1
00:00:02,811 --> 00:00:04,704
"...(( سابقًا في (( يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:04,739 --> 00:00:06,845
.(سايلس) -
.مرحبًا يا صنيع ظلّي -

3
00:00:08,367 --> 00:00:13,321
كلّما أغمضت عينيّ شعرت
.بأنّي أغرق، وأريد إيقاف ذلك

4
00:00:14,288 --> 00:00:17,036
"بعد شهور من الغمّ والألم" -
.(بوني) ماتت يا (إيلينا) -

5
00:00:17,071 --> 00:00:18,557
"ما زلنا نتشبّث بأمل"

6
00:00:18,592 --> 00:00:21,515
(أودّ استغلال موت (سايلس
.لإعادة (بوني) للحياة

7
00:00:21,662 --> 00:00:23,538
.أشعر بك -
بوني)؟) -

8
00:00:23,539 --> 00:00:26,298
.نجحت المحاولة -
.لقد عدت -

9
00:00:26,300 --> 00:00:28,300
"لكنّ انتصاراتنا كانت لها تكلفتها"

10
00:00:28,302 --> 00:00:30,114
.شعري يشيب، وأسناني تتساقط

11
00:00:30,149 --> 00:00:32,856
،لا أوقن إلامَ يشير ذلك
.لكنّه قطعًا لا يشير لسلامة الصحّة

12
00:00:32,857 --> 00:00:35,413
،(إنّك تشيخين يا (كاثرين
.أمامك بضعة أشهر

13
00:00:35,559 --> 00:00:39,914
كلّ كيان خارق يُمضي
.للجانب الآخر، سيمرّ عبرك

14
00:00:39,915 --> 00:00:43,293
.هذا سيؤلم ألمًا جمًّا -
"ظهرت تهديدات جديدة" -

15
00:00:43,294 --> 00:00:45,458
البشرى بشأن وجود دم
...مصّاص دماء في جسدك

16
00:00:45,493 --> 00:00:48,069
هي أنّ هذه أوّل خطوة
.لصنع مصّاص دماء

17
00:00:48,071 --> 00:00:49,186
.وهذه هي الخطوة الثانية

18
00:00:54,393 --> 00:00:58,087
.التقرير المبدأيّ عن المشروع 62547

19
00:01:02,501 --> 00:01:07,117
المشروع تحوّل من إنسان لمصّاص
.دماء خلال 14 يومًا تقريبًا

20
00:01:23,272 --> 00:01:30,459
المؤشّرات تبشّر باستجابة إيجابيّة لأوَّل
.كيس من دماء (أوجاستين) المعززة

21
00:01:46,379 --> 00:01:48,630
القوّة الجسديّة
.عرض جانبيّ غير متوقّع

22
00:01:48,632 --> 00:01:50,648
.إجهاض النقل

23
00:01:53,085 --> 00:01:55,536
.تفعيل إجراءات الطوارئ

24
00:02:04,222 --> 00:02:09,738
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء) - الموسم الخامس)"
"((الحلقة الثامنة: ((رجل ميّت في الحرم الجامعيّ

25
00:02:10,627 --> 00:02:11,877
!مرحبًا أمي

26
00:02:11,879 --> 00:02:14,301
أعلم أنّنا لم نلتقِ
.أو نتحدّث منذ فترة

27
00:02:14,336 --> 00:02:16,634
لذا وددت أن أبعث لك
.فيديو بالتطوُّرات

28
00:02:17,299 --> 00:02:20,912
،أنهيت توًّا جولتي الصيفيّة الرهيبة
.وقمت بتصفيفة جديدة

29
00:02:21,638 --> 00:02:25,694
(إنّي في جامعة و(يتمور
.حيث درست جدّتي

30
00:02:26,643 --> 00:02:29,957
،هذه غرفتي الجامعيّة
إنّها واسعة، صحيح؟

31
00:02:29,992 --> 00:02:35,020
،انظري، حتّى أنّ فيها موقِدًا
أيّ غرفة جامعية فيها موقد؟

32
00:02:35,452 --> 00:02:36,568
!ها هما

33
00:02:36,570 --> 00:02:38,403
،مرحبًا رفيقتاي
!قولا مرحبًا لأمي

34
00:02:38,405 --> 00:02:39,505
!مرحبًا -
!مرحبًا -

35
00:02:41,792 --> 00:02:45,231
،إنّهما تخططان لحفل ترحاب بي
.شيء رمزيّ فحسب

36
00:02:45,266 --> 00:02:49,899
أفتقدك، أرجوك زوريني
.حين تسنح لك الفرصة

37
00:02:50,367 --> 00:02:53,415
،سأتحدّث إليك قريبًا
.إلى اللقاء

38
00:02:55,389 --> 00:02:56,248
"وبالمناسبة يا أمي"

39
00:02:56,283 --> 00:03:00,288
لم أعُد ساحرة، لأنّي مُتّ"
"ثم عدت من الجانب الآخر

40
00:03:00,289 --> 00:03:03,679
أجل، أنا الآن مرساة الخوارق"
"...التي تربط عالمينا سويًّا، لذا

41
00:03:03,714 --> 00:03:07,876
إنّي عمليًّا شبح، لكن ما يزال"
"بوسع الناس رؤيتي ولمسي

42
00:03:07,877 --> 00:03:13,429
...لذلك -
.حسنٌ، أغفلت أحد التفاصيل، أو اثنين -

43
00:03:14,311 --> 00:03:18,273
،سأشرح لها حين تزورني
فكم سيكون هذا الحفل كبيرًا؟

44
00:03:18,308 --> 00:03:19,865
.حسنٌ، لنرَ

45
00:03:19,900 --> 00:03:23,485
،سايلس) و(تِسا) ذهبا لغير رجعة)
.وإنّك أخيرًا قد عدتِ

46
00:03:23,486 --> 00:03:28,788
!مما يعادل سببًا مهولًا للاحتفال -
.مما يعادل حفلًا مهولًا -

47
00:03:29,673 --> 00:03:35,091
نأمل ذلك، إذ أنّ كل منّا لم تكتسب إلّا
.صديقًا واحدًا في الجامعة حتّى الآن

48
00:03:35,128 --> 00:03:38,258
...ونظرًا لأنّ صديقي اختفى بعدما قبّلني

49
00:03:38,293 --> 00:03:43,384
وصديقك شوهد آخر مرّة في حفل شاي
.لمجتمع سرّيّ كاره لمصّاصي الدماء

50
00:03:43,920 --> 00:03:44,759
أوجاستين)، صحيح؟)

51
00:03:44,794 --> 00:03:47,589
ذاك الذي تستّر على موت شريكة
غرفتكما وودّ طردكما من الجامعة؟

52
00:03:48,225 --> 00:03:52,791
ماذا؟ تابعت الأحداث، فالجانب الآخر
ممل، ماذا تعيّن أن أفعل غير ذلك؟

