1
00:00:00,729 --> 00:00:02,444
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدّماء"

2
00:00:02,479 --> 00:00:05,084
نعتقد أنّ الرحّالة"
"على وشك القيام بخطوتهم

3
00:00:06,413 --> 00:00:08,426
"قائدهم (ماركوس) وصل"

4
00:00:08,461 --> 00:00:12,074
لبث ميّتًا لقرون، ونعتقد أنّ
.تضحية النار سمحت له بالهرب

5
00:00:12,109 --> 00:00:13,618
من أين؟ -
"من الجانب الآخر" -

6
00:00:13,653 --> 00:00:17,560
يستولون على المدن بإدخال"
"ساكنين في أجساد أهلها

7
00:00:17,595 --> 00:00:19,414
نعتقد أنّهم ينفّذون"
"الأمر عينه في ميستك فولز

8
00:00:19,679 --> 00:00:21,804
،نجحنا بالتسلل
.هذا الجسد مذهل

9
00:00:21,839 --> 00:00:22,810
.لا تعتاد عليه

10
00:00:23,049 --> 00:00:25,116
ماذا عنك؟ هل من فتيات جميلات؟

11
00:00:25,151 --> 00:00:27,261
،بالواقع كانت هناك واحدة
.(وكان اسمها (ماجي

12
00:00:27,487 --> 00:00:29,212
"(كانت تعمل لدى د.(ويتمور"

13
00:00:29,247 --> 00:00:32,354
حين تبيّنت أخيرًا
.ما يجري هنا، فلم تحتمل

14
00:00:32,458 --> 00:00:34,192
.أعربت عن أسفها وغادرت

15
00:00:34,193 --> 00:00:38,134
،بدون إهانة، حتّى لو ما تزال حيّة
ألن تكون طاعنة في السنّ؟

16
00:00:38,169 --> 00:00:41,695
،طيلة 70 عامًا في الأسر
.كان وجهها هو ما يشبّثني بالدنيا

17
00:00:41,730 --> 00:00:44,208
،(لا أريد مواعدتها يا (كارولين
.بل أودّ أن أشكرها

18
00:00:44,737 --> 00:00:47,185
أتمانع إخباري بما يجري؟

19
00:00:47,220 --> 00:00:50,351
دماء القرين بوسعها مساعدة
الرحّالة، لمَ لا نذهب للسير معًا؟

20
00:00:50,386 --> 00:00:52,444
.أنت ستبقى هنا -
.محال -

21
00:00:52,445 --> 00:00:54,831
أتودّ إيجاد (ماجي)؟
.ابق هنا

22
00:00:55,414 --> 00:00:57,873
.ما زلت أحتاجك في حياتي -
كصديق، صحيح؟ -

23
00:00:57,908 --> 00:01:02,562
،لا أريد مخاطبتك ولا النظر إليك
.وأوقن أنّي لا أريد أن أكون صديقك

24
00:01:02,728 --> 00:01:03,921
.حسنٌ

25
00:01:06,140 --> 00:01:11,272
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدّماء)) - الموسم الخامس))"
"(( الحلقة الـ 19: (( رجل يعميه الانتقام

26
00:01:12,530 --> 00:01:14,695
الفطور، حضرة البروفيسور (سلفاتور)؟

27
00:01:14,900 --> 00:01:17,680
،لا، لا، لا
.أفهم ما تفعلينه

28
00:01:18,704 --> 00:01:22,074
ماذا أفعل؟ -
.أساليب إلهائيّة -

29
00:01:22,775 --> 00:01:24,042
.حافظي على تركيزك

30
00:01:24,043 --> 00:01:29,569
إذًا علوم النفس والاجتماع والإنسان
...يتّفقون على افتراض، ألا وهو

31
00:01:29,604 --> 00:01:33,072
يمكن استخدام الأساليب
.العلميّة لفهم السلوك البشريّ

32
00:01:33,107 --> 00:01:35,462
.ممتاز، إجابة بنصّ الكتاب

33
00:01:35,463 --> 00:01:38,931
لذا يجب أن أوجّه
.إليك أسئلة أكثر صعوبة

34
00:01:41,626 --> 00:01:43,636
.شكرًا لك -
على ماذا؟ -

35
00:01:44,897 --> 00:01:49,801
على تطوّعك لمساعدتي بالمذاكرة بعد
...يوم من إعلان (دايمُن) استحالة صداقتنا

36
00:01:49,802 --> 00:01:51,611
.وأنّه لا يودّ رؤية وجهي مجددًا

37
00:01:53,052 --> 00:01:56,236
.هذا بالتحدُّث عن الأساليب الإلهائيّة -
.لا شكر على واجب -

38
00:01:56,439 --> 00:01:59,667
،مرحبًا، أعتذر عن تأخّري
ماذا فاتني؟

39
00:01:59,702 --> 00:02:01,745
ستيفان) فقط كان يلعب)
.دور مدرّس من الجحيم

40
00:02:01,746 --> 00:02:03,533
.وصف فظّ، اسحبيه

41
00:02:06,250 --> 00:02:10,627
بالواقع يدهشني أنّك على وشك
...المذاكرة، أتعلمين، باعتبار

42
00:02:11,339 --> 00:02:15,652
باعتبار ماذا؟ -
.الجانب الآخر... ينهار -

43
00:02:18,136 --> 00:02:19,804
.إنّها في مرحلة النكران -
.أوافقك -

44
00:02:19,805 --> 00:02:22,852
،لستُ في مرحلة نكران
.الجانب الآخر ينهار

45
00:02:22,887 --> 00:02:26,000
وبصفتي المرساة، فإنّ بقائي حيّة
.مرهون ببقاء الجانب الآخر

46
00:02:26,035 --> 00:02:29,389
إنّي على دراية تامّة
.بتهديد موتي الوشيك

47
00:02:29,441 --> 00:02:30,941
.لا حيلة بيدي حيال ذلك

48
00:02:30,942 --> 00:02:33,246
،هذا يدعى بقبول الأمر الواقع
.وإنّها المرحلة الخامسة من الحزن

49
00:02:33,281 --> 00:02:36,740
.أدلِ بدلوك أيُّها المعلّم -
.هي حتمًا في طور النكران -

50
00:02:36,775 --> 00:02:41,181
،(أجل، انظري يا (بوني
.فقدتك مرّة، ولن نفقدك ثانيةً

51
00:02:41,182 --> 00:02:42,392
هذا ليس خيارًا مطروحًا، اتّفقنا؟

52
00:02:42,427 --> 00:02:46,392
(ناهيك عمّا سيحدث لـ (آلاريك
.وجدّتك وكلّ امرئ هناك

53
00:02:46,916 --> 00:02:48,092
إذًا ماذا سنفعل؟

54
00:02:48,127 --> 00:02:50,794
حسنٌ، إن وعدتماني
...بالتوقّف عن التخبُّط

55
00:02:50,795 --> 00:02:52,645
سأسئل (ليف) ما إن كانت
.لديها أيّة أفكار ساحراتيّة

56
00:02:53,198 --> 00:02:56,753
أما لدينا مشاكل أكبر مع الرحّالة
الذين يحاولون اجتياح (ميستك فولز)؟

57
00:02:56,788 --> 00:02:59,871
.كلّا، (دايمُن) يتدبر هذا فعليًّا -
حقًّا؟ -

58
00:03:00,179 --> 00:03:03,807
هل قلت (دايمُن)؟
.(إنّما قصدت قول (جورج

59
00:03:05,518 --> 00:03:08,032
.قال (دايمُن) أنّه لا يريد رؤيتي مجددًا

60
00:03:09,614 --> 00:03:12,087
.أظنّ كلتينا في مرحلة نكران

61
00:03:13,552 --> 00:03:16,226
لمَن هذا الصندوق البشع أسفل الأريكة؟

62
00:03:16,261 --> 00:03:18,802
ليس لي، بالواقع أغسل
.وأكوي ثيابي بنفسي

63
00:03:18,837 --> 00:03:19,879
.ليست في الخزينة الأرضيّة

64
00:03:19,914 --> 00:03:22,663
ولا في خزانات المطبخ
.أو المرآب أو أرفف الكتب

65
00:03:22,960 --> 00:03:26,118
.سكّينة الرحّال اختفت -
أموقن أنّ (تايلر) أخفاها حيث قال؟ -

