﻿1
00:00:00,227 --> 00:00:02,345
.أشعر أن المسرحية هي منقذ حياتي

2
00:00:04,766 --> 00:00:06,049
.هذا (فيليكس)، مدرب التمثيل الخاص بي

3
00:00:06,050 --> 00:00:06,550
.مرحباً

4
00:00:06,551 --> 00:00:08,684
(لقد قتلت (آنسلي-
!كلا-

5
00:00:08,686 --> 00:00:11,854
نحتاج لأثبات أن (دوني) هو
.مراقبك الحقيقي فحسب

6
00:00:11,856 --> 00:00:13,389
.رفاقي القدامى

7
00:00:13,391 --> 00:00:15,224
!أمي-
المشروع "ليدا"؟-

8
00:00:15,226 --> 00:00:16,726
.أقسم لكِ أني لا أعلم من يكونون

9
00:00:19,229 --> 00:00:21,280
.لقد بعتينا للبروليثيين

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,734
هل أنت متحمسة لرحلتنا الكبير يا قردة؟

11
00:00:24,736 --> 00:00:26,569
.(لقد أحسنت في انقاذك لها يا (مارك

12
00:00:26,571 --> 00:00:28,204
.إنها معجزة

13
00:00:28,206 --> 00:00:30,573
.أترى؟ أعضاءها الداخلية معكوسة

14
00:00:30,575 --> 00:00:32,458
.إنه يوم جديد

15
00:00:50,678 --> 00:00:52,311
.مرحباً

16
00:00:52,313 --> 00:00:53,763
أأنت بخير يا (في)؟

17
00:00:53,765 --> 00:00:56,098
.أجل، أنا أعشق رحلات التخييم

18
00:00:56,100 --> 00:00:58,768
،ذلك لا يعد تخييماً في الواقع
أليس كذلك؟

19
00:00:58,770 --> 00:01:00,820
.يشبه أكثر النوم في شاحنة

20
00:01:00,822 --> 00:01:02,772
.لقد نمت على سطح عربة مقطورة

21
00:01:02,774 --> 00:01:04,940
.في عالمي، هذا يعد تخييماً

22
00:01:04,942 --> 00:01:07,076
.بالنسبة لللآخرين يروه تشرداً

23
00:01:09,280 --> 00:01:10,780


24
00:01:10,782 --> 00:01:13,749
ما قدر ما

25
00:01:13,751 --> 00:01:15,751
(رأته (كيرا

26
00:01:15,753 --> 00:01:18,454
،مما حدث عند (باري) مراقب الطيور
أقصد، "إطلاق النار"؟

27
00:01:18,456 --> 00:01:19,922
تقصد من قتل؟-
أجل؟-

28
00:01:19,924 --> 00:01:21,757
،لم ترى (سيوبهان) وهي تطلق الرصاصة

29
00:01:21,759 --> 00:01:22,758
.حمداً للرب

30
00:01:22,760 --> 00:01:24,877
.رباه

31
00:01:24,879 --> 00:01:27,463
.أمنا العزيزة قناصة ماهرة تحمل بندقية

32
00:01:27,465 --> 00:01:28,848
.ذلك يصيبني بالغثيان

33
00:01:28,850 --> 00:01:31,517
.(لقد كانت باردة الأعصاب يا (في

34
00:01:31,519 --> 00:01:33,803
.وكأنها فعلت ذلك من قبل

35
00:01:33,805 --> 00:01:35,104
.هذا جنون

36
00:01:35,106 --> 00:01:37,306
إنها (إس)، أتعلمين؟
إنها تحضر الشاي

37
00:01:37,308 --> 00:01:38,641
و...و

38
00:01:38,643 --> 00:01:41,310
.علمتني العزف على البيانو

39
00:01:41,312 --> 00:01:44,480
!تباً

40
00:01:45,700 --> 00:01:46,982
!هيا

41
00:01:46,984 --> 00:01:48,784


42
00:01:48,786 --> 00:01:50,152
.ذلك... لا تضحكي

43
00:01:50,154 --> 00:01:52,121
أذلك سيء؟

44
00:01:52,123 --> 00:01:53,989
!مقزز! لا! رباه

45
00:01:53,991 --> 00:01:55,908
ما الأمر المضحك؟

46
00:01:55,910 --> 00:01:57,710
.رحلة تخييم الخال (فيليكس) هو المضحكة

47
00:01:57,712 --> 00:02:01,964
.لا، أنا لست سعيد .رباه،
.سأضطر لغسل قدمي بأكملها

48
00:02:01,966 --> 00:02:04,500
.حسناً، إسمعي، علينا الوصول إلى العمران

49
00:03:17,908 --> 00:03:21,243
.(آسف يا (هانك

50
00:03:21,245 --> 00:03:23,379
.ما كان علي أن أثق فيهم

51
00:03:23,381 --> 00:03:26,215
كلا، لم يقل أحد أن ذلك
.(سيكون هيناً يا (مارك

52
00:03:26,217 --> 00:03:29,752
.سنضطر للعمل بما بين أيدينا

53
00:03:29,754 --> 00:03:31,086
(هيلينا)

54
00:03:31,088 --> 00:03:33,589
.أجل

55
00:03:33,591 --> 00:03:35,808
.أحرقهم

56
00:04:29,058 --> 00:04:34,058
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة الثالثة من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "خلط طبيعتها الخاصة بها

57
00:04:34,059 --> 00:04:39,137
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

58
00:04:44,261 --> 00:04:46,595
أين سنفطر؟

59
00:04:46,597 --> 00:04:48,931
سنشتري شيئاً الآن، صحيح؟

60
00:04:48,933 --> 00:04:51,817
حسناً، كنت لأذهب بكم مطعم
،جريزي سبون" الأخير"

61
00:04:51,819 --> 00:04:54,403
.لكن أمكِ ألقت بطاقة ائتماني من النافذة

62
00:04:54,405 --> 00:04:56,105
.لأنهم قد يتتبعوننا

63
00:05:12,757 --> 00:05:14,957
.مرحباً يا صغيرتي

64
00:05:37,982 --> 00:05:41,116
!مهلاً، مهلاً
.أنتِ يا صغيرتي

65
00:05:41,118 --> 00:05:42,701
أنسيتي شيئاً؟

66
00:05:42,703 --> 00:05:44,703
لأنكِ

67
00:05:44,705 --> 00:05:46,956
.عليكِ أن تدفعي ثمنه أولاً

68
00:05:46,958 --> 00:05:48,657
.ليس لدي مال

69
00:05:48,659 --> 00:05:51,994
.مرحباً. ها أنتِ ذا

70
00:05:51,996 --> 00:05:55,914
أجل، اسمعي، لقد نسى أحدهم
.أن يدفع ثمن شيء اشتراه، لذا

71
00:05:55,916 --> 00:05:58,334
،(كلا يا (كيرا

72
00:05:58,336 --> 00:06:00,552
.لقد أخبرتكِ بأن تنتظري حتى أعطيكي النقود

73
00:06:00,554 --> 00:06:02,004
ألم أفعل؟

74
00:06:02,006 --> 00:06:03,672
.أعتذر على ذلك

75
00:06:03,674 --> 00:06:05,174
!أعتقد أن عليكِ... تباً

76
00:06:05,176 --> 00:06:07,176
.لقد وجدتها. لقد وجدتها

77
00:06:07,178 --> 00:06:08,477
.آسفة. أوجدتها؟ حسناً، شكراً-
لا بأس-

78
00:06:08,479 --> 00:06:10,763
أذلك جيد؟-
أجل-

79
00:06:10,765 --> 00:06:13,349
حسناً؟ آسفة-
حسناً-

80
00:06:13,351 --> 00:06:14,483
.وداعاً

81
00:06:14,485 --> 00:06:17,436


82
00:06:19,239 --> 00:06:20,823
ماذا تفعلين هنا يا (آنجي)؟

83
00:06:20,825 --> 00:06:24,076
.لدي شيء قد يخرجك من حالة الغموض

84
00:06:27,831 --> 00:06:30,199
،دعيني أخمن... لقد ذهبتي إلى المستشفى

85
00:06:30,201 --> 00:06:31,951
.بعد أن أخبرتكِ بألا تفعلي ذلك

86
00:06:31,953 --> 00:06:35,037
.(مازال لدي المزيد يا (آرت
.وخمن ماذا

87
00:06:35,039 --> 00:06:36,672
تلك التي يشبه شعرها شعر (شاكيرا)؟
.اختفت

88
00:06:36,674 --> 00:06:40,710
كاميرات المراقبة تُظهر رجلاً يدفعها على-
كرسي متحرك إلى الخارج؟  -من يكون؟

