1
00:00:12,708 --> 00:00:14,876
اصغ لإشارتي

2
00:00:26,320 --> 00:00:27,421
أين ذهب؟

3
00:00:27,455 --> 00:00:29,256
ثمة زقاق على يميني
مخرج محتمل

4
00:00:29,290 --> 00:00:32,392
ثمة مساحة مفتوحة
بها معادين مسلحين

5
00:00:33,294 --> 00:00:35,028
ننطلق؟ -
أجل -

6
00:00:35,063 --> 00:00:36,430
غطني

7
00:01:16,272 --> 00:01:18,007
غطني

8
00:01:24,982 --> 00:01:27,050
هيا، هيا

9
00:01:28,852 --> 00:01:30,419
هيا

10
00:01:30,487 --> 00:01:32,688
مايكل)، إنسحب)

11
00:01:34,490 --> 00:01:36,191
هيا

12
00:01:36,225 --> 00:01:37,192
(سكوت)

13
00:01:37,259 --> 00:01:38,893
قادم

14
00:01:43,998 --> 00:01:45,565
عليكم الخروج من مكان سيطرة
(وابري)

15
00:01:45,600 --> 00:01:47,067
وتذهبوا إلى مكان سيطرة
الإتحاد الإفريقي

16
00:01:47,101 --> 00:01:50,904
يمتد مكان (وابري) حوالي ميل مربع

17
00:01:50,938 --> 00:01:52,772
ليست ملحق صغير
للمندوب السامي؟

18
00:01:52,807 --> 00:01:53,840
هناك، قبالة الحائط

19
00:01:59,213 --> 00:02:01,048
من أنت بحق يا (راتشيل)؟

20
00:02:01,082 --> 00:02:02,583
(إسمي (راتشيل

21
00:02:02,617 --> 00:02:04,685
(راتشيل دالتون)

22
00:02:04,719 --> 00:02:06,887
المخابرات العسكرية

23
00:02:06,921 --> 00:02:08,856
هذا يبين لمَ أنت كاذبة بارعة

24
00:02:08,890 --> 00:02:11,225
أنت (سكوت)، طُردت
من القوات الخاصة

25
00:02:11,260 --> 00:02:13,361
(ولسبب ما، اختارتك (إلانور غرانت

26
00:02:13,396 --> 00:02:14,663
تعملين معنا

27
00:02:14,697 --> 00:02:16,398
لذا لا مزيد من الأكاذيب أو
من الأسرار، حسناً؟

28
00:02:16,433 --> 00:02:17,900
ليس لديك أسرار يا (داميان)؟

29
00:02:17,934 --> 00:02:20,202
أهذا ما تريد من أصدقاءك تصديقه؟

30
00:02:20,237 --> 00:02:22,439
ماذا كنت تفعل في 8 سنوات بعد (العراق)؟

31
00:02:22,473 --> 00:02:23,940
صفر)، سنستفيد من طريق
للخروج من هنا

32
00:02:23,975 --> 00:02:25,642
لدينا رؤية من القمر الصناعي

33
00:02:25,676 --> 00:02:27,277
الشوارع المجاورة تعج بالمعاديين

34
00:02:27,311 --> 00:02:29,579
افعل ما بوسعك لفيادتهم
عليكم مواصلة الحركة

35
00:02:29,613 --> 00:02:31,247
علينا التحرك، هيا

36
00:02:31,315 --> 00:02:32,382
اتبعوني

37
00:02:32,416 --> 00:02:33,950
تفعل ما بوسعنا

38
00:02:33,984 --> 00:02:37,287
ولكن إلى الآن، أنتم لوحدكم

39
00:04:26,051 --> 00:04:28,686
أنتم من قتل الليبي؟

40
00:04:28,721 --> 00:04:30,989
نكث بعهده معي بتزويدي

41
00:04:31,023 --> 00:04:35,060
بالغرض الذي معاكم

42
00:04:35,095 --> 00:04:37,830
أقبل حصولكم عليه بحسن نية

43
00:04:37,864 --> 00:04:40,867
ولهذا، أنا مستعد لاعرض عليكم
مبلغ مناسب

44
00:04:40,902 --> 00:04:43,937
للحصول على الحقيبة

45
00:04:43,972 --> 00:04:46,173
.. لم علي

46
00:04:46,207 --> 00:04:48,843
تصديقك؟

47
00:04:48,877 --> 00:04:54,249
سيد (وابري) هذه من أطلق
الرصاصة التي شاهدتها

48
00:04:54,283 --> 00:04:58,453
بتعديل نصف ملم بـ
بمنظار بندقيتها

49
00:04:58,487 --> 00:05:02,391
وسيكون دماغك على الأرض
يأكله الفئران

50
00:05:05,728 --> 00:05:08,396
توقعها الليبي

51
00:05:11,400 --> 00:05:14,135
سأتعامل بعدل معك

52
00:05:16,739 --> 00:05:21,142
حتى تظهر لي سبب لعدم
فعل هذا

53
00:05:21,176 --> 00:05:25,079
مبلغ مالي سخي، بكل المقاييس

54
00:05:34,123 --> 00:05:36,157
غير مراقب

55
00:05:36,192 --> 00:05:37,859
سأتواصل معك به

56
00:05:37,893 --> 00:05:40,495
ستكون قد قررت وقتها

57
00:05:52,208 --> 00:05:53,308
كم ساعة بقيت للظلام؟

58
00:05:53,342 --> 00:05:54,509
6 ساعات سيدي

59
00:05:54,543 --> 00:05:57,111
علينا إخراجهم قبل بدء الشروق

60
00:05:59,715 --> 00:06:03,285
توقفوا، مهلاً، مهلاً

61
00:06:03,320 --> 00:06:04,620
اتبعوهم، هيا، هيا

62
00:06:04,654 --> 00:06:06,421
هيا

63
00:06:21,136 --> 00:06:22,603
هيا

64
00:06:24,705 --> 00:06:27,207
خلفي

65
00:06:27,241 --> 00:06:29,910
سكوت)، هل عرفنا من هي؟)

66
00:06:29,944 --> 00:06:32,012
(إسمها (راتيشل دالتون

67
00:06:32,047 --> 00:06:33,981
تفقدها -
سيدي -

68
00:06:34,015 --> 00:06:36,516
إن رغبت بقتلها، قل لي فحسب

69
00:06:36,551 --> 00:06:38,885
إنها سافلة نوعاً ما

70
00:06:41,221 --> 00:06:44,056
سيدي، إنها أحد جماعتنا

71
00:06:44,091 --> 00:06:45,992
اجعلها تتكلم معنا

72
00:06:46,026 --> 00:06:48,461
رئيسي يود الحديث معك

73
00:06:48,495 --> 00:06:50,163
يبدو أنك نجحت في الفحص

74
00:06:50,197 --> 00:06:51,097
أنا سعيدة

75
00:06:51,132 --> 00:06:53,467
وكذلك أنا

76
00:06:53,501 --> 00:06:54,902
(معك (راتشيل دالتون

77
00:06:54,936 --> 00:06:56,937
حضرة التقيب، معك الرائد
(اوليفر سينكلير)

