> 00:06:05,583
براندون) عرج علينا ليسلمنا بعض)
...الفلفل، لذا تصورت أنّ بوسعه ربما

143
00:06:05,584 --> 00:06:06,851
أجل، هذا عظيم

144
00:06:06,852 --> 00:06:08,052
شكرا لقدومك

145
00:06:08,053 --> 00:06:12,590
كما تعلم، هذا اختصاصه فحسب -
أجل. يُفترض ألاّ يستغرق هذا طويلا -

146
00:06:12,591 --> 00:06:14,025
حسنٌ

147
00:06:14,026 --> 00:06:16,327
لا أرى لمَ ذلك ضروري

148
00:06:18,979 --> 00:06:21,447
يا صاح، هذا مارطونً وليس عدوًا
سريعا. قلّل من سرعتك

149
00:06:21,448 --> 00:06:22,882
أحاول وحسب أن أكون
(في المقدمة عن (جيل

150
00:06:22,883 --> 00:06:24,717
أهذا ما أفزعك هناك؟

151
00:06:24,718 --> 00:06:26,652
لأنّ النساء ستصبحن
جنديات أحراش؟

152
00:06:26,653 --> 00:06:28,654
(بقدر ما هي مزعجة (جيل
علينا أن نسايرها

153
00:06:28,655 --> 00:06:31,090
ماذا لو رغبت أن أسايرها لبقية حياتي؟

154
00:06:31,091 --> 00:06:32,992
مهلا. ماذا؟

155
00:06:32,993 --> 00:06:36,162
(بيت) أنا واقعٌ في حبّ (جيل)

156
00:06:38,532 --> 00:06:40,533
فهمتُ الأمر -
أجل -

157
00:06:40,534 --> 00:06:42,607
أنت تعاني جفاف

158
00:06:42,608 --> 00:06:44,937
اجلس فحسب ضع رأسك بين ركبتيك
وسوف تعطيك منشفة لامعة

159
00:06:44,938 --> 00:06:46,539
أتستهزئ بمشاعري؟

160
00:06:46,540 --> 00:06:48,207
لا، لا، لا
أجل بالتأكيد

161
00:06:48,208 --> 00:06:49,809
هذه مشاعر سخيفة

162
00:06:49,810 --> 00:06:51,844
(أتذكر حين ساعدتُ (جيل
في إبهار اللواء (ماري)؟

163
00:06:51,845 --> 00:06:53,112
أجل -
بعد ذلك، كانت لنا -

164
00:06:53,113 --> 00:06:55,114
هذه اللحظة التي لا تزال
تتحدّث عنها الملائكة

165
00:06:55,115 --> 00:06:56,849
عند مبردات الماء في الجنّة

166
00:06:56,850 --> 00:06:58,551
شكرا جزيلا لك يا جندي على المساعدة

167
00:06:59,352 --> 00:07:01,320
بالطبع... متى أردتِ

168
00:07:01,321 --> 00:07:03,222
لا

169
00:07:03,223 --> 00:07:04,557
ثمّ؟

170
00:07:04,558 --> 00:07:08,027
والآن لا أعلم كيف أتصرف أمامها
ولهذا عليّ أن أستمرّ في الجري

171
00:07:09,162 --> 00:07:10,296
"البرتقالي"

172
00:07:10,297 --> 00:07:11,430
اصمدوا أيها الفاشلان

173
00:07:11,431 --> 00:07:12,765
كودي) قال أن علينا ندعم بعضنا)

174
00:07:12,766 --> 00:07:15,301
لكن سيكون هذا صعبا جدّا
حين تكونان بعيدين جدّا خلفي