89
00:06:40,712 --> 00:06:42,211
.كلاهما مجهول الهوية

90
00:06:42,213 --> 00:06:43,346
.حتى الآن

91
00:06:44,716 --> 00:06:47,266
(اجلسي يا (آنجي

92
00:06:47,268 --> 00:06:48,718
.(كلا، أعتقد أني سأظل واقفة يا (آرت

93
00:06:48,720 --> 00:06:51,354
.لقد قلت لكِ... دعكِ من هذا الأمر

94
00:06:51,356 --> 00:06:54,557
(لو لم تفعلي، سأذهب إلى (هاردكاسل
.وأخبره بأنكِ ما زلتِ تتابعين التحقيق

95
00:06:54,559 --> 00:06:59,395
أتعلم أنك تخذل شريكين لك الآن، صحيح؟

96
00:06:59,397 --> 00:07:00,980
.(أنا و (بيث

97
00:07:05,953 --> 00:07:07,619
،حسناً، أقصد أنها كانت كارثية

98
00:07:07,621 --> 00:07:09,721
،أتعلمين، كان كأسوأ كوابيسي

99
00:07:09,923 --> 00:07:12,907
.ألا أسرح شعري من أجل يوم التصوير

100
00:07:16,913 --> 00:07:19,048
،أنت ِ يا صغيرتي

101
00:07:19,050 --> 00:07:21,083
ذلك الشيء الذي فعلناه اليوم في المتجر؟

102
00:07:21,085 --> 00:07:23,502
نحن لا نفعل ذلك ما لم نكن مضطرين، حسناً؟

103
00:07:23,504 --> 00:07:24,920
.أعرف يا أمي

104
00:07:24,922 --> 00:07:26,422
،فقط

105
00:07:26,424 --> 00:07:29,975
أذهبي واحضري أغراضكِ من الشاحنة، حسناً؟

106
00:07:33,313 --> 00:07:35,597
.كوني حذرة

107
00:07:35,599 --> 00:07:37,983
أتعلم، لقد أتيت إلى هذا المكان من قبل؟-
 متى؟-

108
00:07:37,985 --> 00:07:41,270
.هناك العديد من أكواخ والمنازل الصيفية

109
00:07:41,272 --> 00:07:43,522
ستعثر على واحد فارغ ونختبيء به

110
00:07:43,524 --> 00:07:44,907
.لفترة قصيرة

111
00:07:44,909 --> 00:07:47,776
.(إنها في حاجة لسرير مناسب يا (في

112
00:07:47,778 --> 00:07:50,446
.حسناً

113
00:08:05,178 --> 00:08:06,295
(أليسون)

114
00:08:06,297 --> 00:08:09,515
.مهلاً، توقفي يا (أليسون)، بربكِ

115
00:08:11,101 --> 00:08:12,684
ماذا تفعل هنا؟

116
00:08:12,686 --> 00:08:14,136
لما لم تذهب إلى العمل؟

117
00:08:14,138 --> 00:08:15,637
...لقد أخبرتكِ

118
00:08:15,639 --> 00:08:17,356
.سوزان تيلر) في "أوستن" هذا الأسبوع)

119
00:08:17,358 --> 00:08:20,075
.إذاً فرئيستك مُسافرة
ألذلك أنت متغيب عن العمل؟

120
00:08:20,077 --> 00:08:21,443
.أجل

121
00:08:21,445 --> 00:08:23,145


122
00:08:23,147 --> 00:08:24,563
،عزيزتي، في ذلك اليوم

123
00:08:24,565 --> 00:08:26,482
،(حين كنتِ مع (سارة ستبز

124
00:08:26,484 --> 00:08:27,900
أتعلمين، في المقابر؟

125
00:08:27,902 --> 00:08:31,820
.أنا قلق، ذلك كل ما في الأمر
.لقد كنتِ محتدة للغاية

126
00:08:31,822 --> 00:08:36,325
وأنا أعرف، حسناً، لديك تلك البروفة
التي بزي التمثيل غداً، صحيح؟

127
00:08:36,327 --> 00:08:37,659
أجل-
من هي نجمتي الصغيرة؟-

128
00:08:37,661 --> 00:08:41,163
.هذا لا يعين

129
00:08:41,165 --> 00:08:46,135
حسناً، لما لا تجلسي
هنا وتدعيني أهدئكِ؟

130
00:08:46,137 --> 00:08:48,170
.كما تعلمين، الصباح هو وقتي المفضل

131
00:08:48,172 --> 00:08:50,055
.لقد استحممت للتو

132
00:08:58,515 --> 00:09:00,482
هذا جميل، صحيح؟

133
00:09:00,484 --> 00:09:03,152
.لا يبدو أن هناك أحد هنا

134
00:09:03,154 --> 00:09:05,320
.يبدو مجهزاً على أكمل وجه

135
00:09:12,362 --> 00:09:14,446
.حسناً، لنلقي نظرة

136
00:09:17,534 --> 00:09:18,700


137
00:09:21,337 --> 00:09:23,872
لا أعرف، ربما يكون أعزب؟

138
00:09:23,874 --> 00:09:25,841
.مُصور

139
00:09:25,843 --> 00:09:28,377
،(د.(كورميير

140
00:09:28,379 --> 00:09:32,381
إنظري لنفسكِ، تدخلين إلى
.مكتب (ليكي) متى شئتِ

141
00:09:32,383 --> 00:09:34,183
.حسناً، فقط حين يكون غائباً

142
00:09:34,185 --> 00:09:36,852
.ولكنه يغيب كثيراً وأنا أحب المكان هنا

143
00:09:36,854 --> 00:09:42,774
علينا أن نعبث بذلك الشيء الذي
.يشبه مزرعة طاقة حيوية صغيرة يهواها

144
00:09:42,776 --> 00:09:46,728
سأضع سمكة رعاد في أحد
تلك الأنابيب. سيكون رد فعله

145
00:09:46,730 --> 00:09:50,232
"شيء لا يصدق!، لقد خلقت حياةً"

146
00:09:50,234 --> 00:09:51,650
(كوسيما)

147
00:09:51,652 --> 00:09:52,901
ماذا؟

148
00:09:52,903 --> 00:09:53,952
.تعالي إلى هنا

149
00:09:53,954 --> 00:09:55,120
ماذا؟

150
00:09:55,122 --> 00:09:56,488
.لقد أرتأيت

151
00:09:56,490 --> 00:09:57,873
أعتقد أن من حقكِ مشاهدة هذا

152
00:09:57,875 --> 00:09:58,874
.حسناً

153
00:09:58,876 --> 00:10:01,076
.أريد أن أريكِ ذلك فحسب

154
00:10:06,499 --> 00:10:08,717
يا للهول، من هذه؟

155
00:10:08,719 --> 00:10:10,752
.(مرحباً. أنا (جينيفر فيتزسيمونز

156
00:10:10,754 --> 00:10:13,805
أنا مدرسة ومدربة سباحة

157
00:10:13,807 --> 00:10:16,258
."في مدرسة "شيلدون الثانوية

158
00:10:16,260 --> 00:10:19,478
لذا طلبوا مني أن أحتفظ بهذا التسجيل الدوري

159
00:10:19,480 --> 00:10:24,182
.لأنهم عثروا على أورام في رئتي

160
00:10:24,184 --> 00:10:26,268
كانت لدي صعوبة في التنفس

161
00:10:26,270 --> 00:10:29,488
...وذهبت من أجل التحاليل و

162
00:10:31,491 --> 00:10:32,991
.أجل، أورام مجهولة

163
00:10:32,993 --> 00:10:35,444
جينيفر) كانت أول من ظهر عليه الأعراض)

164
00:10:35,446 --> 00:10:37,946
.قبل (كاتيا أوبينجر) بـ6 أشهر

165
00:10:37,948 --> 00:10:40,449
.لدينا ساعات من تلك الأشرطة

166
00:10:43,503 --> 00:10:45,170
أهي بخير؟

167
00:10:45,172 --> 00:10:47,789
.لقد ماتت

168
00:10:47,791 --> 00:10:49,174
.منذ 3 أيام

169
00:10:54,430 --> 00:10:57,215
.سأنام هنا الليلة

170
00:10:57,217 --> 00:10:58,800
.وأنا أيضاً

171
00:10:58,802 --> 00:11:01,103
.لقد طلبها خالي (فيليكس) بالفعل

172
00:11:01,105 --> 00:11:03,472
.كلا! لم يفعل

173
00:11:03,474 --> 00:11:06,642
متى سنذهب لزيارة السيدة (إس) مجدداً؟-
 لا أعرف-