66
00:03:26,153 --> 00:03:27,691
.حسنٌ، من الواضح لا

67
00:03:29,901 --> 00:03:32,729
.وجّها إليّ دعوة بالدخول -
.يمكننا سماعك بوضوح من مكانك -

68
00:03:32,804 --> 00:03:36,697
،آسف جدًّا على المقاطعة
.أيًّا تكُن الطقوس المريبة التي تفعلانها

69
00:03:36,974 --> 00:03:41,588
لكنّي أودّ طرد ساكني مواطني (ميستك
.فولز) العظماء بسكّينة الرحّال السحريّة

70
00:03:41,345 --> 00:03:45,382
.لذا سلّماني إيّاها -
.تلك ستكون مشكلة -

71
00:03:45,383 --> 00:03:49,325
خمس كلمات تجعلني أريد قذف مفاتيحي
.بقوّة مصّاص الدماء في قفصك الصدريّ

72
00:03:49,326 --> 00:03:53,240
يا (غيلبرت) الصغير، ساعدني لمقاومة
.جانبي المظلم وفسّر الأمر رجاءً

73
00:03:53,357 --> 00:03:56,152
.لا يمكننا إيجادها -
تقصد أنّكم أضعتموها؟ -

74
00:03:56,187 --> 00:03:57,494
.نقصد أنّها ليست هنا

75
00:03:57,495 --> 00:04:00,039
،أصبتما بعدم دعوتي للدخول
.لأنّي كنت سأقتل كليكما

76
00:04:00,040 --> 00:04:04,019
.قال (تايلر) أنّه أخفاها داخل البيانو -
ومتى آخر مرّة تواصلت مع (تايلر)؟ -

77
00:04:16,546 --> 00:04:20,052
أين أنا بحقّ السماء؟ -
.لستَ هنا، احضر -

78
00:04:25,848 --> 00:04:27,356
.(مرحبًا بعودتك يا (جوليان

79
00:04:28,642 --> 00:04:33,429
،أعتذر عن الاجرائات الاحترازيّة
.لكنّك تسكن جسد هجين

80
00:04:33,770 --> 00:04:36,385
يصعب التكهُّن بالمدّة التي
.ستتسنّى لك ريثما يعود وعيه

81
00:04:37,768 --> 00:04:41,362
،أرى أنّنا انتقلنا مجددًا
.أقلّها هذا تطوّر للأفضل

82
00:04:41,605 --> 00:04:43,491
نحاول أن نبقي قومنا
.في حالٍ مريح وحسب

83
00:04:44,107 --> 00:04:46,506
إن حالفنا الحظّ فإنّ أيّام
.تخييمنا في الخلاء باتت معدودة

84
00:04:47,611 --> 00:04:48,977
.(سلون)

85
00:04:54,085 --> 00:04:58,099
منذ ألفيّ عام أقامت
...السّاحرات لعنة على قبيلتنا

86
00:04:58,804 --> 00:05:02,334
لكيّ تنقلب علينا الطبيعة أيّان
.حاولنا التجمُّع والاستقرار كأناسٍ

87
00:05:03,737 --> 00:05:07,574
.عشنا بلا وطن نجوب الأرض كالماشية

88
00:05:09,466 --> 00:05:13,199
تفيد النبوءه بأنّنا
.قادرون على كسر تلك اللّعنة

89
00:05:14,930 --> 00:05:22,216
لكن لكيّ نبطل لعنة ساحرة، فلا بدّ
.أن نتحلّى بالقوّة لإبطال سحر ساحرةً

90
00:05:24,055 --> 00:05:28,062
(رحّالتنا المخلصة (سلون
تطوّعت لتكون... كيف تصفينها؟

91
00:05:28,897 --> 00:05:31,361
.حيوان التجارب لتجربتنا الصغيرة

92
00:05:32,401 --> 00:05:33,317
.اشربي

93
00:05:41,382 --> 00:05:43,265
أأنت مستعدّة يا (سلون)؟

94
00:05:44,550 --> 00:05:46,052
.إنّي مستعدّة

95
00:05:56,778 --> 00:05:59,047
لأيّ شيء أدين بهذا الشرف؟

96
00:05:59,048 --> 00:06:01,292
لا تعرف أين أجد رحّالًا، صحيح؟

97
00:06:01,293 --> 00:06:05,354
،تعلم أنّ الرحّالة متشرّدون وما شابه
لم أرَ أحدًا منهم، لماذا؟

98
00:06:05,355 --> 00:06:09,980
لديّ مراهقان معتوهان لم يدركا
.أن 2 جمع 2 يساوي هجينًا مسكونًا

99
00:06:10,326 --> 00:06:14,449
.موقف لا أحسدك عليه يا صاح -
ما رأيك، رحلة ميدانيّة؟ -

100
00:06:14,582 --> 00:06:16,897
.أوقن أنّ ثمّة ملاقي خردة لم نتفقّدها بعد

101
00:06:18,234 --> 00:06:22,109
أرى خطورة حرجة في السماح
.للمتخلّف والمعتوه بالخروج من البيت

102
00:06:22,220 --> 00:06:24,887
آخر ما نحتاج هو أن يسكن
.رحّال آخر في شخص بيننا

103
00:06:24,967 --> 00:06:27,102
.للأسف يجب أن أؤجّل قبول الدعوة

104
00:06:28,744 --> 00:06:31,404
.إنّي متأخّر على لقاء بعض الناس

105
00:06:36,355 --> 00:06:38,900
ماذا؟ -
.لا شيء -

106
00:06:40,056 --> 00:06:41,173
.ليس لا شيء بالواقع

107
00:06:41,257 --> 00:06:45,619
هو بالأحرى سؤال بلاغيّ حول كيفيّة
.إصلاح انفجار داخلي في مطهر الخوارق

108
00:06:48,211 --> 00:06:50,411
.عظيم، لقد وصل -
أتعرفين (إينزو)؟ -

109
00:06:51,567 --> 00:06:53,763
.أجل، لكنّي لستُ معجبة به

110
00:06:57,291 --> 00:07:00,507
ماذا جاء بك؟ -
ألا يمكنني تناول قدح شاي مع أصدقائي؟ -

111
00:07:01,744 --> 00:07:07,326
،دايمُن) صديقك الوحيد ليس هنا)
.أما نحن مشغولون قليلًا الآن

112
00:07:10,320 --> 00:07:14,288
.لكن بالطبع تفضّل بالجلوس -
.لا أقصد الفظاظة، إنّما جئت للتحدُّث -

113
00:07:14,289 --> 00:07:19,965
(إيلينا) يا عزيزتي، لعلّ (كارولين)
.أخبرتك أنّي أبحث عن أحد كنت أعرفه

114
00:07:20,064 --> 00:07:21,262
.(امرأة اسمها (ماجي

115
00:07:21,263 --> 00:07:24,277
.(خليلتك المراوغة من عصر (أوجاستين

116
00:07:24,443 --> 00:07:27,932
ماجي) عملت كملاحظة)
.تدوّن ملاحظات عن سلوكي

117
00:07:30,271 --> 00:07:33,450
،لم تقترب منّي كثيرًا"
"ولم تنزع سوارها الفيرفيانيّ

118
00:07:33,485 --> 00:07:37,238
لكنّنا أمضينا ساعاتٍ طويلة"
"نتحدّث، وتطوّر بيننا ارتباط

119
00:07:44,218 --> 00:07:46,287
...طالما غادرت عام 1950

120
00:07:46,288 --> 00:07:49,732
أتصوّرها ذات يومٍ تدرِّس
.في أحد تلك الجامعات الراقية

121
00:07:50,293 --> 00:07:53,861
أتصوّرها تبدأ أسرة، وتعيش
.حياتها بكامل طاقتها لمنتهاها