175
00:07:16,303 --> 00:07:18,037
يا حاذقة

176
00:07:18,038 --> 00:07:19,872
أنتِ محقّة، نحن فاشلان
وداعا

177
00:07:21,041 --> 00:07:23,375
غبيٌّ جدًّا يا صاح. أترى؟
جعلتني أرتبك

178
00:07:23,376 --> 00:07:25,244
كنت مشوشًا... لم يتح لي جوابٌ جاهز

179
00:07:25,245 --> 00:07:27,880
دائما ما يكون لي جواب جاهز -
لا، لم يكن لك أبدًا -

180
00:07:27,881 --> 00:07:31,350
نبضي يتسابق، وأنا أتعرق بغزارة
وأشعر فعلا بألم حادّ في معدتي

181
00:07:31,351 --> 00:07:34,687
أنت تجري في (فلوريدا) منذ ساعة
بعد أن أكلت 37 قطعة بسكويت

182
00:07:34,688 --> 00:07:37,056
منافسة نظرية -
(هذا ليس حقيقيًا يا (راندي -

183
00:07:37,057 --> 00:07:38,891
اسمع لشقيقك الأكبر
هذا كله في رأسك

184
00:07:38,892 --> 00:07:41,861
سيمرّ -
ربما أنا مضطرب فحسب -

185
00:07:41,862 --> 00:07:44,797
مثل تلك المرّة حين أكلت تلك الحلوى اليابانية
والتي اتضح فيما بعد أنّه صابون فنادق

186
00:07:44,798 --> 00:07:46,699
الموضوع بالضبط هكذا -
أجل، أجل -

187
00:07:46,700 --> 00:07:50,035
أظنّ أنّي أحببتها فحسب لأنّها
تبدو مثالية جدّا بالنسبة لك

188
00:07:50,036 --> 00:07:52,371
أنت دائما تعجبك الفتيات
التي تعجبني، لكن (جيل)؟

189
00:07:52,372 --> 00:07:54,240
ماذا، ألا تظنّ أنّها جميلة؟ -
بل جميلة -

190
00:07:54,241 --> 00:07:56,642
ألا تظنّها ذكية؟ -
على الأرجح أذكى منّي -

191
00:07:56,643 --> 00:07:58,077
وهي تعطي بقدر ما تأخذ

192
00:07:58,078 --> 00:08:01,247
لم تدعك تفلت من أيّ شيء ممّا يجعله
صعبا أن تأخذ لكن بالضبط ما تحتاجه

193
00:08:01,248 --> 00:08:02,715
وهي جندية صلبة

194
00:08:02,716 --> 00:08:08,754
ثمّ تنزعها خوذتها، فتشاهد شعرها المعطّر
بالفرولة ينهال، ثمّ تدرك أنّها ليست إلاّ امرأة

195
00:08:08,855 --> 00:08:12,658
ماذا قد يرغب الرجل أكثر؟
ماذا على الأرجح أن يطلب أكثر من هذا؟

196
00:08:13,559 --> 00:08:16,195
بيت)؟)
أنت تبدو جافًّا

197
00:08:17,697 --> 00:08:19,565
(حسنٌ يا (ديريك
ما موضوع الرسالة النصّية المستعجلة؟

198
00:08:19,566 --> 00:08:21,067
نعم يا صاح، إنّنا كنّا في
خضم حلقة طبلة

199
00:08:21,068 --> 00:08:24,737
نعن، أنا آسف لأنّي قاطعت كل خطط عطلتكم
الرائعة، لكن علاقة العاطفية ستفشل

200
00:08:24,738 --> 00:08:26,205
إلا إن بقيتم معي هنا وساعدتموني

201
00:08:26,206 --> 00:08:28,407
لقد أغرقت نفسي في بول أبوسوم ، يا صاح -
أعلم -

202
00:08:28,408 --> 00:08:30,209
نعلم كلّنا نعلم هذا -
أجل، إنّ رائحته قويّة جدًّا -

203
00:08:30,210 --> 00:08:31,911
في الواقع إنّه تحسّن ملحوظ

204
00:08:31,912 --> 00:08:34,747
(يا رفاق، أنا أخشى وحسب أنّ (إيرين
ستعود إلى زوجها السابق