174
00:11:06,644 --> 00:11:08,610
.كنت أسأل نفسي السؤال ذاته

175
00:11:08,612 --> 00:11:10,862
.لقد قامت بحمايتنا رغم ذلك

176
00:11:10,864 --> 00:11:13,865
ألم تفعل ذلك، حتى لو أنها كانت تكذب؟

177
00:11:13,867 --> 00:11:16,151
.أتمنى ذلك، لكنني سأحميكِ من الآن

178
00:11:16,153 --> 00:11:17,653
،أعرف أني لم أكن دائماً بجواركِ

179
00:11:17,655 --> 00:11:19,705
.لكنني هنا الآن

180
00:11:19,707 --> 00:11:22,624
.لن يلحق بكِ سوء

181
00:11:22,626 --> 00:11:23,992
.عدا ذلك

182
00:11:23,994 --> 00:11:25,327
.عدا ذلك

183
00:11:25,329 --> 00:11:27,329
.وهذا

184
00:11:30,551 --> 00:11:32,167
.توقفي
!كلا

185
00:11:35,222 --> 00:11:36,421
.305

186
00:11:36,423 --> 00:11:38,507
.أجل، هنا خارج حدود البلدة

187
00:11:38,509 --> 00:11:40,392
.ربما تم التخلص منها
.اللوحات أُزيلت

188
00:11:40,394 --> 00:11:43,812
.لقد حصلت على رقم هوية المركبة رغم ذلك
هل أنت مستعد؟

189
00:11:43,814 --> 00:11:47,432
"حسناً، " انديا فوكستروت
"ألفا 9 تشارلي"

190
00:11:51,020 --> 00:11:53,188
.(انظري إليها يا (جرايسي

191
00:11:53,190 --> 00:11:55,907
،الرجال خططوا لسنوات لبنائها

192
00:11:55,909 --> 00:11:58,110
لكن الرب وحده

193
00:11:58,112 --> 00:12:02,364
.من يستطيع جعلها خصبة

194
00:12:02,366 --> 00:12:06,168
.أنت تُفرط في التفكير في أمرها

195
00:12:20,383 --> 00:12:22,267
(جرايس)

196
00:12:22,269 --> 00:12:25,137
أهو أسمكِ؟

197
00:12:25,139 --> 00:12:29,024
.أجل

198
00:12:29,026 --> 00:12:30,275
لما أنا هنا؟

199
00:12:30,277 --> 00:12:33,228
.أبي يقول أنه يريدكِ أن تنضمي إلى أسرتنا

200
00:12:33,230 --> 00:12:35,781
.لدي أسرة بالفعل

201
00:12:35,783 --> 00:12:37,899
.أنت بالكاد إنسان

202
00:12:37,901 --> 00:12:43,372
.لدي أخت توأم

203
00:12:43,374 --> 00:12:46,575


204
00:12:46,577 --> 00:12:47,743
.ابنة اخت

205
00:12:50,630 --> 00:12:51,963
أين (توماس)؟

206
00:12:51,965 --> 00:12:52,964
.رحل

207
00:12:52,966 --> 00:12:56,134
،أبي قال أنه عاد إلى أوروبا
.إلى عصور الظلام

208
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
.بئس المصير

209
00:13:32,955 --> 00:13:35,290
.أنتِ، (سارة)، استيقظي

210
00:13:37,127 --> 00:13:38,627
.هناك أحد هنا

211
00:13:40,680 --> 00:13:42,848
.إنهم قادمون

212
00:13:42,850 --> 00:13:45,600
.اسمعي، علينا أن نرحل في الحال

213
00:13:45,602 --> 00:13:46,852
.رباه

214
00:13:46,854 --> 00:13:47,853
!اهربي

215
00:13:47,855 --> 00:13:48,970
(فيليكس)
!مهلاً

216
00:13:48,972 --> 00:13:51,189
.تباً

217
00:13:51,191 --> 00:13:53,141
...انظر

218
00:13:53,143 --> 00:13:54,476
!(كال)! (كال)

219
00:13:54,478 --> 00:13:55,811
!(كال)

220
00:13:55,813 --> 00:13:57,946
سارة)؟)

221
00:13:57,948 --> 00:13:59,197
أتعرفيه؟

222
00:13:59,199 --> 00:14:00,899
ماذا تفعلين في منزلي بحق الجحيم؟

223
00:14:00,901 --> 00:14:02,150
.لقد كنا في ورطة
.لقد اقتحمناه

224
00:14:02,152 --> 00:14:03,485
.أنا آسفة. أنا آسفة

225
00:14:03,487 --> 00:14:04,536
ورطة؟

226
00:14:04,538 --> 00:14:05,821
.لا

227
00:14:05,823 --> 00:14:08,206
.لديكِ الكثير من الجرأة
،في آخر مرة رأيتكِ فيها

228
00:14:08,208 --> 00:14:09,658
.سرقتي 10 آلاف دولار ومعهم سيارتي

229
00:14:09,660 --> 00:14:11,660
أتيتي بنا إلى منزل أحد ضحاياكِ؟

230
00:14:11,662 --> 00:14:12,794
...(فيليكس)

231
00:14:12,796 --> 00:14:14,162
أأنت مجنونة؟

232
00:14:14,164 --> 00:14:16,298
مهلاً، مهلاً يا (فيليكس)، اهدأ-
"أحد ضحاياكِ"-

233
00:14:16,300 --> 00:14:18,133
فيليكس). أخوها بالتبني)

234
00:14:18,135 --> 00:14:19,468
.ومناصر للسلام

235
00:14:19,470 --> 00:14:21,219
،بالطبع. ليس بغرض الاساءة
.لكن اخرجوا من هنا لا أرغب في معرفتكم

236
00:14:21,221 --> 00:14:24,139
.أرجوك يا (كال)!   -اخرجوا-
!(أرجوك يا (كال-

237
00:14:24,141 --> 00:14:27,642
أمي، ماذا هنالك؟-
.تباً-

238
00:14:27,644 --> 00:14:29,344
.تعالي إلى هنا يا صغيرتي

239
00:14:29,346 --> 00:14:31,429
أأنتِ بخير؟

240
00:14:31,431 --> 00:14:33,849
هل شعرتِ بالذعر؟

241
00:14:33,851 --> 00:14:35,400
.(أنا آسفة. إنه (كال

242
00:14:35,402 --> 00:14:36,735
.إنه صديق قديم

243
00:14:36,737 --> 00:14:39,020
.أجل. حسناً، في الواقع، لست صديقاً

244
00:14:39,022 --> 00:14:42,157
أأنتِ بخير؟

245
00:14:42,159 --> 00:14:44,326
أأنت أبي؟

246
00:14:49,866 --> 00:14:52,033
.ياله من أمر لا يصدق

247
00:14:59,173 --> 00:15:00,123
أهذه خدعة؟

248
00:15:00,125 --> 00:15:01,741
.حسناً

249
00:15:01,743 --> 00:15:05,545
تأتي ومعكِ طفلة صغيرة وتقول هي
أأنت أبي؟" ويتم خداعي مجدداً؟"

250
00:15:05,547 --> 00:15:06,913
.(إنها ليست خدعة يا (كال

251
00:15:06,915 --> 00:15:09,249
.لقد بقيت معك لشهر

252
00:15:09,251 --> 00:15:11,585
.التوقيت صحيح
.إنها ابنتك

253
00:15:11,587 --> 00:15:13,470
.انتِ تقتلينني حياً

254
00:15:13,472 --> 00:15:16,556
اسمع، أنا لم آتي إلى هنا
.لأعرف ابنتي بأبيها

255
00:15:16,558 --> 00:15:19,559
حقاً؟-
لقد احتجت مكاناً للنوم فحسب ذلك ما في الأمر-

256
00:15:19,561 --> 00:15:22,479
حسناً، ما نوع الورطة التي أنت فيها الآن؟
سنغادر-