122
00:07:53,896 --> 00:07:55,811
.أوقن أنّ بوسعكما أن تقدّرا ذلك

123
00:07:56,294 --> 00:07:57,687
ماذا يجري؟

124
00:07:59,467 --> 00:08:04,359
(تلك الفتاة الرحّالة (سلون
.أعطتني هذه أمس كإيفاء بوعد

125
00:08:06,622 --> 00:08:09,910
(كانت بين ملفّات (أوجاستين
.(التي تركها طبيبنا الصالح (وِس

126
00:08:16,584 --> 00:08:20,242
.أجل، تصوّرا شعوري حين رأيتها

127
00:08:20,641 --> 00:08:25,067
اتّضح أنّ (ماجي) ماتت
.(عام 1960 في (ميستك فولز

128
00:08:25,660 --> 00:08:28,237
.ثمّة أحد فصل رأسها عن جسدها

129
00:08:29,731 --> 00:08:33,555
...عام 1960 هل كنت -
.حاصد رؤوس؟ هذا واضح -

130
00:08:36,132 --> 00:08:37,906
.لم أكُن حاصد رؤوس عندئذٍ

131
00:08:38,373 --> 00:08:42,515
،يؤسفني جدًّا مصاب صديقتك
.لكن لا علاقة لي بذلك

132
00:08:44,479 --> 00:08:46,619
.توقّعت أنّك ربّما تقول هذا

133
00:08:47,015 --> 00:08:50,618
.ليف)! خدمة بسيطة هنا رجاءً)

134
00:08:58,406 --> 00:09:02,371
.ليف)، ماذا تفعلين؟ توقّفي) -
.لا يمكنني التوقُّف، آسفة -

135
00:09:02,372 --> 00:09:04,176
،هذا خطأي أنا بالواقع
أين (لوك)؟

136
00:09:04,460 --> 00:09:06,902
أذهنت بضعة رجال من
...فريق كرة القدم الأمريكيّة

137
00:09:06,937 --> 00:09:11,214
لتهديد حياة أخيها، لذا إن
.عصتني الساحرة، فسيموت

138
00:09:11,839 --> 00:09:13,294
.ها هنا جنديّة مخلصة

139
00:09:15,304 --> 00:09:19,906
حسنٌ يا (ستيفان)، أأنت مستعدّ
للتحدّث عمّا فعلته بحبّ حياتي؟

140
00:09:56,439 --> 00:10:00,476
.اطلبي منه الاستعانة بي عوضًا عنك -
.لا أظنّه مستعدًّا لتلقّي الأوامر -

141
00:10:01,277 --> 00:10:04,035
.كما أنّي أكبر منك -
. بـ 5 دقائق -

142
00:10:04,036 --> 00:10:05,664
.أخرجاه من هنا فورًا

143
00:10:05,916 --> 00:10:09,047
لحظة، ماذا تفعل؟ -
.أخرجاه -

144
00:10:09,621 --> 00:10:12,359
وجود سحرة أكثر من اللّازم
.معي تحت سقف واحد يوتّرني

145
00:10:13,126 --> 00:10:15,166
.سأخبرك إن قُضي بموته

146
00:10:16,907 --> 00:10:20,950
(هذه المياه المخلوطة بـ (الفيرفين
.ستؤذيك أكثر إن قاومت عقد الحبل

147
00:10:22,132 --> 00:10:23,798
.أخذته من رجل في نادي البحّارة

148
00:10:24,835 --> 00:10:26,636
كيف أذهنت الجميع هنا؟

149
00:10:26,637 --> 00:10:28,436
،يفتح المكان في الساعة الثامنة
.وأنتم تجيئون بالتاسعة

150
00:10:28,438 --> 00:10:29,976
.احسبيها أيّتها الفتاة الجامعيّة

151
00:10:31,547 --> 00:10:34,409
سأطلق سراحهم بكلّ سرور
.(حالما تعترف أنّك قتلت (ماجي

152
00:10:34,466 --> 00:10:37,862
،لوددت ذلك
.إلّا أنّي لا أعلم مَن تكون

153
00:10:38,467 --> 00:10:42,899
وهنا يحين دور هذا، وجدته الشرطة
.فوق جثّتها في مسرح الجريمة

154
00:10:44,755 --> 00:10:48,393
،الـ 10 من يونيو عام 1951"
"وجدت وظيفة في روضة أطفال

155
00:10:48,428 --> 00:10:51,320
أحبّ الأطفال، لكنّي ما زلت"
"أشعر بالضياع والتواني

156
00:10:53,296 --> 00:10:57,496
مارس عام 1953، على حين صديقاتي"
"جميعًا وجدن الحبّ، إلّا أنّي لسبب ما

157
00:10:57,497 --> 00:11:02,252
،أعجز عن التواصل مع أيّ أحد"
"وكأنّ جزءًا من روحي مفقود أو ميّت

158
00:11:03,373 --> 00:11:06,432
قالت أختي أنّ ثمّة رجال أكثر"
"في المدينة، ربّما سأنتقل لهناك

159
00:11:08,292 --> 00:11:12,040
الآن يبدو أنّها
.انتقلت للمدينة عام 1958

160
00:11:12,075 --> 00:11:14,969
وأثناء الانتقال كشفت عن
.صندوق لم تمسّه منذ سنين

161
00:11:15,406 --> 00:11:17,820
...يوميّات طبيّة تعود لعام 1950

162
00:11:17,821 --> 00:11:21,758
تعجّ بملاحظات عن مصّاص دماء
.مميّز محلّ دراسة اسمه 12144

163
00:11:22,273 --> 00:11:24,644
طبعًا حين عادت كان
.(قد احترق بيت (ويتمور

164
00:11:24,679 --> 00:11:27,687
.واُستنتج أنّي لقيت حتفي في الحريق

165
00:11:32,602 --> 00:11:34,644
،أنت رجل يكتب يوميّاته
أليس كذلك يا (ستيفان)؟

166
00:11:34,645 --> 00:11:37,116
،هذا منافٍ للعقل
.عام 1960 كنت قد شفيت

167
00:11:37,151 --> 00:11:39,395
،كنت بالكاد أتغذّى على البشر
.ناهيك عن قتلهم

168
00:11:43,580 --> 00:11:45,609
.(فكرة جيّدة، لنتّصل بـ (دايمُن

169
00:11:47,216 --> 00:11:50,412
كيف يكون الرحّالة منتشرون بكلّ
مكان وحين تريد أحدهم يختفون؟

170
00:11:50,720 --> 00:11:51,923
خاب صيدك إذًا؟

171
00:11:51,924 --> 00:11:55,173
هذا ما أنتهي إليه حين
.أعمل مع الفتيان الشجعان

172
00:11:55,339 --> 00:11:57,607
.أظنّ يوميّات (ستيفان) ستفيد

173
00:11:57,960 --> 00:12:01,422
أريدك أن تتفقد يوميّاته بتاريخ
.الـ 8 من نوفمبر عام 1960

174
00:12:01,423 --> 00:12:05,508
،ستيفان) حرق يوميّاته منذ فترة)
كان في مزاج سيّء قليلًا، لمَ؟

175
00:12:06,057 --> 00:12:09,969
،أحاول حسم جدال بسيط
.لا يهم، إنّي مُحقّ في ظنّي

176
00:12:11,146 --> 00:12:15,157
كيف حالك يا صاح؟
.سمعت أنّك نفيت (إيلينا) عن ناظريك

177
00:12:16,512 --> 00:12:18,245
كيف سمعت ذلك؟

178
00:12:19,881 --> 00:12:21,949
أأنت معهما الآن؟

179
00:12:22,115 --> 00:12:25,111
،ليس لوقت طويل
.أحصي أنّ واحدًا سيموت قريبًا

180
00:12:25,112 --> 00:12:26,627
.العين بالعين وما إلى ذلك

181
00:12:26,662 --> 00:12:31,085
،(لحظة، لحظة، لحظة، (إينزو
.إنّك تتحدّث بنبرة القتل خاصّتك

