﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:04,285
.أنا والدتكِ
.سيدة (إس)، إنها ليست من تدعي

2
00:00:04,353 --> 00:00:08,089
تعلمي ما عليك فعله-
(كيرا)-

3
00:00:08,157 --> 00:00:10,925
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
هل أخذت (رايتشل) عائلتي؟

4
00:00:10,993 --> 00:00:14,996
(لقد أتينا لنأخذكِ إلى (كيرا

5
00:00:15,064 --> 00:00:18,199
.هنالك حدث كبير في "دياد" الليلة
.رايتشل) ستكون هناك)

6
00:00:18,267 --> 00:00:20,468
كيف ستقتربين من (رايشتل) في وجود (دانييل) بينكم؟

7
00:00:20,503 --> 00:00:23,771
،رايشتل) سيدة لديها مشاغل كثيرة)
.لكن لو أخبرتيني بمكانكِ، سآتي بكِ إليها

8
00:00:23,839 --> 00:00:26,674
من أنتم بحق الجحيم؟-
هذا خطأنا-

9
00:00:26,708 --> 00:00:31,345
.أريد مختبر خاص بي
.(شكراً لك يا د.(ليكي

10
00:00:31,413 --> 00:00:33,848
(أنت (سارة-
أجل، سعدت بلقائكِ أيضاً-

11
00:00:33,916 --> 00:00:36,383
،أريد ابنتي. لو لم تكن بحوزتكِ
.فأنتِ إذاً في عداد الموتى

12
00:00:36,451 --> 00:00:38,886
."رجال "دياد
.(شخص آخر خطف (كيرا

13
00:00:38,921 --> 00:00:43,357
أعرف. راعي البقر الذي تلقى رصاصة
.في بطنه كان متطرف ديني

14
00:00:43,425 --> 00:00:46,427
بروليثي-
(رجال (هيلينا-

15
00:00:57,972 --> 00:01:01,140
،حسناً، لكنة أوروبية شرقية
و... خدوش؟

16
00:01:01,208 --> 00:01:02,709
.أجنحة ملاك

17
00:01:02,777 --> 00:01:07,747
.بدون هوية، لكن ذلك ما كان في جيبها

18
00:01:07,815 --> 00:01:11,384
...أكياس سكر، مصاصات

19
00:01:11,452 --> 00:01:14,353
تلقت رصاصة عن قرب في الصدر
ثم دخلت سيراً على قدميها؟

20
00:01:14,388 --> 00:01:16,355
كيف ما زالت على قيد الحياة؟

21
00:01:18,192 --> 00:01:20,526
.لا بأس

22
00:01:25,791 --> 00:01:27,793
ماذا يريد هؤلاء البروليثيون من ابنتكِ؟

23
00:01:27,817 --> 00:01:29,527
.(لا أعرف يا (آرات

24
00:01:29,528 --> 00:01:32,229
.الجميع يلاحقنا

25
00:01:35,367 --> 00:01:37,568
مرحباً-
سنجدها-

26
00:01:37,602 --> 00:01:39,570
حسناً-
حسناً؟-

27
00:01:39,604 --> 00:01:41,772
أجل، شكراً لك-
جيد-

28
00:01:41,807 --> 00:01:43,907
.(مرحباً يا (آرثر

29
00:01:46,244 --> 00:01:48,678
."لا أصدق أنكِ دعوتِ ضابط إلى "نادي المستنسخات

30
00:01:48,713 --> 00:01:50,647
.أجل، لقد تخطيت الأمر

31
00:01:50,681 --> 00:01:53,583
.أخيراً بدأ هذا العبث يصبح مفهوماً

32
00:01:53,617 --> 00:01:57,754
،(إذاً، لو أن هؤلاء المتدينين غريبي الاطوار لديهم (كيرا
فكيف سنعثر عليهم؟

33
00:02:01,226 --> 00:02:04,193
انه من خارج البلدة-
لدينا عدد من الخيوط-

34
00:02:04,228 --> 00:02:07,864
مرحباً-
علينا أن نعرف فحسب أيهم نتبعه-

35
00:02:07,898 --> 00:02:09,866
كيرا)؟ (كيرا)؟)-
أعطني اياه-

36
00:02:09,900 --> 00:02:11,368
أجل

37
00:02:11,402 --> 00:02:12,869
كيرا)؟ مرحباً؟)

38
00:02:12,903 --> 00:02:15,372
.أمي، ليس من المُفترض أن أتصل بكِ

39
00:02:15,406 --> 00:02:18,608
.أنا سعيدة بأنكِ اتصلتي
أين أنتِ يا صغيرتي؟

40
00:02:18,642 --> 00:02:21,010
.لا أعرف. أنا خائفة

41
00:02:21,044 --> 00:02:24,546
.هناك رجل مريب هنا

42
00:02:24,581 --> 00:02:26,148
كيرا)؟ (كيرا)؟)

43
00:02:54,724 --> 00:03:01,724
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة الثانية من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "محكوم بصوت العقل والإيمان الصادق

44
00:03:01,725 --> 00:03:08,225
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

45
00:03:11,225 --> 00:03:14,961
.إنه رقم مسجل
."إنه نُزُل في "بريدجلي كونتي

46
00:03:14,996 --> 00:03:18,098
لنذهب وإلا سيكونوا قد رحلو-
مهلاً، ربما يكون فخاً-

47
00:03:18,132 --> 00:03:19,599
.ستذهب معي

48
00:03:19,666 --> 00:03:21,601
.أجل، ما زال قد يكون فخاً

49
00:03:21,668 --> 00:03:25,571
(توقف يا (في-
انتظري دقيقة من فضلك-

50
00:03:25,639 --> 00:03:28,174
.هواتف مستنسخة جديدة

51
00:03:28,242 --> 00:03:30,843
.(سأعطي هذان لـ(كوسيما) و (أليسون

52
00:03:30,912 --> 00:03:32,679
.الأرقام مسجلة فيه
.هذا لي

53
00:03:32,703 --> 00:03:33,746
.شكراً

54
00:03:33,747 --> 00:03:36,582
،حين نتقابل مجدداً
سنكون راحلين، حسناً؟

55
00:03:36,650 --> 00:03:39,519
."أحل. "كوستا ريكا
.سمعت ذلك من قبل

56
00:03:39,586 --> 00:03:42,454
اسمع، أريدك تخبرني بإستمرار
.بأن بوسعنا النجاح

57
00:03:42,489 --> 00:03:44,657
.نستطيع ذلك

58
00:03:49,897 --> 00:03:53,565
،(نتذكر دفء (آنسلي

59
00:03:53,599 --> 00:03:56,868
.أخلاصها لعائلتها، لمجتمعها

60
00:03:56,903 --> 00:04:00,772
نتذكرها كل صباح باكر وهي ترتدي
،"جاكيت "بايلي دونز أيس كوينز

61
00:04:00,807 --> 00:04:04,876
ليالي طويلة على المسرح
.تؤدي بروفات لعدة مسرحيات

62
00:04:04,945 --> 00:04:07,746
،وبعضنا يتذكر نادي الكتاب

63
00:04:07,780 --> 00:04:11,983
،(أو كما أسمته (آنسلي
.نادي التواصل والقراءة

64
00:04:12,017 --> 00:04:14,553
...أرادتنا

65
00:04:14,620 --> 00:04:16,555
.أن نحاسب أنفسنا

66
00:04:16,589 --> 00:04:21,326
،وكانت تقول تقريباً كل يوم

67
00:04:21,360 --> 00:04:23,661
"كن على طبيعتك"

68
00:04:26,165 --> 00:04:29,767
لديها قدر كبير من الوقاحة لتأتي
.(إلى هنا بعد أن ضاجعت (تشاد

69
00:04:32,637 --> 00:04:36,407
،لو أردتِ أن تتناولي كأساً الآن
.لن ألومكِ مطلقاً

70
00:04:36,442 --> 00:04:38,376
.(كلا، شكراً لك يا (دوني

71
00:04:38,410 --> 00:04:41,879
أظن أني سأبقى صافية الذهن
.إلى أجل غير مسمى

72
00:04:41,913 --> 00:04:45,983
أمي -ماذا؟ من أين أتيت بتلك الزهور؟-
(إنها لـ(آنسلي-

