1
00:00:00,000 --> 00:00:01,304
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:01,339 --> 00:00:02,777
"(أنا (إيلينا" -
"(أنا (ستيفان" -

3
00:00:02,979 --> 00:00:04,817
"(الحبّ جلبني لـ (ميستك فولز"

4
00:00:04,818 --> 00:00:06,077
"الحبّ أقصاني"

5
00:00:06,079 --> 00:00:07,846
.(أحبّك يا (دايمُن

6
00:00:07,848 --> 00:00:10,269
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

7
00:00:11,384 --> 00:00:14,242
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -
.لا أصدّق أنّها ماتت -

8
00:00:14,243 --> 00:00:16,452
"سنفعل أيّ شيء لنحمي أحبّائنا"

9
00:00:16,487 --> 00:00:19,434
كاثرين)، إنّه يحتاج)
.دماءك ليعالج نفسه

10
00:00:19,469 --> 00:00:20,508
.لا

11
00:00:22,212 --> 00:00:26,289
سايلس) وعدتَ وقد عدتَ ساحرًا)
.بأنّ تعيد (بوني) من الجانب الآخر

12
00:00:26,324 --> 00:00:26,878
.وعدت

13
00:00:26,913 --> 00:00:29,768
إنّها نسخة مقشعرة مماثلة
.(لحبّي الحقيقيّ الأوحد (أمارا

14
00:00:29,770 --> 00:00:31,719
.يجب أن أُعالج

15
00:00:31,721 --> 00:00:34,586
،أمارا) تعالجت)
...لذا مصير الجانب الآخر

16
00:00:34,621 --> 00:00:38,023
بات مرهونًا بإنسانة حيّة تتنفّس
.ويتعيّن الآن أن نحميها

17
00:00:40,580 --> 00:00:43,231
هل أُغرمتما قبلًا؟

18
00:00:43,233 --> 00:00:46,534
،غرام
.مرحبًا، أنتما

19
00:00:46,536 --> 00:00:51,312
.أجل، نحن مُغرمان سويًّا -
.هذا جدير جدًّا بالإعجاب -

20
00:00:52,023 --> 00:00:56,416
،أحبّ الغرام
.حقًّا أحبّه

21
00:00:56,630 --> 00:01:01,567
أنا أيضًا لديّ خليلة، أحببتها من أوّل
.نظرة، وددت العيش معها للأبد

22
00:01:01,568 --> 00:01:06,938
،حبّ من النوع الأبديّ
.(اسمها (أمارا

23
00:01:06,940 --> 00:01:11,184
،المشكلة أنّي لمّا التقيت (أمارا) أوّل مرّة
.كنتُ مرتبطًا بأخرى، لذا خنتها نوعًا ما

24
00:01:11,228 --> 00:01:15,274
،ولأكون صادقًا معكما
.ما كان ليشكّل ذلك مُعضلة

25
00:01:15,649 --> 00:01:20,272
فيما عدا أنّه اتّضح أنّ المرأة
.الأخرى جنونيّة الغضب

26
00:01:20,307 --> 00:01:29,676
،لذا لمّا تبيّنت خيانتي لها، اهتاجت
.(وحوّلت (أمارا) لحجر مثل (مادوسا

27
00:01:30,027 --> 00:01:33,241
يا صاح، أأنت بخير؟

28
00:01:33,583 --> 00:01:36,973
ما قصدك؟ أتحسبني مجنونًا؟
لمَ تحسبني مجنونًا؟

29
00:01:37,008 --> 00:01:41,021
كلّ ما أردته طيلة آخر ألفيّ عام
.هو أن أجتمع بحبّ حياتي

30
00:01:41,174 --> 00:01:42,732
ما الجنون في ذلك؟

31
00:01:42,767 --> 00:01:46,957
.ربّما جزء التحويل لحجر -
.أو جزء الألفيّ عام -

32
00:01:46,992 --> 00:01:52,204
،لا يا رفيقايّ، كنتُ وإيّاها خالدين
والآن لم نعُد كذلك، مرحبًا؟

33
00:01:53,954 --> 00:01:58,556
المغزى أنّي أخيرًا واتتني الفرصة
لأحضن (أمارا) مُجددًا، فماذا فعلت؟

34
00:01:58,608 --> 00:02:01,836
رشقت قطعة زجاج
.في شرياني السباتيّ

35
00:02:01,871 --> 00:02:04,938
.انظرا، انظرا -
.لا، شكرًا -

36
00:02:05,699 --> 00:02:08,651
،أنصتا
.إليكما نصيحتي

37
00:02:08,686 --> 00:02:12,439
،استمتعا بالحبّ بينما ما يزال قائمًا
.هذا بسبب ما سأخبركما به

38
00:02:12,474 --> 00:02:16,848
منذ يومين كنت
.قارئًا للعقول وخالد ومُغرم

39
00:02:16,883 --> 00:02:22,322
،الآن رقبتي تؤلمني، وروحي ممحوقة
.(وأجلس في محطّة حافلات بـ (دلوير

40
00:02:22,357 --> 00:02:24,812
.(أنت في (فيلي -
أنا في (فيلي)؟ -

41
00:02:25,185 --> 00:02:29,503
.ربّاه، هذا أسوأ وأذلّ

42
00:02:30,368 --> 00:02:32,760
ماذا يجري يا عزيزي؟
ماذا يجري؟

43
00:02:33,059 --> 00:02:35,509
.تحدّث إليّ

44
00:02:35,511 --> 00:02:37,178
،ويلاه، يا إلهي
ماذا يجري؟

45
00:02:38,536 --> 00:02:39,647
ماذا تفعل له؟

46
00:02:39,649 --> 00:02:45,267
،أفكّر في تمييع أعضائه الداخليّة
أأغفلت ذِكر كوني حارسًا؟

47
00:02:45,302 --> 00:02:46,045
.أرجوك توقّف

48
00:02:46,080 --> 00:02:52,817
،لا! إنّي حانق على العالم
.وسأقتل المدعوّ حبيبك

49
00:02:52,852 --> 00:02:54,028
!أرجوك

50
00:02:54,030 --> 00:02:56,998
.أظنّك قد تكونين ضحيّتي التالية

51
00:02:57,678 --> 00:02:59,353
!ويلاه، يا إلهي

52
00:03:01,004 --> 00:03:05,824
،عجبًا لهذا، غير معقول
.ما أشدّ تقلُّب الحبّ

53
00:03:06,509 --> 00:03:07,725
.ممتاز

54
00:03:07,727 --> 00:03:09,227
،ها أنتذا يا صاح
.هيّا انهض

55
00:03:09,229 --> 00:03:12,213
.هيّا، هيّا، انهض

56
00:03:12,215 --> 00:03:14,694
،هذا جيّد
...الحافلات رغم ذلك

57
00:03:19,906 --> 00:03:21,848
.جديرة بالثقة

58
00:03:31,997 --> 00:03:36,918
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة السابعة: ((الموت والبتول

59
00:03:39,091 --> 00:03:41,376
.مرحبًا يا صنيع ظلّي

60
00:03:43,681 --> 00:03:45,263
.(سايلس)

61
00:03:47,650 --> 00:03:49,250
!توقّف

62
00:03:54,724 --> 00:03:56,224
.(ستيفان)

63
00:03:58,444 --> 00:04:02,590
.صباح الخير، أعددت القهوة

64
00:04:02,816 --> 00:04:06,934
كيف كان نومك؟ -
.لم يكُن بديعًا -

65
00:04:07,549 --> 00:04:11,735
،أوّل ليلة تعود لمبيتها في سريرك
أليس مريحًا كأريكة (تِسا)؟

66
00:04:11,741 --> 00:04:14,671
،(طالما سنتحدّث عن (تِسا
.فأظنني سأحتاج لهذا الكافين