182
00:12:31,634 --> 00:12:35,834
أريدك أن تكلّمني ببطئ وهدوء
.شديدين، وأن تخبرني بالمشكلة

183
00:12:36,088 --> 00:12:37,763
...المشكلة إن أصررت على معرفتها

184
00:12:37,933 --> 00:12:41,832
،فتاتي (ماجي) التي فرّت
.اتّضح أنّها لم تفرّ لزمن طويل

185
00:12:42,260 --> 00:12:45,806
أخوك قاطع الرؤوس عضّها عضّة كبيرة
.في غشاء رقبتها النسيجيّ بالستينيّات

186
00:12:45,807 --> 00:12:47,809
الستّينيّات؟
...ستيفان) حتّى لم يكُن)

187
00:12:47,810 --> 00:12:51,033
،لا تتدخّل يا صاح، لا ضغينة شخصيّة
إنّما انتقام بسيط، اتفهمني؟

188
00:12:53,249 --> 00:12:55,595
هل من طالب متخصص
بدراسة التاريخ هنا؟

189
00:12:57,019 --> 00:12:59,848
سؤال خادع، أذهنتهم جميعًا
.على ألّا يتحدّثون أو يبدون ردّ فعل

190
00:12:59,849 --> 00:13:02,523
.لا عليك، عام 1960

191
00:13:03,092 --> 00:13:08,051
لنرَ، سيّارات (فورد ثندر بيرد) و(لينكون
.كونتنينتال)، برودة استنثاءيّة بذاك العام

192
00:13:08,631 --> 00:13:13,394
(الثلاثاء 8 نوفمبر (جون ف.كيندي
.كان يخوض الانتخابات الرئاسيّة

193
00:13:14,786 --> 00:13:16,269
.ليلة الانتخاب

194
00:13:52,734 --> 00:13:56,380
إنّك بخير، انسي أن
.هذا حدث قطّ واركضي

195
00:13:59,847 --> 00:14:02,179
أعطيك نجمة ذهبيّة
.على التحكّم في الدافعيّة

196
00:14:02,925 --> 00:14:05,521
.لا تقلق، لستُ هنا لأنتقدك -
من أنت بحقّ السّماء؟ -

197
00:14:05,887 --> 00:14:09,374
.(ماجي جيمس)، وأنت (ستيفان سلفاتور)

198
00:14:10,954 --> 00:14:12,714
.أنت مصّاص دماء آخر

199
00:14:13,995 --> 00:14:17,215
.آسفة، الأمر مذهل للغاية فحسب

200
00:14:18,717 --> 00:14:22,208
تفضّل، أخذتُ أحملق
.في صور (دايمُن) لسنين

201
00:14:23,326 --> 00:14:27,170
.أخمّن أنّك ورثت مورّثات الوسامة -
ماذا أدراك بعائلتي؟ -

202
00:14:27,599 --> 00:14:32,360
،أمضيت آخر عامين أبحث عن أخيك
.أعلم كلّ شيء عنكما

203
00:14:32,514 --> 00:14:36,275
لمَ أنت مهووسة جدًّا بأخي؟ -
.كان يعرف صديق لي مات في حريق -

204
00:14:36,417 --> 00:14:38,347
.أملت أن تكون على علم بمكانه

205
00:14:39,556 --> 00:14:42,175
لمَ لا تسدين لنفسك
معروفًا وتبتعدين عن أخي؟


206
00:14:42,176 --> 00:14:45,358
إنّه وحش، وقد بدأ
.يتصرّف بغرابة منذ عامين

207
00:14:45,393 --> 00:14:49,711
.لا تمكن مخاطبته بأيّ منطق -
.من الحسن أنّي لا أريد مخاطبته -

208
00:14:51,766 --> 00:14:52,992
.أريد أن أقتله

209
00:14:53,913 --> 00:14:58,065
إذن تريدينني أن أنبّئك
بمكان أخي لكيّ تقتلينه؟

210
00:14:58,480 --> 00:15:02,652
،أخبرتني للتوّ أنّ الأمل فيه معدوم
.وعليه سأسدي العالم معروفًا

211
00:15:04,712 --> 00:15:09,626
حسنٌ، من المؤسف أنّك
.لا تسدين نفسك أيّ معروف

212
00:15:10,545 --> 00:15:11,352
!لا، لا

213
00:15:12,431 --> 00:15:15,154
تلك كانت (ماجي)؟ -
.الآن نصل لدليل-

214
00:15:15,189 --> 00:15:18,580
لم أقتلها، إنّما حاولت
.إخافتها لتترك البلدة

215
00:15:18,581 --> 00:15:20,889
إذًا كان هناك حاصد
رؤوس في (ميستك فولز)؟

216
00:15:20,890 --> 00:15:22,940
.(ليس لديّ سبب لأكذب عليك يا (إينزو

217
00:15:24,840 --> 00:15:27,188
هل كذباتك أهم من حياة (بوني)؟ -
!(بوني) -

218
00:15:27,189 --> 00:15:30,516
ماذا سيحدث تحديدًا إن متِّ؟ -
.اتركني -

219
00:15:30,517 --> 00:15:32,382
ألستِ عمليًّا ميّتة؟
أم ينبغي أن نتبيّن ذلك؟

220
00:15:32,383 --> 00:15:33,533
!توقّف

221
00:15:34,697 --> 00:15:40,445
،(إنّك محقّ، قتلت (ماجي
.نحرت عنقها وانتزعت رأسها

222
00:15:40,879 --> 00:15:47,246
نسيت أمرها تمامًا حتّى هذه
.اللّحظة، تلك هي الحقيقة، فاتركها

223
00:15:52,158 --> 00:15:54,159
.خذيها للطابق العلويّ

224
00:16:01,542 --> 00:16:02,232
أأنت بخير؟

225
00:16:02,267 --> 00:16:04,454
يمكنك التوقُّف عن تمثيل
.دور الرهينة المرتعبة

226
00:16:04,455 --> 00:16:05,172
معذرةً؟

227
00:16:05,173 --> 00:16:08,863
لعلّ (إينزو) يستخدمك كساحرة الجيب
...خاصّته، لكنّه إذا قتل أحدهما

228
00:16:08,864 --> 00:16:13,235
فسيتعذّر على الرحّالة فعل ما ينوونه
.بدماء القرينين، وتفوز الساحرات

229
00:16:13,841 --> 00:16:16,785
ذكيّة جدًّا، يجب أن
.تكوني معلّمة للسحر

230
00:16:27,569 --> 00:16:30,949
أيّتها الشقراء، هذا ليس الأوان
.المناسب لحجب مكالماتي

231
00:16:30,984 --> 00:16:34,093
،أنت الوحيدة التي في عداد المفقودين
.(ولا أعلم أين (إيلينا) و(ستيفان

232
00:16:35,068 --> 00:16:36,954
أقلّها اتّصلي بأمك؟

233
00:16:37,120 --> 00:16:39,798
لمَ هذا الاهتمام
المفاجئ بتاريخ (ميستك فولز)؟

234
00:16:39,799 --> 00:16:43,932
أتعلمين حين يقتل أخوك صديقتك
الوحيدة وتُقحمين وسط الأمر؟

235
00:16:44,744 --> 00:16:47,298
.كلّا -
.حسنٌ، إذًا لا تسألي -

236
00:16:47,506 --> 00:16:51,512
حسنٌ، عام 1960، جاء بلاغ
.عن هجوم في التاسع من نوفمبر

237
00:16:51,547 --> 00:16:54,918
،لا، لا، أريد اليوم الثامن
.كان محددًا جدًّا بشأن اليوم الثامن

238
00:16:54,921 --> 00:16:56,539
.(حسنٌ، هذا سيكون بشأن (ماجي جيمس

239
00:16:56,856 --> 00:16:59,892
،ماتت بتاريخ 8 نوفمبر عام 1960
.جريمة قتل قُيّدت ضد مجهول