53
00:03:53,348 --> 00:03:53,733
.حسنٌ

54
00:03:53,768 --> 00:03:56,997
،إذًا (أوجاستين) يودّ رحيلنا
.من عساه يحفل؟ لا يهمّ

55
00:03:57,032 --> 00:03:57,957
.هذا لن يحدث

56
00:03:57,992 --> 00:04:01,940
سنتابع حياتنا سويًّا
.كمصاصتيّ دماء عمليّتين

57
00:04:02,739 --> 00:04:06,775
مع ساحرة سابقة
.أضحت مرساةً، لا أعلم

58
00:04:07,026 --> 00:04:10,465
.وسنقيم حفلًا مع كؤوس الهلام

59
00:04:15,786 --> 00:04:17,866
.يلزم أن أذهب لكيّ أسجّل للمحاضرات

60
00:04:19,723 --> 00:04:20,607
ماذا؟

61
00:04:21,297 --> 00:04:23,063
.لا شيء -
.لا شيء -

62
00:04:24,557 --> 00:04:26,427
.استمتعي بالتسجيل

63
00:04:28,265 --> 00:04:32,967
!ويلاه يا إلهي، يا إلهي

64
00:04:36,822 --> 00:04:39,284
لحظة، تسجّلي للمحاضرات؟

65
00:04:39,319 --> 00:04:42,527
...أعلم، أنا
.(أعلم أنّي أحظى برضا (إيلينا

66
00:04:42,529 --> 00:04:45,177
ما زلت لا أودّ أن أواجهها بعلاقتنا في
.أوّل يوم معًا بغرفتنا الجامعيّة الثلاثيّة

67
00:04:45,582 --> 00:04:49,571
.بوسعنا دومًا التسلل لمسكني -
أتقصد بيت (دايمُن)؟ -

68
00:04:49,670 --> 00:04:51,759
لمَ لا نمارس الغرام ونحن
هناك داخل حوض استحمامه؟

69
00:04:51,760 --> 00:04:53,805
.أو لعلّ (كاثرين) يمكنها أن تشاهدنا

70
00:04:57,960 --> 00:05:01,871
.بالمناسبة، هذه التصفيفة مثيرة

71
00:05:16,845 --> 00:05:20,093
أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أذهب للمحاضرة -

72
00:05:20,128 --> 00:05:20,897
هل سأراك الليلة؟ -
.أجل -

73
00:05:20,984 --> 00:05:22,350
.حسنٌ

74
00:05:44,724 --> 00:05:46,612
.إنّي مستعدّة

75
00:05:53,609 --> 00:05:55,934
...أعلم أنّ هذا يبدو مبتذلًا، لكن

76
00:05:55,936 --> 00:05:59,539
،"كلّما بدأت بـ "هذا سيبدو مبتذلًا
.فخمّني أمرًا، يكون مبتذلًا

77
00:05:59,574 --> 00:06:03,723
هذا لأجل (بوني)، والتي كان
.لك دور كبير في إعادتها

78
00:06:03,758 --> 00:06:07,128
،لذا أظنّك يجب أن تحضر
.لحظة، انتظر، انتظر

79
00:06:07,730 --> 00:06:10,207
.(مرحبًا (أرون

80
00:06:11,118 --> 00:06:12,758
.مرحبًا -
.لم أرَك منذ مدّة -

81
00:06:12,836 --> 00:06:15,636
.تفضّل، ستحضر -
من يكون (أرون)؟ -

82
00:06:18,125 --> 00:06:20,908
،حفل في غرفة جامعيّة
.لا، شكرًا

83
00:06:20,910 --> 00:06:24,776
أعلم ما تفعله، تحاول
...إبعاد الناس عنك، لكنّ

84
00:06:24,777 --> 00:06:25,955
أنّى تعلمين هذا عنّي؟

85
00:06:25,990 --> 00:06:30,635
لأنّك أخبرتني في الحفل
.التنكريّ، حين أذهنتك لتعترف

86
00:06:30,670 --> 00:06:33,289
،حسنٌ، انسَ ما قلته
.وانسَ أنّي أعلم أيّ شيء

87
00:06:33,324 --> 00:06:35,606
،سنبدأ من جديد
.ستحضر حفلي

88
00:06:35,641 --> 00:06:38,335
،ستُقدّم جعة مجّانيّة
.وسوف تستطيب ذلك

89
00:06:38,862 --> 00:06:40,160
.أراك الليلة -
.أراك الليلة -

90
00:06:43,300 --> 00:06:45,177
حسنٌ، ذلك كان مأزقًا محرجًا
.خرجت منه بأعجوبة

91
00:06:45,212 --> 00:06:49,859
ربّما سأحضر كيلا تُفشي كلّ أسرارنا
.وتعاشقي الشاب المزاجيّ الغامض

92
00:06:49,860 --> 00:06:53,277
الشاب المزاجيّ الغامض الوحيد
.الذي أودّ معاشقته، هو أنت

93
00:06:53,898 --> 00:06:57,680
.(وبالمناسبة، ادعُ (ستيفان -
بمناسبة المزاجيّة أم المعاشقة؟ -

94
00:06:57,747 --> 00:07:01,885
عامّة، إنّه لن يحضر، فقد عادت
.ذكرياته وهو يذكر أنّه يكرهنا

95
00:07:01,886 --> 00:07:08,338
،حاول فحسب، اشتريت الخمر
.لذا بوسعه أن يثمل ويكرهنا من بعيد

96
00:07:08,339 --> 00:07:11,127
.سأحرص على إيصال الرسالة

97
00:07:13,396 --> 00:07:17,521
.واضح أنّنا مدعوّان لحفل جامعيّ

98
00:07:18,502 --> 00:07:21,337
.أجل، هذا كان ردّ فعلي الأوّل أنا الآخر

99
00:07:21,905 --> 00:07:26,569
(ثم وعدتني (إيلينا
.بخمر لا يحصيه العدّ

100
00:07:37,920 --> 00:07:39,175
ستيفان)؟)

101
00:07:41,824 --> 00:07:46,362
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنّي بخير -

102
00:07:46,429 --> 00:07:49,073
ماذا بشأن كرسي القراءة
المفضّل خاصّتي؟

103
00:07:58,023 --> 00:08:02,054
بلّغ (إيلينا) بشكري، لكنّي حقًّا
.لست مؤهّلًا لحضور حفل الليلة

104
00:08:09,485 --> 00:08:12,237
ما رأيك الآن؟

105
00:08:12,239 --> 00:08:16,824
،ماتي) يا أزرق العينين)
.أودّ كأسًا آخر

106
00:08:16,826 --> 00:08:19,301
.لا، إنّك ثملة وتخيفين الزبائن

107
00:08:22,030 --> 00:08:26,196
"تعلم أنّك كلّما قلت "لا
غدوتَ أشدّ إثارة، صحيح؟