257
00:15:22,481 --> 00:15:23,897
.سنجمع أغراضنا. سنرحل-

258
00:15:23,899 --> 00:15:25,315
عظيم. سترحلين-
.أجل. أجل-

259
00:15:25,317 --> 00:15:27,601
هذا هو تخصصكِ، أليس كذلك؟

260
00:15:28,687 --> 00:15:30,270
!انتظري! انتظري

261
00:15:30,272 --> 00:15:34,407
.لن ألقي بهذه الفتاة الصغيرة في الشارع

262
00:15:34,409 --> 00:15:37,077
،يمكنكِ قضاء ليلة أخرى
لو كان ذلك سيعينكِ، حسناً؟

263
00:15:37,079 --> 00:15:38,278
.شكراً لك

264
00:15:38,280 --> 00:15:40,197
.لا تسرقي شيء فحسب

265
00:16:07,276 --> 00:16:09,276
.حسناً، حسناً، ذلك رائع

266
00:16:09,278 --> 00:16:11,278
.ذلك رائع. ذلك رائع

267
00:16:11,280 --> 00:16:12,329
(أليسون)

268
00:16:12,331 --> 00:16:13,947


269
00:16:13,949 --> 00:16:19,286
لندخر تلك الآلة الرائعة للجمهور، حسناً؟

270
00:16:19,288 --> 00:16:20,337
.يا رفاق

271
00:16:20,339 --> 00:16:23,507
.لنؤدي الحوار فحسب

272
00:16:23,509 --> 00:16:25,425
.حسناً؟ الحوار فقط

273
00:16:35,936 --> 00:16:37,887
.اللعنة

274
00:16:37,889 --> 00:16:38,972
.آسفة

275
00:16:38,974 --> 00:16:41,274
.أنا آسفة جداً. لم أقصد أن أفزعكِ

276
00:16:41,276 --> 00:16:44,444
.لقد علقت خارج سيارتي
.وهاتفي بداخلها

277
00:16:44,446 --> 00:16:46,446
هل بإمكاني أن أستعير هاتفكِ لأتصل بزوجي؟

278
00:16:46,448 --> 00:16:48,198
.أجل

279
00:16:48,200 --> 00:16:49,315
.أعرف ذلك الموقف

280
00:16:49,317 --> 00:16:51,150
.أنتِ منقذة

281
00:16:51,152 --> 00:16:53,870
.تعجبني ركلاتكِ
أتسكنين بالقرب من هنا؟

282
00:16:53,872 --> 00:16:56,489
"أجل في "بلاك أوك دريف

283
00:16:56,491 --> 00:16:58,875
.(أنا في " هيلدال كيرسنت". أنا (أنجي

284
00:16:58,877 --> 00:16:59,993
(أليسون)

285
00:16:59,995 --> 00:17:01,294
.مرحباً

286
00:17:01,296 --> 00:17:04,163
.مرحباً يا (لورا)، إنها أنا
أهو موجود؟

287
00:17:04,165 --> 00:17:06,583
أقلتي "هيلزدال دريف"؟

288
00:17:06,585 --> 00:17:07,667
.أجل

289
00:17:07,669 --> 00:17:09,469
.لم أراكِ أبداً من قبل

290
00:17:09,471 --> 00:17:11,221
.لقد انتقلنا للتو

291
00:17:11,223 --> 00:17:15,642
مرحباً يا عزيزي، إنها أنا. فقدان
.تركيز مفاجيء خارج مركز المجتمع

292
00:17:15,644 --> 00:17:18,645
.لقد علقت خارج السيارة
أيمكنك إحضار المفتاح الاحتياطي؟

293
00:17:18,647 --> 00:17:21,514
.أنت الأفضل

294
00:17:21,516 --> 00:17:23,399
.نصف ساعة

295
00:17:23,401 --> 00:17:26,686
أيمكنني أن أشتري لكِ كوب
من القهوة من باب الشكر؟

296
00:17:26,688 --> 00:17:27,687
.كلا

297
00:17:27,689 --> 00:17:29,522
.علي أن أقِل أطفالي

298
00:17:29,524 --> 00:17:31,524
.حسناً. بدون انزعاج
.ربما في وقت آخر

299
00:17:48,709 --> 00:17:53,463
،أعرف أنه كان علي أن أخبركِ، لكني

300
00:17:53,465 --> 00:17:55,682
.أردتكِ أن تكوني لي وحدي

301
00:17:55,684 --> 00:17:58,217
.لكنكِ لطالما تركتيني

302
00:17:58,219 --> 00:18:02,272
أنتِ تعلمين أني لم يكن لدي
أب وام حقيقيان أبداً، صحيح؟

303
00:18:02,274 --> 00:18:04,440
.أجل

304
00:18:08,145 --> 00:18:11,114
،حين كنت في سنكِ
.جعلني ذلك غاضبة جداً

305
00:18:11,116 --> 00:18:13,366
وكنت

306
00:18:13,368 --> 00:18:19,455
مضطربة جداً

307
00:18:19,457 --> 00:18:21,574
.لا أريد ذلك لكِ

308
00:18:21,576 --> 00:18:27,914
أعتقد أني أتيت بكِ إلى هنا لأن
هنالك جزءان منكِ، صحيح؟

309
00:18:27,916 --> 00:18:30,416
أحدهم هو أنا

310
00:18:30,418 --> 00:18:32,919
.والآخر هو والدكِ

311
00:18:32,921 --> 00:18:35,388
أتعين ذلك؟

312
00:18:35,390 --> 00:18:38,474
أتحبين (كال)؟

313
00:18:38,476 --> 00:18:41,761
.أجل

314
00:18:41,763 --> 00:18:45,932
،منذ زمن بعيد
.أعجبت به كثيراً

315
00:18:45,934 --> 00:18:48,318
.تروقني لحيته

316
00:19:00,447 --> 00:19:02,281
.أعتبر نفسك في منزلك

317
00:19:02,283 --> 00:19:03,950
.آسف

318
00:19:03,952 --> 00:19:05,618
.أنا لا أتلصص

319
00:19:05,620 --> 00:19:09,005
.مندهش فحسب

320
00:19:09,007 --> 00:19:10,206


321
00:19:10,208 --> 00:19:14,456
اسمع، انا مُلِم بشكل
.كامل بهراء أختي

322
00:19:16,264 --> 00:19:18,131
.(ما يهمني هو (كيرا

323
00:19:18,133 --> 00:19:20,800
،أياً كان ما تحاول الوصول إليه يا رجل

324
00:19:20,802 --> 00:19:21,934
.أسأل فحسب

325
00:19:21,936 --> 00:19:23,269
.جيد. حسناً

326
00:19:23,271 --> 00:19:24,804
من أنت؟

327
00:19:25,974 --> 00:19:28,808
لا بد أن (سارة) عادت إلى
هنا لسبب، ما هو إذاً؟

328
00:19:28,810 --> 00:19:30,309
ماذا تفعل بالضبط؟

329
00:19:30,311 --> 00:19:32,645
.ما فعلته

330
00:19:32,647 --> 00:19:34,814
.مُلقِحات -
عذراً؟-

331
00:19:34,816 --> 00:19:40,486
،طائرات مُلقِحة صغيرة بدون طيار
.من أجل الأماكن التي انخفض بها تعداد النحل

332
00:19:40,488 --> 00:19:42,705
،أنا صممت الأجزاء البصرية الدقيقة

333
00:19:42,707 --> 00:19:46,826
لكن شركائي طردوني
.وباعوا التقنية للجيش

334
00:19:46,828 --> 00:19:50,829
والآن، يقتلون الناس بها من
."القواعد العسكرية في "فرجينيا

335
00:19:54,134 --> 00:19:55,802
.لكنني لا أفعل

336
00:19:55,804 --> 00:19:58,004
.أخلاقي لديه مال

337
00:19:58,006 --> 00:19:59,505
.العلامة الكاملة

338
00:19:59,507 --> 00:20:02,842
من أجل دعم الأطفال؟

339
00:20:02,844 --> 00:20:05,678
.لقد سرقتني مرة بالفعل

340
00:20:13,688 --> 00:20:16,522
.النبأ السيء أن السعال يزداد حدةً

341
00:20:16,524 --> 00:20:20,693
(لكن النبأ المدهش هو أن د.(ألدوس ليكي

342
00:20:20,695 --> 00:20:26,082
،من مؤسسة "دياد" يقول أن بوسعه المساعدة

343
00:20:26,084 --> 00:20:28,451
.لذا سيسافروا بي للخارج من أجل العلاج

344
00:20:28,453 --> 00:20:30,036
...الشكر لذلك الرجل الرائع

345
00:20:30,038 --> 00:20:32,371
.تعال

346
00:20:32,373 --> 00:20:33,756
،(هذا هو (جريج

347
00:20:33,758 --> 00:20:36,092
.رفيقي الرائع

348
00:20:37,879 --> 00:20:39,962
.يا إلهي

349
00:20:39,964 --> 00:20:41,214
.فصل دراسي جديد يبدأ اليوم

350
00:20:41,216 --> 00:20:43,766
.هالي) أرسلت لي صورة الصف الجديد)