78
00:06:56,972 --> 00:06:58,673
قائد القسم 20

79
00:06:58,707 --> 00:07:00,274
(أريدك ان تجد مكان (وابري

80
00:07:00,309 --> 00:07:01,509
ماذا؟ تريدين ماذا بحق؟

81
00:07:01,543 --> 00:07:02,543
أريد إخراج رجالي من هناك

82
00:07:02,578 --> 00:07:04,112
(وأنا أريد إيجاد (وابري

83
00:07:04,146 --> 00:07:05,246
ستعصين أمر مباشر حضرة النقيب

84
00:07:05,281 --> 00:07:06,414
من قائد

85
00:07:06,449 --> 00:07:07,716
كلا، لدي أمر

86
00:07:07,750 --> 00:07:08,917
إن كان لديك مشكلة في هذا

87
00:07:08,951 --> 00:07:12,220
(أقترح أن تتصل بالجنرال (بانيت

88
00:07:12,255 --> 00:07:13,555
تعرفين الجنرال؟

89
00:07:13,589 --> 00:07:15,723
بشكل كافي لاعرف أن لن
يؤيد

90
00:07:15,758 --> 00:07:17,392
مهمة إنقاذ ثانية

91
00:07:17,426 --> 00:07:19,894
ولكنه سيحب أن يسمع بخصوصه

92
00:07:19,929 --> 00:07:22,297
إعلمها

93
00:07:22,331 --> 00:07:24,966
مكان (وابري) الحالي مجهول

94
00:07:25,001 --> 00:07:28,202
نراقب جميع الإتصالات
في قطاعه

95
00:07:28,237 --> 00:07:31,505
تعرفين أننا أهناه
بالهروب

96
00:07:31,540 --> 00:07:33,740
سيطلب أكثر من فدية هذه المرة

97
00:07:51,692 --> 00:07:54,627
سمعت أخبار هن هروب سجنائك

98
00:07:54,662 --> 00:07:56,896
هل أعرض أي مساعدة؟

99
00:07:56,931 --> 00:07:58,465
لن يكون هذا ضروري

100
00:07:58,500 --> 00:08:01,702
أغتنم العزاء من معرفة أن

101
00:08:01,736 --> 00:08:03,637
كلما زاد تعامل المؤمن مع الأشرار

102
00:08:03,672 --> 00:08:07,141
سيقترب من الهدف الأسمى
لحياته

103
00:08:07,175 --> 00:08:09,744
ربما، يا أخي، امتلكت شئ

104
00:08:09,778 --> 00:08:14,015
تعلم من صميم قلبك أنه
ينتمي لله

105
00:08:25,195 --> 00:08:27,530
لم عليك الإصغاء له؟

106
00:08:27,564 --> 00:08:29,498
تستطيع بيع ما في الحقيبة

107
00:08:30,712 --> 00:08:33,212
انشري خبر في كل المدينة

108
00:08:33,312 --> 00:08:34,712
بوضع ثمن لقتلهم جميعاً

109
00:08:34,805 --> 00:08:36,505
الآن، الآن

110
00:09:02,997 --> 00:09:06,199
برافو)، عدد هائل من المعادين)
مقبلين

111
00:09:08,803 --> 00:09:10,037
ارجعه

112
00:09:16,711 --> 00:09:18,779
هنا

113
00:09:20,682 --> 00:09:22,549
للخلف، للخلف

114
00:09:36,599 --> 00:09:38,901
المكان آمن

115
00:09:38,935 --> 00:09:41,504
يوجد ثمن مقابل قتلنا

116
00:09:41,538 --> 00:09:44,040
خذرتكم

117
00:09:45,409 --> 00:09:49,478
باكستر)، معك (سكوت) ماذا)
لديك لي؟

118
00:09:49,513 --> 00:09:51,247
المدينة بأسرها تسعى خلفكم

119
00:09:51,281 --> 00:09:53,649
جميع الطرق إلى منطقة الإتحاد
الأفريقي مغلقة

120
00:09:53,684 --> 00:09:56,420
أجل، تباً يا ذكي

121
00:09:56,454 --> 00:09:57,854
هل دبرتم إخلاء؟

122
00:09:57,889 --> 00:09:59,889
(دبرنا مروحية آمنة في شمال (كينيا

123
00:09:59,924 --> 00:10:01,725
ستصلكم قبل الفجر

124
00:10:01,759 --> 00:10:05,495
يقول الرقيب (باكستر) بإرسال
احداثيات مكان الإلتقاء

125
00:10:05,529 --> 00:10:08,331
في هذه الأثناء، أريد منك
أن تجدوا مكان أكثر أمناً

126
00:10:12,836 --> 00:10:15,505
(سينكلير) -
تكلم -

127
00:10:15,539 --> 00:10:17,207
اتصل بالمخابرات الأمريكية

128
00:10:17,241 --> 00:10:20,076
اطلب إمرأة إسمها
(كريستي براينت)

129
00:10:20,111 --> 00:10:24,347
اطلب منها مكان أقرب
بيت آمن للمخابرات الأمريكية

130
00:10:24,381 --> 00:10:27,650
إن بدأت بالمماطلة، قل لها
أنني من أريده

131
00:10:27,685 --> 00:10:28,985
افعلها

132
00:10:34,425 --> 00:10:36,193
مايك)؟)

133
00:10:45,536 --> 00:10:47,904
هيا، هيا

134
00:11:24,240 --> 00:11:25,708
هيا

135
00:11:36,221 --> 00:11:37,521
اللعنة

136
00:11:37,555 --> 00:11:38,656
هذا المكان؟

137
00:11:38,690 --> 00:11:39,657
أجل

138
00:11:39,692 --> 00:11:41,459
مهوى بشكل كبير

139
00:11:45,098 --> 00:11:49,434
أراهن أنها رائعة في المضاجعة

140
00:11:49,468 --> 00:11:50,869
لم أنت هنا يا (مايكل)؟

141
00:11:50,903 --> 00:11:52,503
كنت تفعل أموراً جيدة لوحدك

142
00:11:52,538 --> 00:11:55,373
اسكت، أبلي بشكل جيد

143
00:11:55,408 --> 00:11:59,643
بجدية، ماذا سيحدث
لو لم نتمكن من الخروج أحياءً؟