108
00:08:28,505 --> 00:08:31,575
ماذا تشاهد، عرض تشيكيّ واقعيّ؟

109
00:08:32,592 --> 00:08:37,838
كيف علمتِ أنّه تشيكيّ؟ -
.اتّصال بالعين، ها قد بدأنا -

110
00:08:38,848 --> 00:08:41,902
.ترجمي مقابل الشراب -
.اتّفقنا -

111
00:08:42,852 --> 00:08:44,885
إلامَ أنظر بحقّ السماء؟

112
00:08:44,887 --> 00:08:49,898
ذهبت لـ (براج) أثناء الصيف
.وقابلت فتاة، فاتّبعتني إلى هنا

113
00:08:51,571 --> 00:08:55,295
ثم أورد صديقها
.شيئًا روحانيًّا في رأسي

114
00:08:56,700 --> 00:09:00,033
.يا إلهي العزيز، هذا مؤسف

115
00:09:00,068 --> 00:09:02,475
لمَ؟ -
.أصدقائي سيأتون بحثًا عن هذا النصل -

116
00:09:02,476 --> 00:09:05,550
.احمه مهما تكلّف الأمر

117
00:09:08,295 --> 00:09:13,047
،(شاب اسمه (كريستوف
.إنّه الذي فعَّلك

118
00:09:13,049 --> 00:09:15,756
ما قصدك بأنّه فعَّلني؟ -
.إنّه رحّال -

119
00:09:16,102 --> 00:09:20,123
،الرحّالة هم فصيل من السّحرة
.وإنّهم بارعون في حيازة الروح

120
00:09:20,473 --> 00:09:25,860
ثمّة رحّال داخلك، وكأنّه طفيليّ
.من البشر يسكن دماغك

121
00:09:25,862 --> 00:09:27,488
إذًا كيف أتخلّص منه بحقّ السّماء؟

122
00:09:27,523 --> 00:09:32,184
،(الفتاة التي اتّبعتك من (براج
.هل كانت... لا أعلم

123
00:09:32,583 --> 00:09:37,686
،قويّة، ومُختلفة اللّكنة قليلًا
وجميلة على نحوٍ سخيف؟

124
00:09:38,708 --> 00:09:42,157
،إلى حدّ كبير، أجل
.(واسمها (ناديا

125
00:09:44,047 --> 00:09:48,315
لمَ أتعرفينها؟ -
.بوسعك أن تقول ذلك -

126
00:09:49,975 --> 00:09:55,451
.وزّعت كلّ النشرات الإعلانيّة -
.(وقال (دايمُن) أنّه سيحاول جلب (ستيفان -

127
00:09:56,009 --> 00:09:59,034
مضحك، يبدو أنّ هذا يدلّ ضمنًا
.على أنّ (دايمُن) سيحضر فعلًا

128
00:10:05,636 --> 00:10:10,330
لعلّ مكالمة من المساعد المثير
.بغموض لأستاذ الأحياء ستساعد

129
00:10:10,331 --> 00:10:11,429
"(اتّصال من (جيسي"

130
00:10:16,829 --> 00:10:19,023
.عجبًا لمَن نهض من الموت

131
00:10:20,149 --> 00:10:22,116
.أحتاج مساعدتك

132
00:10:22,118 --> 00:10:25,249
ماذا جرى يا (جيسي)؟ -
.تعالي لغرفتي فحسب، أرجوك -

133
00:10:25,284 --> 00:10:27,638
حسنٌ، أنا آتية، لكن ماذا يجري؟

134
00:10:27,640 --> 00:10:30,136
،إنّها قصّة طويلة
.شريك غرفتي سيعود

135
00:10:43,282 --> 00:10:44,565
!(جيسي)

136
00:10:47,110 --> 00:10:49,258
جيس)، أأنت هنا؟)

137
00:10:52,628 --> 00:10:54,341
.آسف يا صاح

138
00:11:02,175 --> 00:11:03,534
!يا إلهي

139
00:11:08,831 --> 00:11:11,582
من حوّلك لمصّاص دماء بحقّ السّماء؟

140
00:11:16,565 --> 00:11:17,788
.تجرّعت العذاب

141
00:11:17,823 --> 00:11:22,730
،إذ لبثت في زنزانة طيلة النهار
.وفي الليل أؤخَذ لتقام عليّ التجارب

142
00:11:22,731 --> 00:11:28,695
تجارب من أيّ نوع؟ -
.لا أعلم، جوّعني ثم حقنني بدم غريب -

143
00:11:28,730 --> 00:11:30,469
ماذا عساي أخبر والديّ؟

144
00:11:30,504 --> 00:11:33,531
،تركا إليّ رسائل كثيرة
.ويتسائلان أين أنا

145
00:11:33,657 --> 00:11:38,472
سنتّصل بهما، وستخبرهما أنّك
.أضعت هاتفك، لكنّك بخير

146
00:11:40,047 --> 00:11:44,502
أين (وِس) الآن؟ -
.حبسته في مختبره بعدما هاجمته -

147
00:11:44,551 --> 00:11:49,043
،صدقًا، كان الهرب مشوّشًا نوعًا ما
.فلم أكُن تحديدًا في صوابي

148
00:11:49,044 --> 00:11:52,047
.أنت حديث التحوُّل وجائع

149
00:11:52,154 --> 00:11:55,378
،لن يظلّ هكذا طويلًا
.لقد جلبت خبيئتنا

150
00:11:58,798 --> 00:12:01,577
كيف حالك؟ -
خبيئتنا؟ -

151
00:12:01,578 --> 00:12:05,434
أنتما أيضًا من مصّاصي الدماء؟ -
.تقولها وكأنّها عيب -

152
00:12:05,435 --> 00:12:09,136
،أوّل قاعدة لمصّاص الدماء
!هي إدراك قدر روعتك

153
00:12:18,000 --> 00:12:21,590
كيف حاله؟ -
.إنّه بخير وحيّ -

154
00:12:23,624 --> 00:12:27,548
،(انتظري يا (إيلينا
.أظنّ (جيسي) بوسعه فعلها

155
00:12:28,210 --> 00:12:33,864
،إنّك مصّاص دماء الآن، لعلّك أذيتَه
.لكنّك أيضًا قادر على علاجه بدمك

156
00:12:58,354 --> 00:13:00,811
،غير معقول
.هذا جنون

157
00:13:01,578 --> 00:13:04,296
هل تودّي تعليمه بشأن الإذهان؟

158
00:13:06,500 --> 00:13:10,767
،مرحبًا أيُّها الغريب
.انظر ماذا سرقت

159
00:13:11,806 --> 00:13:14,527
.اشبعي بها -
.لحظة، بالله عليك -

160
00:13:15,048 --> 00:13:17,142
.أرجوك تناول شرابًا معي

161
00:13:17,144 --> 00:13:25,203
أرجوك يا (ستيفان)، مررت بعام سيّء
.حقًّا، وستسرّني مجالسة محيا صدوق