67
00:04:18,797 --> 00:04:25,550
إذًا لمَ أيقظتني؟ -
.إنّي أفتقدك -

68
00:04:26,485 --> 00:04:32,892
أشعر وكأنّي فقدتُ صديقًا
.حين فقدتَ ذكرياتك

69
00:04:32,927 --> 00:04:39,669
فكّرتُ أنّه عوضَ أن أصف لك كم
.كنّا مقرّبين، فربّما نبدأ من جديد

70
00:04:42,138 --> 00:04:48,684
.(مرحبًا، أنا (إيلينا -
.(كنتُ أقود إلى (بورتلاند -

71
00:04:48,719 --> 00:04:50,495
ماذا؟

72
00:04:50,497 --> 00:04:58,991
ليلة أخذي (سايلس) للمحجر، ودّعت
.ليكسي) وقررت متابعة القيادة غربًا)

73
00:04:58,992 --> 00:05:05,336
انتظر لحظة، كيف تذكر ذلك؟ -
.لأنّ ذاكرتي عادت -

74
00:05:05,828 --> 00:05:10,008
حقًّا؟ أأنت جاد؟ -
كيف؟ -

75
00:05:10,350 --> 00:05:15,632
تِسا) جائتني هنا ليلة أمس وأبطلت)
.التعويذة التي حرقت بها دماغي

76
00:05:15,633 --> 00:05:18,099
.ثم عادت كلّ الذكريات

77
00:05:18,134 --> 00:05:23,694
.بوسعي تذكُّر كلّ شيء -
!ستيفان)، هذا رائع) -

78
00:05:27,032 --> 00:05:28,983
.هذا مذهل

79
00:05:28,985 --> 00:05:31,197
.أكتوبر عام 1852

80
00:05:31,198 --> 00:05:35,890
كسرت أنفي محاولًا تعليمي
.تنفيذ اللكمة الصاعدة اليمنى

81
00:05:35,925 --> 00:05:38,771
،لكنّي لم أكُن متعمّدًا
.لنكُن على وضوح فحسب

82
00:05:38,962 --> 00:05:42,264
كم دفعت لقاء تلك الدرّاجة
الناريّة الخردة التي قدتها؟

83
00:05:42,299 --> 00:05:43,531
.سؤال خادع

84
00:05:43,533 --> 00:05:48,225
أنت اشتريتها لي، رغم ذلك
.أحزر أنّها كانت باهظة جدًّا

85
00:05:48,226 --> 00:05:51,616
إذًا (تِسا) ردّت لك
.ذكرياتك بدون مقابل

86
00:05:51,651 --> 00:05:53,975
.حسنٌ، ردُّها لم يكُن هبةً بالتحديد

87
00:05:54,388 --> 00:05:56,322
كانت أكثر بكثير مما يُطاق
.استقباله مرّة واحدة

88
00:05:56,357 --> 00:06:00,011
كلّ شيء بداية من إطفاء شموع
...كعكة عيد ميلادي الأوّل حتّى

89
00:06:01,050 --> 00:06:03,301
.الغرق في تلك الخزينة

90
00:06:06,072 --> 00:06:08,106
.(ستيفان)

91
00:06:09,763 --> 00:06:11,892
.هوّن على نفسك يا صاح

92
00:06:16,129 --> 00:06:19,707
ستيفان)، فيمَ سرحت؟)

93
00:06:22,391 --> 00:06:26,436
.كلّ ذلك وما زلت لا أذكر قوّتي

94
00:06:31,047 --> 00:06:34,090
ما ذلك الضجيج؟ -
...حسنٌ، ذلك -

95
00:06:34,125 --> 00:06:36,793
.لدينا مشكلة -
.مشكلة تعدد الأقران -

96
00:06:36,828 --> 00:06:37,590
.أجل

97
00:06:38,377 --> 00:06:41,140
كاثرين)؟) -
.(كلّا، ليست (كاثرين -

98
00:06:42,108 --> 00:06:43,808
!لا أعلم

99
00:06:47,113 --> 00:06:48,112
.لا أعلم

100
00:06:48,114 --> 00:06:49,827
ماذا دهاها؟ -
.لا أعلم -

101
00:06:49,862 --> 00:06:53,228
،تِسا) حوّلتها لكتلة صخر)
.وتركتها في صندوق طيلة ألفيّ عام

102
00:06:53,263 --> 00:06:57,240
لعلّها جُنّت قليلًا مثل الرجال المعزولين
.في جزر نائيّة يخاطبون الكرات الطائرة

103
00:06:57,275 --> 00:06:58,956
!قلت لا أعلم

104
00:06:58,958 --> 00:07:03,109
إذن تقصد أنّ هذه الفتاة هي الشيء
الوحيد الذي يقيم الجانب الآخر؟

105
00:07:03,144 --> 00:07:07,468
.أجل، هي المرساة -
.اتركوني وحدي -

106
00:07:07,503 --> 00:07:11,172
،إن تظلّ حيّة، يظلّ الجانب الآخر قائمًا
.وتُمكننا محاولة جلب (بوني) من هناك

107
00:07:11,207 --> 00:07:13,287
!قلت لا أعلم

108
00:07:13,289 --> 00:07:16,540
،طالما هي خالدة
.فإنّ لدينا فرصة وافرة

109
00:07:16,626 --> 00:07:20,413
لظننتَ ذلك، لكنّها ليلة أمس
...(جرحت رقبة (سايلس

110
00:07:20,448 --> 00:07:24,285
وامتصّت الترياق منه، لذا هي الآن
...محض فانية مخبولة، مما يعني

111
00:07:24,320 --> 00:07:27,994
يجب أن نحافظ على حياتها
.(كإنسانة ريثما نعيد (بوني

112
00:07:28,029 --> 00:07:29,503
كيف تخطط لتنفيذ ذلك؟

113
00:07:29,505 --> 00:07:32,306
قطع (سايلس) وعد الخنصر
.بأنّه سيجري تعويذة تعيدها

114
00:07:32,307 --> 00:07:36,138
للأسف هو في طريق
.(عودته المتأنّي لـ (ميستك فولز

115
00:07:41,175 --> 00:07:43,319
!أمارا)، توقّفي)

116
00:07:45,337 --> 00:07:52,066
!لا، لا
!دعني أموت، أريد الموت

117
00:07:52,679 --> 00:07:56,434
،لنأمل أنّ الحبّ أعمى
.أو أصمّ على الأقلّ

118
00:08:03,805 --> 00:08:08,699
اتّضح أنّ إبقاء (أمارا) حيّة
.لن يكون بالسهولة المتوقّعة

119
00:08:08,734 --> 00:08:13,273
أتسائل ماذا سيحدث
.إذا ماتت وتدمّر الجانب الآخر

120
00:08:13,308 --> 00:08:15,706
أتظنّ حينها سيبزغ ضوء أبيض
ثم يختفي كلّ شيء؟

121
00:08:16,018 --> 00:08:20,063
ذلك لن يؤلم، صحيح؟
.لكان مزريًا إن كان يؤلم

122
00:08:20,098 --> 00:08:24,075
.بون)، ثمّة شيء أودّ إخبارك به)

123
00:08:24,383 --> 00:08:27,583
بالواقع، ثمّة ثلاثة أمور
.أودّ إخبارك بهم

124
00:08:27,618 --> 00:08:30,298
.لا تجرؤ على إعطائي خطبة وداع

125
00:08:30,300 --> 00:08:33,298
،هذا ليس وداعًا
...بل الأمر الأوّل

126
00:08:33,299 --> 00:08:33,919
.حسنٌ

127
00:08:33,954 --> 00:08:37,430
أعلم أنّك بطريقة أو بأخرى
.ستكونين هنا دومًا

128
00:08:38,391 --> 00:08:43,688
ثانيًا، شكرًا لك على التضحية
.بحياتك من أجلي

129
00:08:43,723 --> 00:08:45,025
.(جير)