73
00:04:46,017 --> 00:04:48,285
ماذا؟ لا، لا،لا، لا

74
00:04:48,319 --> 00:04:50,888
أعيديها-
سأتولى الأمر، سأتولى الامر-

75
00:04:50,922 --> 00:04:52,890
بعدها يمكننا العودة إلى المنزل-
أجل من فضلك-

76
00:04:52,924 --> 00:04:56,293
.هنا، احملي معطفي
.فيما تفكرون يا رفاق؟ هيا

77
00:04:56,361 --> 00:04:58,328
.آسف يا ابتي

78
00:04:58,363 --> 00:05:00,497
أليسون)؟)-

79
00:05:00,531 --> 00:05:01,999
.أنا آسفة

80
00:05:02,033 --> 00:05:06,471
شكراً لكِ يا (سارة)، حقاً، أشعر أن
.المسرحية هي مُنقذ حياتي الآن

81
00:05:06,906 --> 00:05:11,408
،لقد فقدت صديقة للتو
.لا يجب أن يعاملونكِ كذلك

82
00:05:11,742 --> 00:05:13,710
.شكراً لكِ

83
00:05:13,744 --> 00:05:15,612
.لا بأس

84
00:05:15,646 --> 00:05:17,113


85
00:05:23,954 --> 00:05:25,955
.أراكِ في البروفة

86
00:05:25,990 --> 00:05:27,557
.حسناً

87
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
" لقد اتخذت قرارها"-
"هدئها"-

88
00:05:43,000 --> 00:05:46,300
"تعال للخارج"-
"اتصل في أسرع وقت ممكن، امر عاجل"-

89
00:05:49,111 --> 00:05:50,846
.(مرحباً يا (مارجريت

90
00:05:57,153 --> 00:05:59,087
(ألي)

91
00:05:59,155 --> 00:06:02,290
أيمكن أن؟-
أجل-

92
00:06:02,358 --> 00:06:04,992
.حسناً، (جيما)، ها انت ذا

93
00:06:07,430 --> 00:06:08,963
.هيا

94
00:06:25,647 --> 00:06:28,282
.(لقد احسنت صنعاً لإنقاذها يا (مارك

95
00:06:28,316 --> 00:06:32,119
،هيلينا) هي الأخت التوأم للأم)
.تلك التي هربت

96
00:06:32,153 --> 00:06:34,655
.كادت ألا تنجوا
.أوشكت جداً

97
00:06:34,723 --> 00:06:40,026
.أجل، أبقها ثابتة. كن رفيقاً بها
.لا تدعها تثور

98
00:06:45,900 --> 00:06:48,602
.حسناً. الآن، بتروي يا فتاة

99
00:06:50,905 --> 00:06:54,273
.اعطني بندقية التلقيح الصناعي

100
00:06:54,341 --> 00:06:56,409
...الآن سـ

101
00:06:56,477 --> 00:06:59,613
.نمرر تلك عبر عنق الرحم

102
00:06:59,680 --> 00:07:02,415
...و

103
00:07:06,921 --> 00:07:09,556
،البقية بيد الرب
.قدمنا القليل من العون فحسب

104
00:07:09,580 --> 00:07:11,124
.آمين أيها القس

105
00:07:11,125 --> 00:07:14,193
،(سنحتاج مساعدة بسيطة أيضاً يا (مارك
.لإخراج تلك الفتاة من المستشفى

106
00:07:14,261 --> 00:07:17,130
أجل، أظن ذلك-
،(حسناً يا (هنريك-

107
00:07:17,164 --> 00:07:19,064
هل أعد سرير آخر أم لا؟

108
00:07:19,099 --> 00:07:23,802
.(الأمر يعتمد كليةً على (مارك) يا (بوني

109
00:07:23,870 --> 00:07:26,138
.سأفعل أقصى ما في وسعي

110
00:07:26,205 --> 00:07:31,243
أنت تعلم أننا نحبك كإبن لنا، صحيح؟
.أنت الوحيد الذي نثق به في هذا الأمر

111
00:07:31,277 --> 00:07:33,679
.شكراً لك

112
00:07:33,713 --> 00:07:39,417
حسناً، ماذا، أتتهمونني بالتآمر
،مع (سارة) لكي... لكي، عذراً

113
00:07:39,452 --> 00:07:42,720
الإطاحة بـ(رايتشل)؟
لا أعرف.. لما سأفعل ذلك؟

114
00:07:42,788 --> 00:07:48,260
.ألدوس)، (سارة) محتالة)
.لقد خدعتنا نحن أيضاً

115
00:07:48,294 --> 00:07:51,663
أفعلت ذلك؟-
.لقد سرقت بطاقة مرورك-

116
00:07:51,697 --> 00:07:54,666
حقاً؟

117
00:07:56,636 --> 00:07:58,870
.أنا آسفة. لم يثق فيها أي منا أبداً

118
00:07:58,904 --> 00:08:03,207
...دعوني أوضح فحسب

119
00:08:03,241 --> 00:08:06,878
.رايتشل) تأخذ الأهانة على محمل شخصي جداً)

120
00:08:06,912 --> 00:08:11,749
لو أردتم مساعدة (سارة)، فعليكم
.أن تبقوا هنا في "دياد" لفعل ذلك

121
00:08:11,784 --> 00:08:15,553
.أنا شخصياً أود تجنب نشوب حرب

122
00:08:15,587 --> 00:08:18,855
وأنا أود القيام بأبحاث علمية مجنونة معكِ

123
00:08:18,890 --> 00:08:21,158
.في مختبرنا الجديد

124
00:08:37,008 --> 00:08:39,609
لقد رحلوا-
تباً-

125
00:08:39,643 --> 00:08:42,012
متى؟ منذ متى؟-
منذ ساعة تقريباً-

126
00:08:42,046 --> 00:08:45,415
(فتاة صغيرة تُطابق مواصفاتها (كيرا
.مع رجل ما. أنت، هيا

127
00:08:45,449 --> 00:08:47,717
انتظر، ألم تكن (سيوبهان) معهم؟

128
00:08:47,784 --> 00:08:51,053
ألم يكن هناك امرأة على الإطلاق؟-
أجل، الرجل فقط-

129
00:08:58,028 --> 00:08:59,596


130
00:09:06,603 --> 00:09:09,004
(آرت)

131
00:09:09,039 --> 00:09:11,841
أوجدتِ شيئاً؟-
أجل-

132
00:09:11,875 --> 00:09:14,043
ذلك لها

133
00:09:14,111 --> 00:09:15,677
.انتظري

134
00:09:18,148 --> 00:09:20,582
.هذا (دانييل)، كلب حراسة (رايتشل) اللعين

135
00:09:20,650 --> 00:09:22,284
.ابقي في مكانكِ

136
00:09:22,352 --> 00:09:24,620
.كنت أتمنى أن أقابل هذا الرجل مجدداً

137
00:09:31,427 --> 00:09:34,195
.ضابط. ضع يداك على السيارة

138
00:09:36,165 --> 00:09:38,633
.قلت ضع يداك على السيارة

139
00:09:38,700 --> 00:09:41,136
أيمكنني مساعدتك يا محقق (بيل)؟

140
00:09:41,203 --> 00:09:44,239
ماذا؟-
لدي رخصة-

141
00:09:54,549 --> 00:09:57,117
.أتعمل كمحقق خاص هذه الأيام

142
00:09:57,152 --> 00:09:58,886
،ستندم على هذا

143
00:09:58,953 --> 00:10:01,221
.أحدثك بلسان رجل محترف

144
00:10:04,959 --> 00:10:07,127
نعرف أين تعيش-
لما سأخشى ذلك؟-

145
00:10:07,195 --> 00:10:08,896
.نعرف أين تعمل

146
00:10:08,930 --> 00:10:10,964
.ابقي يديك على السيارة

147
00:10:11,032 --> 00:10:13,934
.أنت رجل ذكي جداً حضرة المحقق

148
00:10:13,968 --> 00:10:17,470
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تفعل هنا؟

149
00:10:53,941 --> 00:10:56,742
،(لو أردتِ أن تري (كيرا

150
00:10:56,810 --> 00:10:59,145
.فخير لكِ أن تخرسي وتركبي

151
00:11:05,260 --> 00:11:07,862
.هذه محطتكِ الأخيرة

152
00:11:07,897 --> 00:11:12,033
،لو لم تكوني قوية كفاية
. فسأساعدكِ على الخروج

153
00:11:18,140 --> 00:11:19,907
أين ابنتي؟

154
00:11:19,941 --> 00:11:23,911
.شخص ما سيصل قريباً

155
00:11:23,945 --> 00:11:26,914
أين هي أيها القذر؟

156
00:11:26,948 --> 00:11:28,416


157
00:11:28,450 --> 00:11:30,418
.توقفي

158
00:11:30,452 --> 00:11:33,120
ما هذا بحق الجحيم؟

159
00:11:33,154 --> 00:11:35,455
!تباً

160
00:11:35,489 --> 00:11:38,491
.(أنا آسفة يا (بينيامين
.أنت لم توقع على ذلك

161
00:11:38,526 --> 00:11:41,061
.أجل، بالطبع

162
00:11:41,129 --> 00:11:44,732
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-
اهدأي، (كيرا) بخير-