162
00:13:27,899 --> 00:13:32,834
.كأس رأفة لا غير -
.أرأيت؟ الكون يباشر عمله -

163
00:13:32,835 --> 00:13:36,539
أجهل إن كنت تعلم، لكنّ نجوم
.أقراننا مقدّر لهم أن يجتمعوا سويًّا

164
00:13:36,574 --> 00:13:42,265
،لذا شئت أم أبيت
.فستنتهي للارتباط بفتاة تشبهني

165
00:13:42,286 --> 00:13:47,176
رغم ذلك، يبدو أنّ الكون
.يرجّح كفّة (إيلينا) بكلّ قوّته

166
00:13:47,177 --> 00:13:50,719
.لكنّي حقًّا لا ألوم الكون على ذلك

167
00:13:54,511 --> 00:13:56,545
ما خطبك؟

168
00:13:56,800 --> 00:14:02,214
،بخلاف آلام المفاصل، وانكماش اللّثة
.وذهابي للتبوّل كل 5 دقائق

169
00:14:02,249 --> 00:14:10,413
،فإنّي بديعة، لكن يكفي بشأني
لمَ أنت منعزل بمفردك؟

170
00:14:11,982 --> 00:14:15,395
.لكيّ أتجنّب مخاطبة أيّ أحد

171
00:14:16,119 --> 00:14:21,449
حسنٌ، إن وددت
.مخاطبة أحد، فإنّي هنا

172
00:14:21,708 --> 00:14:27,543
،وصدقًا إنّي ثملة
.لذا لن أذكر ما ستقوله

173
00:14:31,502 --> 00:14:36,230
ظننت موت (سايلس) سيسمح لي
.بالمضيّ في حياتي، لكنّي أخطأت

174
00:14:36,481 --> 00:14:38,095
.قضيت الصيف حبيس خزانة

175
00:14:38,096 --> 00:14:41,341
،أشعر في لحظة أنّي بخير
.وفي التالية أشعر أنّي أغرق مُجددًا

176
00:14:42,561 --> 00:14:44,396
حالة نمطيّة من اضطراب
.الكرب التالي للرضخ

177
00:14:44,398 --> 00:14:48,143
،إنّك نجوت من فاجعة
.وها قد عدت الآن

178
00:14:48,178 --> 00:14:53,077
وما لديك إلّا وقت مديد لتعيد
.إحياء تجربتك المريرة في الخزينة

179
00:14:54,358 --> 00:15:02,068
،حسنٌ، دعني أُمدّ حياتك بغاية
.ساعدني بإسدائي معروف بسيط

180
00:15:02,199 --> 00:15:04,481
حرى أن أعلم أنّ النقاش
.سينتهي لشيء تريدينه منّي

181
00:15:04,516 --> 00:15:08,250
،أحاول المساعدة فحسب
ماذا تعلم عن اضطراب الكرب؟

182
00:15:08,539 --> 00:15:14,592
انتُزعت وليدتي من حضني بواسطة أبي
...الحَكميّ، ثم اضطررت للهرب 500 عام

183
00:15:14,627 --> 00:15:22,254
،بعدما نُحرت أسرتي برمّتها بيد مُختلّ
.ولم يكُن لذلك آثار جانبيّة دائمة

184
00:15:23,487 --> 00:15:28,995
حسنٌ، ماذا تحتاجين؟

185
00:15:28,996 --> 00:15:33,056
ظننتك لم تريدي رؤيتي مُجددًا؟

186
00:15:34,615 --> 00:15:38,252
.(ستيفان)، أقدّم لك (ناديا بيتروفا)

187
00:15:38,986 --> 00:15:41,026
.ابنتي

188
00:15:48,244 --> 00:15:52,199
إذًا أمك أيضًا مثلي؟ -
.أجل، إنّها قصّة طويلة -

189
00:15:52,200 --> 00:15:55,274
،إنّها تنجو بما يُرام
.ستكون بخير حال

190
00:15:56,837 --> 00:15:59,264
.عيناك لا تنفكان تمشّطان الغرفة

191
00:15:59,299 --> 00:16:02,393
تخافين أن أنطلق متغذيًّا على طلّاب
السنة الأولى في الطابق الرابع؟

192
00:16:02,394 --> 00:16:06,315
...لا، آسفة، إنّما أبحث عن

193
00:16:09,682 --> 00:16:12,730
.لستُ موقنة من صفته -
خليل؟ -

194
00:16:14,104 --> 00:16:15,720
صديق ذو منافع؟

195
00:16:15,722 --> 00:16:19,354
،إنّه الأخ الأصغر لصديقتي الأعز
.وما زال في المدرسة الثانوية

196
00:16:19,389 --> 00:16:23,995
.وأظنّني مغرمة به بجنون

197
00:16:34,507 --> 00:16:35,999
هل تراقبين (جيسي)؟

198
00:16:36,034 --> 00:16:41,168
أجل، أعلّمه فنّ قمع شره مصّاص
.الدماء بواسطة الكحول الإيثيليّ

199
00:16:42,015 --> 00:16:47,830
.(وأنا أرسلت (دايمُن) لاستجواب (وِس -
تعلمين أنّ (دايمُن) سيقتل (وِس)؟ -

200
00:16:48,355 --> 00:16:51,717
،لن يقتله
.سيستخلص المعلومات فقط

201
00:16:52,059 --> 00:16:55,330
تدركين أنّك مخطئة، صحيح؟ -
.حسنٌ، انظري -

202
00:16:55,960 --> 00:16:58,368
.(أعلم أنّك لا تحبّذي ارتباطي بـ (دايمُن

203
00:16:58,403 --> 00:17:01,566
،كلّا، كلّا، لا بأس
.إنّي راضية بارتباطكما سويًّا

204
00:17:02,020 --> 00:17:06,042
وذلك طالما تدركين بمعدن
.الشخص الذي ترتبطين به

205
00:17:09,542 --> 00:17:10,852
ماذا تريد؟

206
00:17:10,887 --> 00:17:15,577
أريد احتساء جعة كثيرة
.ومطارحة خليلتي الغرام

207
00:17:15,612 --> 00:17:19,651
لكن لسوء الحظّ لا يمكنني ذلك إلّا
.بعدما أستخلص منك زُمرة إجابات

208
00:17:21,301 --> 00:17:26,084
.انتبه لهؤلاء -
هؤلاء؟ الذين هنا؟ لماذا؟ -

209
00:17:26,093 --> 00:17:28,788
أقصد، نحن في حرم
جامعيّ يعجّ بالطلّاب، صحيح؟

210
00:17:28,789 --> 00:17:32,995
لا أتصوّر طبيبًا ذا دكتوراه يحتفظ
.بزُمرة من الأمراض المعدية

211
00:17:32,996 --> 00:17:36,176
،طبيب ذو دكتوراه فخريّة
.أنا باحث

212
00:17:36,211 --> 00:17:39,439
،حسنٌ، هذا يفسّر الأمر
.لقد قابلت الكثير من أمثالك