130
00:08:45,214 --> 00:08:47,567
...وثالثًا -
.انتظر -

131
00:08:47,767 --> 00:08:49,517
.إيّاك أن تخبرني

132
00:08:49,519 --> 00:08:54,688
إن لم تخبرني، فسنضطرّ للانتظار حتّى
.لقاء آخر، أيّ سيكون ثمّة لقاء آخر

133
00:08:55,942 --> 00:09:03,385
.لا أوقن أنّ الأمر يسري هكذا -
جارِني فحسب، اتّفقنا؟ -

134
00:09:16,077 --> 00:09:21,825
،إذًا إلامَ أنظر هنا، دماء متخثّرة
أم ورم خبيث، أم ماذا؟

135
00:09:21,860 --> 00:09:25,863
أجريت فحصًا شاملًا لدمائك
.يا (كاثرين)، وإنّها سليمة

136
00:09:25,898 --> 00:09:28,054
،شعري يسري فيه المشيب
.وأسناني تقع

137
00:09:28,107 --> 00:09:30,919
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك تحديدًا
.لكنّه قطعًا لا ينبئ بسلامة الصحّة

138
00:09:31,060 --> 00:09:32,617
.المريضة سريعة الغضب

139
00:09:32,618 --> 00:09:35,552
لا أوقن ما إن، كان هذا عرضًا
.مرضيًّا أم شعور شخصيّ

140
00:09:37,232 --> 00:09:41,431
،شعور شخصيّ
.الآن نبّئني تحديدًا بما أعانيه

141
00:09:41,454 --> 00:09:43,963
.إنّكِ تشيخين -
ماذا؟ -

142
00:09:44,123 --> 00:09:47,772
ذكرتِ أنّكِ تحوّلت لمصّاصة
.دماء منذ 500 عام تقريبًا

143
00:09:47,827 --> 00:09:52,652
،الآن وقد صرتِ إنسانة
.فلنقُل أنّ الزمن يُدرك ما فاته منك

144
00:09:57,302 --> 00:10:01,675
حسنٌ، وكيف نوقف ذلك؟

145
00:10:01,710 --> 00:10:06,801
لن نفعل، إن الحياة فقط تأخذ
.مسارها أسرع من المُعتاد

146
00:10:07,296 --> 00:10:09,313
بأيّ سرعة؟

147
00:10:09,315 --> 00:10:13,225
،إن لبثتِ تشيخين بهذا المعدّل
.فأمامك بضعة أشهر

148
00:10:13,986 --> 00:10:15,519
.إنّي آسف

149
00:10:27,252 --> 00:10:30,444
.(مرحبًا (دايمُن -
.عجبًا لمَن قرر الردّ على هاتفه -

150
00:10:30,445 --> 00:10:32,055
هل سكرتيرتك غائبة لمرضها؟

151
00:10:32,057 --> 00:10:35,543
يُفضّلن وصف مساعدات
.المدير الآن، شكرًا جزيلًا لك

152
00:10:35,640 --> 00:10:38,261
،تعلّمت ذلك في الحافلة
.ثمّة أناس طيّبون جدًّا هنا بالمناسبة

153
00:10:38,263 --> 00:10:39,729
تستقل حافلة؟

154
00:10:39,731 --> 00:10:42,213
،لا أقصد أن أبدو متسلّطًا
.لكنّنا في عجلة من أمرنا هنا

155
00:10:42,214 --> 00:10:44,419
أجل، لكن أتعلم
ما الرائع بشأن الحافلة؟

156
00:10:44,454 --> 00:10:47,260
،(طريق مفتوح يا (دايمُن
.ثمّة وقت طويل للتفكير

157
00:10:47,295 --> 00:10:50,501
ولمشاهدة البشر يوميًّا
.في بيئتهم الطبيعيّة

158
00:10:50,536 --> 00:10:54,744
أعلمت أنّ غالون الوقود
وصل لـ 3 دولار حاليًّا؟

159
00:10:54,746 --> 00:10:56,713
يبدو أنّ هذا الأمر حقًّا
.يقلق الكثير من الناس

160
00:10:56,715 --> 00:10:58,948
.هذا ليس وقت مناقشة أزمات الإنسانيّة

161
00:10:58,950 --> 00:11:04,219
نودّك أن تعود لتُحيي (بوني) قبلما تنتحر
.خليلتك المخبولة وتدمر الجانب الآخر

162
00:11:04,456 --> 00:11:08,075
،أجل، سبق وفكّرت في ذلك
.أمارا) يجب أن تموت)

163
00:11:08,510 --> 00:11:09,503
معذرةً؟

164
00:11:09,538 --> 00:11:14,975
أمارا) المسكينة، حتمًا حبسها طيلة)
.تلك السنين كحجرٍ أتلف عقلها

165
00:11:15,010 --> 00:11:19,302
،لذا انظر، طالما هي تأبى الحياة
.فيسرّني جدًّا أن أخلّصها من تعاستها

166
00:11:19,304 --> 00:11:21,354
.لأقضي معها الأبد في الحياة الأخرى

167
00:11:21,356 --> 00:11:25,695
لكن أنصت، إن وددت قتلها وتوفير
.العناء عليّ، فافعل بكلّ سرور

168
00:11:25,696 --> 00:11:27,861
ليس قبلما تعيد
بوني) للحياة، أتذكر؟)

169
00:11:27,863 --> 00:11:30,947
وُعدت الوعود
.وتصافحت الأيادي ضمنيًّا

170
00:11:30,949 --> 00:11:32,699
.(فكّرت في ذلك أيضًا يا (دايمُن

171
00:11:32,701 --> 00:11:37,588
أتذكر لمّا أخبرتك بأنّ الكون يعمل
لجمع أقراننا وسخرت منّي؟

172
00:11:38,207 --> 00:11:42,188
،إن لم تُعِد (بوني) من الجانب الآخر
.(فستحنث بوعدك لـ (إيلينا

173
00:11:42,344 --> 00:11:48,547
،وفكرة تعريض علاقتك للخطر
.تُغدقني ببهجة شريرة

174
00:11:48,850 --> 00:11:53,186
،(لذا قررت ألّا أساعدك يا (دايمُن
.وسأراك قريبًا

175
00:11:53,188 --> 00:11:56,890
.أتطلّع لنهاية لكلّ هذا، وداعًا

176
00:12:04,032 --> 00:12:07,052
جيسي)، لقد فوتَّ)
.جلسة مذاكرتنا مُجددًا

177
00:12:07,488 --> 00:12:10,415
أين أنت؟
.إنّي قلقة جدًّا، اتّصل بي

178
00:12:11,189 --> 00:12:16,695
.هذا مثير للشفقة -
معذرةً؟ -

179
00:12:17,028 --> 00:12:21,104
...تتركين رسالة لشابّ وهو
ما التعبير الأمريكيّ؟

180
00:12:21,166 --> 00:12:24,607
لا يهتم بك؟

181
00:12:25,087 --> 00:12:29,142
ومن أنت؟ -
.(أبحث عن (كاثرين بيرس -

182
00:12:29,541 --> 00:12:32,383
،سمعت أنّها تعيش هنا
.لذا تفقدت غرفتك

183
00:12:32,418 --> 00:12:36,019
ماذا؟ دخلت غرفتي؟ -
أتعلمين مكانها أم لا؟ -

184
00:12:36,401 --> 00:12:39,626
بديع، حتّى صديقات
.كاثرين بيرس) ساقطات)

185
00:12:39,651 --> 00:12:41,551
.لستُ صديقتها

186
00:12:43,271 --> 00:12:45,626
أتهزأين بي؟ -
.يجب أن أتحدّث معي -

187
00:12:46,074 --> 00:12:47,574
ما الصلة التي تربط بينكما؟

188
00:12:47,576 --> 00:12:49,899
...(إنّ (كاثرين -
.إنّها مُصففتي -

189
00:12:51,079 --> 00:12:55,683
.إنّها تصفف شعري -
.أيًّا يكُن -

190
00:12:58,202 --> 00:13:01,374
إذًا... ماذا تريدين؟

191
00:13:01,409 --> 00:13:04,117
.اجلسي، إنّك تتجنبينني

192
00:13:04,118 --> 00:13:06,453
أجل، أصبحت فتاة مشغولة
.تقوم بأمور تشغل

193
00:13:08,880 --> 00:13:09,912
.اجلسي

194
00:13:15,387 --> 00:13:19,868
،(نحتاج لمزيد من الوقت لحماية (أمارا
.ربّما يجب أن ننقلها لمكان آخر