240
00:17:00,458 --> 00:17:02,146
.يُحتمل أن الفاعل كان سفّاحًا

241
00:17:05,177 --> 00:17:08,473
،ستيفان) كان محقًّا)
.(هو لم يقتل فتاة (إينزو

242
00:17:08,935 --> 00:17:10,114
وما أدراك؟

243
00:17:13,041 --> 00:17:14,558
.لأنّي قتلتها

244
00:17:24,911 --> 00:17:27,086
إنّها الطريقة
.الوحيدة لإخراجك من هنا

245
00:17:29,615 --> 00:17:34,364
،حوّلني لمصّاصة دماء
.سأنقذك وسنهرب معًا

246
00:17:37,190 --> 00:17:40,843
ألا تريد أن تكون معي؟ -
.أكثر من أيّ شيء في الدنيا -

247
00:17:41,184 --> 00:17:43,396
.إذًا أنا مستعدّة

248
00:17:45,899 --> 00:17:48,346
.د.(ويتمور) عاد، يجب أن تُسرع

249
00:17:49,069 --> 00:17:50,319
.اقتربي

250
00:17:54,940 --> 00:17:56,783
.تناولي يدي

251
00:18:05,117 --> 00:18:07,107
.(غادري يا (ماجي

252
00:18:08,745 --> 00:18:12,548
،غادري يا (ماجي) ولا تعودي
...وحين تغادرين

253
00:18:12,792 --> 00:18:18,074
،انسي أنّي وُجدت في الدنيا قطّ
.انسي أنّي أحببتك

254
00:18:27,006 --> 00:18:28,473
.انتظري

255
00:18:32,644 --> 00:18:34,886
.حتمًا هذا سقط من رسغك

256
00:18:37,983 --> 00:18:39,550
.آسفة

257
00:18:55,667 --> 00:18:57,668
أين توقّفنا؟

258
00:19:00,306 --> 00:19:03,909
.توقّف، إنّك أثبتَّ ما أردت -
.ماذا قلتِ؟ لم أسمعك من صراخه -

259
00:19:11,616 --> 00:19:14,608
آسفة، هل هناك ردّة فعل
ملائمة أكثر لمشاهدة التعذيب؟

260
00:19:14,643 --> 00:19:18,015
ظننت طيلة الوقت أنّي أسديك
...صنيعًا بتعليمك السّحر

261
00:19:18,016 --> 00:19:21,310
.واتّضح أنّك أقوى مما كنت قطّ -
.لا ضغينة شخصيّة -

262
00:19:21,460 --> 00:19:25,119
،كانت مهمّتنا حماية الأقران
.وأنت كنتِ مدخلًا يسيرًا إلى ذلك

263
00:19:25,364 --> 00:19:28,553
لكن أجل، الأمور التي علّمتِني
.إيّاها تعلّمتها في المرحلة الأولى

264
00:19:28,588 --> 00:19:30,698
أيعلم معشرك أن الجانب الآخر ينهار؟

265
00:19:30,733 --> 00:19:34,528
لمَ؟ هل تخافين من موت مبكّر؟ -
.لستُ خائفة بشأني -

266
00:19:34,529 --> 00:19:36,548
.لديّ أصدقاء هناك، وجدّتي

267
00:19:36,583 --> 00:19:39,881
حتمًا ثمّة شيء يمكن فعله لإنقاذ
.الوضع، تعويذة أو طقوس أو شيء ما

268
00:19:44,883 --> 00:19:46,606
.أنا أيضًا اعتدت الصراخ

269
00:19:46,641 --> 00:19:50,285
لكنّي لم أصرخ بسبب أدوات حادّة
.بقدر ما صرخت بسبب الأصابع

270
00:19:50,789 --> 00:19:52,790
.تلك الأصابع اللّعينة

271
00:19:53,323 --> 00:19:57,015
،وكأنّي كنت كرة من العجين
.حسنٌ، هذا مثير للكآبة

272
00:20:01,616 --> 00:20:06,386
هل وجود الجمهور ضروريّ جدًّا؟
.أولئك الناس بدأوا يوتّرونني

273
00:20:06,605 --> 00:20:10,572
لولا أنّي أعرفك جيّدًا، لقلت أنّها
.محاولة مستترة لتحرير الرهائن الملاعين

274
00:20:10,576 --> 00:20:13,628
آسف، هل نيّتي مستترة؟
.أطلق الرهائن الملاعين

275
00:20:13,663 --> 00:20:16,041
مع أي جانب أنت؟ -
هناك جوانب الآن؟ -

276
00:20:16,042 --> 00:20:18,281
.(كنت معي في منزل (أوجاستين

277
00:20:18,283 --> 00:20:23,043
لا تقل أنّك نسيت إحساس التشبُّث
!بالشيء الوحيد الذي وقاك الشعور بالألم

278
00:20:23,055 --> 00:20:24,841
.إينزو)، أفهم)

279
00:20:24,876 --> 00:20:28,271
طموحك لمقابلة (ماجي) مجددًا، كان خطّ
.الأمان خاصّتك إلى العالم الخارجيّ

280
00:20:28,306 --> 00:20:31,974
كان الشيء الوحيد الذي منعك
.من إخماد إنسانيّتك، لكنّها ماتت

281
00:20:32,698 --> 00:20:34,603
أرجّح أنّ ثمّة فصل في
.كتاب (إيلينا) النفسيّ يتضمّن ذلك

282
00:20:34,638 --> 00:20:36,148
ماذا، أأنتما رفيقا دراسة الآن؟

283
00:20:36,935 --> 00:20:38,902
ماذا تفعل؟

284
00:20:43,074 --> 00:20:47,663
المفاجأة هي أنّي لم أعلم
.أنّها كانت (ماجي) حبيبتك

285
00:20:51,749 --> 00:20:54,253
عمَّ تتكلّم؟

286
00:20:54,419 --> 00:20:59,222
.هي لم تخبرني باسمك حين التقينا -
ومتى تحديدًا كان ذلك؟ -

287
00:21:01,259 --> 00:21:03,680
.الـ 8 من نوفمبر عام 1960

288
00:21:06,965 --> 00:21:08,118
.مرحبًا

289
00:21:08,119 --> 00:21:11,675
وصلتني بالبيت رسالة مكتوب فيها"
"أنّ سيدةً تريد أن تشتري لي شرابًا

290
00:21:11,970 --> 00:21:13,858
"وطبعًا غلبني الفضول"

291
00:21:13,893 --> 00:21:15,532
مصير أحد أكثر السباقات"
"الرئاسيّة ملحميّةً

292
00:21:15,567 --> 00:21:19,977
في تاريخ الولايات المتّحدة"
"معلّق بيني أيادي شعبنا الأمريكيّ

293
00:21:20,012 --> 00:21:22,289
وددت إجراء لقاء معك
.لأجل مقالة صحفيّة

294
00:21:22,514 --> 00:21:26,797
حقًّا؟ فيمَ تفكّرين؟ مجلّة "حياة"؟ -
.ليس تحديدًا -

295
00:21:26,798 --> 00:21:29,453
أعمل بالجريدة الرسميّة
.(لخريجي جامعة (ويتمور

296
00:21:29,454 --> 00:21:33,794
أين قدّاحة سجائري؟ -
.ويتمور)، قضيت وقتًا طويلًا هناك) -

297
00:21:34,770 --> 00:21:39,011
إذن تذكر الحريق الذي شبّ
في بيت (ويتمور) عام 1958؟

298
00:21:40,031 --> 00:21:41,049
.بوضوح شديد

299
00:21:42,133 --> 00:21:46,266
كان شديدًا جدًّا، كان مدويًا
.وكان فيه كثير من الصراخ

300
00:21:46,871 --> 00:21:47,826
.هكذا سمعت

301
00:21:48,339 --> 00:21:50,206
...أخشى أن هذا وصف عفويّ قليلًا

302
00:21:50,207 --> 00:21:53,320
،بالنسبة لما تراه الجريدة الرسمية
.حيث موت أكثر من 12 فردًا