213
00:17:39,852 --> 00:17:41,419
العِلم أولى من الطبّ، صحيح؟

214
00:17:41,454 --> 00:17:46,537
دعني أحزر، تستخدمهم في تجاربك
على مصّاصي الدماء، أليس كذلك؟

215
00:17:47,414 --> 00:17:50,230
لست في مزاج للتحدُّث؟
.عدل كفاية

216
00:17:51,334 --> 00:17:58,770
سنلعب لعبة بسيطة، سأحقنك بأيّما
.يكون الالتهاب اللُفافي النخريّ

217
00:17:58,825 --> 00:18:01,801
.إنّها بكتيريا آكلة للّحم -
.يا للقرف -

218
00:18:03,513 --> 00:18:06,726
.سأحقنك وأطرح عليك زُمرة أسئلة

219
00:18:06,761 --> 00:18:09,830
،إن صدقت
...فسأعيطك بعضًا من

220
00:18:09,865 --> 00:18:15,909
دماء مصّاص الدماء اللذيذة
.خاصّتي، وستعالجك فورًا

221
00:18:15,944 --> 00:18:21,667
وإن كذبت، فسنرى كم من لحمك
.بإمكان أولئك الرفاق الصغار التهامه

222
00:18:31,008 --> 00:18:34,978
من منبع الفضول الخبيث
فحسب، أيَّكما أصغر سنًّا؟

223
00:18:35,030 --> 00:18:36,729
.أنا -
.أنا -

224
00:18:38,033 --> 00:18:39,466
.حسنٌ

225
00:18:40,535 --> 00:18:43,691
حسنٌ، ها هي سكّينة الرحّال
.التي تُركت معي

226
00:18:43,726 --> 00:18:46,479
ماذا سنفعل هنا الآن؟ -
.(اجلس يا (مات -

227
00:18:55,316 --> 00:18:57,350
.هذا سخيف

228
00:19:00,220 --> 00:19:01,988
.احضر

229
00:19:06,661 --> 00:19:09,577
ماذا كان ذلك بحقّ السماء؟ -
.(تستحضر الرحّال ساكن (مات -

230
00:19:09,731 --> 00:19:14,834
ماذا أفعل هنا؟ -
.لا بأس يا عزيزي -

231
00:19:14,836 --> 00:19:19,196
.رويدك، رويدك، رويدك

232
00:19:19,875 --> 00:19:24,711
،(مرحبًا (جريجور)، أنا والدة (ناديا
.سعدت بلقائك أخيرًا

233
00:19:25,097 --> 00:19:28,229
ماذا تريدين؟ -
.إليك ما بالأمر -

234
00:19:28,583 --> 00:19:34,404
ناديا) ابنتي الوحيدة، لذا طبيعيّ)
.أن أشك في أيّ شاب يودّ مواعدتها

235
00:19:36,112 --> 00:19:39,192
لمَ لا تنبّئنا بالسبب الحقيقيّ
وراء مجيئك لـ (ميستك فولز)؟

236
00:19:39,194 --> 00:19:41,802
.لاقتفاء (سايلس) وقتله

237
00:19:42,512 --> 00:19:47,644
إذًا لا علاقة لمجيئك بهذه؟ -
كيف حصلت عليها؟ -

238
00:19:48,320 --> 00:19:52,979
أحبّذ احتساء الخمر الآن، فلمَ لا تتوقّف
عن إهدار وقتنا وتخبرنا بما تفعل هنا؟

239
00:19:55,743 --> 00:20:01,225
،(حسنٌ، بعدما مات (سايلس
.أصبحت مهمّتي قتلها

240
00:20:02,467 --> 00:20:04,970
.لم أتوقّع ذلك

241
00:20:05,337 --> 00:20:11,344
كنت تستغلّني للوصول إليها؟
لمَ؟ لمَ عساك تقتلها؟

242
00:20:11,379 --> 00:20:15,638
،هذا مراد الرحّالة
.ولستُ أسائل أمرًا أملى عليّ

243
00:20:16,348 --> 00:20:23,636
أرأيت لمَ لا أريدك أن تواعد ابنتي؟
.لأنّ الرحّالة قُساة وغشّاشون ومنافقون

244
00:20:23,688 --> 00:20:28,573
.أعلم ذلك لأنّ جدّك كان هكذا

245
00:20:35,199 --> 00:20:38,700
ماذا فعلتِ توًّا؟ -
.هوّن عليك، (مات) سيكون بخير -

246
00:20:39,037 --> 00:20:43,428
،أما (جريجور)، لا
.لقد طردت روحه للتوّ

247
00:20:43,792 --> 00:20:48,313
ثمّة سبب وراء توقه
.لهذه السكّينة بشدّة

248
00:20:48,825 --> 00:20:52,912
إنّها الشيء الوحيد
.القادر فعليًّا على قتل رحّال

249
00:20:57,521 --> 00:21:01,397
تحوّل فتى لمصّاص دماء
لكيّ تجري تجربة عليه؟

250
00:21:01,931 --> 00:21:02,725
.يا للقسوة

251
00:21:02,727 --> 00:21:07,506
لمَ هذا المكان يحوّل
الناس إلى مجانين علمٍ؟

252
00:21:07,616 --> 00:21:10,650
التجارب على البشر
.جزء حيويّ من الطبّ الحديث

253
00:21:10,652 --> 00:21:14,247
أجل، لكن الناس عادة
.يتطوّعون أو يوقّعون على تنازُل

254
00:21:14,248 --> 00:21:17,015
وربّما ينالون بعض النقود
.لمصاريف التعليم

255
00:21:17,050 --> 00:21:19,576
أحيانًا تفعل ما هو
.ضروري لأجل الصالح العام

256
00:21:19,578 --> 00:21:21,230
.لستُ أعظم رجل في العالم

257
00:21:21,265 --> 00:21:26,212
لكن يبدو أنّك تتكلّم عن
.مستوى دنيء من الممارسات

258
00:21:26,213 --> 00:21:30,670
...لذا سأسئل
ما هو صالحك العام؟

259
00:21:34,425 --> 00:21:39,316
داء الكلب، يبدو ممتعًا، صحيح؟
.وإنّه مناسب للظرف الراهن

260
00:22:10,961 --> 00:22:15,592
أأنت بخير؟ -
أأنا على الجانب الآخر الشهير؟ -

261
00:22:16,184 --> 00:22:23,022
أجل، ماذا جاء بكِ لهنا؟

262
00:22:23,225 --> 00:22:27,813
.فارقت الحياة -
لا، أقصد أيّ كيان خارق كنتِ؟ -

263
00:22:28,644 --> 00:22:32,024
،ساحرة
ماذا عنك؟

264
00:22:32,059 --> 00:22:37,998
،إنّي مرساة الجانب الآخر
.كل كيان خارق يموت، يمرّ عبري