205
00:08:34,748 --> 00:08:36,615
لأنّه "أكثر من رجل" مقارنة بي

206
00:08:36,616 --> 00:08:38,217
هذا مفهوم تماما

207
00:08:38,218 --> 00:08:40,386
ذاك الرجل جذّاب -
أجل، سوف أعود له في نبضة قلب -

208
00:08:40,387 --> 00:08:41,387
لِم هي حتّى معك؟

209
00:08:41,388 --> 00:08:46,926
...أريدكم أن تساعدوني
لأكون رجلا

210
00:08:48,962 --> 00:08:53,132
أتريد دواء تعزيز الذكور؟
قانوني أو شبيهَا به؟

211
00:08:53,133 --> 00:08:55,067
...لا. لا، أحتاج مهارات

212
00:08:55,068 --> 00:08:58,037
ترصيص، إصلاح السيارة
صنع وجبة لا تخرج من الثلاجة

213
00:08:58,038 --> 00:09:01,240
هذه مهارات يعلّمها الجيش، أشياء كان
بوسعي تعلّمها، إلا أنّي اخترت العكس

214
00:09:01,241 --> 00:09:03,042
قل هذا على الطبلة

215
00:09:03,043 --> 00:09:08,214
لهذا جئت إليكم، لأنكم لستم مجرّد
...جنود كتيبة احتياطية، أنتم

216
00:09:08,215 --> 00:09:10,149
أبطال خارقون

217
00:09:11,518 --> 00:09:12,618
يعجبني هذا

218
00:09:13,687 --> 00:09:19,191
الجندي (رويز) بوسعه تشخيص أيّ مشكلة
سمكرة بمجرد سماعه صوت الأنابيب

219
00:09:19,192 --> 00:09:22,228
إنّهم يخبرونني سرهم

220
00:09:22,229 --> 00:09:26,699
"الجندية (بارك) يمكنها تشكيل بقرة "توبياري
حقيقية جدّا، يمكنكم بيعها كلحم بقر

221
00:09:26,700 --> 00:09:31,804
لديّ يدان صغيرتان وأحلام مرعبة

222
00:09:31,805 --> 00:09:36,208
الجندي (غامبل) يعمل في المطعم
ما جعله أفضل رئيس طباخ في العالم

223
00:09:36,209 --> 00:09:40,346
الطبق هو قماشي
الغلوتامات أحادية الصوديوم هي رسمتي

224
00:09:40,347 --> 00:09:45,785
(وأخيرًا الجندي (دوبكيس
في ورشة العتاد، معروف بأستاذ الميكانيك

225
00:09:48,855 --> 00:09:50,823
يمكنني أن أحصل لك على
حبوب زيادة القدرة الجنسية

226
00:09:50,824 --> 00:09:53,225
بجدية -
ممتن لأنكم جميعًا هنا -

227
00:09:53,226 --> 00:09:54,460
...والآن، غدًا -
مهلا، مهلا، مهلا -

228
00:09:54,461 --> 00:09:55,561
ماذا سيكون لنا من أجل هذا؟

229
00:09:56,630 --> 00:09:58,030
ماذا يمكن أن تعني على الأرجح؟
...أقصد

230
00:09:58,031 --> 00:09:59,598
الأبطال الخارقون لا يطلبون
ما المقابل" من أجلهم"

231
00:09:59,599 --> 00:10:03,469
إنّهم يفعلون ما بوسعهم
...لتقديم الخير من قلوبهم

232
00:10:03,470 --> 00:10:04,336
حسنٌ، سأدفع لكم

233
00:10:04,337 --> 00:10:06,105
أجل

234
00:10:07,040 --> 00:10:09,642
لا، أنا جاد
متى أنتظر أموالي؟

235
00:10:17,250 --> 00:10:19,151
اليوم الثاني سيكون أصعب
أكثر عن اليوم الأول

236
00:10:22,689 --> 00:10:26,325
انتهى الوقت. تأهلتم جميعًا -
أجل -

237
00:10:26,326 --> 00:10:30,863
عظيم لكم، لكن أنا أفتقد عروضي التلفزية
(لا أحد أبدا فكّر فيما يرغب به (كودي