195
00:13:19,903 --> 00:13:23,777
سايلس) ساحر، لذا هو جهاز)
.حيّ يتنفّس لاقتفاء الأثر

196
00:13:23,979 --> 00:13:24,973
.سيجدها في أيّ مكان ننقلها إليه

197
00:13:25,008 --> 00:13:27,809
لا يمكننا أن ندعه يقترب
.(منها ريثما يعيد (بوني

198
00:13:27,810 --> 00:13:30,785
ألم تنصتي لأيّ كلمة؟
.لن يعيدها

199
00:13:30,952 --> 00:13:34,437
إذًا يجب أن أيأس الآن؟
.(بحقّك يا (ستيفان

200
00:13:34,439 --> 00:13:39,087
استعدت ذاكرتك، وأرجّح أنّك
.تعرفني أفضل من أيّ أحدٍ

201
00:13:39,244 --> 00:13:41,077
أتظنني حقًّا سأستسلم؟

202
00:13:41,079 --> 00:13:43,026
أتعلمين أمرًا؟
.إنّك محقّة، أنا فعلًا أعرفك

203
00:13:43,051 --> 00:13:46,976
،أحيانًا تعلّقين آمالك بالأماكن الخطأ
.وأحيانًا تعلّقينهم بالأناس الخطأ

204
00:13:47,619 --> 00:13:50,809
سايلس) يجب أن يموت)
.لننتهي جميعًا من معاناتنا

205
00:13:50,810 --> 00:13:54,507
طالما (سايلس) حيّ، فسأظلّ آمل
.أنّه ما زال بوسعه مساعدتنا

206
00:13:54,509 --> 00:13:58,681
بالنسبة لي وقد أمضيت 3 أشهر
...في قاع محجر بسببه

207
00:13:58,716 --> 00:14:00,704
.فوفّري كلماتك، قراري محسوم

208
00:14:01,132 --> 00:14:05,362
،سايلس) يجب أن يموت)
.ويجب أن أكون قاتله، انتهى

209
00:14:16,881 --> 00:14:19,102
كيف حال مريضتنا العقليّة؟

210
00:14:19,984 --> 00:14:23,158
أظنّ تلك السنين وحدها
.قد أوردتها للجنون

211
00:14:29,460 --> 00:14:33,346
.اهدأي، إنّي فقط أجلب لك العشاء

212
00:14:36,467 --> 00:14:40,152
.أعرفك -
.لا أظن ذلك -

213
00:14:41,134 --> 00:14:43,494
.أنت الصيّاد

214
00:14:44,192 --> 00:14:48,777
،لستُ أنسى وجهًا قطّ
.لكنّ (سايلس) قتلك

215
00:14:49,514 --> 00:14:54,384
.كنت ميّتًا -
.كنتُ، وقد عدت -

216
00:14:56,755 --> 00:15:00,897
كيف؟ قلت كيف؟

217
00:15:03,541 --> 00:15:08,056
أنت أعدته، أليس كذلك؟
.أنت ساحرة، وقد أعدتِه

218
00:15:08,057 --> 00:15:12,540
أترينني؟ -
.طبعًا، لستُ عمياء ولديّ عينان -

219
00:15:14,756 --> 00:15:17,340
أم أنّك ميّتة؟

220
00:15:17,342 --> 00:15:20,596
الأمر يختلط عليّ جدًّا، لا تمكنني
.التفرقة بين الموتي والأحياء

221
00:15:20,645 --> 00:15:22,446
أتمكنك رؤية الناس
على الجانب الآخر؟

222
00:15:22,481 --> 00:15:27,765
،أنا مرساة الجانب الآخر
.بوسعي رؤية كلّ شيء

223
00:15:29,770 --> 00:15:33,860
،لا تلمسيني
.أرجوك لا تلمسيني

224
00:15:34,225 --> 00:15:39,426
.بوسعي أن ألمسها -
.حسنٌ، هذا غريب -

225
00:15:40,190 --> 00:15:44,529
.جير)، أظنني لديّ فكرة)

226
00:15:47,254 --> 00:15:49,895
،(بوسع (أمارا) أن ترى (بوني
.و(بوني) بوسعها أن تلمسها

227
00:15:49,930 --> 00:15:54,605
(أجريا اتّصالًا مادّيًا، وكأنّ (أمارا
.تضع قدمًا في كلّ جانب

228
00:15:54,606 --> 00:15:59,197
أمارا) متواجدة في كلا الجانبين)
في الوقت عينه، هنا والجانب الآخر؟

229
00:15:59,267 --> 00:16:04,471
إذن ليست مجنونة، إنّما تخاطب
.كيانات خارقة ميّتة تجوب قبونا

230
00:16:04,473 --> 00:16:05,564
.هذا ليس المغزى

231
00:16:05,599 --> 00:16:10,278
،المغزى أنّه طالما (سايلس) لن يساعدنا
فماذا لو بوسع (بوني) أن تكون مثلها؟

232
00:16:10,313 --> 00:16:14,206
ماذا إن وُجدت في كلا الجانبين؟
ماذا إن أضحت المرساة؟

233
00:16:15,200 --> 00:16:18,768
،إنّك محقّ
.جيرمي)، أنت محقّ)

234
00:16:18,770 --> 00:16:21,204
إذًا لا نحتاج سوى لأحدٍ
.بوسعه إجراء تلك التعويذة

235
00:16:21,206 --> 00:16:23,306
،رجاءً لا تقولي مَن
.أظنك ستنطقي بما في بالي

236
00:16:23,308 --> 00:16:27,710
فكر بالأمر، (سايلس) يودّ موت
.أمارا)، و(أمارا) تودّ أن تموت)

237
00:16:27,712 --> 00:16:33,073
لذا من غيرنا له المصلحة
الأعظم في حدوث ذلك؟

238
00:16:36,720 --> 00:16:38,254
.أملت أن نتحدّث

239
00:16:38,256 --> 00:16:40,807
وأملت أن تكون موظف
.توصيل الطعام الصينيّ

240
00:16:40,809 --> 00:16:42,291
.وداعًا

241
00:16:43,811 --> 00:16:48,154
تذكرين (أمارا)، سوداء الشعر بنّيّة
العينين، والتي لستُ مغرمًا بها؟

242
00:16:48,967 --> 00:16:50,633
ماذا بشأنها؟

243
00:16:50,635 --> 00:16:56,235
،أخذت الترياق وتودّ الموت
.كما أنّها بحوزتنا

244
00:16:57,025 --> 00:17:00,856
لكنّها على قيد الحياة؟ -
.مؤقّتًا، (سايلس) في طريقه لقتلها -

245
00:17:00,857 --> 00:17:04,664
إنّه مهووس تمامًل بتدمير الجانب
...(الآخر لكيّ يمكنه هو و(أمارا

246
00:17:04,666 --> 00:17:07,771
أن يعيشا في سعادة أبديّة
.في الحياة الأخرى العظيمة

247
00:17:08,119 --> 00:17:11,380
،كنتِ محقّة بشأن الأقران
.دومًا ما ينتهون معًا

248
00:17:12,018 --> 00:17:14,349
:لذا ما شعورك حين أقول
سبق وأخبرتك ذلك"؟"

249
00:17:15,126 --> 00:17:18,060
وكأنّي أودّ إطلاق كرات ناريّة
.على (سايلس) وإغراقه في حمض

250
00:17:18,061 --> 00:17:23,067
،أرأيت؟ هذا ما فكّرت بهِ
لذا ما رأيك أن نعقد اتّفاقًا؟