163
00:11:44,766 --> 00:11:46,836
ماذا، أهو ليس بروليثي؟

164
00:11:46,860 --> 00:11:49,569
.كلا أيتها الجميلة، لقد بدأت معاناتكِ للتو-
ماذا؟-

165
00:11:49,570 --> 00:11:54,407
معاناتكِ، حين اتصلت بكِ (كيرا)، علمت أنكِ
.ستأتيتن من أجلها جالبةً معكِ مشاكلكِ

166
00:11:54,442 --> 00:11:56,743
.ها هو هاتفها. لقد كان يرن

167
00:11:56,777 --> 00:12:00,012
لقد أزلت البطارية-
شكراً لك يا (بن). عد في أمان إلى منزلك-

168
00:12:00,080 --> 00:12:01,715
(أنت أيضاً يا (إس

169
00:12:04,518 --> 00:12:06,185
ماذا حدث لـ(أميليا)؟

170
00:12:06,220 --> 00:12:10,123
.(لن أخبركِ بشيء حتى أرى (كيرا

171
00:12:10,190 --> 00:12:13,659
،من الأفضل أن تبدأي في الحركة
.فأمامنا رحلة طويلة

172
00:12:16,463 --> 00:12:18,664
مع أي جانب أنتِ يا (إس)؟

173
00:12:20,667 --> 00:12:23,702
.معكِ يا حبيبتي
.لطالما كنت معكِ

174
00:12:31,478 --> 00:12:32,912
،الآن

175
00:12:32,980 --> 00:12:34,914
،رغم أنه قد يفتقد بعض بريق

176
00:12:34,982 --> 00:12:39,151
إلا أن الجناح القديم هو المكان
.الذي تتم فيه أكثر الأبحاث حساسيةً

177
00:12:39,219 --> 00:12:42,488
كحين كنتم تعقمون المجانين في الثلاثينات؟

178
00:12:42,555 --> 00:12:44,155
.هذا يسبق عهدي

179
00:12:44,223 --> 00:12:46,157
.إنها تصبح صفيقة مجدداً

180
00:12:46,225 --> 00:12:48,394
.إنها تعلم أن "دياد" بنيت من أجل اللقاحات

181
00:12:48,461 --> 00:12:51,663
أجل، شلل الاطفال و الانفلونزا الاسبانية-
صُنِعت هنا-

182
00:12:51,731 --> 00:12:55,834
،ونُقلت إلى كافة أنحاء العالم
.وأنقذت ملايين الحيوات

183
00:12:55,869 --> 00:12:57,835
.إذاً، هنا حيث تُبقون المستنسخات

184
00:12:57,904 --> 00:13:01,006
.من الواضح أنكِ جزء من برنامج سري للغاية

185
00:13:01,073 --> 00:13:04,175
،أجل، المشاريع الأشد حظراً
.يتم تقسيمها بالكامل

186
00:13:04,243 --> 00:13:06,511
صحيح، كي لا يعلم الأذكياء
.حقيقة ما يعملون عليه

187
00:13:06,578 --> 00:13:08,179
.لكنكِ ستكونين على علم

188
00:13:08,247 --> 00:13:10,848
.أنتِ تعملين وحدكِ

189
00:13:10,917 --> 00:13:12,951
هلا استضفتينا؟

190
00:13:21,993 --> 00:13:25,329
لقد كنت محقة، هذا سجن مستنسخ-
كلا، انه ليس كذلك-

191
00:13:25,363 --> 00:13:29,500
،أتعلمي، لو أني أردت مختبر بالي
.لذهبت إلى كلية مجتمع

192
00:13:29,568 --> 00:13:31,535
.سنقوم بتجهيزه

193
00:13:31,569 --> 00:13:34,038
.هنا الفرص المتاحة أمامكِ ستكون بلا حدود

194
00:13:34,072 --> 00:13:39,543
في الشهر الماضي، أرسلت لقاحاً إلى كلية
في "ديلهي" والتي قامت بعدها بإعادة صناعته

195
00:13:39,577 --> 00:13:41,812
.من خلال طابعة بيولوجية ثلاثية الابعاد

196
00:13:41,879 --> 00:13:44,881
.هذا مذهل

197
00:13:44,950 --> 00:13:47,684
.فكري فيما بوسعنا فعله بين جدران هذه الغرفة

198
00:13:47,718 --> 00:13:51,054
.من فضلك أعدي قائمة

199
00:13:51,088 --> 00:13:52,656
.بالأدوات والعاملين

200
00:13:52,690 --> 00:13:55,325
.أطلقي لخيالكِ العنان قليلاً فحسب

201
00:13:55,359 --> 00:13:56,927
.معاً

202
00:14:00,064 --> 00:14:03,499
،حسناً، اعرف أن ما من أحد يجب أن يلمس جثة

203
00:14:03,533 --> 00:14:06,936
لكنني كنت أتمنى أن تساعديني
.في تنظيف أثر الدماء

204
00:14:10,174 --> 00:14:13,042
.سأساعدكِ

205
00:14:13,077 --> 00:14:15,911
نحن رفاق دم حتى النهاية

206
00:14:15,946 --> 00:14:18,014
ذلك مكتوب في قلوبنا

207
00:14:18,048 --> 00:14:20,850
سنظل معاً حتى اليوم

208
00:14:20,884 --> 00:14:24,086
الذي سيفرقنا فيه الموت

209
00:14:48,795 --> 00:14:53,095
آسفة. لقد تحركت يساراً، يميناً؟
يساراً، يساراً، يميناً؟

210
00:14:53,165 --> 00:14:56,567
لنقوم بذلك مجدداً؟-
كلا، سنأخذ استراحة لـ5 دقائق-

211
00:14:56,601 --> 00:14:59,770
.وأعني خمسة دقائق
.لا مزيد من الشهيق

212
00:14:59,838 --> 00:15:02,139
.(من فضلكِ يا (أليسون

213
00:15:02,207 --> 00:15:03,941
حسناً

214
00:15:03,976 --> 00:15:05,442
اعتذر

215
00:15:05,477 --> 00:15:07,911
لا بأس. هنا تماماً

216
00:15:07,979 --> 00:15:10,447
حسناً، أتشعرين بذلك؟

217
00:15:10,482 --> 00:15:13,416
ذلك أنتِ

218
00:15:13,485 --> 00:15:16,086
تتنفسين بسرعة كبيرة-
أجل-

219
00:15:16,153 --> 00:15:18,722
ذلك ناتج عن التوتر-
حسناً-

220
00:15:18,790 --> 00:15:20,591
...ما عليكِ فعله

221
00:15:20,658 --> 00:15:24,894
هو أن تتنفسي... من هنا
.من العجز

222
00:15:24,962 --> 00:15:27,930
...أنا-
من العجز إلى الحجاب الحاجز ثم إلى الخارج-

223
00:15:27,965 --> 00:15:29,932
لنفعل ذلك، حسناً؟-
لست متأكدة من أن هذا عجزي-

224
00:15:30,001 --> 00:15:32,835
الآن... أشعري به هنا، وشهيق

225
00:15:32,903 --> 00:15:37,340
وزفير-
زفير-

226
00:15:37,375 --> 00:15:40,242
معذرةً

227
00:15:40,276 --> 00:15:42,211
.شكراً للرب. سيدي

228
00:15:42,278 --> 00:15:44,415
.الجميع، هذا (فيليكس)، مدرب التمثيل الخاص بي

229
00:15:44,439 --> 00:15:46,181
.مرحباً! تبدون جميعاً مذهلين

230
00:15:46,182 --> 00:15:48,751
.مرحباً، أنا (الكسندر)، أنا المخرج

231
00:15:48,819 --> 00:15:50,786
.أجل، لقد رأيت أين كانت هذه اليد

232
00:15:50,821 --> 00:15:54,856
....الآن، دعنا فقط
.سنعود على الفور. شكراً لك

233
00:15:54,924 --> 00:15:57,426
،دوني) هو زوجكِ)
.آنسلي) هي مراقبتكِ)

