﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:05,637
منذ 20 عاماً كان هناك حريق في
.أحد مختبراتنا، ودُمر الجينوم الأصلي

2
00:00:05,638 --> 00:00:08,706
(لقد كانوا أبوا (رايتشل-
(سوزان) و(إيثان) (دنكن)-

3
00:00:08,707 --> 00:00:12,005
.كانا عالمان في مجال الوراثة-
.أحبك أيضاً يا أبي-

4
00:00:12,006 --> 00:00:16,141
."لما تخشى اكتشافتا حقيقة المشروع "ليدا

5
00:00:16,142 --> 00:00:19,278
،لقد أطلقت النار عليك
.لقد كنتِ ميتة

6
00:00:19,279 --> 00:00:21,414
أأنت جاهزة لتخبرينا بحقيقة
.(ما حدث مع (هيلينا

7
00:00:21,415 --> 00:00:24,184
.(أنا مريضة يا (ديلفين

8
00:00:24,185 --> 00:00:27,854
(أنوي تجاهل (رايتشل
.ومواصلة العمل على العلاج

9
00:00:27,855 --> 00:00:30,857
(هذا كان مسدس (دانيل-
ماذا تريدينني أن أفعل؟-

10
00:00:30,858 --> 00:00:34,727
سيُتهم (فيليكس) بالقتل ما لم
.تحصل (رايتشل) على ما تريده

11
00:00:34,728 --> 00:00:38,097
.لديك حتى الصباح-
.مزيد من الأحاجي من أختكِ-

12
00:00:38,098 --> 00:00:41,200
هذا المكان يُطابق الاحداثيات-
(هذه خزانة (ماجي تشين-

13
00:00:41,201 --> 00:00:45,037
لا بد أنها استخدمتها لإيصال
.(المعلومات إلى (هيلينا

14
00:00:45,038 --> 00:00:46,571
"الرجل البحعة"

15
00:00:46,572 --> 00:00:50,609
.الأستاذ (إيثان دنكي) على قيد الحياة
.من الضروري أن يُصبح أخي حراً

16
00:00:50,610 --> 00:00:53,913
.يمكنني أن أوفر لكِ 3 أيام-
"أنتِ فقط من بوسعه مساعدتي للعثور على "الرجل البجعة-

17
00:00:53,914 --> 00:00:56,282
إلى اين سنذهب؟-
"كولد ريفر"-

18
00:00:56,283 --> 00:01:01,565
ماذا تكون؟ أهي بلدة؟-
مكان للصرخات-

19
00:01:16,569 --> 00:01:20,223
لديكِ معدة حديدية، أليس كذلك؟

20
00:01:22,574 --> 00:01:24,908
.معدتي نصف ممتلئة

21
00:01:26,412 --> 00:01:27,946
.كلا، شكراً لكِ

22
00:01:27,947 --> 00:01:31,380
.(يجب أن تأكلي يا (سارة

23
00:01:32,517 --> 00:01:36,420
.كولد ريفر" الذي ذكرتيه  ليس على الخريطة"
أين هو؟

24
00:01:36,421 --> 00:01:38,422
.ذلك سيفسد المفاجأة

25
00:01:38,423 --> 00:01:41,859
لما لا تخبريني بمكان (دنكن) فحسب؟

26
00:01:41,860 --> 00:01:43,861
(يمكننا أن نأخذه إلى (ليكي

27
00:01:43,862 --> 00:01:48,528
،"لو عرفتي مكان "الرجل البجعة
.لتركتيني ورحلتي

28
00:01:51,069 --> 00:01:53,937
أختي؟-
نعم؟-

29
00:01:53,938 --> 00:01:56,006
(بما أن لديكِ (كيرا

30
00:01:56,007 --> 00:01:58,241
،وبما أننا توأم

31
00:01:58,242 --> 00:02:01,345
فهل يمكنني أنا أيضاً أن أنجب؟

32
00:02:01,346 --> 00:02:03,913
لماذا؟

33
00:02:03,914 --> 00:02:07,392
.أنا أجيد التعامل مع الأطفال

34
00:02:11,388 --> 00:02:14,423
.قلتِ أن البروليثيين فعلوا شيئاً بكِ

35
00:02:14,424 --> 00:02:18,343
شيء عن... الزواج؟

36
00:02:19,830 --> 00:02:22,032
ماذا حدث؟

37
00:02:23,701 --> 00:02:25,201
.لا أعرف

38
00:02:25,202 --> 00:02:28,458
.كانت لدي حُمى

39
00:02:32,609 --> 00:02:35,611
كيرا) محظوظة)-
لما؟-

40
00:02:35,612 --> 00:02:37,546
.أنتِ أم جيدة

41
00:02:37,547 --> 00:02:40,277
.لا أعتقد ذلك

42
00:02:42,184 --> 00:02:44,185
.ثمة أحد هنا

43
00:02:44,186 --> 00:02:48,356
ماذا؟

44
00:02:48,357 --> 00:02:51,359
.أنظري، أنظري

45
00:02:51,360 --> 00:02:54,062
.إنه معجب بكِ

46
00:02:54,063 --> 00:02:56,836
.إنه نعجب بكِ

47
00:02:59,735 --> 00:03:01,669


48
00:03:01,670 --> 00:03:03,838
.مقزز

49
00:03:03,839 --> 00:03:05,507
.نامي يا غريبة الأطوار

50
00:03:05,508 --> 00:03:08,236
.سننطلق باكراً

51
00:03:16,317 --> 00:03:19,444
.لا تدعي البق يعضك

52
00:03:30,766 --> 00:03:32,499
.معذرةً

53
00:03:32,500 --> 00:03:34,436
!تباً لكِ

54
00:04:29,699 --> 00:04:34,699
{\c&H40ff00&\fs20\fnCourier New}الحلقة السادسة من الموسم الثاني\N{\c&Hff0000&\fs20\fnCourier New}"بعنوان "مطاردة الطبيعة في شرودها