303
00:21:53,561 --> 00:21:55,631
.قيادة حساسة، فهمتك

304
00:21:55,980 --> 00:21:59,818
أتعلمين، ثمّة زرّ في عقلي حين
...لا أودّ الشعور بإحساس ما

305
00:22:00,985 --> 00:22:05,199
.أضغطه وينتهي الأمر بسهولة

306
00:22:05,365 --> 00:22:07,461
.إنّك حقًّا وحش

307
00:22:08,826 --> 00:22:10,630
.لستُ من مُعجبي الإبر

308
00:22:11,747 --> 00:22:13,532
.(أحد أعضاء (أوجاستين

309
00:22:13,567 --> 00:22:18,022
،كم أنّ إيجادك إيّاي محفّز
.إنّي في العادة أطاردكم

310
00:22:21,205 --> 00:22:25,875
ليبدأ الاحتفال الآن بالرئيس"
"(المنتخب الجديد (جون ف.كيندي

311
00:22:47,130 --> 00:22:51,070
لو كانت حقنتني بحقنة"
"الفيرفين)، لاختلف الأمر جذريًّا)

312
00:22:52,369 --> 00:22:54,601
"كانت فرصتها معدومة أمامي"

313
00:22:54,938 --> 00:23:00,507
وقتلتها بطريقة حيث أبدو قاتلها؟ -
.(ماجي) كانت الأمل الذي تشبّث به (إينزو) -

314
00:23:00,542 --> 00:23:03,996
وأنت كنت أملي، وحين لم
...تلاحظ غيابي لـ 5 سنين

315
00:23:04,031 --> 00:23:09,013
.فلنقُل أنّي حملت ضغينة -
.(أنت قتلت (ماجي -

316
00:23:09,553 --> 00:23:14,020
بدون أدنى تردد، فقد كانت
.(إنسانيّتي مُخمَدة يا (إينزو

317
00:23:14,024 --> 00:23:19,188
أثمتُ الفظائع، لكنّي لم أفعل ذلك
.لأجعل حياتك تعيسة من كلّ زاوية

318
00:23:19,223 --> 00:23:22,322
،فعلت ذلك لأنّي لم أعبأ
.فافعل أيّما تريد أن تفعل

319
00:23:22,432 --> 00:23:25,791
،تريد أن تقتلني أو أن تكرهني
.افعل، فهذا أمر بيننا

320
00:23:27,804 --> 00:23:31,612
،(تلك هي المشكلة يا (دايمُن
.لا أريد أن أكرهك

321
00:23:32,309 --> 00:23:35,461
.لأنّي إذا كرهتك فلن يبقى لي شيء

322
00:23:42,818 --> 00:23:44,923
.ثمّة خيار آخر

323
00:23:47,556 --> 00:23:49,724
.انسي أنّي أحببتك

324
00:23:49,726 --> 00:23:55,437
،لأنقذ نفسي وأتركك"
"اضطررت لإخماد إنسانيّتي، سحقًا

325
00:23:55,472 --> 00:23:57,666
لذا أخمدت إنسانيّتي"
"ولم أشعر بشيء

326
00:23:57,667 --> 00:24:01,642
.لا ندم ولا أسف ولا ألم

327
00:24:06,611 --> 00:24:08,370
!(إيّاك أن تجرؤ، (إينزو

328
00:24:10,413 --> 00:24:13,578
!ها نحن أولاء، كنتَ على حقّ

329
00:24:14,150 --> 00:24:15,883
.لم أعُد أعبأ بشيء في العالم

330
00:24:40,917 --> 00:24:42,717
كيف تشعرين؟

331
00:24:42,719 --> 00:24:45,968
...الأضواء -
.كلّ هذا جزء من طور تحوُّلك -

332
00:24:51,537 --> 00:24:55,821
،نشأ مصّاصو الدماء بسحر الساحرات
...وكما تنصّ النبوءة

333
00:24:56,460 --> 00:24:59,974
فإنّ دماء آخر قرينين بوسعها
.إبطال سحر الساحرات

334
00:25:02,109 --> 00:25:05,629
.آخر كميّة لدينا من دماء القرينين

335
00:25:48,184 --> 00:25:50,660
.عدم الاهتمام ممتع

336
00:25:52,722 --> 00:25:56,171
أجل، التحرر من المشاعر
.ووداعًا للإنسانيّة

337
00:26:01,645 --> 00:26:06,652
نخب (ماجي جيمس) التي أشعر
.نحوها بانفصال مطلق وسعيد

338
00:26:07,118 --> 00:26:10,954
ما رأيك أن نخرج من هنا؟ ذكّرني لأين
وددت أن تذهب، (كايب تاون)؟

339
00:26:11,486 --> 00:26:13,622
.(كايب هورن)

340
00:26:13,624 --> 00:26:14,906
.أفضل

341
00:26:19,429 --> 00:26:24,995
،حسنٌ، الجميع حرّ للذهاب
.انتهى العرض

342
00:26:25,030 --> 00:26:28,020
لا تقلقوا، أذهنتكم جميعًا لتظنّوا أنّكم
...أمضيتم اليوم كلّه بالمذاكرة

343
00:26:28,055 --> 00:26:29,976
.كطلّاب مجتهدين، مثلما أنتم

344
00:26:34,026 --> 00:26:38,409
،إلّا أنت، امكثي
.أريد أن أختبر أمرًا

345
00:26:41,182 --> 00:26:42,250
!لا

346
00:26:45,955 --> 00:26:49,240
أنظروا لهذا، إنّي حتّى لا
.أشعر بالتزام لإبداء الشكر

347
00:26:59,784 --> 00:27:03,172
.(لا، اللّقيط أخذ (إيلينا -
.هيّا بنا -

348
00:27:03,173 --> 00:27:06,539
.(لا، أرجوك يا (ستيفان -
.(تدبر أمرها وسأجد (إينزو -

349
00:27:06,574 --> 00:27:08,322
سيقتلها، تعلم ذلك، صحيح؟

350
00:27:09,246 --> 00:27:11,272
.بوسعي تدبر أمره -
!(دايمُن) -

351
00:27:11,381 --> 00:27:15,190
.قلت بوسعي تدبر أمره -
.إنّه يريد إيذاءك بأيّة طريقة في وسعه -

352
00:27:16,186 --> 00:27:22,118
.لا يمكنك إنقاذه -
.الساحرة تموت -

353
00:27:33,102 --> 00:27:36,166
.اشربي -
.هيّا يا (ليف)، ستكونين بخير -

354
00:27:36,201 --> 00:27:38,606
أيمكنك الاعتناء بها؟ -
.أجل، اذهب -

355
00:27:41,659 --> 00:27:44,447
إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟)

356
00:27:44,482 --> 00:27:48,792
وسأعطيك تذكرة درجة أولى إلى
.كايب أيًّا يكُن)، حتّى أنّي سآتي معك)

357
00:27:48,958 --> 00:27:52,475
لنواجه الأمر، لا أحد
.(سيفتقدني هنا، لكن لا تؤذِ (إيلينا

358
00:27:53,699 --> 00:27:54,634
اتّفقنا؟

359
00:27:54,669 --> 00:27:57,408
اترك (إيلينا) وأقسم ألّا
.أطلب منك شيئًا مجددًا

360
00:28:04,233 --> 00:28:08,099
.لو كنت تنوي قتلي، لكنتُ ميّتة -
.تقصدين أنّي حين أقتلك ستكونين ميّتة -

361
00:28:08,134 --> 00:28:10,802
.أدرك بشعورك -
.هذا بيت القصيد، لا أشعر بشيء -

362
00:28:10,689 --> 00:28:11,815
.إنّك تائه وحسب

363
00:28:16,044 --> 00:28:19,425
تظنّ عزل تلك المشاعر
...عن حياتك هو الحلّ

364
00:28:19,468 --> 00:28:22,238
لكنّك فقط تؤجّل الوقت
.إلى أن يعودوا إليك بقوّة ثانيةً

365
00:28:22,273 --> 00:28:24,653
أعلم لِما (دايمُن) لا
.يريد التعامل معك بعد الآن