238
00:10:30,864 --> 00:10:35,034
رغبت في هذا بشدة أستطيع تذوّقه
أستطيع أيضًا تذوّق بعض الطّين

239
00:10:48,315 --> 00:10:50,349
هل أنت بخير يا (بيت)؟ -
نعم؟ -

240
00:10:50,350 --> 00:10:52,051
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

241
00:10:53,186 --> 00:10:55,421
رائحتي تشبه كيس قمامة

242
00:11:08,435 --> 00:11:09,435
ما الذي يحدث؟

243
00:11:09,436 --> 00:11:11,871
ما الذي يحدث؟

244
00:11:15,339 --> 00:11:21,544
في عالم مزّقه الجنون، قائد كاريزمي جمع
أعظم أبطال العالم لينقذ علاقة غرامية

245
00:11:21,545 --> 00:11:22,779
محكوم عليها بالفشل

246
00:11:22,780 --> 00:11:24,914
أين هي أموالنا؟ -
سيُدفع لكم في النهاية -

247
00:11:24,915 --> 00:11:26,950
والآن لدينا ثلاث ساعات
(قبل وصول (إيرين

248
00:11:26,951 --> 00:11:31,688
أيّها الجنود الأبطال
دعوا العدالة تكون بوصلتكم

249
00:11:31,689 --> 00:11:33,523
كنت متشوّقا حتى هذه اللحظة

250
00:11:33,624 --> 00:11:35,191
أسوء شعار في التاريخ

251
00:11:36,092 --> 00:11:36,626
انطلقوا

252
00:11:48,038 --> 00:11:50,106
تماما كما كنت أظنّ

253
00:11:50,107 --> 00:11:54,344
أحدهم تخلّص من جنود
بلاستيك عبر المرحاض

254
00:11:55,479 --> 00:11:57,013
حلّت القضية

255
00:12:09,360 --> 00:12:11,928
جراح يقطع للشفاء

256
00:12:17,234 --> 00:12:18,435
الطعام

257
00:12:25,342 --> 00:12:27,377
استخدمته في الاتجاه المعاكس

258
00:12:29,513 --> 00:12:31,881
قطعت فرامل (إيرين) تماما كما أردت

259
00:12:31,882 --> 00:12:33,249
مهلا، ماذا؟
...هذا ليس ما

260
00:12:33,250 --> 00:12:36,286
كنتُ أمزح فحسب يا صاح
هذا من أجل إنهاء العلاقة

261
00:12:36,287 --> 00:12:37,520
لقد ضبطتها كلّيًا

262
00:12:37,521 --> 00:12:40,423
حسنٌ، أحببت الرداء -
أنا جندي بطل يا صاح -

263
00:12:40,424 --> 00:12:41,658
تنحّى جانبًا

264
00:12:43,627 --> 00:12:45,762
حسنٌ، ستكون هنا قريبًا
دعونا نحزم الأغراض

265
00:12:48,899 --> 00:12:50,567
في الواقع... لديّ فحسب بعض
التوجيهات بخصوص الأطباق

266
00:12:50,568 --> 00:12:53,103
لا، اذهب -
...أترى، نأكل أوّلا بأعيننا، ما -

267
00:12:53,104 --> 00:12:55,472
حسنٌ، عدني فحسب أنّك
...ستقطع الكزبرة بيديك

268
00:12:56,474 --> 00:12:57,874
...حبًّا بالله

269
00:12:57,875 --> 00:12:59,776
أنا في البيت -
في المطبخ -

270
00:13:03,547 --> 00:13:07,951
مذهل -
هذا؟ صحيح -

271
00:13:23,267 --> 00:13:24,801
هل أنت بخير يا (بيت)؟

272
00:13:24,802 --> 00:13:27,070
نعم، نعم. نسيت فحسب
كم كان هذا صعبًا

273
00:13:27,071 --> 00:13:30,874
لا، أقصد سابقًا حين كنّا في
تمرين الزحف بدوت غريبًا قليلا