351
00:20:43,768 --> 00:20:46,686
.يبدو أنهم مجموعة جيدة

352
00:20:46,688 --> 00:20:48,888
هذا يكفي-
السيد (لوميرو) أرسل لي بطاقة-

353
00:20:48,890 --> 00:20:50,223
.لقد رأيتيهم كلهم

354
00:20:50,225 --> 00:20:52,058
.هنا

355
00:20:52,060 --> 00:20:53,893
هذا هو مراقبها، صحيح؟

356
00:20:53,895 --> 00:20:55,561
.أجل

357
00:20:55,563 --> 00:20:58,064
.أحياناً أنسى أنكِ مراقبتي

358
00:20:58,066 --> 00:21:00,149
.ذلك جيد

359
00:21:05,789 --> 00:21:08,575
.لقد أبقاها مُغيبة تماماً

360
00:21:08,577 --> 00:21:11,278
.كان لديها ذلك الأمل الزائف

361
00:21:11,280 --> 00:21:13,546
.إنه ليس زائفاً، ليس كذلك لأي منا

362
00:21:13,548 --> 00:21:17,216
حقيقة أنها كانت ساذجة
.لم تأتي نتيجة العلاج

363
00:21:17,218 --> 00:21:21,754
،أتعلمين، نحن نخبركِ بكل شيء حالياً

364
00:21:21,756 --> 00:21:26,092
...لكن ليس بوسعك تحمل الأمر-
يمكنني تحمله.لا تكوني ساقطة-

365
00:21:26,094 --> 00:21:28,895
.هذا ما ظننته

366
00:21:28,897 --> 00:21:30,563
.من الأفضل أن تستعدي

367
00:21:30,565 --> 00:21:32,731
.د.(ليكي) لم يستطع مساعدتي. لقد كذب

368
00:21:36,820 --> 00:21:38,271
كيف هو حالي؟

369
00:21:42,609 --> 00:21:46,112
.أنا أحتضر هنا

370
00:21:54,254 --> 00:21:56,789
.لقد أحضرتينا إلى هنا عمداً

371
00:21:56,791 --> 00:21:59,292
.لقد أردتِ أن تقابل (كيرا) أبيها

372
00:21:59,294 --> 00:22:01,928
.(لم أعرف حتى أنه هنا يا (في -
.هراء-

373
00:22:01,930 --> 00:22:04,130
،(هذا هراء يا (سارة
.وأنتِ تعلمين ذلك

374
00:22:04,132 --> 00:22:06,716
...لـ8 سنوات... 8 سنوات

375
00:22:06,718 --> 00:22:08,801
تظاهرتي بأنكِ لا تعرفين من كان؟

376
00:22:08,803 --> 00:22:12,605
لقد تركتيني أضيق دائرة الاحتمالات إلى
زيجي) الطبال أو ذلك الرجل الذي قابلتيه)

377
00:22:12,607 --> 00:22:14,473
في "أورانج كونتي" في تلك الحانة؟

378
00:22:14,475 --> 00:22:16,025
.لقد كنتِ تعلمين طوال الوقت

379
00:22:16,027 --> 00:22:18,778
،اسمع، بعد ما حدث بالأمس

380
00:22:18,780 --> 00:22:23,149
،(السرقة من أجل إطعام (كيرا

381
00:22:23,151 --> 00:22:25,034
...كنا في المكان. و

382
00:22:25,036 --> 00:22:26,118
!رباه

383
00:22:26,120 --> 00:22:27,653
...علمت أنه الوقت المناسب لـ

384
00:22:27,655 --> 00:22:31,157
.أنتِ كرة هدم لعينة
أنتِ سيجار منفجر، أتعلمين ذلك؟

385
00:22:31,159 --> 00:22:34,377
اسمع، دعني أصلح العلاقة
.بيني وبين (كال) فحسب

386
00:22:34,379 --> 00:22:35,828
.(إنه رجل طيب يا (في

387
00:22:35,830 --> 00:22:37,163
أراهن أنه كذلك-
إنه كذلك-

388
00:22:37,165 --> 00:22:40,049
.واسع الحيلة. مفتول الذراعين

389
00:22:40,051 --> 00:22:44,003
إنه بعيد تماماً عن تلك
.القذارة التي نتعامل معها

390
00:22:44,005 --> 00:22:46,639
...أعتقد أن (كيرا) تستحق شيئاً

391
00:22:46,641 --> 00:22:49,675
،شيئاً منعشاً، ولو لمرة

392
00:22:49,677 --> 00:22:52,011
.ولو حتى لأيام معدودة فقط

393
00:22:54,765 --> 00:22:57,483
.أجل

394
00:22:57,485 --> 00:22:58,901
.كلا، أنتِ محقة

395
00:22:58,903 --> 00:23:03,522
.لقد قابلت والدها للتو
.لا يمكنكِ تُبعديها عنه

396
00:23:03,524 --> 00:23:07,526
لكن الخال (فيليكس) لن يجالسها
.بينما تتفاوضين على حق الرعاية

397
00:23:07,528 --> 00:23:09,195
.(بربك يا (في

398
00:23:09,197 --> 00:23:10,863
.كلا

399
00:23:10,865 --> 00:23:13,583
.(لدي دراما أخرى في حياتي يا (سارة

400
00:23:13,585 --> 00:23:15,835
.مسرحية (أليسون) الموسيقية ستُفتتح غداً

401
00:23:15,837 --> 00:23:20,206
.إنها في حاجة إلي

402
00:23:22,010 --> 00:23:25,127
.لا مكان لي هنا

403
00:23:31,635 --> 00:23:33,936
.ليس لدي المزيد لأقوله

404
00:23:33,938 --> 00:23:36,222
.(عدا وداعاً لـ(كيرا

405
00:23:47,450 --> 00:23:48,901
هل أنتِ مستعدة؟

406
00:24:17,064 --> 00:24:20,349
مهلاً، سأتولى ذلك وأنتِ تدربي على
.(الاختبارات التشريحية يا د.(كورميير

407
00:24:20,351 --> 00:24:21,567
.لقد فعلت

408
00:24:21,569 --> 00:24:25,154
...إذاً

409
00:24:25,156 --> 00:24:27,239
أأنتِ بخير؟

410
00:24:27,241 --> 00:24:28,691


411
00:24:31,045 --> 00:24:32,862
.أجل. أجل، أنا بخير

412
00:24:32,864 --> 00:24:34,864
حسناً، هل تستطيعي معاونتي في ذلك؟

413
00:24:34,866 --> 00:24:36,866
...لأني-
أجل أجل أجل أجل، أنا بخير-

414
00:24:36,868 --> 00:24:38,501
لذا، كما ترين

415
00:24:38,503 --> 00:24:40,252
،الأمعاء تم ربطها

416
00:24:40,254 --> 00:24:42,872
.لذا سأحررها

417
00:24:42,874 --> 00:24:46,375
،إذاً ما هذه القروح

418
00:24:46,377 --> 00:24:48,010
.التي على شفتيها

419
00:24:48,012 --> 00:24:51,013
."انظري، ناتجة عن العلاج بـالـ"سيكلوفوسفاميد

420
00:24:51,015 --> 00:24:52,348
.نفس سبب فقدان شعرها

421
00:24:52,350 --> 00:24:53,849
،إذاً

422
00:24:53,851 --> 00:24:56,886
ذلك ليس ورم واجنر الحبيبي

423
00:24:56,888 --> 00:24:59,221
أو متلازمة شيرج-ستراوس

424
00:24:59,223 --> 00:25:01,641
يجب أن يكون من أمراض المناعة الذاتية، صحيح؟

425
00:25:01,643 --> 00:25:03,392
.أجل، لكنه غير مُصنف

426
00:25:03,394 --> 00:25:06,562
ومثبطات المناعة
.كان لها تأثير محدود

427
00:25:06,564 --> 00:25:09,398
.لكن انظري إلى جدار الرحم

428
00:25:09,400 --> 00:25:12,201
الأورام، من الأسهل
.ملاحظتها وأكثر بلوغاً

429
00:25:12,203 --> 00:25:13,536
.صحيح

430
00:25:13,538 --> 00:25:16,906
لذا هذا قد يعني أن الأورام
.بدأت في الرحم ثم انتشرت