55
00:04:34,700 --> 00:04:40,284
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

56
00:04:43,595 --> 00:04:47,431
رباه، أنتِ تتصرفين وكأنكِ
.لم تركبي سيارة من قبل

57
00:04:47,432 --> 00:04:49,433
،لم أخرج في رحلة على الطريق من قبل

58
00:04:49,434 --> 00:04:53,572
.أتلقى فقط توجيهات بالمكان وبما علي فعله

59
00:04:56,307 --> 00:04:58,775
...أيمكنكِ

60
00:04:58,776 --> 00:05:01,330
اختيار محطة، من فضلكِ؟

61
00:05:06,751 --> 00:05:10,453
.لن يحدث ذلك

62
00:05:10,454 --> 00:05:13,573
.تباً

63
00:05:20,964 --> 00:05:24,734
حسناً، لا بد أنها كانت ذائعة الصيت
."بين الراهبات في "أوكرانيا

64
00:05:24,735 --> 00:05:29,050
."أجل. "سوبر صن شين كيدز

65
00:05:36,446 --> 00:05:38,447
أستظلي تغنين طوال الطريق؟

66
00:05:47,823 --> 00:05:49,324
.توقفي، رجاءاً

67
00:05:59,269 --> 00:06:01,536
.يا إلهي،توقفي يا (هيلينا)، أرجوكِ

68
00:06:06,776 --> 00:06:08,843
.لا يوجد أثر لإلتهاب

69
00:06:08,844 --> 00:06:11,046
أأنتِ بخير؟ لا يوجد ألم؟

70
00:06:11,047 --> 00:06:13,147
.أنا بخير

71
00:06:13,148 --> 00:06:15,174
.هذا واعد

72
00:06:16,652 --> 00:06:19,620
.مهلاً، تمالكي نفسكِ، رجاءاً

73
00:06:19,621 --> 00:06:21,622
الآن، (سارة) خائفة 
من أن تمرض أيضاً

74
00:06:21,623 --> 00:06:25,059
 هي و(كيرا)، كأنه ينقصها
.المزيد من القلق

75
00:06:25,060 --> 00:06:26,199
.يجب أن تخبريهم في النهاية

76
00:06:26,200 --> 00:06:28,351
أجل، لكن أردت بعض الاجابات، أتفهمين؟

77
00:06:28,363 --> 00:06:30,965
،أن أعطيهم شيئاً
.ليس مجرد أخبار سيئة

78
00:06:30,966 --> 00:06:35,235
يمكنكِ تقديم الأمل. إذا ظلت هذه النتائج
.إيجابية، سننتقل إلى زراعة الانسجة

79
00:06:35,236 --> 00:06:38,772
خلايا جذعية من اللب السني
المقشور لأسنان طفل

80
00:06:38,773 --> 00:06:43,243
.في رحمي. ليس نسيجاً دخيلاً بالمرة

81
00:06:43,244 --> 00:06:47,163
.بربكِ

82
00:06:48,182 --> 00:06:50,484
كيف تعرفين حتى أنه مُطابق؟

83
00:06:50,485 --> 00:06:53,353
إحتمالات التوافق
.تقارب واحد إلى مليون

84
00:06:53,354 --> 00:06:57,891
لحسن الحظ، وجب علينا البحث عنه
.بين آلاف العينات قبل أن نجده

85
00:06:57,892 --> 00:07:01,519
.هناك مزايا من كوننا مؤسسة عالمية

86
00:07:05,699 --> 00:07:08,163
.أنتِ الجميلة

87
00:07:13,140 --> 00:07:16,142
(د.(كورميير

88
00:07:16,143 --> 00:07:18,741
من؟

89
00:07:20,080 --> 00:07:21,614
.(أهلاً يا (سكوت

90
00:07:21,615 --> 00:07:23,815
(أهلاً يا (كوسيما-
اهلاً-

91
00:07:23,816 --> 00:07:26,084
ماذا تفعل هنا؟-
لا أصدق ذلك أيضاً-

92
00:07:26,085 --> 00:07:29,588
.لقد وافق د.(ليكي) شخصياً على طلبي

93
00:07:29,589 --> 00:07:32,658
هل عرِفتي بذلك؟

94
00:07:32,659 --> 00:07:34,893
حسناً، نحتاج لتقني
،لتحديد التسلسل

95
00:07:34,894 --> 00:07:38,631
.وأنتِ قلت أنه الأفضل

96
00:07:38,632 --> 00:07:40,098
.حسناً، لحظة

97
00:07:40,099 --> 00:07:43,334
.لا يجب أن نورطه في ذلك الأمر

98
00:07:43,335 --> 00:07:45,737
هذا جنون-
حسناً، هو مُتورط بالفعل-

99
00:07:45,738 --> 00:07:47,939
لقد أعطيتيه عيناتكِ-
،أجل-

100
00:07:47,940 --> 00:07:49,574
.لكنه لا يعرف ذلك

101
00:07:49,575 --> 00:07:51,509
،اسمعي، لقد عثر على تسلسلكِ الصناعي

102
00:07:51,510 --> 00:07:56,045
نحتاج خبير يمكننا أن 
.نثق به من أجل الاختبار

103
00:07:59,117 --> 00:08:01,286
.معذرةً، لا يوجد أماكن شاغرة حالياً

104
00:08:01,287 --> 00:08:03,288
..لكن-
.كلا-

105
00:08:03,289 --> 00:08:06,854
...(كوسيما)-
أنا على علم بأمر المستنسخات-

106
00:08:10,762 --> 00:08:13,731
لقد ظننت أنني بالسرقة من
،أطفالي قد وصلت إلى الحضيض