366
00:28:24,654 --> 00:28:26,038
.إنّك لا تصمتين

368
00:28:45,389 --> 00:28:51,057
ستيفان)، أين أخوك الكبير؟) -
.لا أعلم، أظنني وجدتك قبله -

369
00:29:02,963 --> 00:29:05,543
.ويلاه، آمل أن تكون مؤمّنة عليها

370
00:29:27,592 --> 00:29:31,986
أيمكنك الاتّصال بأخي للاطمئنان عليه؟ -
.هاتفته بالفعل، إنّه كما يرام -

371
00:29:33,555 --> 00:29:37,537
.إذن أرجّح أنّك ستُطردين -
.أرجّح ذلك -

372
00:29:42,074 --> 00:29:44,778
سألتِني ما إن كان هناك شيء
.يمكنك فعل بخصوص الجانب الآخر

373
00:29:45,241 --> 00:29:49,856
ألديك فكرة؟ -
.(ودّعي أصدقاءك يا (بوني -

374
00:29:52,287 --> 00:29:56,607
،الجانب الآخر مثل أيّ تعويذة
.وتعلمين آليّة عمل التعاويذ

375
00:29:57,855 --> 00:30:05,262
كأيّ وصفة أو معادلة حسابيّة، أزيلي
.عنصرًا وسينهدم الأمر كلّه على نفسه

376
00:30:05,846 --> 00:30:08,721
...(أولئك الرحّالة حين هرّبوا (ماركوس

377
00:30:11,497 --> 00:30:16,389
،لكن دومًا ما تكون هناك تعويذة أخرى
.ثغرة أو تضحية أو شيء ما

378
00:30:19,233 --> 00:30:27,204
،(جيرمي) يحبّك يا (بوني)
.إنّه يستحقّ أن يعلم بأنّك راحلة

379
00:30:29,844 --> 00:30:31,163
!(إيلينا)

380
00:30:34,348 --> 00:30:36,264
.(إيلينا)

381
00:30:44,159 --> 00:30:45,423
.أنت بخير

382
00:31:04,528 --> 00:31:07,057
أوقن أنّك تتمنّى لو أنّك قتلتني
.حين تسنّت لك الفرصة

383
00:31:07,531 --> 00:31:11,790
،لكنّ (دايمُن) كان سيغضب
.أظنّه الأوان ليتوقّف كلانا عن تدليله

384
00:31:14,530 --> 00:31:19,461
الآن أين قدّاحتي؟
.(بالأحرى قدّاحة (ماجي

385
00:31:19,627 --> 00:31:21,862
.أتسائل ما رأيها في كل هذا

386
00:31:21,897 --> 00:31:26,246
طبعًا تعلم ما ينتظر إنسانة 
.مثل (ماجي) في الحياة الآخرة

387
00:31:27,124 --> 00:31:28,164
.على الأرجح لا شيء

388
00:31:28,487 --> 00:31:30,884
.أرجّح أيضًا أنّها لا تراقبنا الآن

389
00:31:30,888 --> 00:31:33,350
.أظنّ هذا قد يضايقها

390
00:31:35,101 --> 00:31:39,978
،أنا وإيّاك سنحترق معًا
.ربّما تحترق وحدك

391
00:31:44,097 --> 00:31:48,031
.أخي يرى شيئًا طيّبًا فيك

392
00:31:48,728 --> 00:31:50,176
وأنت؟

393
00:31:50,877 --> 00:31:53,830
أما من جزء فيك
يرتأي إمكانيّة لإصلاحي؟

394
00:31:53,865 --> 00:31:58,325
،ليس ومشاعرك مُخمدة
.(هكذا لن تتوقّف إلّا حين تقتل (دايمُن

395
00:32:01,134 --> 00:32:07,866
رغم ذلك، ألن يكون انتقامًا مميّزًا حين
يكتشف (دايمُن) أنّك قتلت صديقه الأعزّ؟

396
00:32:10,706 --> 00:32:13,235
.استمتع بتسوية هذا الأمر مع أخيك

397
00:32:43,930 --> 00:32:45,285
مكالمة فائتة"
"(ورسالة صوتيّة من (دايمُن

398
00:32:46,502 --> 00:32:49,445
إينزو)، أريدك أن تعثر عليّ، اتّفقنا؟)

399
00:33:08,917 --> 00:33:11,536
"(رسالة من (إينزو): اسمها (كايب هورن"

400
00:33:39,433 --> 00:33:40,692
.مرحبًا

401
00:33:43,929 --> 00:33:46,198
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنّي كما يرام -

402
00:33:46,199 --> 00:33:48,922
.ما زلت حائرة بشأن كيفيّة مجيئي لهنا

403
00:33:49,443 --> 00:33:52,400
هل (بوني) هنا؟ -
.كلّا، إنّها لم تعُد -

404
00:33:54,040 --> 00:33:56,127
.إينزو) فارق الحياة)

405
00:33:57,377 --> 00:34:00,312
...هل فعلت -
.أجل -

406
00:34:04,616 --> 00:34:06,351
هل (دايمُن) يعلم؟

407
00:34:09,338 --> 00:34:13,257
.إنّي جوهريًّا قتلت صديق أخي الوحيد

408
00:34:13,526 --> 00:34:16,361
.(لقد كان عامًا عسيرًا على (دايمُن

409
00:34:16,900 --> 00:34:20,296
أما سيكون أهون برأيك إذا
...غادر (إينزو) عديم الإنسانيّة

410
00:34:20,331 --> 00:34:24,761
بشكل غامض ولا
يُسمع منه خبر مجددًا؟

411
00:34:27,459 --> 00:34:29,278
...ستيفان)، لا أعلم إن كان بوسعي) -
.(أنصتي يا (إيلينا -

412
00:34:29,313 --> 00:34:34,118
،دايمُن) يظنّ (إينزو) غادر البلدة)
.ويجب أن نبقي الأمر على هذا النحو

413
00:34:34,714 --> 00:34:39,206
،لقد استعدناه بالكاد منذ قريب
.هذا سيدمّره

414
00:34:42,031 --> 00:34:42,847
.أرجوك

415
00:34:48,727 --> 00:34:51,248
.نظنّ أنّ (تايلر) بحوزة الرحّالة

416
00:34:51,283 --> 00:34:55,094
(ونحن عالقان هنا لأنّ (دايمُن
.أنذر بكسر رُكبنا إن غادرنا

417
00:34:54,934 --> 00:34:56,490
.شكرًا

418
00:34:57,103 --> 00:34:58,904
أتمانع إن تحدثتُ
لـ (جيرمي) على انفراد للحظة؟

419
00:34:59,251 --> 00:35:01,227
لا أمانع، إنّي سعيد
.(لكونك بخير يا (بون

420
00:35:01,557 --> 00:35:02,556
.شكرًا

421
00:35:04,809 --> 00:35:08,305
حسنٌ، تعتلي محياك
.نظرة الجدّ الشديد خاصّتك

422
00:35:08,340 --> 00:35:11,827
(حقًّا؟ ربّما اختفاء (تايلر
...غير ناجم عن ضرّ، لكن

423
00:35:11,862 --> 00:35:14,643
بون)، بالله عليك، ما الأمر؟)

424
00:35:14,678 --> 00:35:18,124
،مسألة الجانب الآخر برمّتها
.لا أعلم بما يجري

425
00:35:19,692 --> 00:35:22,729
...لكن إن تلاشى

426
00:35:25,896 --> 00:35:28,248
ليف) تعتقد أنّ لديها)
...طريقة لإنقاذي، لذا

427
00:35:31,737 --> 00:35:33,747
،آسفة، انتظر لحظة
.(إنّه (ستيفان

428
00:35:33,839 --> 00:35:34,738
مرحبًا؟

429
00:35:35,007 --> 00:35:36,387
من معك الآن؟

430
00:35:37,443 --> 00:35:38,995
جيرمي)، لماذا؟)