431
00:25:16,908 --> 00:25:20,409
.ذلك قد يكون سبب عقمها

432
00:25:20,411 --> 00:25:22,745
.وارد

433
00:25:24,799 --> 00:25:26,582
،لا

434
00:25:26,584 --> 00:25:28,634
.الآن ليس وقتاً مناسباً

435
00:25:28,636 --> 00:25:31,504
.آسفة إنها أمي

436
00:25:31,506 --> 00:25:33,973
.آسفة، أنا منهمكة في العمل

437
00:25:33,975 --> 00:25:39,095
إنذار بالخطر يا (كوسيما). لقد أتت إلي مراقبة
(أخرى، ما يعني أنهم على علم بأمر (دوني

438
00:25:39,097 --> 00:25:42,097
.(ما يعني أنه لا يمكنكِ الثقة في (ديلفين

439
00:25:44,901 --> 00:25:46,402
.ذلك أمر معقد

440
00:25:46,404 --> 00:25:48,771
.معقد؟ مسرحيتي ستُفتتح اليوم

441
00:25:48,773 --> 00:25:51,273
.مسرحيتك

442
00:25:51,275 --> 00:25:52,908
.(لا تستخفي بي يا (كوسيما

443
00:25:52,910 --> 00:25:55,327
.فيليكس) رحل. (سارة) رحلت)

444
00:25:55,329 --> 00:25:58,497
وأنت الوحيدة التي يمكنها الدفاع
.عن القلعة في الوقت الحالي

445
00:25:58,499 --> 00:26:01,500
اسمعي، لدي ما يكفي من الأزمات
.في دفاعي عن قلعتي اليوم

446
00:26:01,502 --> 00:26:05,788
آسفة على ازعاجكِ بالمعلومات المصيرية
.بأنهم وضعوا علي مراقبة مزدوجة

447
00:26:05,790 --> 00:26:08,624
أنا آسفة، حسناً؟

448
00:26:08,626 --> 00:26:13,345
تظاهري بأنكِ على طبيعتكِ
مع (دوني) فحسب، حسناً؟

449
00:26:13,347 --> 00:26:15,297
.حظ سعيد أو أياً كان ما يُقال

450
00:26:15,299 --> 00:26:17,466
سأتصل بكِ غداً، حسناً؟

451
00:26:17,468 --> 00:26:20,136
ما لم تضعك (ديلفين) في كيس أسود داخل
."SUV" سيارة متعددة الاغراض

452
00:26:20,138 --> 00:26:24,140
.ثم تضعكِ في قفص أرانب في مكان ما
.فلن أتحدث إليكِ مجدداً

453
00:26:54,838 --> 00:26:56,806
.مهلاً، مرحباً

454
00:26:56,808 --> 00:26:58,474
.الهاثا يوجا اليوم

455
00:26:58,476 --> 00:27:03,980
أغلب جمهورها من كبار السن، لكن على الأقل
لن يكون هناك شباب يحدقون في مؤخرتي، صحيح؟

456
00:27:03,982 --> 00:27:06,849
لا بد إذاً أنكِ في تلك المسرحية
.التي تبدأ اليوم

457
00:27:06,851 --> 00:27:09,185
....(اسمعي، أنا على علم بما تفعليه يا (آنجي

458
00:27:09,187 --> 00:27:11,187
...لو كان ذلك حتى أسمكِ الحقيقي

459
00:27:11,189 --> 00:27:15,158
لذا فيمكنكِ العودة إلى رؤسائكِ
.وإخبارهم بأن ذلك لم يجدي

460
00:27:15,160 --> 00:27:16,242
.حسناً، انتظري

461
00:27:16,244 --> 00:27:19,078
.انتظري! أنتِ محقة

462
00:27:19,080 --> 00:27:20,747
.حسناً

463
00:27:20,749 --> 00:27:23,082
.أنا ضابطة

464
00:27:23,084 --> 00:27:25,668
.(أجل، مثل (بيث

465
00:27:25,670 --> 00:27:29,372
لذا لما لا تُطلعيني على ذلك الأمر؟

466
00:27:29,374 --> 00:27:31,090
ماذا عن (سارة مانينج)؟

467
00:27:31,092 --> 00:27:34,210
.اسمعي، يمكنني مساعدتكِ

468
00:27:34,212 --> 00:27:37,930
.لكن عليكِ أن تخبريني بما تعرفيه

469
00:27:37,932 --> 00:27:39,215
.أبقي بعيدةً عني

470
00:27:58,736 --> 00:28:03,323
.لقد خرجت كالنور

471
00:28:03,325 --> 00:28:06,376
.لقد أرادتني أن أقول ليلة سعيدة

472
00:28:06,378 --> 00:28:10,580
،أتعلمين، آنذاك، حين تركتيني

473
00:28:10,582 --> 00:28:15,752
مر علي وقت طويل حتى اعترفت
.لنفسي بأنه تم خداعي

474
00:28:15,754 --> 00:28:18,921
،أجل، حسناً

475
00:28:18,923 --> 00:28:23,139
ما لا تعرفه هو أنه كان لدي بالفعل
كل أرقام البنك وكلمات السر

476
00:28:23,644 --> 00:28:25,928
،وكنت أنوي الاستيلاء على كل ما لديك

477
00:28:25,930 --> 00:28:27,980
.وبيع شركتك-
لما لم تفعلي ذلك؟-

478
00:28:27,982 --> 00:28:31,517
...لقد جعلت ذلك الأمر

479
00:28:31,519 --> 00:28:32,602
.صعباً

480
00:28:32,604 --> 00:28:35,772
،لم أعد ذلك إنسان يا (كال)، لكن

481
00:28:35,774 --> 00:28:37,940
.لكن ما زال لدي الكثير الأزمات

482
00:28:37,942 --> 00:28:39,575
.انزلي

483
00:28:39,577 --> 00:28:40,576
ماذا؟

484
00:28:40,578 --> 00:28:42,745
.اختبئي. شرطة محلية

485
00:28:42,747 --> 00:28:45,014
!تباً-
أتودي أن تلقي التحية؟-

486
00:28:49,620 --> 00:28:50,787
(مرحباً يا (توم

487
00:28:50,789 --> 00:28:52,755
.من الرائع رؤيتك

488
00:28:52,757 --> 00:28:53,756
.(كال)

489
00:28:53,758 --> 00:28:56,125
كيف حال تلك السنارة؟

490
00:28:56,127 --> 00:28:58,961
لا أعرف كيف صنعت ذلك
.الشيء .طولها 16 قدماً

491
00:28:58,963 --> 00:29:00,930
.لقد قضيت نصف اليوم عالق بين الشجيرات

492
00:29:00,932 --> 00:29:03,633
من المفترض أن تستخدمها في الماء، صحيح؟

493
00:29:03,635 --> 00:29:05,051
.صحيح

494
00:29:05,053 --> 00:29:07,303
ماذا هنالك إذاً؟

495
00:29:07,305 --> 00:29:09,639
.كثير من لا شيء، ربما

496
00:29:09,641 --> 00:29:11,808
.بعض نشالي المتاجر سرقوا من المتجر

497
00:29:11,810 --> 00:29:13,643
.أم وفتاة صغيرة

498
00:29:13,645 --> 00:29:15,311
ورجل آخر-
حقاً؟-

499
00:29:15,313 --> 00:29:19,148
.ووجدت شاحنة مسروقة أسفل الطريق
.ربما لها صلة بالسرقة. لست متأكداً

500
00:29:19,150 --> 00:29:22,819
حسناً، لقد كان الأمر هادئ
.تماماً هنا منذ أن عدت ليلة أمس

501
00:29:22,821 --> 00:29:24,954
...أجل، حسناً

502
00:29:26,990 --> 00:29:30,827
أنتِ تعلم أني لم أسأل أبداً
.عن سبب انتقالك إلى هنا