234
00:15:57,494 --> 00:15:59,528
لا، لا! لقد كنت مخطئة-
!أجل! لا-

235
00:15:59,595 --> 00:16:01,530
.(لقد كنت مخطئة يا (فيليكس

236
00:16:01,564 --> 00:16:04,366
،رسائل نصية مُبهمة
.إنها لا تثبت شيئاً على الإطلاق

237
00:16:04,434 --> 00:16:06,935
.لديكِ تاريخ في القفز إلى النتائج في أمر المراقب

238
00:16:07,003 --> 00:16:08,703
ماذا فعلت؟

239
00:16:14,176 --> 00:16:16,110
.آنسلي) ماتت)

240
00:16:16,178 --> 00:16:19,047
عذراً، ماذا؟

241
00:16:19,081 --> 00:16:22,350
.كان هناك حادث بسبب بؤرة تصريف القمامة

242
00:16:22,384 --> 00:16:26,387
...وشاحها تعلق بها

243
00:16:26,455 --> 00:16:28,389
.واختنقت حتى الموت

244
00:16:28,424 --> 00:16:31,125
يا إلهي-
وأنا كنت هناك-

245
00:16:31,193 --> 00:16:34,662
.(لقد شاهدت ذلك وهو يحدث يا (فيليكس
.لم أفعل شيئاً حياله

246
00:16:34,696 --> 00:16:36,664
.اصمتي، حسناً. اسمعي

247
00:16:36,731 --> 00:16:38,466
أتمزحين؟

248
00:16:38,500 --> 00:16:41,001
.لا! لا، لا، لقد ظننت أنها هي المراقب

249
00:16:41,070 --> 00:16:43,003
...لقد ظننا جميعاً ذلك

250
00:16:43,038 --> 00:16:46,073
!لقد كان (دوني) طوال هذا الوقت

251
00:16:46,107 --> 00:16:47,410
!(لقد قتلت (آنسلي

252
00:16:47,434 --> 00:16:49,243
لا، لا، يا عزيزتي-
بلى، لقد فعلت-

253
00:16:49,844 --> 00:16:53,681
أجل-
حسناً... اقصد... ليس فعلاً-

254
00:16:53,748 --> 00:16:57,184
.أتعلمين، يبدو بالكاد انكِ قتلتيها-
يا إلهي، لا يمكنك اخبار (سارة)، رجاءاً-

255
00:16:57,218 --> 00:16:59,687
كلا-
لا يمكنك اخبار أحد-

256
00:16:59,754 --> 00:17:03,223
.لا يمكنني.. لا يمكنني الذهاب إلى السجن
.يا إلهي، لدي طفلان

257
00:17:03,257 --> 00:17:06,025
لن يذهب أحد إلى السجن، حسناً؟
.لن يذهب أحد إلى السجن

258
00:17:06,060 --> 00:17:10,130
.نحناج فحسب لإثبات أن (دوني) هو مراقبكِ فعلاً

259
00:17:10,164 --> 00:17:12,466
،كيف؟ أقصد

260
00:17:12,500 --> 00:17:15,302
.لقد خدعني طوال هذه السنوات

261
00:17:15,336 --> 00:17:17,804
.إنه ماهر للغاية في الشر

262
00:17:17,838 --> 00:17:20,339
.أجل، أجل، إنه فظيع

263
00:17:20,373 --> 00:17:22,775
.حسناً، إليك ما سنفعله
.سنُعِد فخاً

264
00:17:22,810 --> 00:17:27,680
نعطيه بعض المعلومات التي يسعى وراءها
.المراقبين ونرى إن كان سيتفاعل معها

265
00:17:27,715 --> 00:17:31,283
حسناً، ألديك أية أفكار، أم أنكِ
تريدين الاستمرار في الشراب فحسب؟

266
00:17:31,318 --> 00:17:34,786
أعتقد أني أحتاج أن أشرب لفترة
.وبعد ذلك ستكون لدي فكرة

267
00:17:37,324 --> 00:17:39,925
.(لقد جعلت الأمور تسوء يا (سيوبهان

268
00:17:39,959 --> 00:17:42,394
لما لم تتصلي بي؟-
لا أثق في استخدام الهواتف-

269
00:17:42,429 --> 00:17:45,564
.هناك أكثر من شخص يراقب المنزل
،علمت أن شخص ما قادم

270
00:17:45,599 --> 00:17:48,767
.لذا تركت المنزل
جعلت الأمر يبدو كحادثة اختطاف

271
00:17:48,801 --> 00:17:51,000
لإرباك المشهد. لقد وضعت
.مصلحة (كيرا) في المقام الأول

272
00:17:51,005 --> 00:17:52,739
أتظني أني لم أفعل ذلك؟

273
00:17:59,345 --> 00:18:02,914
.مهلاً، أنا أعرف هذا المكان

274
00:18:02,949 --> 00:18:05,517
."هنا حيث بدأنا حين أتينا من "المملكة المتحدة

275
00:18:20,633 --> 00:18:23,034
.(أهلاً يا (سارة
.مرحباً بك

276
00:18:23,068 --> 00:18:26,236
(باري)

277
00:18:26,304 --> 00:18:28,272
"مراقبي الطيور"

278
00:18:28,306 --> 00:18:31,809
.معارفي القدامى. لقد ساعدونا في الاختباء سابقاً

279
00:18:31,877 --> 00:18:33,610
.إنهم يساعدوننا مجدداً

280
00:18:36,314 --> 00:18:38,983
.حسناً، انظري لنفسكِ

281
00:18:39,084 --> 00:18:42,619
بريندا). صحيح؟)-
أجل-

282
00:18:42,687 --> 00:18:45,222
.إنها تتذكر. احسنت

283
00:18:45,290 --> 00:18:47,791
.يالك من جميلة وناضجة أيضاً

284
00:18:47,858 --> 00:18:49,459
.ما كنت لأقول ذلك

285
00:18:49,527 --> 00:18:51,061


286
00:18:51,128 --> 00:18:54,030
!أمي

287
00:18:54,098 --> 00:18:56,700
.قردتي! تعالي إلى هنا

288
00:18:58,669 --> 00:19:01,938
.لقد كنت قلقة عليكِ للغاية
.لم أعرف مكانكِ

289
00:19:01,972 --> 00:19:06,142
"لقد أتينا إلى "مراقبي الطيور-
أعرف-

290
00:19:06,210 --> 00:19:09,946
أأنتِ بخير؟

291
00:19:10,014 --> 00:19:11,915
هل أنتِ متأكدة؟

292
00:19:14,351 --> 00:19:16,385
.ادخلوا

293
00:19:16,453 --> 00:19:18,987
.أحتاج شراباً

294
00:19:19,055 --> 00:19:20,989
.كان بإمكانكِ أن تجيب على الهاتف

295
00:19:21,057 --> 00:19:23,659
ما الغاية؟-
،لا أعرف-

296
00:19:23,727 --> 00:19:26,929
لتقضي على الشائعات القوية
بأنك على وشك أن تُوقف؟

297
00:19:26,996 --> 00:19:28,931
.مندوبي النقابي سيتولى ذلك الأمر

298
00:19:28,998 --> 00:19:30,532
.كلا

299
00:19:34,003 --> 00:19:35,938
ماذا إذاً، أعلي أن أجعلك تنطق بالقوة؟

300
00:19:35,972 --> 00:19:37,706
ماذا حدث بحق الجحيم؟

301
00:19:40,009 --> 00:19:43,145
،أتعرفي ذلك المحامي
،ذو الصلات القوية

302
00:19:43,179 --> 00:19:45,680
الذي سحب البساط من تحت أقدامنا
أثناء التحقيق مع (سارة مانينج)؟

303
00:19:45,748 --> 00:19:47,682
،حسناً، لقد التقينا صدفةً

304
00:19:47,717 --> 00:19:49,784
.وتبادلنا أطراف الحديث

305
00:19:49,818 --> 00:19:52,287
أهو من يحاول إيقافك؟

306
00:19:52,321 --> 00:19:56,190
.لدي شيئاً قد يُساعد
أتعرف (كارب)، رجل الدورية؟

307
00:19:56,259 --> 00:19:59,660
.ذكر أنه رأى أغرب مجهولة هوية في المستشفى

308
00:20:05,667 --> 00:20:07,635
يا للهول-
أجل-

309
00:20:07,669 --> 00:20:10,071
تلك تقريباً الخامسة؟

310
00:20:12,340 --> 00:20:13,808
.(لا تذهبي إلى هناك يا (آنجي

311
00:20:13,842 --> 00:20:16,543
.دعكِ من الأمر فحسب

312
00:20:16,578 --> 00:20:20,648
.أليسون هندريكس)، دعكِ من الأمر برمته فحسب)-
(لكن هناك محاولات لإسقاطك يا (آرت-