144
00:11:59,678 --> 00:12:01,711
كيف ستفسرها لـ(كيري)؟

145
00:12:03,281 --> 00:12:04,347
أكره ما تفعله حالياً

146
00:12:04,382 --> 00:12:05,348
وما هو؟

147
00:12:05,383 --> 00:12:06,349
تتحدث كالناضجين

148
00:12:06,384 --> 00:12:08,451
يحدث أحياناً

149
00:12:11,712 --> 00:12:14,212
<font color=#FFFF00>"مخيم التدريب للقوات الجوية الخاصة"
"(بريطانيا)"</font>

150
00:12:44,155 --> 00:12:45,555
تمت مهاجمة جماعتي

151
00:12:45,590 --> 00:12:47,090
أمر مؤسف

152
00:12:47,125 --> 00:12:49,325
ربما عليك الإنتقال لحي أفضل

153
00:12:49,360 --> 00:12:50,493
لا تعرف شئ بخصوص هذا؟

154
00:12:50,528 --> 00:12:53,096
(لا أعرف ولا أهتم يا سيد (وابري

155
00:12:54,865 --> 00:12:55,965
هل ترغب في إكمال الصفقة

156
00:12:56,000 --> 00:12:59,302
وتبيع الحقيبة لي، أم لا؟

157
00:12:59,337 --> 00:13:00,437
أين؟

158
00:13:00,471 --> 00:13:04,408
اختر مكان، ولاقيني هناك بعد ساعة

159
00:13:12,850 --> 00:13:14,717
(اعترضنا مكالمة إلى (وابري

160
00:13:14,752 --> 00:13:17,153
قام بترتيب لقاء مع رجل أمريكي
مجهول، بعد ساعة

161
00:13:17,187 --> 00:13:19,288
لإستبدال الحقيبة

162
00:13:19,323 --> 00:13:21,423
قام بإرسال احداثيات

163
00:13:21,458 --> 00:13:22,624
كم يبعد؟

164
00:13:22,659 --> 00:13:23,892
كم واحد من موقعكم الحالي

165
00:13:23,927 --> 00:13:25,594
جاري إرساله لكم

166
00:13:27,063 --> 00:13:29,731
دبّر (وابري) مكان لقاء
لإستبدال الحقيبة

167
00:13:29,766 --> 00:13:31,166
علينا التحرك

168
00:13:31,201 --> 00:13:33,769
هل تودين حقاً إدخال
طفلان وعجوزان في هذا؟

169
00:13:33,804 --> 00:13:34,870
ماذا يوجد في الحقيبة؟

170
00:13:34,905 --> 00:13:36,005
لا حاجة لتعرفا

171
00:13:36,039 --> 00:13:37,373
أريد أن أعرف يا سيدة

172
00:13:37,407 --> 00:13:40,209
شئ فخم يصدر من شخص موجود في السجل (الأسود لـ(كريستي براينت

173
00:13:40,244 --> 00:13:41,911
تباً لك

174
00:13:55,993 --> 00:13:57,293
آمن

175
00:13:59,096 --> 00:14:01,264
ماذا يوجد في الحقيبة؟

176
00:14:03,567 --> 00:14:06,203
أظن أنها تحتوي على
أربعة مشغلات نيوترون

177
00:14:06,237 --> 00:14:07,204
تظنين؟

178
00:14:07,239 --> 00:14:09,473
محفزات نووية

179
00:14:10,542 --> 00:14:11,776
لمَ لمْ تخبرينا بهذا من قبل؟

180
00:14:11,810 --> 00:14:13,612
لانها مهمة سرية

181
00:14:13,646 --> 00:14:16,515
ليس لديك الحق في السؤال

182
00:14:16,549 --> 00:14:18,217
اصغِ، إن كان (وابري) يحاول بيع
هذه المحفزات

183
00:14:18,251 --> 00:14:22,422
هل تملك أدنى فكرة عن معنى
وقوع هذه المحفزات بالأيدي الخطأ؟

184
00:14:36,070 --> 00:14:40,975
عندما تأخذ المال، سنتحرر من هذا

185
00:14:44,179 --> 00:14:45,680
حياة جديدة معاً

186
00:14:45,714 --> 00:14:48,249
حياة جديدة

187
00:14:48,283 --> 00:14:49,584
بعيداً عن هنا

188
00:14:49,618 --> 00:14:51,419
أجل

189
00:15:03,165 --> 00:15:06,701
عدني بأن تصحبني معك

190
00:15:12,842 --> 00:15:15,243
سكوت)، (ريتشموند) يمكن)
أن تأخذ بيرتون والطفلين

191
00:15:15,278 --> 00:15:16,478
إلى البيت الآمن

192
00:15:16,512 --> 00:15:17,779
سيستقرون بحذر

193
00:15:17,813 --> 00:15:18,880
ونحن نسعى خلف المحفزات

194
00:15:18,915 --> 00:15:21,483
وسيلتقي الجميع في مكان
مجئ المروحية

195
00:15:21,518 --> 00:15:22,918
أعتقد أنك خارج عن صوابك

196
00:15:22,952 --> 00:15:24,286
هل سترعى الأطفال إذن؟

197
00:15:24,320 --> 00:15:26,956
لن أفعل هذا

198
00:15:26,990 --> 00:15:29,191
إضافة إلى أن مستواك متراجع
لتفعل هذا لوحدك

199
00:15:29,225 --> 00:15:30,659
.. في أسوء يوم

200
00:15:30,694 --> 00:15:32,061
في أحلامك يا صديقي

201
00:15:32,095 --> 00:15:34,263
بحق المسيح! توقفوا عن
(تقليد (لوريل) و(هاردي
* كوميديان*

202
00:15:34,297 --> 00:15:35,330
لوريل) و(هاردي)؟)

203
00:15:35,365 --> 00:15:36,298
هل تعرف بمَ تعني بهذا؟

204
00:15:36,332 --> 00:15:37,332
ماذا؟

205
00:15:37,367 --> 00:15:38,667
إنها تظن أنك سمين

206
00:15:38,701 --> 00:15:40,235
اخرس

207
00:15:42,004 --> 00:15:45,107
سيمنحكم البيت الآمن الغطاء
حتى يحين وقت الإخلاء