107
00:08:13,732 --> 00:08:18,335
حتى داعبت تاجر المخدرات الخاص بي
.في مرحاض محطة حافلات

108
00:08:18,336 --> 00:08:21,105
بعد ذلك صار الأمر إما التخلص
.من المخدرات  أو الموت وأنا أحاول

109
00:08:21,106 --> 00:08:23,107
.(واحد وعشرون يوماً يا (غاس

110
00:08:23,108 --> 00:08:26,453
.أنت أقوى مما تظن

111
00:08:30,147 --> 00:08:31,615
.(أليسون)

112
00:08:31,616 --> 00:08:33,617
أنا؟

113
00:08:33,618 --> 00:08:36,720
.كلا، شكراً. سأجلس دون مشاركة هذه المرة

114
00:08:36,721 --> 00:08:39,022
.كلا، ستشاركي، دوركِ

115
00:08:39,023 --> 00:08:41,840
.أنا هنا من أجل أطفالي فحسب

116
00:08:44,829 --> 00:08:48,297
.وأنا آسفة أني أفسدت العرض بسبب ثمالتي

117
00:08:48,298 --> 00:08:51,801
.(الأمر لا يتلعق بالأسف يا (أليسون

118
00:08:51,802 --> 00:08:53,837
.بل يتعلق بتحمل المسئولية

119
00:08:53,838 --> 00:08:57,094
حسناً، أنا لست مدمنة خمر، أليس كذلك؟

120
00:08:58,442 --> 00:09:00,043
.آسف، أنا في غاية الأسف

121
00:09:00,044 --> 00:09:02,112
.لقد عدت

122
00:09:02,113 --> 00:09:05,715
ماذا قال الأخصائي يا (فيكتور)؟-
"لقد عرض علي الطبيب  عقار "الأوكسي-

123
00:09:05,716 --> 00:09:08,551
."فكان ردي، "كلا، شكراً

124
00:09:08,552 --> 00:09:11,354
،لذا عرض علي شيء محلي
.ولم أجيب

125
00:09:11,355 --> 00:09:15,391
ثم بدأ في الوخز
.والتقطيع في ذراعي

126
00:09:15,392 --> 00:09:19,828
.كان الألم كالموج العارم
.لكن... شكراً لك يا إلهي

127
00:09:19,829 --> 00:09:22,831
.أنا لم أستسلم

128
00:09:22,832 --> 00:09:27,940
لا تخلط بين المعاناة
.(والشفاء يا (فيكتور

129
00:09:29,239 --> 00:09:31,506
.(فيكتور)

130
00:09:31,507 --> 00:09:33,909
.أجل، كلا، لا أقصد ذلك، قطعاً

131
00:09:33,910 --> 00:09:36,506
."حسناً، لنتحدث عن "عيد الأسرة

132
00:10:01,703 --> 00:10:03,537
ياللهول-
!مهلاً-

133
00:10:03,538 --> 00:10:06,540
!مهلاً-
!يا إلهي-

134
00:10:06,541 --> 00:10:09,443
.أخرج من هنا. أغرب عن وجهي-
.لقد طلبت (سارة) مني الإطمئنان عليك-

135
00:10:09,444 --> 00:10:11,445
.لقد كان ذلك مُراعي للغاية

136
00:10:11,446 --> 00:10:16,117
يا إلهي، لقد أزال ذلك الفزع
.من كوني لُفقت لي تهمة قتل

137
00:10:16,118 --> 00:10:18,552
.حسناً، أعتقد أنك تناولت ما يكفي. هيا

138
00:10:18,553 --> 00:10:20,921
،أجل لقد أكتفيت. حياتي العاطفية دُمرت

139
00:10:20,922 --> 00:10:24,468
لقد تدهور بي الحال من مجالسة الأطفال
،إلى أن أصبحت ورقة مساومة

140
00:10:24,669 --> 00:10:29,060
.لذا فأنت مُحق يا (آرثر). لقد اكتفيت-
.حسناً، لا بأس، هيا. وقت النوم-

141
00:10:29,063 --> 00:10:31,932
.آرثر)، أيها الوحش)

142
00:10:31,933 --> 00:10:33,900
.أنا لا أقبل زبائن جدد

143
00:10:33,901 --> 00:10:35,236
حقاً؟-
.نعم-

144
00:10:35,237 --> 00:10:38,786
إذاً ما رأيك في إبعاد
.يدك عن مؤخرتي

145
00:10:42,175 --> 00:10:44,477
.حسناً، لقد إنتهينا
.أراكم الأسبوع المقبل

146
00:10:44,478 --> 00:10:47,295
مهلاً، مهلاً

147
00:10:48,782 --> 00:10:51,150
.يجب أن نتحدث-
.(أنا لست (سارة-

148
00:10:51,151 --> 00:10:53,018
.أنا لست أحمقاً
...أنتِ

149
00:10:53,019 --> 00:10:54,487
.كن حذراً يا رجل

150
00:10:54,488 --> 00:10:56,989
.أنتِ التي ضربتيني في موقف السيارات

151
00:10:56,990 --> 00:10:59,234
صحيح؟

152
00:11:01,328 --> 00:11:03,128
ماذا تكونان، توأم؟

153
00:11:03,129 --> 00:11:06,999
.(إننا مستنسخات يا (فيكتور
ما رأيك في ذلك؟

154
00:11:07,000 --> 00:11:08,700
.حسناً

155
00:11:08,701 --> 00:11:10,702
،لا تريدين إخباري

156
00:11:10,703 --> 00:11:12,738
.كل ذلك تركته خارج تلك الجدران

157
00:11:12,739 --> 00:11:15,841
بكل أمانه، ذلك الوجه هو
.آخر شيء أود رؤيته مجدداً