313
00:20:20,682 --> 00:20:23,984
وماذا عن تحقيق العدالة لأجل (بيث)؟-
.اسمعي، انا جاد فيما أقول-

314
00:20:24,018 --> 00:20:26,553
.دعكِ من الأمر

315
00:20:28,390 --> 00:20:31,191
.أنتِ لن تذهبي إلى هناك-
لست ذاهبة إلى هناك-

316
00:20:31,225 --> 00:20:34,227
أنا هنا بشأن مجهولة الهوية
،التي أتت ليلة أمس

317
00:20:34,262 --> 00:20:36,897
ضحية إطلاق النار-
بالتأكيد، إنها هنا-

318
00:20:43,337 --> 00:20:44,805
أين ذهبت؟

319
00:20:46,573 --> 00:20:48,608
.أنت تمزحين

320
00:20:54,214 --> 00:20:56,683
من أنت؟

321
00:20:56,717 --> 00:20:58,284
.فرد من عائلتكِ

322
00:21:06,116 --> 00:21:07,683
لم أنت متوترة يا (جرايسي)؟

323
00:21:09,920 --> 00:21:12,320
الأمر غير معتاد، أليس كذلك؟

324
00:21:12,355 --> 00:21:16,558
أنا متأكدة أننا غرباء بالنسبة لهم
.كما هم غرباء بالنسبة لنا

325
00:21:16,593 --> 00:21:18,527
.أفعلي ما قاله أبيكِ فحسب

326
00:21:18,595 --> 00:21:20,396
.لست متأكدة من ذلك

327
00:21:33,376 --> 00:21:35,310
،ماري)! تعالي، تعالي)

328
00:21:35,344 --> 00:21:36,912
.تعالي يا فتاة

329
00:21:42,751 --> 00:21:44,286
.(أهلاً يا (جرايسي

330
00:21:47,088 --> 00:21:49,524
هل ستأكل؟

331
00:21:49,591 --> 00:21:51,526
.بالطبع

332
00:21:51,593 --> 00:21:53,528
.(لا تخافي يا (جرايسي

333
00:21:53,595 --> 00:21:57,298
،إنها في حاجة لرعايتنا
.كما نحن في حاجة لكسب ثقتها

334
00:22:17,652 --> 00:22:19,486
.اعذروني

335
00:22:19,554 --> 00:22:21,588
.عادة قديمة

336
00:22:24,926 --> 00:22:26,660
.(أهلاً يا (توماس

337
00:22:26,727 --> 00:22:29,830
،أنا ممتن للغاية لعائلتك لإنقاذهم لي

338
00:22:29,897 --> 00:22:32,899
...ولها. لقد وجدت نفسي

339
00:22:32,967 --> 00:22:35,401
.أصلي من أجل روحها

340
00:22:35,436 --> 00:22:39,172
حسناً، ذلك ليس جنونياً، أليس كذلك؟-
الفواحش ليس لها روح-

341
00:22:39,239 --> 00:22:44,543
لذا يمكن للفرد بسهولة أن يخطيء  في
.التصويب على قلبها فتبدو كمعجزة

342
00:22:44,578 --> 00:22:47,280
.إنها معجزة يا صديقي

343
00:22:47,348 --> 00:22:50,183
...الموكلة إليك رعايتها

344
00:22:50,250 --> 00:22:53,185
.تعد شذوذاً وراثياً

345
00:22:53,219 --> 00:22:55,187
.إنها مرآة

346
00:22:55,221 --> 00:22:58,691
.انظر، أعضائها الداخلية، كلها معكوسة

347
00:22:58,725 --> 00:23:01,059
ماذا؟

348
00:23:01,094 --> 00:23:04,062
،تلك حالة

349
00:23:04,097 --> 00:23:06,866
.تحدث مع التوائم المتطابقة

350
00:23:06,900 --> 00:23:11,769
.نوع من التوازن بين ضدين

351
00:23:07,000 --> 00:23:13,269
{\an8}<font color="#0080c0">الـ"يين يانغ": رمز صيني يشير إلى التوازن ضدين </font>

352
00:23:10,903 --> 00:23:13,205
أحدهم أيمن

353
00:23:13,272 --> 00:23:15,640
.والآخر أعسر

354
00:23:15,674 --> 00:23:17,142


355
00:23:17,176 --> 00:23:20,012
...أحدهم له قلب على اليسار

356
00:23:21,947 --> 00:23:25,049
...وأحدهم لديه قلب

357
00:23:25,083 --> 00:23:27,552
.قلبها على الجانب الخطأ

358
00:23:27,586 --> 00:23:29,821
.هذه بالتأكيد علامة فساد

359
00:23:29,855 --> 00:23:32,624
.حسناً، هنا حيث أختلف معك

360
00:23:32,658 --> 00:23:35,927
كما ترى، لقد قدت ايماني عبر العلم
،"في "معهد ماساتشوستس للتقنية

361
00:23:35,961 --> 00:23:37,962
...وما أراه هنا

362
00:23:37,997 --> 00:23:41,165
.ما اراه هنا هو أن الرب يفتح لنا باباً جديداً

363
00:23:41,199 --> 00:23:44,402
.حسناً، ما تراه لا يعكس حقيقتها

364
00:23:44,436 --> 00:23:50,174
جماعتك الجديدة يجب أن تُقدر أن هذه
،الصعلوكة ليست فحسب صورة للإزدراء

365
00:23:50,208 --> 00:23:54,111
.بل أيضاً هي بمثابة الحرب من أجل مستقبل الخلق

366
00:23:58,049 --> 00:24:00,417
.أنا لا أخالفك الرأي

367
00:24:00,451 --> 00:24:03,186
،أنت مرحب بك هنا يا (توماس)، كلاكما

368
00:24:03,220 --> 00:24:05,622
.حتى تُشفى مهما طال الوقت

369
00:24:12,564 --> 00:24:16,199
.انظري، هنا حيث جرح الخال (فيليكس) رأسه

370
00:24:16,233 --> 00:24:19,869
،الفضل يعود لأخته بالتبني
.التي كانت تساعده في نزول الدرج

371
00:24:19,903 --> 00:24:25,375
لقد طلب ذلك  - ليس لدينا الكثير هذه الأيام-
لكن ما زال بإمكاننا أعداد جيش لو اضطررنا لذلك

372
00:24:25,409 --> 00:24:27,710
.من جميع الاشكال والاحجام

373
00:24:27,744 --> 00:24:30,479
.السيدة (إس) تقول أن لدي سريركِ القديم

374
00:24:30,547 --> 00:24:33,082
.أجل، أعتقد ذلك

375
00:24:33,149 --> 00:24:35,484
،انظري، هذا لي

376
00:24:35,552 --> 00:24:37,687
.(وهذا للخال (فيليكس

377
00:24:47,730 --> 00:24:50,031
.(هذا فظيع يا (مارجوري

378
00:24:50,066 --> 00:24:52,701
.لكن لا أستطيع. اليوم لا أستطيع. لا

379
00:24:52,735 --> 00:24:54,369
.بالطبع لا

380
00:24:54,404 --> 00:24:57,272
.الآن، اجعلي الأمر يبدو كارثياً، أتعلمين

381
00:24:57,340 --> 00:24:58,940
.(و أذكري اسم (سارة

382
00:24:59,008 --> 00:25:02,844
جميعهم غاضبون من (سارة)-
كلا، ولا حتى في ظرف طاريء-

383
00:25:02,912 --> 00:25:04,946
.لا يمكنني التحدث مع (سارة). لا يمكنني

384
00:25:05,014 --> 00:25:07,381
.أنا... أنا... ذلك ليس شأني

385
00:25:07,449 --> 00:25:09,117
.الآن القي الطُعم

386
00:25:09,184 --> 00:25:12,487
.لا أستطيع فعل ذلك اليوم. كلا، لا

387
00:25:12,554 --> 00:25:14,689
.حسناً

388
00:25:16,592 --> 00:25:19,927
.(تبدو رائعاً اليوم يا (تيدي
أتريد أن تستريح؟

389
00:25:19,995 --> 00:25:22,062
.علي أن أذهب

390
00:25:22,131 --> 00:25:24,465
.إنها مسألة ضرورية تماماً

391
00:25:42,550 --> 00:25:47,955
لقد تتبعتها حتى وصلت إلى المقابر. لقد طلبت أن
.أهاتفك إذا تواصلت مع سيدة تدعى (سارة)، صحيح