208
00:15:45,141 --> 00:15:46,575
(أنت في أيدي أمينة مع الرقيب (ريتشموند

209
00:15:46,610 --> 00:15:47,710
حسناً

210
00:15:47,744 --> 00:15:49,278
أراكم على الطرف الآخر

211
00:15:49,313 --> 00:15:50,780
حسناً؟

212
00:15:53,317 --> 00:15:54,917
هيا

213
00:15:58,689 --> 00:16:00,591
مهلاً

214
00:16:00,625 --> 00:16:01,859
مقنع السادة

215
00:16:01,893 --> 00:16:02,927
حسناً

216
00:16:02,961 --> 00:16:06,397
هذا لك

217
00:16:06,431 --> 00:16:07,565
حسناً، انطلقوا

218
00:16:07,599 --> 00:16:10,267
هيا يا فتية، هيا، هيا
بسرعة

219
00:16:10,301 --> 00:16:11,268
كل شئ على ما يرام؟

220
00:16:11,302 --> 00:16:12,302
الطريق سالكة

221
00:16:12,336 --> 00:16:13,837
لنتحرك

222
00:16:55,146 --> 00:16:56,446
مرحباً؟

223
00:16:56,481 --> 00:16:58,749
(ابحث عن (مايكل ستونبريدج

224
00:17:00,919 --> 00:17:02,420
كم نبعد عن نقطة التسليم؟

225
00:17:02,454 --> 00:17:04,222
نصف كم

226
00:17:07,760 --> 00:17:10,695
هل تظن أنها فعلتها سابقاً؟

227
00:17:10,730 --> 00:17:12,664
أجل، هذا ما يبدو يا صديقي

228
00:17:14,901 --> 00:17:18,871
لو أمكن أن يراك الذين تدربهم

229
00:17:18,905 --> 00:17:21,307
ماذا يقال؟ من لا يستطيع، يُدرس؟

230
00:17:22,843 --> 00:17:24,811
توقف

231
00:17:26,346 --> 00:17:28,381
ما خطبك؟

232
00:17:31,384 --> 00:17:33,185
مايك)؟)

233
00:17:39,191 --> 00:17:40,925
.. ما حدث لأخيك

234
00:17:40,960 --> 00:17:42,827
(إسمه كان (جايك

235
00:17:44,730 --> 00:17:50,268
أجل.. التدريب أحياناً يكون
صعب عقلياً

236
00:17:52,304 --> 00:17:54,672
كان جندي جيد

237
00:17:54,706 --> 00:17:57,809
طبعاً

238
00:17:57,843 --> 00:18:02,280
.. خسارة أحد بهذه الطريقة، لابد أنه

239
00:18:05,750 --> 00:18:08,719
(لكنك تعرف (مايكل

240
00:18:08,753 --> 00:18:12,255
تعرف أنه رجلٌ صالح

241
00:18:12,290 --> 00:18:14,657
إنه محظوظ بإمتلاكك

242
00:18:16,527 --> 00:18:18,394
(لم يكن أمامي خيار، (سكوت

243
00:18:18,428 --> 00:18:19,562
كان علي قتله

244
00:18:19,596 --> 00:18:20,930
كيف لم تتوقع هذا؟

245
00:18:20,964 --> 00:18:23,999
لا أدري

246
00:18:24,033 --> 00:18:26,268
كيف استغرق كل هذا؟

247
00:18:28,304 --> 00:18:30,405
هل يعلم (سينكلير) بخصوص هذا؟

248
00:18:31,541 --> 00:18:33,008
تباً

249
00:18:46,890 --> 00:18:48,124
أخبار جيدة

250
00:18:48,324 --> 00:18:49,324
{\a6}المنزل الآمن للمخابرات الأمريكية
(مقديشو)

251
00:18:48,158 --> 00:18:51,212
ستصل المروحية بعد 90 دقيقة

252
00:18:49,960 --> 00:18:51,227
علم

253
00:18:51,261 --> 00:18:53,930
تدعون هذا بيت آمن؟

254
00:18:53,965 --> 00:18:54,865
لا تقلق

255
00:18:54,899 --> 00:18:55,899
ستصل بيتك

256
00:18:55,933 --> 00:18:59,637
تعنين إلى (بريطانيا)؟

257
00:18:59,671 --> 00:19:02,840
ضحيت بزواج، وعدد كبير من
الترقيات

258
00:19:02,875 --> 00:19:05,310
(لكي أبقى في (أفريقيا

259
00:19:05,344 --> 00:19:07,112
ويقوم مغفل في الحكومة
بتقرير

260
00:19:07,146 --> 00:19:09,948
أنني أكلف الكثير ببقائي أعمل هنا

261
00:19:09,982 --> 00:19:11,382
لدي أمور مشتركة مع هذين

262
00:19:11,417 --> 00:19:13,584
أكثر من أي شخص في الوطن

263
00:19:15,320 --> 00:19:18,589
آسف

264
00:19:21,426 --> 00:19:22,560
انبطحا

265
00:19:37,941 --> 00:19:39,909
صفر)، تم اكتشافنا)

266
00:19:39,943 --> 00:19:41,277
اخرجوا الآن، المخرج
الشمالي الجنوبي آمن

267
00:19:41,311 --> 00:19:43,512
رجال (وابري) سيصلون في أي لحظة

268
00:19:43,546 --> 00:19:46,481
علينا التحرك
انخفض

269
00:19:46,516 --> 00:19:47,482
انخفض أرضاً

270
00:19:47,517 --> 00:19:49,084
لا

271
00:19:53,723 --> 00:19:55,723
صديق

272
00:20:00,696 --> 00:20:03,331
صديقي العزيز

273
00:20:03,366 --> 00:20:05,467
(مالين نوغا مادوو)

274
00:20:05,502 --> 00:20:09,238
شعلة الأمل لا تزال تخفق"
"في فلوب أطفالنا

275
00:20:09,272 --> 00:20:11,674
تذكرت

276
00:20:11,708 --> 00:20:13,208
كل شئ

277
00:20:13,243 --> 00:20:15,644
إذن ما زالت حية

278
00:20:15,678 --> 00:20:16,712
أعطى (وابري) هذين

279
00:20:16,746 --> 00:20:18,213
الطفلين أسلحة

280
00:20:18,247 --> 00:20:23,685
ولكنهما قررا المضي معنا

281
00:20:23,719 --> 00:20:25,119
لن تدفنهم اليوم

282
00:20:25,154 --> 00:20:26,721
اصغ

283
00:20:26,755 --> 00:20:28,523
قمت برعايتك

284
00:20:28,557 --> 00:20:30,559
ولكن هذا أعنف مكان في المدينة

285
00:20:30,593 --> 00:20:32,160
هيا

286
00:20:34,197 --> 00:20:37,032
الله وحده يعلم كيف سنصل
إلى هناك من دون أن يرانا احد

287
00:20:44,774 --> 00:20:46,742
(صفر)، هنا (برافو 1)