158
00:11:15,842 --> 00:11:18,610
.جيد. اتركني وشأني إذاً-
...لكن-

159
00:11:18,611 --> 00:11:22,180
لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير
.في أن الرب وضعكِ هنا لإمتحاني

160
00:11:22,181 --> 00:11:24,315
الرب؟-
أجل-

161
00:11:24,316 --> 00:11:30,154
{\an8}<font color="#00ffff">تُجبر على الاعتراف بالخطأ</font>

162
00:11:24,316 --> 00:11:30,154
رباه. أرجوك، دعني أتناول
.فطيرة الذل في سلام

163
00:11:30,155 --> 00:11:32,268
.شكراً لك

164
00:11:41,600 --> 00:11:44,505
.(هذه ليست "كولد ريفر" يا (هيلينا

165
00:11:46,671 --> 00:11:49,507
الكنيسة، أهنا يقيم (دنكن)؟

166
00:11:49,508 --> 00:11:51,707
.هنا حيث تمت رؤيته آخر مرة

167
00:11:52,844 --> 00:11:55,398
.ماجي) تتبعته إلى هنا)

168
00:11:57,883 --> 00:11:59,517
،الآن، نحن نتبع أثره

169
00:11:59,518 --> 00:12:02,152
صحيح؟-
كلا، لا،لا، أنتِ-

170
00:12:02,153 --> 00:12:05,655
.ستبقين في السيارة
.لا تتسببي في أية مشاكل

171
00:12:05,656 --> 00:12:07,991
أيمكنني تشغيل الراديو؟-
(لا، يا (هيلينا-

172
00:12:07,992 --> 00:12:12,703
.فقط... لا تفعلي أي شيء. ارجوكِ

173
00:12:59,375 --> 00:13:02,149
أيمكنني مساعدتكِ في أي شيء؟

174
00:13:03,212 --> 00:13:06,582
ما هذا المكان؟
.لقد رأيته من قبل

175
00:13:06,583 --> 00:13:08,617
."هذه مؤسسة "كولد ريفر

176
00:13:08,618 --> 00:13:10,452
"كولد ريفر"

177
00:13:10,453 --> 00:13:12,954
.نعم. لقد أُغلقت في السبعينات

178
00:13:12,955 --> 00:13:15,376
ما سبب إهتمامكِ بها؟

179
00:13:16,993 --> 00:13:19,627
أرأيتِ هذا الرجل من قبل؟

180
00:13:19,628 --> 00:13:21,662
.(السيد (بيكام

181
00:13:21,663 --> 00:13:24,165
لقد أتى هنا عدة مرات
.ليلقي  نظرة على المحفوظات

182
00:13:24,166 --> 00:13:28,068
.أود رؤية المحفوظات-
.كلا-

183
00:13:28,069 --> 00:13:30,004
.أظن من الأفضل تركها لحالها

184
00:13:30,005 --> 00:13:34,341
.أنا إحدى طالباته

185
00:13:34,342 --> 00:13:37,997
.ذلك من أجل رسالتي العلمية

186
00:13:58,933 --> 00:14:02,468
عدد 36 زوج مختلف من القواعد
في عينات متطابقة؟

187
00:14:02,469 --> 00:14:03,624
.لم يكن ذلك منطقياً

188
00:14:03,625 --> 00:14:07,473
لكن بعد ذلك بدأتم تسألون عن براءات
،الاختراع في مجال الوراثة، لذا خطر لي

189
00:14:07,474 --> 00:14:11,411
"علامات تسمية مُشفرة، وجدتها"

190
00:14:11,412 --> 00:14:13,980
...على أي حال

191
00:14:13,981 --> 00:14:17,250
جينوم متطابق مع علامات
وبراءات اختراع مُدمجة

192
00:14:17,251 --> 00:14:18,984
.قطعاً الأمر يتعلق بمُستنسخات

193
00:14:18,985 --> 00:14:21,654
...لذا

194
00:14:21,655 --> 00:14:23,256
أيمكنني أن أرى واحدة؟

195
00:14:23,257 --> 00:14:25,791
أتريد أن ترى مُستنسخة؟

196
00:14:25,792 --> 00:14:27,927
.أجل

197
00:14:27,928 --> 00:14:32,728
...لنأخذ الأمر
.خطوة بخطوة

198
00:14:53,553 --> 00:14:57,655
تبدأين مبكراً؟
.من الأفضل أن تتريثي

199
00:14:57,656 --> 00:15:01,267
.أنا في عطلة

200
00:15:04,330 --> 00:15:06,330
أتودي الانضمام إلينا؟

201
00:15:06,331 --> 00:15:09,433
.نحن ألطف مما يبدو علينا

202
00:15:09,434 --> 00:15:11,636
.أنت جدي غير صالح

203
00:15:12,914 --> 00:15:16,590
،أأنتِ تتواقحين
أيتها العاهرة؟

204
00:15:17,091 --> 00:15:20,878
.لست متأكداً من سماعي لما قلتيه

205
00:15:20,879 --> 00:15:24,749
!يا إلهي! لقد كسرتي اصبعي-
.لا تكن كالطفل. لقد لويته فحسب-