251
00:17:24,846 --> 00:17:27,386
ألم تسمع أنّ قتل قرينك
يجلب الحظّ السيّء؟

252
00:17:29,185 --> 00:17:36,628
.حقًّا؟ إن لم أقتله سيفوز -
وماذا إن قتلك أوّلًا؟ -

253
00:17:38,044 --> 00:17:43,965
،السحرة لا يسهل قتلهم
.(وقد استعدناك توًّا يا (ستيفان

254
00:17:43,967 --> 00:17:46,272
.لا تُقدم على فعل شيء جنونيّ

255
00:17:47,036 --> 00:17:51,376
،أنا وإيّاك خضنا درب الانتقام قبلًا
.وإنّه ليس جديرًا بالعناء

256
00:17:52,375 --> 00:17:57,487
أتعلمين، مرّت عليّ لحظات
...في تلك الخزينة

257
00:17:57,714 --> 00:18:03,880
لحظات خمود زمنيّ، وذلك أثناء
.موتي وقُبيل عودتي للحياة

258
00:18:04,621 --> 00:18:10,735
كنتُ أفكّر في الماضي الذي
.أسعدني، أمور منحتني الأمل

259
00:18:13,413 --> 00:18:17,249
.تلك الأمور حافظت على سلامة عقلي

260
00:18:17,900 --> 00:18:22,308
دفعوني للتماسك حين كان
....كلّ مرادي هو الاستسلام

261
00:18:22,343 --> 00:18:26,073
.وإخماد إنسانيّتي

262
00:18:26,075 --> 00:18:30,458
،لكن في النهاية
.سلبني الألم تلك اللحظات

263
00:18:31,097 --> 00:18:32,904
.إنّي في غاية الأسف

264
00:18:34,517 --> 00:18:39,902
كلّما أغمضت عيني
...رأيت (سايلس) يطعنني

265
00:18:40,770 --> 00:18:45,291
،وشعرت أنّي أغرق
.وإنّي الآن أودّ إيقاف ذلك

266
00:18:46,145 --> 00:18:50,680
،إن لم أقتله، فسأفقد صوابي
.أو لعلّي أُخمد إنسايّتي

267
00:18:52,101 --> 00:18:54,768
.أو أفعل كليهما

268
00:18:54,770 --> 00:18:56,070
.لذا إليك خطّتي

269
00:18:56,072 --> 00:19:00,082
لكيّ تبقي الجانب الآخر مقامًا
تحتاجين مرساة للتعويذة، صحيح؟

270
00:19:00,117 --> 00:19:02,877
.شيء قويّ، مثل كيان خالد قويّ

271
00:19:02,879 --> 00:19:05,900
أمارا) كانت اختيارًا عظيمًا)
.إلى أن تناولت الترياق

272
00:19:05,901 --> 00:19:10,796
أيمكنك التفكير بأحدٍ مات وعالق
على الجانب الآخر كمرشّح حيويّ؟

273
00:19:10,831 --> 00:19:13,860
تبديل المرساة؟ -
.لأنّي لديّ متطوّعة -

274
00:19:15,591 --> 00:19:19,483
سأصنع إنسانة شبحيّة يترسّخ
.وجودها في جانبنا والجانب الآخر

275
00:19:19,518 --> 00:19:23,818
وسأعطيها القوّة للتفاعل
.مع عالمنا الماديّ وبرزخ الخوارق

276
00:19:23,819 --> 00:19:25,095
وما المشكلة؟

277
00:19:25,130 --> 00:19:28,795
أحتاج قوّة مهولة لإجراء
.تعويذة تحويل كهذه

278
00:19:28,830 --> 00:19:31,676
.حسنٌ، اطلبي ما تشائين -
.أحتاج شيئًا أسحب منه القوّة -

279
00:19:32,075 --> 00:19:36,529
القمر ليس كاملًا، ولا أظنّ ثمّة مُذنّب
.جدير سيقط خلال بليون سنة مقبلة

280
00:19:36,564 --> 00:19:39,885
فكّري جيّدًا، فلديّ خليلة
...بالبيت تشتاق لصديقتها الأعزّ

281
00:19:39,886 --> 00:19:43,150
وتحرس مخبولة تتحرّق
.للانتحار، وذلك سخيف

282
00:19:43,152 --> 00:19:47,556
القرينات، إنّهن كيان
.قويّ وسحريّ يعود للطبيعة

283
00:19:47,591 --> 00:19:51,089
تريدين دماء قرينة؟
.لديّ وفرة مُفرطة في القرينات

284
00:19:51,177 --> 00:19:52,960
كم قرينة تريدين؟

285
00:19:53,504 --> 00:19:57,482
إنّك تمقتين الطعام المُصنَّع
.وتنعتينه بالسم القاتل

286
00:19:57,517 --> 00:20:00,935
حقًّا؟
.حسنٌ، قررت تناول القليل منه

287
00:20:00,937 --> 00:20:03,836
الآن، هلّا أذنتِ لي يا مصّاصة
الدماء المخيفة ابنتي؟

288
00:20:04,357 --> 00:20:06,887
،إنّكِ تتجنّبينني
.ولا يطيب لي ذلك

289
00:20:06,922 --> 00:20:08,342
.واضح

290
00:20:10,362 --> 00:20:12,780
.كانت بيننا لحظة مؤثّرة

291
00:20:12,782 --> 00:20:18,040
،تلك كانت صلة
.شعرت بها، وفجأة اختفت

292
00:20:18,121 --> 00:20:23,680
.هجرتني مُجددًا -
.حسنٌ، أوّلًا، لم أهجركِ قطّ -

293
00:20:23,692 --> 00:20:29,064
،انتزعوكِ من حضني لدى ولادتك
.لأنّ أبي ارتآني ساقطة مشينة

294
00:20:29,082 --> 00:20:32,166
،وثانيًا والأهم
.مضى على ذلك 500 عام

295
00:20:32,168 --> 00:20:35,002
هل نحن مضطرّتان حقًّا لمسألة
توثيق العلاقة بين الأم وابنتها هذه؟

296
00:20:35,338 --> 00:20:38,114
البُعد أسهل بكثير، ألا تظنّي ذلك؟

297
00:20:39,058 --> 00:20:41,443
آسفة لمقاطعة أغرب
.جلسة غداء في العالم

298
00:20:41,444 --> 00:20:44,435
لكنّك صاحبة دماء القرينة
.والواجب يناديكِ

299
00:20:45,181 --> 00:20:48,785
بديع، الآن وقد أمست
...كاثرين) إنسانة ضعيفة)

300
00:20:48,786 --> 00:20:51,216
يحسب الجميع
.أنّ بوسعهم الترأس عليها

301
00:20:52,355 --> 00:20:54,054
ابعدي يدك، اتّفقنا؟
.إنّي ذاهبة

302
00:20:54,056 --> 00:20:56,320
.لم ننهِ حديثنا بعد -
.بل إنّنا أنهيناه -

303
00:21:01,696 --> 00:21:07,287
إذن تعيش في هذا القصر العملاق
مع قرينين قرر القدر الجمع بينهما؟

304
00:21:08,737 --> 00:21:11,379
أوقن أنّ ثمّة كاميرا تصوّر هذا
.المسلسل الهزليّ في مكان ما

305
00:21:11,380 --> 00:21:16,691
إذًا أين الساقطة القديمة سارقة خليلي؟ -
.من هنا -

306
00:21:23,685 --> 00:21:25,436
.دعي لي الأمر من هنا

307
00:21:35,213 --> 00:21:40,391
حسنٌ، ليته لم يكُن المحيا
.الذي اتّسمت بهِ ألف قرينة

308
00:21:42,622 --> 00:21:47,447
بلّغني عصفور بأنّك
.تستمتعين بحياتك الخالدة

309
00:21:49,712 --> 00:21:55,381
بعد مضيّ ألفيّ عام، وما مِن
شيء تقولينه لي؟ لا اعتذار؟