392
00:25:48,023 --> 00:25:52,225
(مانينج). (سارة مانينج)-
لا أعرف من تكون تلك-

393
00:25:52,293 --> 00:25:54,628
.هناك شخص قادم

394
00:25:57,131 --> 00:25:59,098
.أجل، هناك شخص قادم. انتظر

395
00:25:59,133 --> 00:26:02,735
(أليسون)-
(أهلاً يا (سارة-

396
00:26:02,770 --> 00:26:05,738
.انظري لنفسكِ يا عزيزتي
.أنتِ ترتجفين

397
00:26:05,773 --> 00:26:07,641


398
00:26:07,675 --> 00:26:10,543
.من اللطيف مجيئكِ بإخطار قصير

399
00:26:10,577 --> 00:26:12,545
.بالطبع أتيت

400
00:26:12,579 --> 00:26:14,881
هذا كثير لتحلمه، صحيح؟

401
00:26:14,915 --> 00:26:16,783
،(موت (آنسلي

402
00:26:16,817 --> 00:26:19,218
.واستحواذكِ على دورها

403
00:26:19,252 --> 00:26:20,720
.حسناً، لقد عدت

404
00:26:20,754 --> 00:26:23,122
.(إنها (سارة ستبز

405
00:26:23,157 --> 00:26:25,224
من تكون؟

406
00:26:25,258 --> 00:26:27,493
.(إنها في المسرحية مع (أليسون

407
00:26:31,498 --> 00:26:33,732
ألم يكن ذلك...؟

408
00:26:33,766 --> 00:26:35,734
.زوجي

409
00:26:35,768 --> 00:26:38,571
،لا أعرفها جيداً

410
00:26:38,605 --> 00:26:40,772
.لكنها تقريباً في أوائل الثلاثينات

411
00:26:40,807 --> 00:26:42,908
.أعتقد أنك ستعتبرها كبيرة الحجم

412
00:26:42,942 --> 00:26:45,977
.(توقف عن الكلام يا (دونالد

413
00:26:46,012 --> 00:26:47,645
.إنها ليست (سارة) المقصودة

414
00:26:47,680 --> 00:26:50,481
حسناً، ماذا تريدني أن أفعل الآن؟

415
00:26:50,516 --> 00:26:53,318
.(انهي المكالمة يا (دوني

416
00:26:53,352 --> 00:26:54,986
أهلاً؟

417
00:26:56,689 --> 00:26:59,023


418
00:26:59,057 --> 00:27:00,592
(أليسون)

419
00:27:00,626 --> 00:27:02,594
(أهلاً يا (دوني

420
00:27:02,628 --> 00:27:05,863
...أعتقد أنكِ تتسائلين

421
00:27:05,897 --> 00:27:07,699


422
00:27:07,733 --> 00:27:10,301
...عزيزتي

423
00:27:10,336 --> 00:27:12,303
.أنتِ حتى لم تبكي حتى الآن

424
00:27:12,338 --> 00:27:15,505
لقد علمت أنكِ أنكِ آتية إلى هنا
.لتزوري (آنسلي). لقد كنت قلقاً

425
00:27:15,540 --> 00:27:18,308
...قلق؟ أني قد

426
00:27:18,376 --> 00:27:21,345
سألحق ضرر بالغ؟

427
00:27:21,379 --> 00:27:23,513
بنفسي؟

428
00:27:23,548 --> 00:27:25,015
بك؟

429
00:27:25,050 --> 00:27:28,853
.لقد كنت قلقاً فحسب

430
00:27:28,920 --> 00:27:32,155
أتود الانضمام لنا؟

431
00:27:36,594 --> 00:27:39,563
.كلا،... ابقي مع صديقتكِ

432
00:27:39,597 --> 00:27:41,965
.أنا آسف

433
00:27:41,999 --> 00:27:43,533
.أحبكِ

434
00:27:52,376 --> 00:27:55,912
.إنها ليست معتادة على أن تكون محبوسة

435
00:27:55,980 --> 00:27:58,648
.حقاً؟ ذلك يجعلنا متشابهتان

436
00:27:58,715 --> 00:28:01,985
ما الذي كنت تنوين فعله معها؟
قبل أن أظهر؟

437
00:28:03,954 --> 00:28:07,956
.لقد طلبت سائقين وحجزت رحلة متأخرة إلى "لندن" الليلة

438
00:28:08,023 --> 00:28:10,525
.لندن" حيث بدأ الأمر برمته"

439
00:28:11,762 --> 00:28:14,730
أستتبعينني؟ أنتِ و (في)؟

440
00:28:14,798 --> 00:28:18,367
.(إنهما لي ولـ(كيرا) يا (سارة
.(أنتِ و(في) يمكنكما البقاء هنا مع (بريندا

441
00:28:18,435 --> 00:28:21,837
،حين يصبح الوضع آمناً
.سأرتب لإحضاركِ

442
00:28:21,905 --> 00:28:24,173
"هناك أناس في "المملكة المتحدة
،لم أراهم منذ زمن بعيد

443
00:28:24,207 --> 00:28:26,441
أناس لديهم إجابات-
إنها ابنتي-

444
00:28:26,509 --> 00:28:28,475
وما هي خطوتكِ التالية بالضبط؟

445
00:28:28,510 --> 00:28:32,213
.لأنكِ حتى الآن فشلتي في تأمينها

446
00:28:32,281 --> 00:28:35,716
أجل، هذا كله خطأي. صحيح؟

447
00:28:35,784 --> 00:28:37,885
...لا.لا، لكنه

448
00:28:37,953 --> 00:28:39,887
...إنه واقعكِ

449
00:28:39,955 --> 00:28:45,459
ورعايتي لـ(كيرا) لطالما كانت منيعة، أليس كذلك؟

450
00:28:54,402 --> 00:28:58,271
ما هذا؟

451
00:28:58,306 --> 00:29:00,606
مشروع "ليدا"؟

452
00:29:00,641 --> 00:29:04,110
.حسناً، من الواضح أنكِ تعرفين شيئاً لا أعرفه

453
00:29:04,178 --> 00:29:08,437
أميليا) أعطتني إياها)-
حسناً، ماذا قالت عنه؟-

454
00:29:08,938 --> 00:29:14,553
لقد حذرتني منكِ بينما تحتضر
.(بسبب طعنه من (هيلينا

455
00:29:16,690 --> 00:29:21,594
.لقد أشارت إلى أنكِ من هؤلاء القوم-
(أنا آسفة يا (سارة-

456
00:29:23,530 --> 00:29:25,365
...أنا آسفة للغاية، لكني

457
00:29:25,399 --> 00:29:28,534
.أقسم لكِ أني لا أعرف من يكونون

458
00:29:33,098 --> 00:29:35,365
.(لقد تغلبتِ على نفسكِ يا (بريندا

459
00:29:35,400 --> 00:29:38,935
.من اللطيف اطعام الاصدقاء مجدداً

460
00:29:40,871 --> 00:29:42,372
.من أجل رحلة آمنة

461
00:29:46,907 --> 00:29:52,274
 بريندا) اعتادت  ادارة مطاعم الاضراب )
.معتمدةً على قطع اللحم والخضروات المعلبة فقط

462
00:29:52,275 --> 00:29:54,618
،حاولت ابقاء (سيوبهان) في المطبخ

463
00:29:54,652 --> 00:29:59,122
.لكنها فضلت تنظيف الكلاشينكوف على تنظيف الأواني

464
00:29:59,156 --> 00:30:01,624
أي نوع من المضريين ذلك الذي يحتاج بنادق آلية؟

465
00:30:01,658 --> 00:30:04,927
.لقد كنت أستخدم الأسلحة كمصدر للتمويل

466
00:30:04,995 --> 00:30:10,266
.استخدام الأسلحة من أجل نيل الحرية
.كان ذلك منطقياً للغاية آنذاك

467
00:30:10,300 --> 00:30:14,437
.ليس مجدياً تماماً، لكنها كانت أيام رائعة

468
00:30:14,471 --> 00:30:16,038
.(ثم فقدنا (جايمي

469
00:30:19,175 --> 00:30:20,709
من يكون (جايمي)؟

470
00:30:20,744 --> 00:30:24,379
.جايمي) هو أبي)