274
00:13:30,875 --> 00:13:34,410
لا، أنا بخير -
هل أنت متأكد؟ -

275
00:13:39,550 --> 00:13:41,851
حسنٌ

276
00:13:41,852 --> 00:13:46,489
(كنت أفكّر فيما قلته بخصوص (جيل
...لا أصدّق أني فعلا سأقول هذا، لكن

277
00:13:46,490 --> 00:13:48,158
أظنّ أنّي أحبّها

278
00:13:51,328 --> 00:13:54,330
ضربتَ (بيت) وسمحت له أن يفعلها

279
00:13:54,331 --> 00:13:56,166
!ما بك بحقّ الجحيم يا (راندي)؟

280
00:13:56,167 --> 00:13:59,936
أنا آسفٌ جدّا وأنا غاضب
وواقع في الحبّ وحزين

281
00:13:59,937 --> 00:14:01,805
أنا أعيش كلّ الأحاسيس
!ما عدا السعادة

282
00:14:01,806 --> 00:14:03,339
لا أصدّق أنّك ضربتني للتوّ

283
00:14:03,340 --> 00:14:07,177
لا أصدّق أنّك أخبرتني ألا
أحبّ (جيل) لأنّك تحبّها

284
00:14:07,178 --> 00:14:08,678
هذا ليس ما حدث

285
00:14:08,679 --> 00:14:12,248
لم تكن حتّى على راداري حتّى
بنيت القضية لِم نحن مثاليان لبعضنا

286
00:14:12,249 --> 00:14:13,950
!لِم أنا مقنعٌ جدًّا؟

287
00:14:13,951 --> 00:14:16,319
(اهدأ يا (راندي -
ليس حتّى تتراجع -

288
00:14:16,320 --> 00:14:19,989
لا أظنّ أنّ بوسعي التراجع الآن لقد
بصقت على الأرض وأثارت مشاعري

289
00:14:19,990 --> 00:14:23,193
إذًا أظنّ أن هذه المسابقة
أصبحت للتوّ أكثر تنافسية

290
00:14:23,194 --> 00:14:24,027
بالفعل

291
00:14:24,028 --> 00:14:29,632
لكن هذه المرّة أنا لن أبكي -
أنت تبكي الآن -

292
00:14:32,603 --> 00:14:34,838
إنّه ليس جيّدا في الردّ السريع

293
00:14:34,839 --> 00:14:41,945
حسنٌ، كان ذلك رائعًا. مع الكزبرة؟ -
قُصّت باليدين لأنّك تأكلين بعينيك أوّلاً -

294
00:14:41,946 --> 00:14:45,181
مهلا، ماذا نقول يا (سام)؟ -
شكرا لك -

295
00:14:45,182 --> 00:14:46,783
العفو يا صاح

296
00:14:46,784 --> 00:14:52,155
...وشكرا على قيامك
لا أعلم، كل شيء آخر

297
00:14:52,156 --> 00:14:59,529
أشعر أنّ ملكة الرياح العاتية حلّت بالبيت -
جيّد -

298
00:15:02,466 --> 00:15:06,569
يبدو أنّه صوت الغسالة
براندون) أصلح ذلك للتوّ)

299
00:15:06,570 --> 00:15:07,804
بجدّ؟

300
00:15:07,805 --> 00:15:09,672
تعلمين أنّ هذا البيت هو
قطعة من الخردة، صحيح؟

301
00:15:11,976 --> 00:15:15,879
حسنًا، أنتم هنا منذ يومين

302
00:15:15,880 --> 00:15:21,017
أنتم متحمسين، مقرفين
وحان وقت مبارزة اليد باليد