310
00:21:58,637 --> 00:22:02,456
.إنّي آسفة -
ماذا قلتِ؟ -

311
00:22:02,458 --> 00:22:05,176
.إنّي آسفة

312
00:22:07,263 --> 00:22:09,613
هذا ما تودّي سماعه، أليس كذلك؟

313
00:22:09,615 --> 00:22:14,985
كيف عانيت وكيف كانت كلّ
لحظة من حياتي عيشٌ في الجحيم؟

314
00:22:14,987 --> 00:22:18,239
!إنّها كذلك

315
00:22:18,241 --> 00:22:22,693
،خطيئتي كانت السقوط في الحبّ
.ولقد تعلّمت الدرس

316
00:22:23,179 --> 00:22:24,811
.تفوزين

317
00:22:27,115 --> 00:22:31,324
.تفوزين، الآن اقتليني أرجوك

318
00:22:32,455 --> 00:22:36,982
!أرجوك أن تقتليني -
.لا تقلقي -

319
00:22:38,161 --> 00:22:42,046
.سأجعل أحدًا غيرك المرساة

320
00:22:42,048 --> 00:22:45,094
وطالما أنتِ محض
...إنسانة ليست كيانًا خارقًا

321
00:22:45,134 --> 00:22:48,623
فستفيض روحك لبارئها، بينما
.سيُحبس (سايلس) بالجانب الآخر

322
00:22:48,658 --> 00:22:55,607
(وعندئذٍ، ستُمضين و(سايلس
.الأبد مُفترقين

323
00:22:57,446 --> 00:23:02,750
.وهذا سيرضيني أبدع إرضاء

324
00:23:04,819 --> 00:23:07,019
.عن الأنانيّة أتحدّث

325
00:23:10,292 --> 00:23:15,373
.الجميلة وصلت -
.إنّها تحت أمرك -

326
00:23:15,665 --> 00:23:19,343
دعيني أخمّن، أنت حتمًا... مَن؟

327
00:23:19,702 --> 00:23:22,925
،لنكُن على وضوح
.(لا أحفل بـ (بوني بينِت

328
00:23:22,960 --> 00:23:26,510
ولا بزوال الجانب الآخر
.ولا باسترداد (إيلينا) صديقتها الأعزّ

329
00:23:27,059 --> 00:23:30,544
تريدين شيئًا؟
.إنّي مصدومة

330
00:23:30,546 --> 00:23:33,650
الترياق الذي اخترعتِه
.كان يجري في عروقي

331
00:23:33,651 --> 00:23:40,122
وحين امتصّه (سايلس) منّي، بدأت
.أشيخ أسرع من المعدّل الطبيعيّ

332
00:23:40,773 --> 00:23:44,638
،لذا أنا جوهريًّا أحتضر
.وأحتاجك أن تعالجيني

333
00:23:44,911 --> 00:23:48,622
،إنّك صانعة الترياق
.الآن اصنعي شيئًا يوقف الشيخوخة

334
00:23:49,415 --> 00:23:53,866
.وإلّا فلا دماء لك عندي -
.حسنٌ -

335
00:23:54,899 --> 00:24:00,168
(حين تنتهي الشعيرة وتصبح (بوني
.المرساة، فسأجد طريقة تمنع موتك

336
00:24:00,203 --> 00:24:03,127
.شكرًا لك -
الآن، أين القرينتان الأخرتان؟ -

337
00:24:11,136 --> 00:24:13,810
ما هذا؟ -
.(إنّه كتاب تعاويذ (بوني -

338
00:24:13,845 --> 00:24:17,210
كتاب ماذا؟ -
.إنّه كتاب تعاويذ سحريّة -

339
00:24:18,227 --> 00:24:20,164
.بلهاء -
.إنّه طلسم -

340
00:24:20,199 --> 00:24:24,076
طالما (بوني) غائبة، فإنّ كتاب
.تعاويذها سيفي بالغرض

341
00:24:24,111 --> 00:24:26,116
.قدمن أياديكن وارفعن الكفوف

342
00:24:33,972 --> 00:24:38,460
آسفة يا عزيزتي، هل آلمك ذلك؟ -
.عانيت ما هو أشنع -

343
00:24:39,281 --> 00:24:42,526
ترفّقي، اتّفقنا؟
.إنّي ضعيفة هذه الأيّام

344
00:25:00,602 --> 00:25:02,353
.تفاخري

345
00:25:24,510 --> 00:25:26,443
.لا -
هل أتممتِها؟ -

346
00:25:26,444 --> 00:25:28,488
.كلّا، لم أتمّها

347
00:25:39,774 --> 00:25:42,951
ماذا يجري؟ -
.(إنّه (سايلس -

348
00:25:43,229 --> 00:25:45,696
!أظهر نفسك أيُّها اللقيط

349
00:25:50,510 --> 00:25:52,928
لستُ أرى شيئًا، أتريان؟

350
00:25:53,895 --> 00:25:56,502
الكهرباء انقطعت عن البيت
بأسره، ماذا جرى؟

351
00:25:56,503 --> 00:25:59,523
.سايلس) هنا) -
.إذًا (سايلس) يدين لي بصندوق مصاهر -

352
00:26:00,891 --> 00:26:05,494
،لحظة، أحصي قرينتين فقط
أين المخبولة الجميلة؟

353
00:26:06,024 --> 00:26:08,024
وأين المخبولة الثانية؟

354
00:26:18,552 --> 00:26:21,863
.(كان عرضًا بديعًا يا (سايلس -
.شكرًا لك -

355
00:26:22,090 --> 00:26:25,224
ألم تري حبّ حياتي تُمضي
في هذه الأرجاء مصادفة؟

356
00:26:25,225 --> 00:26:28,468
كلّا، ربّما لم يتعيّن
.أن تطفئ الأنوار أيُّها العبقريّ

357
00:26:29,921 --> 00:26:34,788
شاهدتِنا طيلة ألفيّ عام نتجرّع
.العذاب، وقد ظفرتِ بلذّتك

358
00:26:34,789 --> 00:26:38,796
لمَ لا تكتفي فحسب؟ -
.ربّما لأنّي لستُ عفوّة لهذه الدّرجة -

359
00:26:42,196 --> 00:26:44,798
.صدقًا أشعر بالأسف عليكِ

360
00:26:44,799 --> 00:26:47,773
الانتقام الماقت هو سمة الأناس
.الذين لا يكنّون حبًّا حقيقيًّا

361
00:26:53,768 --> 00:26:59,096
أمضيتِ ألفيّ عام منتظرة موتي
.ليتسنّى لك أن تكوني معي

362
00:26:59,411 --> 00:27:02,503
بينما يعلم الكون من البداية
.أنّي أنتمي لامرأة أخرى

363
00:27:03,415 --> 00:27:09,001
...ألا يجعل ذلك وجودك بأسره
لستُ أدري، سُدى؟

364
00:27:10,305 --> 00:27:14,140
.أحببتك -
.أجل، قِفي في طابور المُحبّات -

365
00:27:16,561 --> 00:27:19,078
.(توقيت سيّء يا (ستيفان -
.أخالفك -

366
00:27:19,079 --> 00:27:22,526
،أمارا) معي خارج المنزل من الوراء)
.أمهلك 10 دقائق لتجدنا

367
00:27:22,527 --> 00:27:25,990
إنّي مشغول الآن، أراقب
.انتقامي وهو يأخذ مساره

368
00:27:26,025 --> 00:27:28,488
.(كما أنّي لستُ مهتمًّا بإنقاذ حياة (أمارا

369
00:27:28,489 --> 00:27:30,419
.أعرف، ولهذا سآخذها بعيدًا

370
00:27:30,454 --> 00:27:34,499
،سأحفظها حيّة بكلّ وسيلة ممكنة
.بينما يطاردك الجميع كحيوان