206
00:15:24,750 --> 00:15:26,263
.المرة القادمة سأكسره-
!أتعلمي؟-

207
00:15:26,521 --> 00:15:28,486
.(مهلاً، دعها يا (كارل

208
00:15:28,487 --> 00:15:30,654
(كارل)-
..ابتعد يا (جيسي). لقد-

209
00:15:30,655 --> 00:15:33,077
.أفصحت عن نيتها

210
00:15:35,560 --> 00:15:38,246
!ساقطة مجنونة

211
00:15:41,365 --> 00:15:43,199
.آسف على ما حدث يا سيدتي

212
00:15:43,200 --> 00:15:45,201
.جعة ومقرمشات

213
00:15:45,202 --> 00:15:47,871
.بالتأكيد

214
00:15:47,872 --> 00:15:50,557
.ها أنتِ ذا

215
00:15:53,945 --> 00:15:55,969
جعة روسية؟

216
00:16:04,788 --> 00:16:06,858
مقرمشات؟

217
00:16:21,940 --> 00:16:23,725
،عندما انهارت المؤسسة

218
00:16:23,726 --> 00:16:26,478
نقلنا السجلات إلى هنا
.نظراً لقيمتها التاريخية

219
00:16:26,479 --> 00:16:29,981
.أحياناً أتمنى لو كنا أحرقنا الأرض

220
00:16:29,982 --> 00:16:33,651
.لقد كان أستاذكِ يبحث في هذا القسم

221
00:16:33,652 --> 00:16:37,454
1920، 1910-
الأعوام الأولى-

222
00:16:37,455 --> 00:16:41,859
لكن المؤسسة كانت تعمل
.لفترة أطول مما يعتقد أغلب الناس

223
00:16:43,828 --> 00:16:45,898
أيمكنكِ؟

224
00:16:49,867 --> 00:16:52,803
.ما سترينه هنا لن يُفارقكِ

225
00:16:52,804 --> 00:16:55,664
.أجل، لدي ذلك الشعور

226
00:16:58,343 --> 00:17:00,343
.لقد قلت أنك ستحضر الأطفال

227
00:17:00,344 --> 00:17:01,845
.سأفعل

228
00:17:01,846 --> 00:17:04,114
."في "عيد الأسرة

229
00:17:04,115 --> 00:17:05,449
.أريد رؤيتهم اليوم

230
00:17:05,450 --> 00:17:08,551
حسناً يا (أليسون)، حتى تبدأي
،في التعامل مع هذا المكان بشكل جاد

231
00:17:08,552 --> 00:17:10,253
.فلا أعتقد أنها بيئة مناسبة لهم

232
00:17:10,254 --> 00:17:12,508
وكأني الشخص الذي يجب
.أن يبقى هنا ليثبت قدراته

233
00:17:12,909 --> 00:17:14,157
ماذا تقصدين؟

234
00:17:14,158 --> 00:17:17,993
،أقصد يا (دوني) أنه إذا إنتهى ذلك الأمر
.فلن يبقى لك مكان لتختبيء فيه

235
00:17:17,994 --> 00:17:20,996
...حسناً، اتعلمي؟ الآن، انتِ تهددينني

236
00:17:20,997 --> 00:17:24,200
.أنا في الواقع لا أوجه تهديدات
ولو أتيت إلى هنا

237
00:17:24,201 --> 00:17:26,802
،بدون الأطفال مجدداً
!سأقطع خصيتيك

238
00:17:26,803 --> 00:17:29,576
مرحباً، أأنتم بخير؟

239
00:17:31,942 --> 00:17:35,144
معذرةً؟-
،الغضب أداة-

240
00:17:35,145 --> 00:17:38,180
،ونحن نستخدمها لحل المشكلات
.وليس لإيذاء الناس

241
00:17:38,181 --> 00:17:42,451
إنها تعمل على هذا 
.بجدية أكبر مما تظن

242
00:17:42,452 --> 00:17:44,854
.لا تفعل

243
00:17:44,855 --> 00:17:47,522
.حسناً، أتمنى أن يكون مُحقاً يا عزيزتي

244
00:17:47,523 --> 00:17:49,391
."نراكِ في "عيد الأسرة

245
00:17:49,392 --> 00:17:51,460
.حسناً

246
00:18:21,624 --> 00:18:23,891
.رباه

247
00:18:23,892 --> 00:18:25,917
.تباً

248
00:18:28,597 --> 00:18:31,811
لما ما تزال هنا؟

249
00:18:33,969 --> 00:18:36,804
أتلك قهوة؟.