288
00:20:46,777 --> 00:20:48,544
سيدي

289
00:21:00,391 --> 00:21:01,791
وصل الهدف

290
00:21:01,825 --> 00:21:04,160
أعدوا المتفجرات، واستعدوا في مكان

291
00:21:06,029 --> 00:21:08,431
اسكت يا (سينكلير) أعمل عليه

292
00:21:31,022 --> 00:21:34,158
صفر)، معك (برافو 1) أنا في موقعي)

293
00:21:48,073 --> 00:21:49,774
صفر)، أنا في موقعي)

294
00:21:49,808 --> 00:21:51,676
عُلم

295
00:22:19,304 --> 00:22:22,073
ها قد أتى المال

296
00:22:35,286 --> 00:22:38,855
المبلغ كامل على هيئة
سندات غير قابلة للتعقب

297
00:22:38,890 --> 00:22:41,358
إنك رجل غني

298
00:22:49,032 --> 00:22:51,000
حسناً

299
00:22:51,034 --> 00:22:53,035
هل ترون الرجل النازل على الدرج
حاملاً الحقيبة؟

300
00:22:53,069 --> 00:22:55,203
علم

301
00:23:05,814 --> 00:23:07,248
هيا

302
00:23:09,184 --> 00:23:11,285
وقت العرض

303
00:23:17,193 --> 00:23:18,393
تباً

304
00:23:20,729 --> 00:23:22,497
اللعنة

305
00:23:40,750 --> 00:23:41,783
قد

306
00:23:53,896 --> 00:23:56,264
انطلقي

307
00:24:02,104 --> 00:24:04,472
الآن يا (سكوت)، الآن

308
00:24:17,354 --> 00:24:20,056
اريد مروحية هيوي

309
00:24:27,265 --> 00:24:30,667
صفر)؟ وصلنا لمكان اللقاء)

310
00:24:30,702 --> 00:24:31,735
أما زالت المروحية ستأتي؟

311
00:24:31,769 --> 00:24:33,070
أجل، حضرة النقيب

312
00:24:33,104 --> 00:24:35,405
الطائرة قادمة، ستصل للمكان
المتفق عليه بعد 10 دقائق

313
00:24:35,440 --> 00:24:37,574
جوليا)، ستصل بعد 10 دقائق)

314
00:24:43,482 --> 00:24:44,482
ريتشموند)؟)

315
00:24:44,516 --> 00:24:45,482
هنا

316
00:24:45,517 --> 00:24:46,516
سندخل

317
00:24:46,551 --> 00:24:49,920
الطريق سالكة

318
00:24:49,954 --> 00:24:52,122
حسناً

319
00:24:52,156 --> 00:24:54,525
أيها العجوز

320
00:24:54,559 --> 00:24:55,559
يا فتية

321
00:24:55,593 --> 00:24:59,730
معنا

322
00:24:59,764 --> 00:25:01,865
صفر)، نحن في الموقع)

323
00:25:01,899 --> 00:25:04,034
(كيستريل 1)، (كيستريل 1)
(معك (صفر

324
00:25:04,068 --> 00:25:05,669
هل تسمعني؟

325
00:25:08,640 --> 00:25:11,742
كيستريل 1) أجب، أكد على الإخلاء)

326
00:25:11,776 --> 00:25:13,677
أعيد، قم بالتأكيد رجاءً

327
00:25:13,712 --> 00:25:15,646
(صفر)، معك (كيستريل 1)

328
00:25:15,680 --> 00:25:18,449
نتلقى نيران مثيرة

329
00:25:18,483 --> 00:25:20,317
الغاء، الغاء

330
00:25:20,352 --> 00:25:23,121
هل تعبثون معنا؟ -
ماذا؟ اللعنة؟ -

331
00:25:23,155 --> 00:25:24,923
(ابقوا بأماكنكم، (برافو

332
00:25:24,957 --> 00:25:27,291
سنحتاج إلى خطة إخلاء جديدة

333
00:25:27,326 --> 00:25:30,828
أريد التحدث مع الجنرال
اولوسو) حالاً)

334
00:25:32,097 --> 00:25:33,464
تباً،  مركبة، تحركوا

335
00:25:33,498 --> 00:25:36,166
انخفضوا، انخفضوا

336
00:25:41,039 --> 00:25:43,406
(الرقيب (باكستر

337
00:25:43,441 --> 00:25:45,275
اصغٍ إلي بحرص

338
00:25:45,309 --> 00:25:48,679
.. قوات الإتحاد الأفريقي

339
00:25:50,815 --> 00:25:54,284
سيدي؟ سيدي أجيب

340
00:25:54,318 --> 00:25:55,452
اجيب

341
00:25:55,487 --> 00:25:57,187
هيا يا رفاق، سنموت هنا

342
00:26:00,058 --> 00:26:03,227
(برافو 1)، معك (صفر)

343
00:26:03,261 --> 00:26:06,064
لدى الرائد خطة للإخلاء، ولكنها
غير مرخص بها

344
00:26:06,098 --> 00:26:08,032
لا نستطيع نقلها عبر الإتصال

345
00:26:08,066 --> 00:26:09,701
عليكم بالوثوق بنا

346
00:26:09,735 --> 00:26:12,337
عليكم تحديد مصدر للنقل حالاً

347
00:26:12,371 --> 00:26:15,540
ربما، أستطيع مساعدتكم

348
00:26:25,617 --> 00:26:27,185
المفاتيح

349
00:26:30,356 --> 00:26:33,825
أي أحد يرى مدخل
للشارع يعلمني

350
00:26:43,036 --> 00:26:44,103
واصل السير بهذا الإتجاه

351
00:26:44,137 --> 00:26:45,505
أظن أنني وجدت طريق للخروج

352
00:26:45,539 --> 00:26:46,673
لا، لا، تباً

353
00:26:46,707 --> 00:26:48,141
توقف -
اللعنة -

354
00:26:54,815 --> 00:26:56,516
تباً

355
00:27:02,323 --> 00:27:03,256
اخفضوا رؤوسكم

356
00:27:03,291 --> 00:27:04,257
صفر)، أجب)

357
00:27:04,292 --> 00:27:05,425
اذهبوا للغرب، خلال الزقاق

358
00:27:05,459 --> 00:27:07,761
احتموا بالأبنية

359
00:27:07,795 --> 00:27:09,229
الحقيبة

360
00:27:09,263 --> 00:27:10,330
هاك محفزاتك

361
00:27:10,364 --> 00:27:11,331
دالتون)، (سكوت) هيا تحركا)