265
00:22:38,033 --> 00:22:43,183
.هذا لا يبدو ممتعًا جدًّا إليك -
.هذا أفضل من أن أكون ميّتة -

266
00:22:43,295 --> 00:22:47,524
.آسفة جدًّا، إنّه قول لا يصحّ نطقه

267
00:22:48,083 --> 00:22:50,386
.هوّني عليك يا عزيزتي

268
00:22:50,421 --> 00:22:52,735
.الموت لم يكُن ممتعًا

269
00:22:52,736 --> 00:22:56,354
،لكنّك شعرت بألمي
.لذا أظنّك تعلمين ذلك

270
00:22:56,374 --> 00:23:00,330
آسفة، لكن أتعلمين أمرًا؟

271
00:23:00,679 --> 00:23:08,369
ذهب الألم الآن، ورؤية محيا
.صدوق هنا قطعًا لا تؤلم

272
00:23:14,692 --> 00:23:18,991
آسف، اضطررت لمناضلة
.إيلينا) لأجعلها تعطيني هذين)

273
00:23:21,116 --> 00:23:25,677
أأنت بخير؟ -
.أجل، أظنني كذلك -

274
00:23:25,712 --> 00:23:29,205
.جيّد، سأودّك أن تأتي معي

275
00:23:29,207 --> 00:23:33,227
لأين نذهب؟ -
.للتسجيل للمحاضرات -

276
00:23:47,674 --> 00:23:51,644
.هذا شعور مذهل

277
00:23:51,646 --> 00:23:57,214
،هذه أحد الأعراض الجانبيّة
.كلّ المشاعر تتعظّم

278
00:23:58,536 --> 00:24:03,355
إذًا لن يزول هذا الاحساس؟ -
.بلى -

279
00:24:08,078 --> 00:24:13,291
داء الكلاب لم يؤثّر، أظنني سأجد
.شيئًا أسرع تأثيرًا

280
00:24:13,835 --> 00:24:16,286
أريد تحويل (جيسي) لنوع
.جديد من مصّاصي الدماء

281
00:24:16,288 --> 00:24:20,331
.هذا طموح حادّ -
.إنّي حادّ الذكاء -

282
00:24:23,210 --> 00:24:27,227
،الإيبولا
لماذا؟

283
00:24:28,316 --> 00:24:33,820
نوعكم خطر على البشر بسبب
.مصدر تغذّيكم، وأريد تغيير ذلك

284
00:24:38,826 --> 00:24:41,527
ماذا؟

285
00:24:41,529 --> 00:24:45,148
،آخر مرّة قبّلتك انقلب حالك
...وكان الأمر محرجًا، و

286
00:24:47,702 --> 00:24:51,676
إن أصبح مصّاصو الدماء لا يتغذّون
.على البشر، فلن يعودوا تهديدًا

287
00:24:51,677 --> 00:24:54,127
لستُ أقتنع للحظة
.بزعم الطبيب الصالح

288
00:24:54,128 --> 00:24:59,877
دماء البشر ستُشبع (جيسي) مؤقّتًا
.ريثما يتذوّق ما يتوق له فعلًا

289
00:24:59,912 --> 00:25:02,181
ما الذي يتوق له فعلًا؟

290
00:25:13,593 --> 00:25:15,645
.لقد عضضتني

291
00:25:20,234 --> 00:25:25,097
انظر، أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أخرج من هنا فقط -

292
00:25:25,132 --> 00:25:26,222
!(جيسي)

293
00:25:45,322 --> 00:25:48,992
.حسنٌ، ليس أسوأ حفل حضرته

294
00:25:49,027 --> 00:25:52,430
.أرون)، مرحبًا، لقد جئتَ) -
.بالكاد، أظنني غططت في النوم -

295
00:25:52,864 --> 00:25:58,350
.استيقظت للتوّ -
.غريبة، هذا سيشعرك بتحسُّن -

296
00:25:59,620 --> 00:26:03,133
(علمت الآن لمَ نصحني (وِس
.بالابتعاد عنك

297
00:26:04,375 --> 00:26:05,925
.نخبك

298
00:26:10,372 --> 00:26:15,340
.أنت جالبة للمتاعب -
إذًا ما علاقتك بـ (وِس)؟ -

299
00:26:15,436 --> 00:26:17,705
.إنّه وصيّي القانونيّ -
حقًّا؟ -

300
00:26:18,356 --> 00:26:20,879
ماذا عن والديك؟ -
.فارقا الحياة -

301
00:26:20,880 --> 00:26:25,034
،ووالداي أيضًا
.الحقيقيّان وبالتبنّي

302
00:26:25,112 --> 00:26:26,779
!يا للهول

303
00:26:26,781 --> 00:26:29,436
بدون إهانة، لكنّي عادة ما أكون
.المسخ الأبرز في المكان

304
00:26:37,825 --> 00:26:41,003
إذًا كيف حدث ذلك؟

305
00:26:42,169 --> 00:26:46,137
،سقطت سيّارتنا عن الجسر
.عشتُ، أما هما لا

306
00:26:46,835 --> 00:26:48,206
وأنت؟

307
00:26:48,241 --> 00:26:55,943
،كنت في السادسة، كُنّا نخيّم
.وإذا بي أستيقظ على صراخ أمي

308
00:26:56,394 --> 00:27:01,478
،خرجت لأتحرّى الأمر
.فوجدت الدماء تعجّ بأرجاء المكان

309
00:27:02,600 --> 00:27:05,381
وكانت هنالك آثار عضّ
.في أنحاء رقبتيهما

310
00:27:05,937 --> 00:27:09,412
آثار عضّ؟ -
.أجل، قالوا أنّ دبًّا اقتحم المعسكر -

311
00:27:09,413 --> 00:27:14,928
لذا لبثت أنتقل
.بين أقرباء بعيدين لفترة

312
00:27:14,963 --> 00:27:18,182
.(وفي النهاية كنفني (وِس

313
00:27:18,416 --> 00:27:22,147
لذا (وِس) هو أقرب
.شيء يمثّل أسرة إليّ

314
00:27:28,741 --> 00:27:32,451
أظنّ كلينا نحتاج لكأس
.هلام آخر، سأعود سريعًا

315
00:27:33,130 --> 00:27:36,066
.سعدت بمجيئك -
.أجل، وأنا أيضًا -

316
00:27:38,935 --> 00:27:41,432
هل رأيت (جيسي)؟ -
.لا -

317
00:27:41,433 --> 00:27:43,108
لحظة، لأين تذهبين؟

318
00:27:43,474 --> 00:27:47,099
لأتّصل بـ (دايمُن) كيّ أؤكّد
.(عليه عدم قتل د.(وِس

319
00:28:25,432 --> 00:28:28,613
.ها أنتذا -
.ابتعدي عنّي -

320
00:28:33,857 --> 00:28:38,017
،ستيفان)، أنت بخير)
.اهدأ

321
00:28:38,812 --> 00:28:42,522
لا يمكنني ، أتفهمينني؟ -
.(أمامك خيارين يا (ستيفان -