250
00:18:36,805 --> 00:18:40,195
رباه، أنت أفضل من
.واعدته منذ سنوات

251
00:18:41,710 --> 00:18:44,444
.يا للهول. لقد انتقل للعيش هنا

252
00:18:44,445 --> 00:18:47,214
(خزانة (هيلينا
.كانت منجم ذهب

253
00:18:47,215 --> 00:18:49,049
.أحتاج مساعدتك

254
00:18:49,050 --> 00:18:51,339
أأنت جاد؟

255
00:18:53,722 --> 00:18:57,824
رباه، هذه القذارة مثل
.وقود كوابيس خالص

256
00:18:57,825 --> 00:19:00,627
.ياللهول

257
00:19:00,628 --> 00:19:03,563
لا أفهم أي من هذا-
.حسناً، مرحباً بك معنا-

258
00:19:03,564 --> 00:19:06,719
.هيا! علينا جمع خيوط القضية

259
00:19:30,990 --> 00:19:33,792
.أعرف كل شيء عنك

260
00:19:33,793 --> 00:19:36,695
(لقد حكى (فيليكس
.عن (فيك) الأخرق

261
00:19:36,696 --> 00:19:38,330
.أجل، بالطبع فعل ذلك

262
00:19:38,331 --> 00:19:41,233
.(أعرف أنك أسأت معاملة (سارة

263
00:19:41,234 --> 00:19:44,002
.وأنك هاجمتني في موقف سيارات

264
00:19:44,003 --> 00:19:46,038
.أجل، لقد تألمت بشدة

265
00:19:46,039 --> 00:19:48,306
...لكنني أسير على درب (بوذا) حالياً

266
00:19:48,307 --> 00:19:50,676
أيمكنك التوقف عن الكلام عن تعاليم (بوذا)؟

267
00:19:50,677 --> 00:19:52,911
أنتِ هنا من أجل أولادكِ، صحيح؟

268
00:19:52,912 --> 00:19:55,080
أجل، ماذا غير ذلك؟

269
00:19:55,081 --> 00:19:57,382
.بالتأكيد

270
00:19:57,383 --> 00:20:00,052
...حسناً. أنا

271
00:20:00,053 --> 00:20:01,752
...أنا... انا

272
00:20:01,753 --> 00:20:03,779
.مُعاقرة للخمر

273
00:20:05,224 --> 00:20:08,726
لما علي الأعتراف بذلك
لحفنة من مدمني المخدرات؟

274
00:20:08,727 --> 00:20:10,462
،ليس عليكِ الاعتراف
لكنكِ ستدركين

275
00:20:10,463 --> 00:20:14,313
أن هؤلاء المدمنين المُقلعين
...هم أفضل المُستمعين، لذا

276
00:20:15,901 --> 00:20:19,907
.أشعر أني في ساحة السجن

277
00:20:29,848 --> 00:20:32,885
.هذا بشع

278
00:20:38,623 --> 00:20:42,025
.بـ"أوكرانيا"،  كنت محققة شرطة

279
00:20:42,026 --> 00:20:44,027
.لقد أرديت العديد من المجرمين

280
00:20:44,028 --> 00:20:46,530
أوكرانيا"؟"

281
00:20:46,531 --> 00:20:49,767
."أنا شخصياً لم أتعدى "سو فولز

282
00:20:49,768 --> 00:20:54,537
.بعد ذلك كنت عالمة ذكية
.لكني استقلت لأكون مع عائلتي

283
00:20:54,538 --> 00:20:58,108
.بربكِ. لا تخبريني بأنكِ محجوزة

284
00:20:58,109 --> 00:21:00,243
أسوأ وقت

285
00:21:00,244 --> 00:21:04,781
.كان بعد التأهيل بسبب إدمان الخمر

286
00:21:04,782 --> 00:21:08,317
.لكنني الآن... مع أختي

287
00:21:08,318 --> 00:21:10,753
.نحظى بمغامرة

288
00:21:10,754 --> 00:21:13,055
قطعاً لديك خبرة كبيرة في الحياة؟

289
00:21:13,056 --> 00:21:19,821
أتساءل كيف يُبقي رجل بسيط
.مثلي فتاة مثلكِ في مكان كهذا

290
00:21:20,531 --> 00:21:23,172
.يجب أن تكون قوي جداً

291
00:21:25,168 --> 00:21:27,202
!كلا

292
00:21:27,203 --> 00:21:29,638
!يا إلهي

293
00:21:29,639 --> 00:21:32,589
.هاكِ

294
00:21:37,180 --> 00:21:39,181
.أنت بارع

295
00:21:39,182 --> 00:21:41,849
حتى أني لم ألاحظ ملاحقتك
.لهم إلا الليلة الماضية

296
00:21:41,850 --> 00:21:43,618
كنت من القوات الخاصة؟

297
00:21:43,619 --> 00:21:45,119
"جي تي إف-2"

298
00:21:45,120 --> 00:21:48,156
"فتية الكشافة"-
حقاً-

299
00:21:48,157 --> 00:21:51,459
.لكنني لم أقابل بروليثي من قبل

300
00:21:51,460 --> 00:21:54,929
أعتقد أن "دياد" أرسلتك
.لملاحقة الأخرى

301
00:21:54,930 --> 00:21:56,931
،أأنت منتظر حتى تفقد الادراك

302
00:21:56,932 --> 00:22:00,267
أم حتى تفرُغ الحانة؟-
.أتركها تستمع قليلاً فحسب-

303
00:22:00,268 --> 00:22:04,138
.قِيل لي أنها معجزة-
،حسناً، أيما كانت-

304
00:22:04,139 --> 00:22:05,940
.فهي لا تستحق الموت من أجلها

305
00:22:05,941 --> 00:22:09,944
هل ما لديك يستحق الموت؟

306
00:22:09,945 --> 00:22:12,947
 أتعلمين، نوايا حسنة
.ومنهج علمي فاسد

307
00:22:12,948 --> 00:22:15,349
يبدو مألوفاً؟-
ليس تماماً-

308
00:22:15,350 --> 00:22:17,685
أيجب أن يكون كذلك؟-
أجل-

309
00:22:17,686 --> 00:22:18,934
."المشروع "ليدا

310
00:22:18,935 --> 00:22:22,143
"أقصد أن "كولد ريفر
تربة أيدلوجية خصبة مثالية

311
00:22:22,144 --> 00:22:25,025
لإخفاق تام في فهم العلاقة بين
.الاستسنساخ والطبيعة والنشأة

312
00:22:25,026 --> 00:22:28,194
حسناً، لقد فعلوا أهوالاً
كي يأتوا بنا إلى الوجود، أليس كذلك؟

313
00:22:28,195 --> 00:22:31,798
حسناً، العلم هو ما يقوم
.(به العلماء يا (سارة

314
00:22:31,799 --> 00:22:34,667
أتعلمين، لم يعرف أحد
،أي شيء، إننا فقط

315
00:22:34,668 --> 00:22:38,015
.نوخز أشياءاً بعصي

316
00:22:40,641 --> 00:22:44,956
هل ستكونين بخير يا (كوسيما)؟

317
00:22:46,147 --> 00:22:48,748
.أجل، بالطبع

318
00:22:48,749 --> 00:22:50,750
.صِدقاً، صِدقاً

319
00:22:50,751 --> 00:22:55,288
لقد بدأنا للتو في إختبار
،تطابُق خلية جذعية جديدة