371
00:27:35,076 --> 00:27:37,447
.تبقّت من مهلتك 9 دقائق

372
00:27:42,753 --> 00:27:46,707
كاثرين)؟)
ماذا تفعلين؟

373
00:27:47,592 --> 00:27:50,996
جرح (تِسا) الغبيّ
.غير الجراحيّ يأبى التجلُّط

374
00:27:52,314 --> 00:27:54,931
.تفضّلي، تعالجي

375
00:28:02,176 --> 00:28:03,950
ما الأمر؟

376
00:28:04,409 --> 00:28:08,097
لا شيء، مجرّد أحد الأعراض
.الجانبيّة لتناوُل الترياق

377
00:28:08,098 --> 00:28:11,751
واضح أنّ الكون يأبى أن
.أُعالج بدماء مصّاصي الدماء

378
00:28:11,752 --> 00:28:16,610
كون غبيّ، اعثري لي على تلك الساحرة
!اللّعينة لكيّ تنهي هذه التعويذة

379
00:28:22,096 --> 00:28:23,348
.لا

380
00:28:23,517 --> 00:28:25,264
.مُحال

381
00:28:28,327 --> 00:28:32,857
ألا يمكن لساحرة أن ترقد في سلام؟ -
.إنّه جرح سطحيّ، انهضي -

382
00:28:34,383 --> 00:28:36,558
.لم تنتهِ بعد، هيّا

383
00:28:49,017 --> 00:28:50,535
.(أمارا)

384
00:29:00,329 --> 00:29:02,213
.أحببتك

385
00:29:04,383 --> 00:29:06,551
.وما زلت أحبّك

386
00:29:09,371 --> 00:29:13,007
.لكن لا يمكنني أن أعيش أكثر

387
00:29:16,460 --> 00:29:18,229
.أرجوك تفهّم

388
00:29:33,228 --> 00:29:39,004
.أتفهّم، أحبّك

389
00:30:04,412 --> 00:30:07,720
.سايلس)، أرجوك)

390
00:30:08,698 --> 00:30:10,487
.إنّي مستعدّة

391
00:30:21,943 --> 00:30:23,294
أتذكرني؟

392
00:30:25,114 --> 00:30:27,281
.أنا أذكرك

393
00:30:27,763 --> 00:30:33,340
آسف، هل يشقّ عليك التنفُّس؟
هل حلقك ينغلق؟

394
00:30:33,896 --> 00:30:37,030
هل الخوف من الموت
بدأ يُرجفك بعد؟

395
00:30:46,341 --> 00:30:49,504
أسمع أنّ المشاعر تكون مُعظّمة
.بالنسبة لمصّاص الدماء

396
00:30:49,629 --> 00:30:53,408
حتمًا كلّ تلك الذكريات
.(تنهشك حيًّا الآن يا (ستيفان

397
00:30:53,443 --> 00:30:56,944
كيف يكون الموت؟
.لم أجرّبه قبلًا

398
00:30:56,945 --> 00:30:59,419
إنّك حتمًا جرّبته، كم مرّة؟
ألف مرّة طيلة الصيف؟

399
00:30:59,421 --> 00:31:01,475
.توقّف -
أتوقّف؟ -

400
00:31:01,510 --> 00:31:04,198
.أمضيت ألفيّ عام بمفردي في مقبرة

401
00:31:04,199 --> 00:31:07,200
وكم لبثتَ حبيسًا، 3 أشهر؟

402
00:31:07,235 --> 00:31:09,949
.انظر لنفسك، إنّك في حالة فوضى

403
00:31:10,767 --> 00:31:13,031
،الخزينة كانت العذاب الأهون
أليس كذلك؟

404
00:31:13,066 --> 00:31:17,025
نِسيانك من قبل الجميع كان
العذاب الحقيقيّ، أليس كذلك؟

405
00:31:21,680 --> 00:31:23,218
!(سايلس)

406
00:31:32,955 --> 00:31:37,608
.ستيفان) و(أمارا) ليسا بالداخل) -
.لأنّ (ستيفان) أخذها -

407
00:31:37,726 --> 00:31:39,543
يلزم أن تجده
.قبلما يودي بنفسه للتهلكة

408
00:31:39,545 --> 00:31:41,498
لا، إنّه يغوي (سايلس) بعيدًا
.ريثما تتم التعويذة

409
00:31:41,499 --> 00:31:43,023
.إنّه (ستيفان) النمطيّ، وسيكون بخير

410
00:31:43,036 --> 00:31:47,878
.إنّه يتألّم، (دايمُن) إنّه لا يفكّر بوضوح

411
00:31:47,937 --> 00:31:52,384
،ربّما (سايلس) هو من حبسه في خزينة
.لكنّنا تعيّن أن نُخرجه منها

412
00:31:53,004 --> 00:31:57,180
،أرجوك اذهب واعثر عليه
.لا يمكننا أن نخسره ثانيةً

413
00:31:59,036 --> 00:32:00,329
.حسنٌ

414
00:32:21,386 --> 00:32:24,770
.رحلتنا تبدأ الآن

415
00:32:30,273 --> 00:32:31,249
!لا

416
00:32:31,314 --> 00:32:35,642
،أمارا)، لا)
.(أمارا)، (أمارا)

417
00:32:36,685 --> 00:32:39,760
.اشربي هذا، اشربي المزيد

418
00:32:42,324 --> 00:32:46,167
،لا، لا، لا، حسنٌ
.لا، ابقي معي

419
00:32:46,168 --> 00:32:50,567
،انظري إلي، انظري إليّ
.أمارا)، (أمارا)، انظري إليّ)

420
00:32:55,003 --> 00:33:00,874
.لبثت في الجحيم طيلة ألفيّ عام -
وكم ستفرق 5 دقائق أخرى؟ -

421
00:33:02,249 --> 00:33:08,708
.دعني أموت -
.لا يا (أمارا)، هيّا، أرجوك -

422
00:33:15,356 --> 00:33:18,725
.جئت لأودّعك

423
00:33:18,727 --> 00:33:21,332
عمَّ تتكلّمين؟
.تِسا) تنفّذ التعويذة)

424
00:33:21,497 --> 00:33:27,141
.(أمارا) تحتضر يا (جير) -
...(لا، مُحال، إنّ (دايمُن -

425
00:33:27,176 --> 00:33:30,704
.توقّف، لا نملك وقتًا وفيرًا

426
00:33:39,247 --> 00:33:43,589
!(أمارا)! (أمارا)
.(أرجوك، (أمارا

427
00:33:48,223 --> 00:33:52,181
.أخبرني بالشيء الثالث -
.(بون) -

428
00:33:52,595 --> 00:33:56,763
.أخبرني أرجوك

429
00:34:01,819 --> 00:34:05,303
.أحبّك -
.أنا أيضًا أحبّك -

430
00:34:05,878 --> 00:34:08,704
.لستُ مستعدًا لتركك

431
00:34:13,832 --> 00:34:16,235
!بوسعي الشعور بك

432
00:34:16,835 --> 00:34:18,923
.بوسعي الشعور بك

433
00:34:19,720 --> 00:34:21,311
بوني)؟)

434
00:34:26,023 --> 00:34:29,844
.رجاءً أخبروني أنّ ما أراه حقيقيّ -
!يا إلهي -

435
00:34:30,631 --> 00:34:33,698
أترياني؟ -
.بوني)، نجحت المحاولة) -

436
00:34:33,820 --> 00:34:38,086
!نجحت، نجحت -
!أنت هنا -

437
00:34:38,191 --> 00:34:41,070
.شكرًا لك -
!يا إلهي، يا إلهي -

438
00:34:41,071 --> 00:34:43,812
،وستكوني شريكة غرفتنا
.لأنّ لدينا سريرًا إضافيًّا