303
00:15:21,018 --> 00:15:23,086
اجعل خصمك يسقط أرضًا

304
00:15:25,322 --> 00:15:30,660
الفائز يحمل الخاسر حول الحفرة كرمز من
واجبنا ألاّ ندع أبدًا أيّ جندي أحراش خلفنا

305
00:15:30,661 --> 00:15:33,863
أتسمع هذا يا (بيت)؟
احرص على أن يتمّ حملك بعيدًا

306
00:15:33,864 --> 00:15:36,066
هذا في الواقع يعمل؟ -
ما الذي يعمل؟ -

307
00:15:36,067 --> 00:15:38,668
مستعدّان؟ بسرعة
ابدآ

308
00:15:44,475 --> 00:15:46,609
!يا إلهي

309
00:15:46,610 --> 00:15:49,612
إنّي فزتُ، لأول مرة فزت
أنا خالد

310
00:15:49,613 --> 00:15:51,247
لم تفز بأيّ شيء
أنا لم أبقى ساقطًا

311
00:15:51,248 --> 00:15:54,617
حسنا يا جندي
احمل الخاسر خارج الحفرة

312
00:15:56,954 --> 00:15:58,722
ما الذي تفعله يا (بيت)؟ -
ما الذي تفعله يا رقيب (هيل)؟ -

313
00:15:58,723 --> 00:16:00,590
الفوز كما أن معتاد على ذلك

314
00:16:00,591 --> 00:16:03,126
اخرس وحسب ودعني أحملك -
لا -

315
00:16:03,127 --> 00:16:05,095
دعني أحملك -
لا، لن أدعك أبدًا تحملني -

316
00:16:05,096 --> 00:16:07,464
سوف أحملك

317
00:16:07,465 --> 00:16:08,732
أنا أحملك -
قد أمسكتك -

318
00:16:08,733 --> 00:16:09,733
أمسكتك أولا -
كسارة الجوز -

319
00:16:14,071 --> 00:16:16,039
يا إلهي! إنّه بارد -
!يا إلهي -

320
00:16:16,040 --> 00:16:18,308
!ما خطبكما؟

321
00:16:18,309 --> 00:16:19,709
لا أزال أحملك

322
00:16:21,245 --> 00:16:24,147
إذًا، ماذا ستخصّص لليلة الغد؟

323
00:16:27,585 --> 00:16:30,553
مرحبا يا صاح، ما الذي
تفعله مع آلة الغسيل؟

324
00:16:30,554 --> 00:16:31,821
لا شيء

325
00:16:41,298 --> 00:16:46,336
سام) هل كنت تعطّل الأشياء في)
أرجاء البيت حتى يأتي والدك لإصلاحها؟

326
00:16:46,337 --> 00:16:48,138
ربما

327
00:16:56,347 --> 00:16:58,348
إنّي فهمت هذا تمامًا

328
00:17:02,743 --> 00:17:04,448
لذا دعوني أفهم هذا بوضوح

329
00:17:04,449 --> 00:17:08,431
الرقيب (بريز) بصقت على الأرض، وظننتما
أيّها الأبلهان أنّكما واقعان في حبّها؟

330
00:17:08,432 --> 00:17:10,791
أحببتها أولا -
هو أقنعني بهذا -

331
00:17:10,792 --> 00:17:12,784
...أنت خدعتني لـ -
...أخبرتني أنّها كانت -

332
00:17:12,785 --> 00:17:14,724
تبّا، توقف -
حسنٌ، حسنٌ، أنا أكرهها -

333
00:17:14,725 --> 00:17:17,747
أنتما الاثنان غير مناسبان
!لا أعلم من أين أبدأ

334
00:17:17,748 --> 00:17:22,661
إن واصلتما هكذا في ميدان القتال
يمكن أن يتأذّى أحد. أو أسوء