322
00:28:42,523 --> 00:28:48,231
،إما مواجهة هذا فورًا أو الهرب
.لكنّه في مطلق الأحوال سيدركك

323
00:28:48,839 --> 00:28:51,006
.(لا يمكنني التنفُّس يا (ستيفان

324
00:28:52,874 --> 00:29:00,916
ستيفان)، أخبرني باسم أوّل)
.شخص قتلته، أخبرني باسمه

325
00:29:00,951 --> 00:29:04,868
.(جوسيبّي سلفاتور) -
والتالي؟ -

326
00:29:06,390 --> 00:29:11,860
.(ركّز على الاسم يا (ستيفان -
.(توماس فيل) -

327
00:29:13,281 --> 00:29:17,438
،أرأيت؟ إنّك تسيطر
.إنّك على أرض صلبة

328
00:29:18,619 --> 00:29:24,761
،لست تغرق، ولست تموت
.قل أسماءهم

329
00:29:24,875 --> 00:29:32,000
،(هونوريا فيل)، (ماريانا لاكوود)
.(كريستوفر غيلبرت)، (مارجرت فوربز)

330
00:29:37,203 --> 00:29:40,559
.أرأيت؟ أخبرتك أنّي ألم بما أفعل

331
00:29:45,845 --> 00:29:47,646
.شكرًا لكِ

332
00:29:49,682 --> 00:29:55,140
،كنتِ محقّة، (جريجور) مات
أأنت سعيدة الآن؟

333
00:29:56,557 --> 00:30:00,499
.(تستحقّين شخصًا أفضل يا (ناديا

334
00:30:01,078 --> 00:30:02,714
.خسئتِ

335
00:30:08,585 --> 00:30:11,253
...جيسي) يتغذّى على)
مصاصي الدماء؟

336
00:30:11,288 --> 00:30:15,493
هذا ما قاله لي، وواضح أنّه
.إذا بدأ، فلن يمكنه التوقّف

337
00:30:15,843 --> 00:30:19,692
طالما أخبرك
إذًا هو ما يزال حيًّا، صحيح؟

338
00:30:20,131 --> 00:30:24,075
.مؤقّتًا -
.(جيّد، أرجوك لا تقتله يا (دايمُن -

339
00:30:25,386 --> 00:30:30,956
.دايمُن)، أخبرني أنّك لن تقتله) -
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ، لن أقتله -

340
00:30:31,976 --> 00:30:33,308
.مع السلامة

341
00:30:38,431 --> 00:30:45,020
المشكلة أنّي عليم بأمثالك
.أكثر بكثير مما تدرك

342
00:30:45,021 --> 00:30:47,156
،إن تركتك تعيش
.فستفعلها مُجددًا

343
00:30:47,158 --> 00:30:50,608
،ستحوّل مصّاص دماء آخر
.وستُجري تجربة أخرى

344
00:30:50,609 --> 00:30:54,917
الطريقة الوحيدة
.لمنعك فعلًا هي بقتلك

345
00:30:56,633 --> 00:30:59,766
لحسن حظّك أنّي لا أشعر
.برغبة في دفن جثمان

346
00:31:02,972 --> 00:31:05,717
ماذا فعلت لي بحقّ السماء؟ -
.رويدك أيُّها القاتل -

347
00:31:05,752 --> 00:31:08,388
ألم يكفيك شرًّا حبسي
ووخز كلّ جسدي بالإبر؟

348
00:31:08,423 --> 00:31:12,539
الآن أريد التغذّي على الفتاة التي تروقني؟ -
.(إنّك تتغذّى على الوحوش يا (جيسي -

349
00:31:16,636 --> 00:31:19,729
الأستاذ (فوربز) نسى إخبارك
.بأمر أثناء مرانك يا عزيزي

350
00:31:19,764 --> 00:31:23,301
،إنّي أكبُرك سنًّا بكثير
.أيّ أنّي أقوى منك بكثير

351
00:31:23,327 --> 00:31:26,463
.%بالواقع هذا ليس دقيقًا بنسبة 100

352
00:31:39,913 --> 00:31:42,332
ماذا فعلوا بك بحقّ السماء؟

353
00:31:48,539 --> 00:31:50,206
!(دايمُن)

354
00:31:51,491 --> 00:31:54,255
،جيسي)، (جيسي)، أفلته)
!(جيسي)

355
00:31:54,290 --> 00:31:56,525
،سيمزّق رأسي عن جسدي
.(أرجوك يا (إيلينا

356
00:31:57,966 --> 00:32:01,203
!لا، لا

357
00:32:04,504 --> 00:32:07,106
!(لا، (جيسي
.جيسي)، تعال إليّ)

358
00:32:07,108 --> 00:32:09,184
،تماسك، تماسك
.ابقَ معي أرجوك

359
00:32:09,219 --> 00:32:13,279
.جيسي)، ابقَ معي أرجوك)

360
00:32:15,104 --> 00:32:16,251
!يا إلهي

361
00:32:16,567 --> 00:32:18,201
.لا

362
00:32:27,327 --> 00:32:29,796
ماذا فعلت؟ -
.(كان سيقتل (دايمُن -

363
00:32:29,798 --> 00:32:34,546
.لكننا وعدنا بمساعدته -
لم تكُن بيدها حيلة، اتّفقنا؟ -

364
00:32:34,547 --> 00:32:37,498
،حالما تذوّق دم مصّاص دماء
.فما كان ليردعه رادع

365
00:32:38,139 --> 00:32:42,953
،(اذهبي واسئلي د.(فرانكنشتين
.سأذهب وأتدبر أمره

366
00:32:53,604 --> 00:32:58,647
...كارولين)، أنا آسفة جدًّا، أنا) -
.أجل، وأنا أيضًا -

367
00:33:02,946 --> 00:33:06,919
لأنّ (إيلينا) التي عرفتها
.كانت ستمهل (جيسي) فرصة

368
00:33:22,647 --> 00:33:24,624
"(عزيزتي (ناديا"

369
00:33:30,257 --> 00:33:36,625
عزيزتي (ناديا)، آسفة لأنّي اضطررت"
"لقتل خليلك، لكنّه كان فعلًا أموميًّا

370
00:33:37,315 --> 00:33:41,815
،الانتحار رغم ذلك"
"ليس فعلًا أموميًّا يليق أن أفعله

371
00:33:43,321 --> 00:33:49,725
،هربت من أعدائي طيلة 500 عامًا"
"ثم ذات يوم، توقّفت

372
00:33:52,147 --> 00:33:56,883
"الآن ثمّة عدوّ جديد يريد موتي"

373
00:33:56,885 --> 00:34:02,575
،طبعًا بوسعي الهرب من الرحّالة"
"لكن ثمّة عدوّ لا يمكنني الهرب منه

374
00:34:03,770 --> 00:34:05,606
"الزمن"