431
00:35:39,828 --> 00:35:44,364
لأنّ (إينزو) مات، ولا أريد أن أحمّلك 
.(همّ ذلك، لكن يتحتّم ألّا يعلم (دايمُن

432
00:35:48,580 --> 00:35:51,237
.(بوني) -
.أجل، مفهوم -

433
00:35:51,272 --> 00:35:52,609
"الحدّ من الضرر، صحيح؟"

434
00:35:55,126 --> 00:35:57,150
بوني)، ماذا يجري؟) -
.لا شيء -

435
00:35:57,185 --> 00:36:01,068
،إن هو إلّا مارّ للجانب الآخر
.مذؤوب أو ما شابه

436
00:36:02,301 --> 00:36:05,294
.تابعي واحفظي سرّكم الصغير

437
00:36:06,071 --> 00:36:07,837
.سترينني مجددًا

438
00:36:08,607 --> 00:36:11,605
هل ذكرتُ كم أنا بارع في الانتقام؟

439
00:36:29,927 --> 00:36:32,340
.لحظة الحقيقة

440
00:36:32,731 --> 00:36:36,603
،أما زلتِ مصّاصة دماء
أم أنّ النبوءة صدقت؟

441
00:36:36,902 --> 00:36:40,772
هل الدم الأقرانيّ أعادك لهيئتك البشريّة؟

442
00:36:44,326 --> 00:36:50,703
،لستُ أشفى
.لم أعُد مصّاصة دماء

443
00:36:55,352 --> 00:36:57,053
.تهانينا

444
00:36:58,390 --> 00:37:01,163
طالما بوسعنا إبطال السّحر
...(في (ميستك فولز

445
00:37:01,198 --> 00:37:04,627
إذًا بوسعنا إبطال لعنة السّاحرات
.التي منعتنا من إيجاد وطن

446
00:37:06,164 --> 00:37:08,729
.أخيرًا لدينا مكان لنستقرّ فيه

447
00:37:09,403 --> 00:37:12,307
أخشى للأسف أنّك لن
.تتمكّني من الانضمام لنا

448
00:37:19,409 --> 00:37:22,370
.الدماء الأقرانيّة تزيل السّحر

449
00:37:24,349 --> 00:37:27,782
للأسف بعد إبطال السّحر الذي
...يجعلها مصّاصة دماء ويبقيها حيّة

450
00:37:27,957 --> 00:37:32,041
عادت (سلون) لحالتها 
...الآدميّة الأخيرة، والآن هي

451
00:37:32,207 --> 00:37:37,162
.ميّتة -
.بالتحديد يا (جوليان)، هي ميّتة -

452
00:37:37,895 --> 00:37:41,301
إنّه مصير أيّ مصّاص دماء
.يحاول العيش في وطننا الجديد

453
00:37:41,933 --> 00:37:45,337
إنّنا تقريبًا مستعدّون
...لبدء عملنا، إلّا أنّنا

454
00:37:47,704 --> 00:37:50,009
.سنحتاج كميّة كبيرة من الدماء

455
00:38:03,453 --> 00:38:08,262
.أعلم، أعلم فيما تفكّر

456
00:38:09,259 --> 00:38:10,994
.أنا أخطأت

457
00:38:10,995 --> 00:38:13,763
،أنا سبب وجود (إينزو) في حياتنا
.وأنا سبب رغبته في قتلنا

458
00:38:13,764 --> 00:38:17,196
كلّ هذا خطأي وسأصححه، اتّفقنا؟

459
00:38:17,231 --> 00:38:20,870
،كان بجانبي في أسوأ حالاتي
.لذا سأجد طريقة لأكون بجانبه

460
00:38:21,048 --> 00:38:24,641
.سأستعيده وأصحح الوضع

461
00:38:29,946 --> 00:38:32,477
هل أغفلتُ شيئًا؟

462
00:38:35,751 --> 00:38:39,430
.تفقدت (إيلينا) وهي على ما يرام

463
00:38:39,465 --> 00:38:41,739
.أجل، أعلم، وجدتها في الجامعة

464
00:38:41,774 --> 00:38:44,234
كانت مغشيّة
.فأخذتها للبيت وتركتها بأمان

465
00:38:44,269 --> 00:38:45,493
ألم تترك ملاحظة؟

466
00:38:46,063 --> 00:38:48,907
أظنني فرغت من محاولة كسب
.(نقاط عن السلوك القويم يا (ستيفان

467
00:38:52,468 --> 00:38:57,607
.تعلم أنّ ما حدث اليوم لم يكُن ذنبك -
.هذا نبل عظيم منك يا أخي -

468
00:38:57,608 --> 00:39:02,718
.كلانا يعلم أنّ هذه ليست الحقيقة -
.بأيّ حال، أظنّه الأوان لتترك (إينزو) وشأنه -

469
00:39:03,449 --> 00:39:05,840
.لا يمكنني -
.(بالله عليك يا (دايمُن -

470
00:39:07,046 --> 00:39:10,054
.إنّه ليس مسؤوليّتك -
ماذا، هل لعب دور البطل قاصر عليك؟ -

471
00:39:11,054 --> 00:39:16,402
أم أنّك تستبعد أن بوسعي فعل أيّ شيء؟ -
.أظنّه لا يستحق الانقاذ -

472
00:39:16,605 --> 00:39:19,209
.(إنّك تجهل ما تتحدث عنه يا (ستيفان -
حقًّا؟ -

473
00:39:19,396 --> 00:39:20,854
أجل، أتعلم ما لم تتبيّنه قط؟

474
00:39:21,004 --> 00:39:23,999
،طيلة الوقت في تلك الزنزانة
...وكلّما قلت شيئًا شنيعًا عنك

475
00:39:24,000 --> 00:39:28,196
،أو أحمّلك باللّوم لعدم مجيئك وإنقاذي
.كان يعيدني (إينزو) إلى صوابي

476
00:39:30,406 --> 00:39:32,348
.أعلم أنّكما كنتما متقاربين

477
00:39:32,383 --> 00:39:37,124
،ذكّرني (إينزو) أنّي أقلّها تربّيت في أسرة
.أقلّها ما تزال لديّ أسرة بالخارج

478
00:39:37,159 --> 00:39:38,908
وهذا كان أكثر مما
.وسعه أن يقوله لنفسه ليتصبَّر

479
00:39:40,016 --> 00:39:42,524
.قال أنّه حقد عليّ لأنّ لي أخًا

480
00:39:46,689 --> 00:39:52,033
حتّى اخ رديء مثلي؟ -
.حتّى اخ رديء مثلك -

481
00:39:55,030 --> 00:39:57,558
(دافع عنك يا (ستيفان
.برغم أنّه لم يعرفك

482
00:39:59,202 --> 00:40:01,884
قال أنّه من الحسن أنّ لدينا
...أناسًا يعيشون بالخارج

483
00:40:01,919 --> 00:40:05,427
.(أحرارًا بعيدين عن جحيم (أوجاستين

484
00:40:07,333 --> 00:40:12,847
أناس يستحقّون أن نتشبّث
.بإنسانيّتنا لأجلهم لأنّنا نحبّهم

485
00:40:15,050 --> 00:40:18,594
وطيلة الوقت في السّجن كلّما
...أردت أن أفقد الأمل فيك

486
00:40:18,629 --> 00:40:21,202
.منعني (إينزو) من أن أكرهك

487
00:40:22,924 --> 00:40:25,355
.لهذا يتحتّم أن أساعده

488
00:40:26,595 --> 00:40:28,996
.وإنّي مدين له بذلك

489
00:40:31,233 --> 00:40:33,000
.وأنت أيضًا مدين له

490
00:40:36,642 --> 00:40:39,285
.(فات أوان تقديم الترضيات يا (دايمُن

491
00:40:39,575 --> 00:40:43,673
تعرفني، لا أتخلّى أبدًا
.عن انتقام مستحقّ

492
00:40:45,247 --> 00:40:48,653
.وهذا الانتقام بدأ توًّا

493
00:40:52,387 --> 00:40:56,391
{\fad(300,1500)\}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