320
00:22:55,289 --> 00:22:58,019
.لا أفهم ما يعنيه ذلك

321
00:22:59,326 --> 00:23:02,144
.إنه واعد

322
00:23:05,232 --> 00:23:07,917
.لا استطيع فعل ذلك بدونكِ

323
00:23:09,302 --> 00:23:11,971
.أجل، ذلك واضح

324
00:23:11,972 --> 00:23:13,996
.أنا القردة المهووسة

325
00:23:15,575 --> 00:23:17,342
.نعم، أنت كذلك

326
00:23:17,343 --> 00:23:20,646
حين أعود، سنذهب  لإخراج
.أليسون) من مركز التأهيل)

327
00:23:20,647 --> 00:23:23,382
.أعرف. أجل، بالطبع

328
00:23:23,383 --> 00:23:24,916
.نحن أقوى معاً

329
00:23:24,917 --> 00:23:27,686
واصلي بحثكِ-
انتظري-

330
00:23:27,687 --> 00:23:31,606
"وفد متخصص في الأحياء من كامبريدج"

331
00:23:32,825 --> 00:23:36,523
."لقد كان (دنكن) في "كولد ريفر

332
00:23:42,367 --> 00:23:43,868
أتعلمين؟

333
00:23:43,869 --> 00:23:47,338
.لديك عينان جميلتان حقاً

334
00:23:47,339 --> 00:23:50,241
.لديك قبعة جميلة

335
00:23:50,242 --> 00:23:53,377
.وجه أحمر جميل جداً

336
00:23:53,378 --> 00:23:56,013
!كلا

337
00:23:56,014 --> 00:24:00,549
!اللعنة
!حسناً

338
00:24:04,456 --> 00:24:06,624
.حسناً، جولة حاسمة-
.حسناً-

339
00:24:06,625 --> 00:24:10,366
لنفعل ذلك-
أريد تحدي حقيقي، من فضلك-

340
00:24:14,299 --> 00:24:16,588
.انتظري، انتظري

341
00:24:24,642 --> 00:24:27,415
.أتسمحي لي

342
00:24:57,742 --> 00:25:01,076
،سارة) خارج المساومة)
لذا، ما رأيك في أن تأخذ فتاتك

343
00:25:01,077 --> 00:25:03,111
وأنا آخذ فتاتي؟

344
00:25:03,112 --> 00:25:05,981
بدون إراقة دماء؟

345
00:25:05,982 --> 00:25:10,297
،سيكون رئيسك سعيد
.وكذلك رئيسي

346
00:26:05,105 --> 00:26:07,607
.سأقاطعكم-
(كارل). بربك، (كارل)-

347
00:26:07,608 --> 00:26:10,293
!لقد أخبرتك مُسبقاً

348
00:26:22,089 --> 00:26:25,126
!مهلاً! مهلا

349
00:26:29,729 --> 00:26:31,842
.حظ سعيد مع تلك الطفلة

350
00:26:38,137 --> 00:26:41,139
كان هناك بعض التواريخ
.المرضية المفقودة

351
00:26:41,140 --> 00:26:43,342
بعض الملفات مفقودة-
مسروقة-

352
00:26:43,343 --> 00:26:46,578
هذا سبب آخر لإحتفاظي
.بها في مكان مُغلق

353
00:26:46,579 --> 00:26:48,580
أتعتقدي أن أستاذي من سرقها؟

354
00:26:48,581 --> 00:26:51,183
.السيد (بيكام)؟ كلا، لا أعتقد ذلك

355
00:26:51,184 --> 00:26:53,251
،إمرأة جاءت إلى هنا بعده

356
00:26:53,252 --> 00:26:55,253
.ربما تكون طالبة أخرى من أصدقائكِ

357
00:26:55,254 --> 00:26:57,689
مارجريت)؟)

358
00:26:57,690 --> 00:27:00,592
أسيوية؟ في الأربعينات من عمرها؟

359
00:27:00,593 --> 00:27:01,960
.أجل

360
00:27:01,961 --> 00:27:03,962
.(ماجي تشين)

361
00:27:03,963 --> 00:27:07,599
.في العين-
!(روي). أنت. (روي)-

362
00:27:07,600 --> 00:27:09,701
.(بربك. (روي

363
00:27:09,702 --> 00:27:12,804
.روي)... بربك يا رجل)
!إنها لم تفعل شيء

364
00:27:12,805 --> 00:27:14,438
.أريد رفيقي

365
00:27:14,439 --> 00:27:15,906
!(روي)

366
00:27:15,907 --> 00:27:17,977
!(روي)

367
00:27:30,822 --> 00:27:33,507
.أختي

368
00:27:41,668 --> 00:27:43,835
.أريد رفيقي

369
00:27:43,836 --> 00:27:45,870
أين هو (جيسي)؟-
.ليس لدي فكرة-

370
00:27:45,871 --> 00:27:49,401
لكن هؤلاء الذين ضربتيهم
.لن يوجهوا إتهامات

371
00:27:49,402 --> 00:27:51,976
.جيد. كي أكمل أجازتي

372
00:27:52,077 --> 00:27:54,378
.أجل، بمجرد إنتهاء الأعمال الورقية

373
00:27:54,379 --> 00:27:58,254
.أختكِ هنا

374
00:28:00,552 --> 00:28:02,622
.أختي

375
00:28:04,890 --> 00:28:07,928
.تُسعدني رؤيتكِ

376
00:28:10,595 --> 00:28:12,830
.لقد حاولتِ قتلي

377
00:28:12,831 --> 00:28:15,472
.أجل

378
00:28:17,135 --> 00:28:20,070
...أنا وأبي، لا

379
00:28:20,071 --> 00:28:22,406
...لا نرى أن العين بالعين دائماً، لذا

380
00:28:22,407 --> 00:28:25,108
.لقد خيط فمكِ

381
00:28:25,109 --> 00:28:29,130
شفتيكِ. لقد فُعِل
.بي ذلك أيضاً سابقاً

382
00:28:29,131 --> 00:28:31,148
.ستُشفى

383
00:28:31,149 --> 00:28:33,150
...(هيلينا)