362
00:27:11,365 --> 00:27:13,166
هيا

363
00:27:17,304 --> 00:27:18,271
نتحرك

364
00:27:21,141 --> 00:27:23,042
هيا

365
00:27:23,076 --> 00:27:24,810
انطلق

366
00:27:30,417 --> 00:27:32,885
هيا، هيا

367
00:27:37,324 --> 00:27:39,059
يساراً

368
00:27:42,831 --> 00:27:44,265
تبادل

369
00:27:50,639 --> 00:27:52,707
ما الخطة؟

370
00:27:52,741 --> 00:27:55,643
للأمام مباشرة

371
00:27:55,677 --> 00:27:56,711
سأذهب أولاً؟

372
00:27:56,745 --> 00:27:58,446
انطلق

373
00:27:58,480 --> 00:28:00,648
بحق المسيح

374
00:28:06,454 --> 00:28:07,487
تعالوا معي

375
00:28:07,522 --> 00:28:08,889
جاري التحرك

376
00:28:23,606 --> 00:28:25,407
هيا، هيا، هيا

377
00:28:27,610 --> 00:28:29,043
(لدينا صحبة يا (مايكل

378
00:28:29,078 --> 00:28:30,778
وصحبة خلفك أيضاً

379
00:28:30,846 --> 00:28:31,779
هيا بنا

380
00:28:31,814 --> 00:28:33,648
إلى أين نحن ذاهبون؟

381
00:28:33,682 --> 00:28:35,483
برافو)، حافظوا على موقع دفاعي)

382
00:28:35,517 --> 00:28:37,118
اللعنة

383
00:28:40,789 --> 00:28:42,623
تحركوا، تحركوا

384
00:28:44,159 --> 00:28:46,093
الزاوية البعيدة هناك

385
00:28:48,196 --> 00:28:50,798
الزاوية البعيدة -
صفر)؟) -

386
00:28:52,867 --> 00:28:54,835
صفر)، أجب، ثمة معادين قادمين)

387
00:28:54,869 --> 00:28:56,470
لدينا نقص في الذخيرة
ولا طريق للخروج

388
00:28:56,504 --> 00:28:57,437
سنحب سماع خطة

389
00:28:57,472 --> 00:28:58,505
(نعرف مكانكم، (برافو

390
00:28:58,539 --> 00:28:59,739
نريدكم أن تتماسكوا

391
00:28:59,774 --> 00:29:01,775
ثمة الكثير من المعادين
(يا (مايكل

392
00:29:03,311 --> 00:29:05,145
باكستر) أين وسيلة خروجنا بحق؟)

393
00:29:05,179 --> 00:29:07,413
تماسكوا

394
00:29:09,616 --> 00:29:11,517
جاري إيجاد مخرج

395
00:30:03,971 --> 00:30:05,605
برافو)، كونوا على علم)

396
00:30:05,640 --> 00:30:07,407
المعادين يقتربون من الشرق

397
00:30:07,442 --> 00:30:08,442
مدججين بالسلاح

398
00:30:08,476 --> 00:30:10,377
تباً

399
00:30:10,411 --> 00:30:11,546
مايكل)، ماذا وجدت؟)

400
00:30:11,580 --> 00:30:14,549
وجدت بعض الذخيرة
ولا سبيل للخروج

401
00:30:14,583 --> 00:30:17,185
علينا المحافظة على هذا المكان
نحن في مكان إعدام

402
00:30:17,220 --> 00:30:18,186
انخفضا

403
00:30:18,221 --> 00:30:20,856
لديكم شئ لي؟

404
00:30:20,890 --> 00:30:22,191
سيدتي؟ -
شكراً

405
00:30:22,225 --> 00:30:23,425
أريد ذخيرة  أيضاً

406
00:30:23,460 --> 00:30:24,994
(بيرتون)

407
00:30:35,272 --> 00:30:38,441
صفر)، اشتباكات معادية)

408
00:31:08,440 --> 00:31:10,174
تباً

409
00:31:15,380 --> 00:31:17,648
صفر)، لمن تلك المروحية؟)

410
00:31:19,884 --> 00:31:20,885
تباً

411
00:31:20,919 --> 00:31:22,419
ما هذا؟

412
00:31:22,454 --> 00:31:25,823
برافو)، هذه المروحية ليست ودية)
ليست المخرج

413
00:31:41,307 --> 00:31:43,441
انخفضوا

414
00:31:53,186 --> 00:31:54,820
مهما يكن الذي يفعلوه
فإنهم يبلون حسناً

415
00:31:54,854 --> 00:31:55,920
بإخافة المحليين

416
00:31:55,955 --> 00:31:58,123
برافو)، أكرر هذه ليست المخرج)

417
00:31:58,157 --> 00:32:01,660
عاملوها كمعادية

418
00:32:11,438 --> 00:32:13,438
أريدك أن تدعمني في هذا

419
00:32:13,473 --> 00:32:14,473
ماذا؟

420
00:32:14,507 --> 00:32:16,074
اتبع تعليماتي

421
00:32:18,945 --> 00:32:21,213
تعرفون ما أريد

422
00:32:22,281 --> 00:32:23,248
أعطني الحقيبة

423
00:32:23,282 --> 00:32:24,449
ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

424
00:32:24,483 --> 00:32:27,018
أعطني الحقيبة يا آنسة

425
00:32:27,052 --> 00:32:28,553
سأدمرك

426
00:32:28,587 --> 00:32:31,055
سيبدو هذا غبي جداً

427
00:32:31,089 --> 00:32:33,824
اثبتي واريني يداك

428
00:32:39,364 --> 00:32:41,765
تريد هذه، أعطني إياه

429
00:32:41,799 --> 00:32:43,600
هذه حركة ذكية

430
00:32:43,634 --> 00:32:48,038
أي فرصة أفضل من لا شئ

431
00:32:51,910 --> 00:32:52,977
حظ موفق

432
00:32:53,012 --> 00:32:54,512
كأنك تأبه

433
00:32:54,547 --> 00:32:55,847
أتعلم؟ -
تعال -

434
00:32:55,881 --> 00:32:58,049
ستكون متفاجئ

435
00:33:01,921 --> 00:33:03,589
الله قد أخذ سلاحك

436
00:33:03,623 --> 00:33:06,291
أتيت إلى هنا من أجل لا شئ

437
00:33:06,326 --> 00:33:08,060
اللعنة

438
00:33:12,732 --> 00:33:14,566
تباً

439
00:33:24,276 --> 00:33:25,976
ساءت هذه الخطة

440
00:33:26,011 --> 00:33:27,478
ماذا؟

441
00:33:27,512 --> 00:33:30,214
قتل (وابري)، لا نملك شئ
نساوم عليه

442
00:33:30,248 --> 00:33:31,248
اجعلوا طلقاتكم ذات قيمة

443
00:33:31,282 --> 00:33:33,483
و(بيرتون) احمي الفتية

444
00:33:42,627 --> 00:33:43,827
نريد مساعدتك

445
00:34:32,945 --> 00:34:34,246
برافو)، كونوا على علم)