375
00:34:12,015 --> 00:34:14,125
.لذا سميه تكبرًا أو غرورًا

376
00:34:14,126 --> 00:34:18,932
،لكن بعد الحياة التي خضتها
.أرفض أن يأخذني الموت رغمًا عنّي

377
00:34:20,241 --> 00:34:21,853
"(وداعًا يا (ناديا"

378
00:34:40,127 --> 00:34:42,011
ماذا تفعلين؟

379
00:34:48,185 --> 00:34:53,978
أخبرتك أنّك إمّا تواجه
.مشاكلك أو تهرب منها

380
00:34:54,506 --> 00:34:57,024
.اخترت الخيار الثالث

381
00:34:57,059 --> 00:35:03,221
وأيّ مشكلة جعلتك
تقفزين من برج الساعة؟

382
00:35:05,320 --> 00:35:10,179
،(إنّي أحتضر يا (ستيفان
.إنّي أحتضر بسبب الشيخوخة

383
00:35:11,576 --> 00:35:17,081
أعلم أنّ الترياق فعل شيئًا
.سرّع عمليّة الاحتضار برمّتها

384
00:35:24,054 --> 00:35:25,555
.انظري

385
00:35:28,809 --> 00:35:31,060
.(إنّك (كاثرين بيرس

386
00:35:34,848 --> 00:35:36,816
.إن هي إلّا أزمة ستجتازينها

387
00:36:05,886 --> 00:36:10,171
.سأعترف أنّي أفتقد السحر

388
00:36:19,448 --> 00:36:22,381
.ابتعدي عن الشموع

389
00:36:49,061 --> 00:36:51,273
.يا إلهي

390
00:36:51,681 --> 00:36:54,716
.أظنّ (جيسي) مات

391
00:36:55,735 --> 00:36:57,352
ماذا؟

392
00:37:02,274 --> 00:37:06,244
.لستُ مستعدًّا، لا أريد هذا

393
00:37:11,418 --> 00:37:13,451
بوني)، ماذا يجري؟)

394
00:37:13,453 --> 00:37:14,836
!(بوني)

395
00:37:17,957 --> 00:37:19,624
ماذا كان ذلك؟

396
00:37:22,795 --> 00:37:25,749
.(أنا مرساة الجانب الآخر يا (جير

397
00:37:25,784 --> 00:37:32,313
كلّ كيان خارق يموت
.يعبر من خلالي

398
00:37:33,106 --> 00:37:36,671
كيف يحدث ذلك غالبًا؟

399
00:37:37,477 --> 00:37:47,175
لمَ لمْ تخبريني؟ -
.لقد عدت هنا، وألمسك -

400
00:37:47,487 --> 00:37:50,572
.علمنا أنّه ستكون هنالك تبعات

401
00:37:54,160 --> 00:37:57,537
.قبّلني فحسب، قبّلني

402
00:38:06,889 --> 00:38:15,106
...أنت... وأنا
.هذا جدير بالتبعات

403
00:38:15,482 --> 00:38:20,119
.هذا جدير بأيّ تبعات

404
00:38:53,669 --> 00:38:56,952
.آسفة، لم أقصد ما قلته مؤخّرًا

405
00:38:56,987 --> 00:38:59,212
.ذلك كان اجتياز للحدّ

406
00:39:00,060 --> 00:39:04,673
،هذا مؤسف فحسب
.لأنّ (جيسي) كان أحد الطيّبين

407
00:39:04,708 --> 00:39:10,480
أعلم، وما كنتُ لأقتله
.لو كان بيدي فعل شيء

408
00:39:10,515 --> 00:39:14,407
،كان خطيرًا
.أريدك أن تصدّقي ذلك

409
00:39:18,327 --> 00:39:21,090
أريدك أن تصدّقيني حين
.(أخبرك بذلك يا (كارولين

410
00:39:21,125 --> 00:39:22,631
أصدّقك، اتّفقنا؟

411
00:39:22,666 --> 00:39:25,714
أصدّق أنّك تريدين الاحتفال
...بأنّنا نرتاد الجامعة معًا

412
00:39:25,715 --> 00:39:27,600
وبأنّنا نقضي عامنا الأوّل
.كطالبات عمليّات طبيعيّات

413
00:39:27,635 --> 00:39:29,881
.أفهم ذلك، أنا أيضًا أودّ هذا

414
00:39:30,408 --> 00:39:36,819
لكن يا (إيلينا)، هل ستدركي أنّ
...العالم الخارجيّ لا يضاهي خطورة

415
00:39:36,854 --> 00:39:40,001
الشخص الذي تقومين بدعوته
لغرفتنا الجامعيّة؟

416
00:39:40,901 --> 00:39:43,680
عجبًا، إنّك تخبرينني
.بمشاعرك الحقيقيّة

417
00:39:45,739 --> 00:39:49,439
اليوم الذي سأبرح فيه إخبارك
.لن نكون صديقتين صدوقتين

418
00:39:50,477 --> 00:39:55,204
.وآمل ألّا يحلّ هذا اليوم

419
00:40:12,581 --> 00:40:15,924
طالما ستقتلني، فأفضّل أن
.تُرديني برصاصة في رأسي

420
00:40:15,936 --> 00:40:19,321
بالواقع سأنتظر ريثما يتسنّى لي
.إذهانك لأنسيك كلّ هذا

421
00:40:24,310 --> 00:40:26,177
ما هذا بحقّ السماء؟

422
00:40:30,816 --> 00:40:34,712
لمَ هذا مرقّم بـ12144؟ -
ولمَ تحفل؟ -

423
00:40:36,656 --> 00:40:40,213
.لأنّي كنتُ رقم 21051

424
00:40:40,248 --> 00:40:45,291
رقم 21051، لحظة، هل كنتَ
أحد مصّاصي دماء (أوجاستين)؟

425
00:40:48,050 --> 00:40:51,787
أوجاستين)، لم أسمع)
.هذا الاسم منذ عقود

426
00:40:53,121 --> 00:40:56,157
مُختبر لإجراء التجارب على مصّاصي
.الدماء، حيث كُوِّدت أسماء المشاريع

427
00:40:56,159 --> 00:41:00,912
.ظننتكم أغلقتم منذ 60 عامًا -
.إنّك أخطأت الظنّ -

428
00:41:05,017 --> 00:41:08,812
أتعلم حين قلت أنّي لن أقتلك؟
.لقد كذبت

429
00:41:17,864 --> 00:41:20,331
.فيرفين" رذّاذ"

430
00:41:20,333 --> 00:41:23,089
،حين تعمل مع مصّاصي الدماء
.لا يمكنك أبدًا توخّي تمام الحذر

431
00:41:23,319 --> 00:41:27,383
(أوقن أنّ (أوجاستين
.سيفرح بشدّة لاستعادتك

432
00:41:57,278 --> 00:41:59,694
"(زنزانة رقم 53، (دايمُن سلفاتور"

433
00:42:00,029 --> 00:42:14,661
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