503
00:29:30,829 --> 00:29:33,996
أو عن رقعة الحشيش الصغيرة
.تلك التي في الخلف

504
00:29:33,998 --> 00:29:35,631
.بربك يا رجل

505
00:29:35,633 --> 00:29:39,168
اسمع، كل ما أقوله أني أودك أن ترى
.أن بإمكانك الثقة بي في الوقت الحالي

506
00:29:39,170 --> 00:29:44,507
توم)، لو أني ظننت أن هناك أي)
.شيء يجب أن تعرفه سأخبرك

507
00:29:49,313 --> 00:29:51,848
.جيد كفاية

508
00:29:51,850 --> 00:29:53,182
.عمت مساءاً

509
00:29:53,184 --> 00:29:54,600
.أراك لاحقاً

510
00:30:12,703 --> 00:30:16,422
.لم يكن علي أن أضعك في هذا الموقف-
.بربكِ، الأمر على ما يرام، إنه صديقي-

511
00:30:16,424 --> 00:30:17,457
.كلا

512
00:30:17,459 --> 00:30:19,091
.إنه لن يقول شيئاً
.لقد رحل

513
00:30:19,093 --> 00:30:21,294
.لا لا لا. نحن راحلون ايضاً

514
00:30:21,296 --> 00:30:22,295
الآن؟

515
00:30:22,297 --> 00:30:23,296
.أجل

516
00:30:23,298 --> 00:30:24,514
.كيرا) نائمة)

517
00:30:24,516 --> 00:30:27,467
.حسناً، لقد اعتادت على ذلك

518
00:30:27,469 --> 00:30:30,269
.بربكِ، بريكِ، انتظري فحسب
إلى أين ستذهبين؟

519
00:30:30,271 --> 00:30:33,556
.لا أعرف، إلى مكان ما-
.أخبريني بما يدور هنا-

520
00:30:33,558 --> 00:30:35,608
تلك ليست مشكلتك-
.أنتِ آمنة هنا-

521
00:30:35,610 --> 00:30:37,393
.(لا يمكنني أن أثق في ذلك يا (كال-

522
00:30:37,395 --> 00:30:39,061
.ثقي بي

523
00:30:40,864 --> 00:30:44,200
ألا يمكنكِ التوقف عن الركض لوهلة؟

524
00:30:52,627 --> 00:30:55,995


525
00:31:38,623 --> 00:31:39,956
.حسناً، أيها الفريق

526
00:31:41,793 --> 00:31:42,875
.أيها الفريق، لنتجمع

527
00:31:42,877 --> 00:31:45,344
.كيلسي) والجميع)

528
00:31:45,346 --> 00:31:46,796
.(اليسون)

529
00:31:46,798 --> 00:31:48,631
.(اليسون)

530
00:31:48,633 --> 00:31:50,466
.آسفة. لنتجمع

531
00:31:50,468 --> 00:31:54,770
.أمسكوا بأيدي بعضكم البعض جميعاً

532
00:31:54,772 --> 00:31:59,609
حسناً، العرض اليوم مُكرس

533
00:31:59,611 --> 00:32:02,728
.(لراحلتنا العزيزة (آنسلي

534
00:32:12,122 --> 00:32:13,205
،(آنسلي)

535
00:32:13,207 --> 00:32:16,158
نحن نعلم أنكِ معنا

536
00:32:16,160 --> 00:32:20,997
.ونحن سنجعلكِ فخورة

537
00:32:35,979 --> 00:32:37,313
.(من أجل (آنسلي

538
00:32:37,315 --> 00:32:38,848
.(من أجل (آنسلي

539
00:32:43,854 --> 00:32:46,405
(شيلا)

540
00:32:46,407 --> 00:32:48,240
لما لم تخبريني بالحقيقة؟

541
00:32:48,242 --> 00:32:50,660
.كنت سترديني

542
00:32:50,662 --> 00:32:52,495
...أنتِ

543
00:32:52,497 --> 00:32:53,696
...أنت لم

544
00:32:55,916 --> 00:32:59,535
"!ما كنت أبداً"

545
00:32:59,537 --> 00:33:02,872
،ما كنتِ ستساعديني أبداً .
ما لم تتورطي في الأمر

546
00:33:02,874 --> 00:33:04,423
.أيضاً

547
00:33:04,425 --> 00:33:07,176
.كنت سأساعدكِ في التنظيف بأي حال

548
00:33:32,403 --> 00:33:33,736
.أنا آسفة

549
00:33:46,918 --> 00:33:48,968
.أليسون). ليحضر أحدكم طبيب)
.ليحضر أحدكم طبيب

550
00:33:48,970 --> 00:33:50,469
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

551
00:33:50,471 --> 00:33:52,054
.ألي)، يا إلهي)

552
00:33:52,056 --> 00:33:54,590
.لا تقفوا هنا هكذا
.أحضروا بعض المساعدة

553
00:34:11,821 --> 00:34:14,606
لا ترغبي في ارباك (كيرا)، صحيح؟

554
00:34:14,608 --> 00:34:18,193
.سرعة بديهة

555
00:34:18,195 --> 00:34:20,261
.أظن أن ذلك حيث حصلت عليها

556
00:34:29,255 --> 00:34:30,589
قهوة؟

557
00:34:30,591 --> 00:34:32,424
.أجل

558
00:34:32,926 --> 00:34:34,342
.(اسمي (بيتر وايت

559
00:34:34,344 --> 00:34:36,594
.(أنا المحقق من (جريشام

560
00:34:36,596 --> 00:34:39,347
أبحث عن فتاة صغيرة
.في قضية رعاية

561
00:34:39,349 --> 00:34:42,216
مع امرأة سوداء الشعر في العشرينات
.من عمرها ولديها لهجة بريطانية

562
00:34:42,218 --> 00:34:44,018
.لقد سرقوا شاحنة كانت هنا

563
00:34:44,020 --> 00:34:45,103
.أجل، أجل

564
00:34:45,105 --> 00:34:46,270
.كانوا هنا أمس

565
00:34:46,272 --> 00:34:50,475
لقد شتتوا انتباهي بينما قام شاب
.من الموجة الجديدة بسرقة قدر من الطعام

566
00:34:50,477 --> 00:34:51,776
الموجة الجديدة؟

567
00:34:51,778 --> 00:34:53,227
.يبدو مثلهم

568
00:34:53,229 --> 00:34:55,379
ألديك فكرة إلى أين توجهوا؟

569
00:36:02,631 --> 00:36:05,767
سمعت أنكِ لست سعيدة
.بخططنا لـ(هيلينا)

570
00:36:05,769 --> 00:36:08,853
.إنها لا تنتمي إلى هذا المكان-
 .كلا، أنتِ خائفة-

571
00:36:08,855 --> 00:36:10,271
،أتفهم ذلك

572
00:36:10,273 --> 00:36:11,689
لكن ماذا نقول عن الخوف؟

573
00:36:11,691 --> 00:36:15,125
الشك هو أقرب الأقرباء، أأنا على حق؟

574
00:36:17,196 --> 00:36:19,147
ألديك شكوك يا (جرايسي)؟

575
00:36:19,149 --> 00:36:21,649
.كلا

576
00:36:21,651 --> 00:36:22,650
.اقتربي

577
00:36:25,287 --> 00:36:27,789
.أغمضي عينيكِ

578
00:36:27,791 --> 00:36:32,160
ماذا تسمعين؟

579
00:36:32,162 --> 00:36:33,327
.الرياح

580
00:36:33,329 --> 00:36:35,463


581
00:36:35,465 --> 00:36:36,964
.الرجال، يعملون

582
00:36:36,966 --> 00:36:41,502
تسمعينة. أنتِ تسمعينه، اليس كذلك؟

583
00:36:41,504 --> 00:36:42,637
.أجل

584
00:36:42,639 --> 00:36:46,841
.أجل

585
00:36:46,843 --> 00:36:49,594
،جرايسي)، أنتِ ابنتي البكر)

586
00:36:49,596 --> 00:36:52,680
،لكن (هيلينا) لديها روح بالفعل
،وهناك غاية من ورائها بافعل

587
00:36:52,682 --> 00:36:55,566
.وستكون جزء من أسرتنا الآن

588
00:36:55,568 --> 00:36:58,853
.ذلك هو ما يدور حوله الغد

589
00:37:10,458 --> 00:37:15,295
أعتقد انك المحقق الذي كان
.يطرح الأسئلة في انحاء البلدة