471
00:30:24,447 --> 00:30:27,349
.هناك دائماً ثمن باهظ لتصويب الاخطاء

472
00:30:32,122 --> 00:30:35,723
هل هذا الشفاط يعمل؟

473
00:30:35,758 --> 00:30:37,925
كلا-
لا بأس. سنصلحه-

474
00:30:37,960 --> 00:30:40,295
.حسناً

475
00:30:40,329 --> 00:30:43,598
يبدو أنكِ تعدين لي قائمة تسوق؟

476
00:30:43,666 --> 00:30:45,200
.بالفعل

477
00:30:48,003 --> 00:30:49,804
حسناً.منطقة للجلوس

478
00:30:49,872 --> 00:30:53,808
.هنا، بها سجادة فارسية

479
00:30:53,842 --> 00:30:57,912
.و أريكة جلدية مريحة

480
00:30:57,980 --> 00:31:03,384
"انتظري. هل جهاز "جين تشيب
.ينتج رقاقة افتراضية ثنائية القناة

481
00:31:03,418 --> 00:31:04,852
افتراضية؟

482
00:31:04,920 --> 00:31:06,554


483
00:31:08,423 --> 00:31:10,191
.أنتِ جميلة للغاية

484
00:31:18,966 --> 00:31:21,368
.حسناً، الكثير من أجل التأمين

485
00:31:25,840 --> 00:31:27,708
.مرحباً

486
00:31:27,775 --> 00:31:29,609
.(رايتشل دنكن)

487
00:31:29,677 --> 00:31:34,047
.بالطبع إنها أنتِ

488
00:31:34,082 --> 00:31:38,251
...أنا (كوسيما)، (كوسيما) الحقيقية
...لست التي

489
00:31:38,319 --> 00:31:40,320
.ضربتكِ او أيا كان ما فعلت

490
00:31:40,387 --> 00:31:42,322
.سأحب التخفي

491
00:31:42,389 --> 00:31:46,359
سمعت أنكِ ذكية للغاية-
أجل، لقد كنت ذكية منذ السادسة من عمري-

492
00:31:46,427 --> 00:31:48,528
،(بما أننا التقينا يا د.(كورميير

493
00:31:48,596 --> 00:31:52,532
.فعليكِ توقيع اتفاقية عدم افصاح جديدة
أيمكن أن تتركينا من فضلكِ؟

494
00:31:52,566 --> 00:31:54,367
.نعم، بالطبع

495
00:32:03,110 --> 00:32:05,077
...إذاً

496
00:32:05,145 --> 00:32:07,079
.أنتِ مثلية

497
00:32:07,114 --> 00:32:12,616
ميولي الجنسي ليس أكثر الأمور
.الخاصة بي إثارةً للانتباه

498
00:32:13,786 --> 00:32:15,654
بماذا تشعرين؟

499
00:32:17,624 --> 00:32:20,392
.هذه هي نتائج فحوصاتكِ الطبية الأخيرة

500
00:32:20,426 --> 00:32:22,694
أي فحوصات؟

501
00:32:22,729 --> 00:32:28,666
لقد زرتِ طبيبكِ الممارس بالجامعة
.منذ أسبوعين. تحاليل دم

502
00:32:28,700 --> 00:32:33,671
لديكِ  ارتفاع في نسبة الخلايا اللمفية
.وكذلك البروتين الارتكاسي وسرعة الترسيب

503
00:32:33,705 --> 00:32:37,008
(كنتِ على علم بحالة (كاتيا اوبنجر
التي تعذر تشخصيها، صحيح؟

504
00:32:37,042 --> 00:32:39,010
.أجل

505
00:32:39,044 --> 00:32:43,014
،إليكِ البيانات الخاصة بها
.منقحة كي تشمل الموضوع

506
00:32:43,048 --> 00:32:46,784
القضاء على الاستعداد الوراثي
.للمرض على قمة أولوياتنا

507
00:32:46,818 --> 00:32:50,254
.عليكِ إذاً أن تدعيني أفحص الجينوم الأصلي

508
00:32:50,289 --> 00:32:52,222
.ذلك غير ممكن

509
00:32:52,257 --> 00:32:55,459
لما؟-
،أؤكد لكِ-

510
00:32:55,494 --> 00:32:57,961
.أن الحمض النووي الأصلي كان سليماً

511
00:32:57,996 --> 00:33:01,198
نحن نعتقد أن مشاكلنا
.ناتجة عن طريقة الاستنساخ

512
00:33:01,232 --> 00:33:09,273
،د.(كورميير) سترتب لكِ موعد للتصوير بالرنين المغناطيسي
.وها هو شيء آخر أريد منكِ العمل عليه

513
00:33:09,307 --> 00:33:12,109
(هذا هو ما نعرفه عن نشأة (سارة مانينج

514
00:33:12,143 --> 00:33:13,911
والبيئة التي عاشت فيها

515
00:33:13,978 --> 00:33:15,846
وها هو

516
00:33:15,914 --> 00:33:18,915
.تسلسل الجينوم الخاص بها

517
00:33:18,949 --> 00:33:21,484
.أريد منكِ أن تخبريني بسبب اختلافها عنا

518
00:33:21,519 --> 00:33:22,985
،أتقصدين

519
00:33:23,020 --> 00:33:27,089
لما هي الوحيدة بيننا التي تستطيع الانجاب؟

520
00:33:30,093 --> 00:33:32,128
.اعتبري نفسكِ في منزلكِ

521
00:33:44,041 --> 00:33:48,077
.سائقنا القادم يؤكد الموعد-
(خذه للخارج من فضلك يا (باري-

522
00:33:48,111 --> 00:33:51,046
انتظر لحظة-
لما عليه أخذه للخارج؟-

523
00:33:51,113 --> 00:33:53,215
.كي لا يعرف أي منا التفاصيل

524
00:33:53,282 --> 00:33:56,251
.هكذا يسير الأمر يا حبيبتي

525
00:33:58,455 --> 00:34:01,590
.أيتها القردة

526
00:34:01,658 --> 00:34:05,427
تبدين ناعسةً يا قردة؟

527
00:34:05,462 --> 00:34:07,829
عليكِ أن تنامي قليلاً قبل أن نغادر؟

528
00:34:07,864 --> 00:34:09,630
.تلك فكرة جيدة

529
00:34:09,698 --> 00:34:12,600
.أمامنا رحلة طويلة جداً

530
00:34:17,706 --> 00:34:21,009
أي وداع الآن هو مؤقت، حسناً؟-
أجل-

531
00:34:39,928 --> 00:34:43,130
.حسناً، هيا. هيا

532
00:34:43,198 --> 00:34:46,133
أيجب أن أرتدي منامتي؟

533
00:34:46,167 --> 00:34:48,869
.ذلك يعتمد على ما ستخبريني به

534
00:34:52,573 --> 00:34:55,209
ما الخطب؟

535
00:34:55,277 --> 00:34:57,477
ما الذي أريتيه للسيدة (إس) بالخارج؟

536
00:35:01,148 --> 00:35:03,983
ذلك. لما؟

537
00:35:04,051 --> 00:35:05,985
.(تلك لـ(أميليا

538
00:35:06,053 --> 00:35:10,023
.لقد رأيتها حين كانت تنظر خلسة في أغراضها

539
00:35:14,228 --> 00:35:16,462
لما كانت السيدة (إس) تنظر فيها خلسةَ؟

540
00:35:22,102 --> 00:35:24,370
.أراهن أن السيدة (إس) لديها الكثير من الأسرار

541
00:35:24,438 --> 00:35:26,872
بعضهم من الأخيار، صحيح؟

542
00:35:26,907 --> 00:35:30,309
.ربما، لكنني لا أعتقد ذلك

543
00:35:32,245 --> 00:35:35,280
علينا أن نذهب-
أجل-

544
00:35:38,984 --> 00:35:40,452
.نحن في الانتظار

545
00:35:40,519 --> 00:35:43,254
،لو أن هناك أي مشكلة
.فيجب أن أعرف بها

546
00:35:43,288 --> 00:35:46,624
باري)؟ أهناك مشكلة؟)

547
00:35:46,659 --> 00:35:50,361
.سأتصل خلال ساعة

548
00:35:50,395 --> 00:35:52,330
.تأخُر معتاد

549
00:36:26,397 --> 00:36:28,866
.(أود التحدث مع السائق بنفسي يا (باري

550
00:36:28,890 --> 00:36:30,100
.لا يمكنكِ ذلك

551
00:36:30,101 --> 00:36:32,202
أنا همزة الوصل بينكما-
،لو تأخرنا-

552
00:36:32,236 --> 00:36:34,404
سنكون مكشوفين على الطريق
.في وضح النهار أمام الكاميرات