446
00:34:34,280 --> 00:34:35,913
وصل الدعم

447
00:34:46,959 --> 00:34:49,060
(شكراً حضرة الجنرال (اولوسا

448
00:35:05,877 --> 00:35:06,810
هل أنت بخير؟

449
00:35:06,845 --> 00:35:09,446
أنا بخير

450
00:35:33,440 --> 00:35:36,209
الجنرال (اولوسا) يرسل تحياته

451
00:35:36,243 --> 00:35:40,980
ويشكر الرائد (سينكلير) على مساعدته

452
00:35:41,014 --> 00:35:43,883
رجال (وابري) قتلوا
العديد من الرفقاء

453
00:35:43,917 --> 00:35:46,385
وأخيراً تحققت العدالة

454
00:36:07,473 --> 00:36:09,875
(سليمان)

455
00:36:15,381 --> 00:36:17,449
سيعيشان لوقت طويل

456
00:36:17,484 --> 00:36:20,019
ولن أكون أنا من سأدفنهم

457
00:36:26,193 --> 00:36:29,396
سعيد أننا التقينا مجدداً
يا صديقي العزيز

458
00:36:31,966 --> 00:36:35,069
هل أقوم أنا بتكفينك
برحلتك للوطن؟

459
00:36:40,209 --> 00:36:42,878
أنا في وطني

460
00:37:10,873 --> 00:37:12,974
تكلفة الماضي الأفريقي
يُنتزع غالباً من

461
00:37:13,008 --> 00:37:16,044
حياة الإنسان

462
00:37:16,078 --> 00:37:18,013
ووظيفة الناس الذين في منصبي

463
00:37:18,047 --> 00:37:22,084
بتوجيه المستقبل إلى
شئ أكثر إشراقاً

464
00:37:24,087 --> 00:37:28,324
أنا أدرك الانتقادات الموجهة علي

465
00:37:26,712 --> 00:37:28,712
{\a6}(غرب كايب تاون - جنوب أفريقيا)

466
00:37:28,358 --> 00:37:31,661
بأنني كتوم

467
00:37:31,695 --> 00:37:35,298
ووحداني

468
00:37:36,333 --> 00:37:37,433
ماذا أيضاً؟

469
00:37:37,468 --> 00:37:40,736
أجل، قاسي لا ضمير لي

470
00:37:40,771 --> 00:37:45,074
كرجل أعمال، سأتخذ
هذه كمجاملة

471
00:37:45,109 --> 00:37:47,843
الشئ الآخر الذي أسمعه كثيراً

472
00:37:47,878 --> 00:37:52,615
أنني أتعامل مع الجميع
(حيث أعمل من (الجزائر) حتى (زيمبابوي

473
00:37:52,650 --> 00:37:55,685
مؤوسسة (كونراد نوكس) سوف
تتعامل مع الجميع

474
00:37:55,719 --> 00:37:59,956
ولكنها لا تحظى بشعبية في
قضايا المساعدات الغذائية

475
00:37:59,990 --> 00:38:04,160
أو التنمية الزراعية
أو نزع السلاح

476
00:38:04,194 --> 00:38:09,632
اؤمن أن الصفقات ستنجح
بمكان فشل العسكرية والسياسة

477
00:38:09,666 --> 00:38:13,570
والصفقة بدأت على هذه القارة
بإثنين من رجال القبائل

478
00:38:13,604 --> 00:38:17,240
عند بحيرة صغيرة، بإيجاد اهتمام مشترك

479
00:38:17,274 --> 00:38:21,444
وضمان بقاء العدد الأكبر من
جنسنا البشري

480
00:38:21,478 --> 00:38:27,283
في عالم العدوان والعنف
هذه الصفقة نقية

481
00:38:27,317 --> 00:38:31,654
هذا هو الشئ الوحيد النقي
وأؤمن بصدق

482
00:38:31,689 --> 00:38:35,526
أن الصفقات هي السبيل الوحيد
(لإنقاذ (أفريقيا

483
00:38:41,712 --> 00:38:44,212
(قاعدة القوات البريطانية، بريطانيا)

484
00:38:44,669 --> 00:38:47,138
آنساتي

485
00:38:50,209 --> 00:38:52,410
يعرفن كم يبدين مثيرات بتلك الملابس؟

486
00:38:53,412 --> 00:38:56,280
بالطبع يعرفون، لهذا يوجد نساء
بالجيش

487
00:38:56,315 --> 00:38:58,649
لتحافظ على الإنتصاب الدائم

488
00:38:58,684 --> 00:38:59,951
أحب أن تقوم بهذا

489
00:38:59,985 --> 00:39:01,019
ما هو؟

490
00:39:01,053 --> 00:39:03,355
ترى الأشياء من منظوري

491
00:39:05,325 --> 00:39:08,327
وقت تلقي العواقب، صديقي

492
00:39:08,361 --> 00:39:11,430
(لم تفعل أي خطأ، (مايك

493
00:39:17,204 --> 00:39:20,840
يتطلب منك الكثير
لترى سبب

494
00:39:20,874 --> 00:39:22,375
أجل

495
00:39:24,277 --> 00:39:25,444
ماذا عنك؟

496
00:39:25,479 --> 00:39:28,780
لن أذهب لمكان

497
00:39:28,815 --> 00:39:30,282
القسم 20 هو كل ما أملك

498
00:39:32,518 --> 00:39:36,521
وأمر المخابرات الأمريكية، الذي لم تذكره؟

499
00:39:36,555 --> 00:39:38,923
لم أذكره

500
00:39:38,958 --> 00:39:41,626
وسأقدرك إن لم تذكره مرة أخرى

501
00:39:45,197 --> 00:39:46,498
(داميان)

502
00:39:46,532 --> 00:39:50,001
(مايكل)
تمتع بالتدريس

503
00:39:51,270 --> 00:39:53,271
آنساتي

504
00:39:59,679 --> 00:40:01,513
شكراً لك

505
00:40:14,060 --> 00:40:15,493
أظهرت بعض الصلابة

506
00:40:15,527 --> 00:40:16,961
وفر كلامك

507
00:40:18,463 --> 00:40:20,364
اتعلمين أنتك خبيثة

508
00:40:20,398 --> 00:40:24,401
أجل، وأنت متغطرس متمرد مغفل

509
00:40:26,670 --> 00:40:27,871
ذخي

510
00:40:27,905 --> 00:40:30,273
أحضرت لك تذكاراً

511
00:40:30,308 --> 00:40:31,941
أريد أن أعرف شيئاً

512
00:40:31,976 --> 00:40:37,013
هل كنت ستتركينا نموت
لقاء هذه؟

513
00:40:37,047 --> 00:40:40,050
لم أكن لأفقد أي سهرة

514
00:40:40,084 --> 00:40:44,554
(أعرف من هي (كريستي براينت
أعرف ماذا فعلت مع المخابرات الأمريكية