590
00:37:15,297 --> 00:37:20,350
،أجل، آسف لأني لم آتي لألقي التحية
.لكن الوقت هو جوهر العقد

591
00:37:20,352 --> 00:37:21,351


592
00:37:21,353 --> 00:37:25,388
أي مساعدة يمكنك تقديمها
.ستكون محل تقدير بالغ

593
00:37:25,390 --> 00:37:30,143
حسناً، لو كان القوم الذين تبحث عنهم
.ما زالوا هنا لكانوا في الحجز

594
00:37:30,145 --> 00:37:32,645
.أعتقد أني سأواصل رحلتي إذاً

595
00:37:32,647 --> 00:37:35,148
.ربما ذلك أفضل

596
00:37:43,826 --> 00:37:46,378
.البطاقة الأخيرة

597
00:37:46,380 --> 00:37:47,379


598
00:37:48,715 --> 00:37:49,798
.لقد ربحت

599
00:37:49,800 --> 00:37:52,167
!كلا! أنتِ ماهرة

600
00:37:52,169 --> 00:37:53,501
.لقد هزمتك

601
00:37:53,503 --> 00:37:56,972
أيمكنني أن أطعم الدجاج مرة أخرى يا (كال)؟-
.بالطبع. أذهبي-

602
00:38:05,481 --> 00:38:07,766
.ذلك الدجاج سيصبح سميناً

603
00:38:11,187 --> 00:38:13,571
أستخبريني بما يحدث؟

604
00:38:13,573 --> 00:38:17,108
.كلا لن أحملك تلك الورطة

605
00:38:28,337 --> 00:38:30,088
!أمي

606
00:38:30,090 --> 00:38:32,090
ماذا يعني ذلك؟

607
00:38:32,092 --> 00:38:33,708
!أمي

608
00:38:33,710 --> 00:38:36,177
!أمي

609
00:38:36,179 --> 00:38:38,596
.(تباً، (كيرا

610
00:38:38,598 --> 00:38:40,348
.إنها بخير

611
00:38:40,350 --> 00:38:43,268
.اركبي السيارة فحسب وستبقى بخير-
.كلا... لا تؤذيها-

612
00:38:43,270 --> 00:38:46,388
.(أنت... عد إلى المنزل يا (كال

613
00:38:46,390 --> 00:38:48,723
.ليس له علاقة بهذا الأمر

614
00:38:48,725 --> 00:38:49,941
.حقاً؟ إنه كذلك الآن-
!لا-

615
00:38:49,943 --> 00:38:51,226
!(كيرا)

616
00:38:51,228 --> 00:38:52,143
.كيرا)، اهربي)

617
00:38:55,564 --> 00:38:57,232
!أمي

618
00:38:57,234 --> 00:38:59,567
.(خذها إلى الداخل يا (كال

619
00:38:59,569 --> 00:39:01,403
!قفي! قفي-
!أمي-

620
00:39:07,877 --> 00:39:09,744
.لقد أطلقت النار على شرطي
!أيها المجنون

621
00:39:09,746 --> 00:39:12,047
.1033

622
00:39:12,049 --> 00:39:13,415
.1033

623
00:39:13,417 --> 00:39:14,916
!قفي! قفي

624
00:39:14,918 --> 00:39:17,135
...توم)، سنرسل)

625
00:39:17,137 --> 00:39:18,420
!لا! لا

626
00:39:18,422 --> 00:39:19,921
.سيكونوا عندك على الفور

627
00:39:19,923 --> 00:39:21,756
.هيا

628
00:39:21,758 --> 00:39:23,758
توم)، (توم)، هل تسمعني؟)

629
00:39:27,063 --> 00:39:28,263
(كال)

630
00:39:28,265 --> 00:39:30,482
أخرج الفتاة-
كلا-

631
00:39:30,484 --> 00:39:32,734
.ذلك لن يحدث

632
00:39:32,736 --> 00:39:35,186
.خذني

633
00:39:35,188 --> 00:39:36,488
.أرجوك، خذني فحسب

634
00:39:36,490 --> 00:39:37,439
!أرجوك

635
00:39:46,165 --> 00:39:47,782
ما هذا؟

636
00:39:49,919 --> 00:39:52,287
.اركبي
.انتِ ستقودين

637
00:39:52,289 --> 00:39:53,621
!اركبي

638
00:40:18,921 --> 00:40:21,755
.معجزة فوق معجزة

639
00:40:30,231 --> 00:40:32,516
،رغم ضآلة عددنا

640
00:40:32,518 --> 00:40:35,435
انفصلنا عن العالم القديم

641
00:40:35,437 --> 00:40:37,187
...لأننا فهمنا ما لم يفهموه

642
00:40:37,189 --> 00:40:38,772
صنيعة الإنسان

643
00:40:38,774 --> 00:40:41,241
،هي صنيعة الرب

644
00:40:41,243 --> 00:40:43,443
.ما دمت تقوم بها بإسم الرب

645
00:40:43,445 --> 00:40:44,494
،(هيلينا)

646
00:40:44,496 --> 00:40:47,247
صنعها انسان، ليس بإسمه

647
00:40:47,249 --> 00:40:49,115
لكن الرب

648
00:40:49,117 --> 00:40:51,001
.أشرق بنوره عليها

649
00:40:57,626 --> 00:40:59,509


650
00:40:59,511 --> 00:41:00,794


651
00:41:04,682 --> 00:41:06,800
أنتم هنا مجتمعين

652
00:41:06,802 --> 00:41:08,602
.في حضرة الرب

653
00:41:08,604 --> 00:41:11,354
،مولاي

654
00:41:11,356 --> 00:41:14,357
...نحن ندعوك بكل تواضع

655
00:41:14,359 --> 00:41:16,026
(أعد (هيلينا

656
00:41:16,028 --> 00:41:18,562
.من اللعنة الأبدية

657
00:41:18,564 --> 00:41:20,864
.باركنا بكرمك

658
00:41:20,866 --> 00:41:24,784
نحن أدواتك

659
00:41:24,786 --> 00:41:26,286
.في الحرب من أجل الخلق

660
00:41:30,208 --> 00:41:32,158
.آمين

661
00:41:32,160 --> 00:41:33,577
.آمين

662
00:42:06,193 --> 00:42:07,911
من أين حصلتي على هذه؟

663
00:42:07,913 --> 00:42:10,196
.لن أخبرك بشيء

664
00:42:10,198 --> 00:42:13,083
.أجل، لدي (سارة) لكن ليس لدي الفتاة

665
00:42:13,085 --> 00:42:15,452
.اسمعي، لا تقلقي. أعرف هي مع من

666
00:42:15,454 --> 00:42:17,420
...لدينا مشكلة أخرى هنا

667
00:42:17,422 --> 00:42:19,205
،لديها صورة

668
00:42:19,207 --> 00:42:21,091
.للمشروع "ليدا"  77

669
00:42:21,093 --> 00:42:23,209
.سنعود خلال 8 ساعات

670
00:42:23,211 --> 00:42:25,211
،اسمع

671
00:42:25,213 --> 00:42:27,547
.كيرا لا علاقة لها بهذا

672
00:42:27,549 --> 00:42:29,182
.إنها ابنتكِ

673
00:42:29,184 --> 00:42:31,518
.إذا لمستها سأدفنك

674
00:42:31,520 --> 00:42:32,769
.قودي فحسب

675
00:42:37,943 --> 00:42:40,360
أطلب التحدث مع
!د.(ليكي)، على الفور

676
00:42:40,362 --> 00:42:42,279
.(أنت تتعدى على الممتلكات يا محقق (بيل

677
00:42:42,281 --> 00:42:44,064
.لأبي إنها مستيقظة

678
00:42:44,066 --> 00:42:45,448
.(إنها فرد من الأسرة الآن يا (جرايسي

679
00:42:45,450 --> 00:42:46,700
(هينريك)

680
00:42:46,702 --> 00:42:48,618
(أذلك يعني أن السيدة (إس
كانت على علم طوال الوقت؟

681
00:42:48,620 --> 00:42:50,704
ماذا أيضاً لم تخبرنا به؟

682
00:42:50,706 --> 00:42:53,573
.منذ 20 عاماً أحضرتي يتيمة إلى باب منزلي

683
00:42:53,575 --> 00:42:56,960
.إنها المفتاح لكل هذا

684
00:42:56,962 --> 00:43:00,058
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