335
00:17:23,796 --> 00:17:26,031
!هل تسمعانني؟ -
نعم أيها الرقيب الأول -

336
00:17:26,032 --> 00:17:28,133
وهذا ما تسمّى مشاعر التي لديكما؟

337
00:17:28,134 --> 00:17:29,501
هراء

338
00:17:29,502 --> 00:17:31,036
لا مكان للرومنسية هنا

339
00:17:31,037 --> 00:17:33,974
أنتم جنود، إنّها جندية
هذه هي الحقيقة

340
00:17:33,975 --> 00:17:37,709
أيّ شيء آخر هو بمثابة سخرية لكلّ
المبادئ التي يقف عليها جنود الأحراش

341
00:17:37,710 --> 00:17:40,111
كانّ عليّ أن أرميكما على مؤخرتكم

342
00:17:40,112 --> 00:17:43,682
أنت محقّ يا حضرة الرقيب -
المعذرة يا حضرة الرقيب -

343
00:17:43,683 --> 00:17:50,121
بينما تحكيان هنا قصتكما السخيفة، تجاهلتم
تماما بأنّكما تركتما جنديًا مرافقا خلفكما

344
00:17:51,457 --> 00:17:53,725
اللعنة

345
00:17:53,726 --> 00:17:57,996
على الجانب المعاكس، اتضح
أنّ منزلك غير ملعون

346
00:17:57,997 --> 00:17:58,863
عظيم

347
00:17:58,864 --> 00:18:00,699
أجل، أنا آسف

348
00:18:00,700 --> 00:18:03,201
أريد أن أتأكد من أن يرى (سام) والده أكثر

349
00:18:03,202 --> 00:18:07,505
الأمر فحسب أنّ (براندون) كان غائبًا لمّدة
فأصبح (سام) عصبيًا حول متى سيراه مجدّدا

350
00:18:07,506 --> 00:18:10,709
لا. بصراحة، إنّه أفضل
إن توقفت عن إصلاح الأشياء

351
00:18:10,710 --> 00:18:12,544
والطبخ

352
00:18:12,545 --> 00:18:15,413
لكن شكرًا لك على كلّ ما فعلته

353
00:18:20,853 --> 00:18:23,655
بالمناسبة، (دوبكيس) نسي محفظته

354
00:18:23,656 --> 00:18:26,591
وقوسه وقارورة من حبوب
التقوية داخل سيارتي

355
00:18:33,099 --> 00:18:36,201
هيّا، إنّه في متناولك -
(يمكنك فعل هذا يا رقيب (بريز -

356
00:18:36,202 --> 00:18:39,738
هيّا، لا تستسلمي، ستتمكنين من هذا -
هيّا، كدت تفعليها -

357
00:18:39,739 --> 00:18:41,673
اللعنة -
هيّا، هيّا -

358
00:18:41,674 --> 00:18:44,746
لا أستطيع فعلها

359
00:18:44,747 --> 00:18:45,243
هيّا، بوسعك هذا -
يكفي -

360
00:18:45,244 --> 00:18:46,878
لنحاول. لنحاول -
توقّفا -

361
00:18:46,879 --> 00:18:50,982
أعلم أنّي أقول الكثير من الكلام الفارغ لكن
...أعتقد أنه الوقت لأعترف أنّي فحسب

362
00:18:50,983 --> 00:18:54,185
لا أستطيع فعلها

363
00:18:55,755 --> 00:18:58,757
مهلا

364
00:18:58,758 --> 00:19:02,093
ستكون هناك أول جندية أحراش -
هذا صحيح -

365
00:19:02,094 --> 00:19:06,264
فهي إمّا هناك في مكانٍ ما
أو هي هنا أمامنا بالضبط