439
00:34:43,813 --> 00:34:45,387
!وبوسعنا تفريغ نصف خزانة ملابس

440
00:34:45,664 --> 00:34:47,610
.(كارولين) -
...آسفة، إنّما -

441
00:34:48,167 --> 00:34:52,601
!لا أصدّق أنّك فعلًا هنا -
.إنّي هنا -

442
00:34:55,507 --> 00:34:57,307
.لقد عدت

443
00:35:03,896 --> 00:35:08,932
.أفتقد هذا، أفتقد الشعور بالدفئ

444
00:35:10,581 --> 00:35:16,544
.لم أشعر بالدفئ على الجانب الآخر -
...أفتقد هذا -

445
00:35:17,625 --> 00:35:19,703
.الإمساك بيدك

446
00:35:21,920 --> 00:35:25,146
.لن أفلتك مُجددًا أبدًا

447
00:35:39,542 --> 00:35:43,863
،حسنٌ، أنا مستعدّة
.دعينا نفعلها

448
00:35:44,385 --> 00:35:49,249
أنت، صحيح، تريدينني
أن أوقف شيخوختك؟

449
00:35:49,250 --> 00:35:51,691
لاستعنت بمستحضر
.تجميل مزيل للتجاعيد

450
00:35:52,276 --> 00:35:57,963
طريفة، لكنّي لن أصغر سنًّا
.عن هذا، لذا نفّذي التعويذة

451
00:35:57,964 --> 00:36:02,151
إمداد حياة امرئ هو ما
.بدأ هذه الفوضى من الأصل

452
00:36:02,186 --> 00:36:06,889
،لقد تعلّمت الدرس
.ولن أنقذ حياتك

453
00:36:06,890 --> 00:36:09,014
معذرة؟

454
00:36:10,074 --> 00:36:11,964
.أفوز

455
00:36:12,376 --> 00:36:18,208
(أمارا) فاضت روحها، و(سايلس)
.ينتظرني على الجانب الآخر

456
00:36:26,189 --> 00:36:28,673
!لا، لا

457
00:36:29,356 --> 00:36:32,260
،النجدة، النجدة
!لينجدها أحد، إنّها تموت

458
00:36:32,320 --> 00:36:34,076
.لا تموتي، أحتاج إليك

459
00:36:34,111 --> 00:36:38,888
،الحبّ الحقيقيّ ينتصر
.وسحقًا للكون

460
00:36:39,302 --> 00:36:41,953
!لا! لا

461
00:36:47,713 --> 00:36:51,827
.أنت المرساة الآن -
.(تِسا) -

462
00:36:53,207 --> 00:36:56,688
من أين أتيت؟ -
.إنّي ميّتة -

463
00:36:56,689 --> 00:37:02,669
،وبينما أعبر من خلالك
.فإنّك ستشعرين بموتي

464
00:37:02,670 --> 00:37:04,648
.ستشعرين بكلّ موت

465
00:37:05,072 --> 00:37:10,471
كلّ كيان خارق ينتقل
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

466
00:37:11,789 --> 00:37:16,709
.آسفة، ذلك سيؤلمك ألمًا عظيمًا

467
00:37:27,971 --> 00:37:33,313
مات إذًا وانتهى الأمر؟ -
.أجل، انتهى الأمر -

468
00:37:33,991 --> 00:37:36,852
أأنت بخير؟ -
.أجل -

469
00:37:37,230 --> 00:37:42,245
انظر إليّ وأخبرني أنّ قتل
.سايلس) أجدى، وأنّك ستكون بخير)

470
00:37:42,753 --> 00:37:46,902
لمَ هذا يهمّك جدًّا؟ -
.لأنّي أدرك بقدر ما سلبه منك -

471
00:37:46,937 --> 00:37:48,149
.أجل، وقد مات

472
00:37:48,184 --> 00:37:53,642
ولأنّك حين كنتُ تعاني
...في تلك الخزنة، تمسّكت بأمل

473
00:37:53,677 --> 00:38:01,090
وقاومت كلّ لحظة كيلا تخسر
.إنسانيّتك... كنتُ أنعم بالسعادة

474
00:38:01,865 --> 00:38:06,067
.(نلتُ كلّ شيء تمنّيته يا (ستيفان

475
00:38:06,102 --> 00:38:11,139
أُغرمت، ونعمت بصيف
.(أحلامي، واسترددت (بوني

476
00:38:12,620 --> 00:38:15,320
.لذا أريد أن أعلم أنّ قتله أجدى

477
00:38:16,621 --> 00:38:20,212
أودّ أن أعلم أنّ قتله
.سيزيل عنك كلّ معاناتك

478
00:38:21,572 --> 00:38:24,749
.أودّ أن أعلم أنّك ستكون على ما يُرام

479
00:38:27,176 --> 00:38:29,422
.وددتكما أن تنقذاني

480
00:38:31,364 --> 00:38:39,007
حين انفتحت تلك الخزنة ووجدني
.أحد أخيرًا، وددت أن تكونا أنتما

481
00:38:44,046 --> 00:38:47,456
.وددتكما أن تنقذاني معًا

482
00:38:59,591 --> 00:39:00,945
.مرحبًا

483
00:39:03,246 --> 00:39:07,140
...(الآن وقد عادت (بوني -
.غرفتكم كاملة العدد، أعلم -

484
00:39:07,175 --> 00:39:11,565
.سآخذ أغراضي فحسب -
.شكرًا لك على ما فعلتِه اليوم -

485
00:39:11,600 --> 00:39:18,150
،كفاكِ، قتلتك ذات مرّة، لا تنسي
ما زالت كلّ منّا تكره الأخرى، اتّفقنا؟

486
00:39:18,185 --> 00:39:22,788
،أجل، قتلتِني بالفعل
.وأجل كلّ منّا تكره الأخرى

487
00:39:28,421 --> 00:39:30,239
أين حقيبتي بحقّ السماء؟

488
00:39:32,116 --> 00:39:34,011
.تم حزمها بالفعل

489
00:39:37,030 --> 00:39:39,037
.أنت مُجددًا

490
00:39:41,100 --> 00:39:42,695
.(سأغادر يا (كاثرين

491
00:39:42,730 --> 00:39:47,753
،(سأعود لـ (براج
.وأحبّ حقًّا أن تأتي معي

492
00:39:48,942 --> 00:39:52,382
(بوسعنا الذهاب لـ (بلغاريا
.واسترجاع حياتينا

493
00:39:52,417 --> 00:39:59,013
أجهل بأيّ خيال ملتوٍ تفكّرين
.بشأننا، لكنّه يظلّ خيالًا

494
00:40:00,571 --> 00:40:05,641
أفضّل انتزاع قلبي عن توثيق
.علاقتي معك كأم وابنتها

495
00:40:05,642 --> 00:40:09,667
،كما أنّي إنسانة الآن
.لذا ما تأملينه لن يكون سهلًا

496
00:40:10,739 --> 00:40:13,323
.لا أريد أن أعرفك

497
00:40:13,325 --> 00:40:15,795
ام وابنتها؟
...هل هي

498
00:40:19,888 --> 00:40:24,819
إنّي أسديك معروفًا يا (ناديا)، اتّفقنا؟

499
00:40:26,371 --> 00:40:28,622
.لا يمكنني أن أكون بجوارك

500
00:40:30,752 --> 00:40:36,889
لذا أشبعي عينيك
.منّي لأنّك لن تريني مُجددًا

501
00:40:56,566 --> 00:40:58,751
"مرحبًا يا صنيع ظلّي"

502
00:41:02,206 --> 00:41:04,869
انظر إليّ وأخبرني"
"أنّك ستكون بخير الآن

503
00:41:07,345 --> 00:41:09,745
"هل مات وانتهى الأمر؟"

504
00:41:13,165 --> 00:41:14,743
"انتهى الأمر؟"

505
00:41:25,980 --> 00:41:27,263
.لا

506
00:41:29,196 --> 00:41:30,446
.لا

507
00:41:32,454 --> 00:41:36,214
،انتهى الأمر
.اُفترض أن ينتهي

508
00:41:37,410 --> 00:41:54,114
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"