553
00:36:34,438 --> 00:36:37,540
حسناً، سنغير الطريق-
(سأتصل به يا (باري-

554
00:36:37,608 --> 00:36:38,811
.وأرتب الأمر

555
00:36:38,835 --> 00:36:41,377
.(أعتقد اني أود مراجعة الأمر بنفسي يا (بريندا

556
00:36:49,085 --> 00:36:51,654
!توقفي! ارفعي يديك

557
00:36:58,428 --> 00:37:00,429
!(سارة)

558
00:37:00,463 --> 00:37:02,297
!أمي-
!اخفضي رأسكِ-

559
00:37:02,365 --> 00:37:05,067
ماذا تفعلين؟
بربكِ،إنها

560
00:37:05,135 --> 00:37:06,668
.إنها طفلة صغيرة فحسب

561
00:37:06,702 --> 00:37:09,604
.لقد كنا جميعاً أطفال صغار في يوم ما

562
00:37:09,672 --> 00:37:11,106
.ليس مثلها

563
00:37:11,174 --> 00:37:14,709
ماذا تقصدين... تحديداً؟

564
00:37:14,777 --> 00:37:16,711
...ذلك يعني

565
00:37:16,779 --> 00:37:18,312


566
00:37:18,380 --> 00:37:20,148


567
00:37:20,182 --> 00:37:23,384


568
00:37:23,452 --> 00:37:25,820


569
00:37:25,888 --> 00:37:27,656
!اخرجي

570
00:37:27,723 --> 00:37:30,759
.اخرجي من السيارة وإلا ستتعرض (كيرا) للأذى

571
00:37:32,794 --> 00:37:35,163
!(افتحي الباب! (سارة

572
00:37:35,230 --> 00:37:37,831
!لا أستطيع أن أدعكِ تذهبين

573
00:37:41,437 --> 00:37:44,205
!أيها الوغد

574
00:37:44,273 --> 00:37:47,575


575
00:37:52,380 --> 00:37:55,015
أمي؟-
!ابقي بالاسفل! ابقي بالاسفل-

576
00:38:39,559 --> 00:38:41,793
.ليس ابني

577
00:38:41,861 --> 00:38:43,895
.ليس ابني

578
00:38:48,502 --> 00:38:50,469
أيمكن أن تخبريني فقط بالسبب؟

579
00:38:50,504 --> 00:38:55,807
بعد كل ما مررنا به. لماذا؟

580
00:38:55,842 --> 00:38:59,878
عمر كامل من الهتاف

581
00:38:59,912 --> 00:39:02,714
بالتغيير والعدالة

582
00:39:02,749 --> 00:39:05,651
.بينما نموت بسبب مشاكلنا

583
00:39:05,685 --> 00:39:07,986
من الذي استحوذ على عقلك؟

584
00:39:08,021 --> 00:39:11,122
.لقد وجدت الرب

585
00:39:11,157 --> 00:39:13,258
...اتضح أن

586
00:39:13,292 --> 00:39:17,395
.المولى لديه مال وفير

587
00:39:17,429 --> 00:39:20,998
.أقمتِ ببيعنا للبروليثيين

588
00:39:21,033 --> 00:39:23,000
،الآن أخبريني

589
00:39:23,035 --> 00:39:27,638
من هي تلك الطفلة الملعونة
التي أقحمتيها في حياتنا؟

590
00:39:27,673 --> 00:39:31,475
."إنهم مشروع "ليدا

591
00:39:32,009 --> 00:39:37,013
لا أعرف ماذا يكون ذلك-
جيد-

592
00:39:54,150 --> 00:39:55,818
.رائع

593
00:39:55,853 --> 00:39:57,286
أليسون)؟)

594
00:39:57,354 --> 00:40:00,656
.(إنه هو. لقد التقف (دوني) طُعم (سارة

595
00:40:00,724 --> 00:40:04,159
ماذا؟-
زوجي هو المراقب الخاص بي-

596
00:40:04,194 --> 00:40:06,161


597
00:40:06,229 --> 00:40:08,864
.أريدك أن تأتي وتخرجني قبل أن أتهور

598
00:40:08,932 --> 00:40:11,400
...(يا إلهي، أنا آسف للغاية يا (أليسون

599
00:40:11,434 --> 00:40:14,336
.أنا راحل عن البلدة لفترة

600
00:40:14,371 --> 00:40:16,138
راحل؟ إلى أين؟

601
00:40:16,206 --> 00:40:18,473
(أنا ذاهب. أنا ذاهب مع (كيرا) و(سارة

602
00:40:18,541 --> 00:40:21,843
،نحن... انظري، أود أن أخبركِ
.لكن ذلك خطر على حياتكِ

603
00:40:21,912 --> 00:40:24,880
حتى مستنسخاني يروني عديمة الفائدة-
لا، كلا-

604
00:40:24,914 --> 00:40:27,315
!كلا يا عزيزتي
لديك عرض مسرحي

605
00:40:27,383 --> 00:40:30,652
لتُركزي عليه-
(لقد قتلت (آنسلي) يا (فيليكس-

606
00:40:30,720 --> 00:40:33,955
.آنسلي) هي من أرتدى وشاحاً في المطبخ)
.انتظري لحظة

607
00:40:33,989 --> 00:40:35,524
.(مرحباً خالي (فيليكس

608
00:40:35,591 --> 00:40:37,125
.مرحباً يا قردة

609
00:40:40,095 --> 00:40:42,430
حسناً يا (أليسون)
،أنا آسف للغاية

610
00:40:42,497 --> 00:40:44,432
لكن علي أن أذهب-
...لا-

611
00:40:44,499 --> 00:40:46,434
...اعرف، انا-
(فيليكس)-

612
00:40:46,501 --> 00:40:48,836
.(اسمعي،اتصلي بـ(كوسيما
.لا تؤذيه. هي ستساعدكِ

613
00:40:48,904 --> 00:40:51,906
تظاهري بالنوم فحسب، حسناً؟
.(أنا آسف يا (أليسون

614
00:40:51,941 --> 00:40:54,008
.علي أن أذهب. أنا آسف

615
00:40:57,579 --> 00:41:00,614
كيف حال (اليسون)؟

616
00:41:02,584 --> 00:41:05,920
لديكِ ما يكفي لتقلقي بشأنه
في الوقت الحالي، حسناً؟

617
00:41:05,987 --> 00:41:08,255
أأنت متحمسة لمغامرتنا الكبيرة يا قردة؟

618
00:41:08,289 --> 00:41:11,459
لا أعرف-
حسناً، ستكون رائعة-

619
00:41:11,526 --> 00:41:15,195
.بالتأكيد. بلا شك
لا أستطيع الانتظار. هل وصلنا؟

620
00:41:21,535 --> 00:41:24,904
.أربعة عشر ألف فدان يدعمون أربعين نفساً

621
00:41:24,973 --> 00:41:26,573
.الرب يبتسم لكم

622
00:41:26,640 --> 00:41:29,241
...حسناً، المزارعون يدعون أكثر من الغالبية، لكن

623
00:41:29,276 --> 00:41:31,410
لكن الحياة لا معنى لها بلا كدح

624
00:41:31,445 --> 00:41:34,347
.وأساسيات البيولوجيا والعلوم الزراعية

625
00:41:36,617 --> 00:41:39,352
هيلينا) معك منذ فترة طويلة، أليس كذلك؟)

626
00:41:39,386 --> 00:41:41,420
.منذ أن كانت في الـ12

627
00:41:41,489 --> 00:41:48,627
أني أتساءل يا (توماس)، لو أنك فكرت يوماً  في تلك الحقيقة
-بإعتبار أن لديها مستنسخة توأم خصبة-

628
00:41:48,695 --> 00:41:51,430
...حسناً، انها ربما

629
00:41:51,465 --> 00:41:55,401
.أن (هيلينا) ربمابإستطاعتها أن تحبل أيضاً

630
00:41:55,435 --> 00:41:58,437
.مستحيل. إنها معيبة وخطرة

631
00:41:58,472 --> 00:42:00,639
.أي طفل منها سيكون وحشاً

632
00:42:00,673 --> 00:42:03,174
.حسناً، أنت تعرفها بشكل أفضل

633
00:42:03,209 --> 00:42:05,276
أتعرف، لقد قال رجل حكيم سابقاً

634
00:42:05,311 --> 00:42:07,278
العلم بلا إيمان

635
00:42:07,313 --> 00:42:09,214
.أعرج

636
00:42:09,248 --> 00:42:11,917
.والإيمان بلا علم أعمى

637
00:42:11,951 --> 00:42:14,386
.أينشتين) لم يؤمن بالرب)

638
00:42:32,603 --> 00:42:34,671
.إنه يوم جديد