366
00:19:13,339 --> 00:19:15,140
(نحن هنا معك يا رقيب (بريز

367
00:19:15,141 --> 00:19:16,374
هيّا بنّا. ستتمكنين من هذا

368
00:19:25,117 --> 00:19:26,751
لا تستسلمي أيتها الجندية -
واصلي -

369
00:19:26,752 --> 00:19:27,619
هيّا أيّتها الجندية

370
00:19:32,558 --> 00:19:33,458
كدت تصلين -
شارفت على النهاية -

371
00:19:33,459 --> 00:19:34,259
درجة واحدة أخرى

372
00:19:46,472 --> 00:19:47,572
نعم -
نعم -

373
00:19:47,573 --> 00:19:49,674
(تهانينا يا رقيب (بريز -
أجل -

374
00:19:49,675 --> 00:19:51,943
أحبكم يا رفاق

375
00:19:53,646 --> 00:19:56,014
ليس بالأمر الهام يا صاح -
عمل مذهل يا رجل -

376
00:20:02,054 --> 00:20:06,257
كما ترين، مستقبل جنود
الأحراش يكمن معك

377
00:20:08,628 --> 00:20:11,429
متى علمت بالأمر؟ -
في الحال -

378
00:20:11,430 --> 00:20:13,665
صحيح -
حصلت على تحلية راقية -

379
00:20:13,666 --> 00:20:15,000
وحمّامي الخاصّ نظيف

380
00:20:15,001 --> 00:20:17,002
تصورت أنّ عليّ ركوب ذلك
القطار طالما استطعت

381
00:20:17,003 --> 00:20:19,204
عظيم -
...لذا -

382
00:20:19,205 --> 00:20:21,306
لست بحاجة لأطلب منك شيئا محرجا

383
00:20:21,307 --> 00:20:23,208
دعيني أخمّن. تريدينني
أن أضرب هذين الفتيين؟

384
00:20:23,209 --> 00:20:25,977
أحبّك يا أخي -
أحبّك يا أخي -

385
00:20:25,978 --> 00:20:28,813
وأنا أحترمك -
أنا أحترمك أيضًا -

386
00:20:28,814 --> 00:20:30,982
إنّي ضربتك -
وهناك حيث ستتباعد طرقنا -

387
00:20:30,983 --> 00:20:33,685
كتفي لم تلمس الأرض

388
00:20:33,686 --> 00:20:35,120
نحتكم إلى مصارعة الذراع

389
00:20:35,121 --> 00:20:37,522
هات ذراعك

390
00:20:39,759 --> 00:20:41,726
أغبياء

391
00:20:41,727 --> 00:20:45,497
إذًا، اتصل (براندون) وسيتمّ نقله

392
00:20:47,066 --> 00:20:49,301
"إلى "فورت لويس

393
00:20:49,302 --> 00:20:53,505
هذا في (واشنطن)... العاصمة

394
00:20:55,074 --> 00:20:57,976
إنّه أبعد قطر حرفيًا عن هنا

395
00:20:57,977 --> 00:20:59,744
(أنت تروق لي فعلا يا (ديريك

396
00:20:59,745 --> 00:21:02,047
لكن ستكون الشيء
الوحيد الذي يبقيني هنا

397
00:21:02,048 --> 00:21:03,848
يمكنني أن أعمل ساقية في أيّ مكان

398
00:21:03,849 --> 00:21:09,654
...و(سام) ووالده
لا أعلم ما أفعل

399
00:21:11,691 --> 00:21:15,527
أجل، تعلمين
لا بأس بهذا

400
00:21:15,528 --> 00:21:17,896
لا بأس

401
00:21:17,897 --> 00:21:20,732
لا تنظري إليهم

402
00:21:21,767 --> 00:21:22,901
لا تنظري إليهم

403
00:21:24,437 --> 00:21:26,504
فقط نحن؟

404
00:21:30,810 --> 00:21:32,811
نحن فقط

405
00:21:32,812 --> 00:21:33,812
ترجمة وتعديل
zamoha