515
00:40:44,588 --> 00:40:47,023
كيف تنام مرتاح في الليل؟

516
00:40:47,058 --> 00:40:49,059
تباً لك

517
00:41:07,477 --> 00:41:10,079
أريد تلك المحفزات

518
00:41:19,356 --> 00:41:22,124
لم تستعيدوا شيئاً

519
00:41:22,159 --> 00:41:24,427
هذا ما يقوله تقريري

520
00:41:24,461 --> 00:41:27,229
كما أوضحت في هذه المهمة
السرية

521
00:41:27,264 --> 00:41:30,399
أهم من النجاح

522
00:41:30,434 --> 00:41:31,701
إذن

523
00:41:31,735 --> 00:41:33,436
أنا أنتظر

524
00:41:33,470 --> 00:41:36,873
حملت ملفات من حاسوب
الليبي الشخصي

525
00:41:36,907 --> 00:41:40,210
تراخيص التصدير المخادعة، ومسارات
اموال تقود إلى

526
00:41:40,244 --> 00:41:43,246
منتهكي حقوق الإنسان

527
00:41:43,280 --> 00:41:48,051
مكونات نووية منشؤها
المصانع البريطانية

528
00:41:48,085 --> 00:41:50,420
لن أرغب أن يكون إسمي عليها

529
00:41:50,455 --> 00:41:53,056
لم يكن هذا أبداً بخصوص الرهائن

530
00:41:53,090 --> 00:41:56,226
الآن، أنا سعيدة بإعطائك هذا
بشرط إعطاء

531
00:41:56,260 --> 00:41:59,463
القسم 20 وثيقة استمرار
لان أي شخص يفكر

532
00:41:59,497 --> 00:42:02,099
بجدية في إغلاق وحدة من الجنود

533
00:42:02,133 --> 00:42:05,135
يظهرون هذا التفاني والإلتزام
.. فهو مجنون لعيـ

534
00:42:05,170 --> 00:42:06,470
حضرة النقيب، أنت خارجة عن صوابك

535
00:42:06,504 --> 00:42:07,505
كفى

536
00:42:07,539 --> 00:42:11,042
يا له من مدح للقسم 20

537
00:42:11,076 --> 00:42:14,645
لا تقل لهم أني  قلت هذا

538
00:42:14,680 --> 00:42:16,614
ماذا عنك؟

539
00:42:16,648 --> 00:42:19,617
من يملك هذه المحفزات

540
00:42:19,652 --> 00:42:23,455
متأكدة أنهم لن يستخدموها
لتثبيت الأوراق

541
00:42:24,512 --> 00:42:27,212
(مقديشو، الصومال)

542
00:42:35,702 --> 00:42:39,005
هل تملكين ما وُعدت به؟

543
00:42:46,546 --> 00:42:48,681
كنت أحضرها لك

544
00:42:48,715 --> 00:42:51,084
طبعاً

545
00:42:51,118 --> 00:42:53,286
لدي إستخدام لهم

546
00:43:09,170 --> 00:43:12,539
قد تحاولين خداع الأشرار البيض

547
00:43:12,573 --> 00:43:16,243
ولكن لن تستطيعي خداع الله

548
00:43:16,277 --> 00:43:18,712
جميلة

549
00:43:34,964 --> 00:43:37,065
أريد تقديم شكري

550
00:43:37,100 --> 00:43:38,667
لقاء جميع الأعمال الدؤوبة

551
00:43:38,702 --> 00:43:42,138
والتفاني خلال هذه الفترة الصعبة

552
00:43:42,172 --> 00:43:45,308
هذه أوقات عصيبة لأقسام
مثل قسمنا

553
00:43:45,343 --> 00:43:48,011
وانضباط كل واحد منكم

554
00:43:48,046 --> 00:43:51,215
في الميدان والأوامر
وفي القيادة

555
00:43:51,249 --> 00:43:55,419
كان كما توقعت .. بشكل مثالي

556
00:43:55,454 --> 00:43:56,587
باكستر)؟)

557
00:43:56,621 --> 00:43:58,222
لم يمر هذا مرور الكرام

558
00:43:58,256 --> 00:43:59,556
أبليت حسناً

559
00:43:59,591 --> 00:44:02,860
كما سننخرط في المزيد
من الأعمال التنفيذية

560
00:44:02,894 --> 00:44:09,101
قررت القيادة، اعتباراً من اليوم

561
00:44:09,135 --> 00:44:12,905
أن القسم 20 سيحتاج إلى
قيادة جديدة، بعد موت

562
00:44:12,939 --> 00:44:16,008
(العقيد (غرانت

563
00:44:16,043 --> 00:44:20,413
بعضكم يعرفها
النقيب (دالتون) .. عذراً

564
00:44:20,447 --> 00:44:21,581
(الرائد (دالتون

565
00:44:21,616 --> 00:44:23,083
صباح الخير جميعاً

566
00:44:23,118 --> 00:44:25,085
تعبثون معي

567
00:44:28,423 --> 00:44:31,325
كنت أتحدث عنك في يوم ماضِ

568
00:44:31,359 --> 00:44:32,392
حقاً؟

569
00:44:32,427 --> 00:44:35,996
أجل

570
00:44:36,030 --> 00:44:39,500
.. وجعلني أدرك

571
00:44:43,172 --> 00:44:45,540
هل يمكن أن نبدأ من جديد؟

572
00:44:50,079 --> 00:44:52,881
(بالتأكيد يا (كيري

573
00:45:01,691 --> 00:45:03,558
أحبك

574
00:45:15,172 --> 00:45:18,140
لا أعرف بخصوصك

575
00:45:18,175 --> 00:45:19,909
ولكني سأحب تناول البوظة

576
00:45:19,943 --> 00:45:22,312
حقاً؟
(كيري)

577
00:45:22,346 --> 00:45:23,579
(كيري)

578
00:45:26,784 --> 00:45:28,084
(كيري)

579
00:45:36,326 --> 00:45:38,727
(كيري)

580
00:45:44,384 --> 00:45:47,418
By: RMD94 "Omar"
STS