384
00:28:33,151 --> 00:28:35,652
.نُريدكِ أن تعودي

385
00:28:35,653 --> 00:28:39,589
.لدي أختي الآن
.إنها تحتاجني

386
00:28:39,590 --> 00:28:41,660
.إنها لن تعود من أجلكِ

387
00:28:44,528 --> 00:28:48,182
...(هيلينا)

388
00:28:49,433 --> 00:28:52,603
.نريد أن نأخذكِ لأطفالكِ

389
00:28:53,804 --> 00:28:56,606
.لقد أخذتم أطفالي من داخلي

390
00:28:56,607 --> 00:28:58,674
.بويضاتكِ

391
00:28:58,675 --> 00:29:00,576
...أبي

392
00:29:00,577 --> 00:29:02,778
.لقد أعدهم لكِ

393
00:29:02,779 --> 00:29:05,647
لماذا؟-
،لأنه-

394
00:29:05,648 --> 00:29:09,039
.يرى شيئاً جميلاً فيكِ

395
00:29:10,153 --> 00:29:12,355
.لكنكِ لا ترينه

396
00:29:12,356 --> 00:29:16,846
.لا يهم ما أراه

397
00:29:23,132 --> 00:29:26,835
...إنه سيأخذ أطفالي

398
00:29:26,836 --> 00:29:31,873
ويضعهم داخلي
.كما صُنِعت انا

399
00:29:31,874 --> 00:29:33,855
كيف؟

400
00:29:35,844 --> 00:29:38,280
.أجل

401
00:29:38,281 --> 00:29:40,515
.كذلك

402
00:29:40,516 --> 00:29:43,244
.لقد أطلق سراحها

403
00:29:49,892 --> 00:29:52,293
.(مرحباً يا (هيلينا

404
00:29:52,294 --> 00:29:55,684
.صديقكِ طلت مني إعطائكِ هذا

405
00:30:02,404 --> 00:30:05,132
.خذني إلى أطفالي

406
00:30:06,707 --> 00:30:08,609
أيمكنك التأكد
من سلامتها؟

407
00:30:08,610 --> 00:30:11,878
حسناً، سأقوم ببعض المكالمات
.وأرى إن كان بوسعي إخراجها

408
00:30:11,879 --> 00:30:13,380
.شكراً

409
00:30:13,381 --> 00:30:17,351
،اسمع، هناك ملفات مفقودة
.حسناً؟ تواريح مرضية

410
00:30:17,352 --> 00:30:19,086
(لقد أخفتهم (ماجي تشين
.في خزانتها

411
00:30:19,087 --> 00:30:21,822
(يجب أن يكون لديك شيء عن (بيكام-
حقاً؟-

412
00:30:21,823 --> 00:30:25,024
...انتظر

413
00:30:25,025 --> 00:30:27,226
ماذا؟-
هنا-

414
00:30:27,227 --> 00:30:32,098
إنه سجل طبي لمريض
.(يُدعى (أندرو بيكام

415
00:30:32,099 --> 00:30:35,201
،لقد مات عام 1943
،لقد كان في الثانية من عمره

416
00:30:35,202 --> 00:30:37,712
،والده كان مُتوفياً
.وأمه ماتت أثناء الولادة

417
00:30:37,713 --> 00:30:38,571
.يتيم

418
00:30:38,572 --> 00:30:41,507
.حسناً، انظر، التاريخ صحيح
.دنكن) كان قد تخطى الـ70)

419
00:30:41,508 --> 00:30:43,508
أتفكر فيما أفكر
فيه يا (في)؟

420
00:30:43,509 --> 00:30:47,245
أن (دنكن) سرق هوية (بيكام)؟-
المسؤولة عن الأرشيف أخبرتني-

421
00:30:47,246 --> 00:30:49,414
بأن (دنكن) أتى إلى
،الأرشيف بسيارة

422
00:30:49,415 --> 00:30:52,017
لذا ابحث لي عن
(اندرو بيكام)

423
00:30:52,018 --> 00:30:55,408
في مكان يمكن لرجل
.مسن القيادة إليه منه

424
00:30:57,056 --> 00:30:59,424
.(يسعدنا إنضمامك إلينا يا (سكوت

425
00:30:59,425 --> 00:31:01,258
أتحتاج أي شيء؟

426
00:31:01,259 --> 00:31:03,595
.أجل، شيء واحد

427
00:31:03,596 --> 00:31:06,631
لقد وقعت على إتفاقية
عدم افصاح، حسناً؟

428
00:31:06,632 --> 00:31:08,132
.يمكنكم يا رفاق أن تثقوا بي

429
00:31:08,133 --> 00:31:08,941
.حسناً

430
00:31:08,969 --> 00:31:12,407
لقد كلفتني (كوسيما) بالنظر
.في حركية نمو الخلايا الجذعية

431
00:31:12,408 --> 00:31:15,425
"لكنني أردت معرفة إذا كانت "دياد
.قد وسمتهم كالمستنسخات

432
00:31:15,426 --> 00:31:16,573
.لذا قمت بفحصها

433
00:31:16,574 --> 00:31:18,909
...و

434
00:31:18,910 --> 00:31:22,113
،إنها ليست خلايا مستنسخة
.إنها من شخص مختلف تماماً

435
00:31:22,114 --> 00:31:24,581
لذا تفحصت الأمر بحثاً
.عن علامات عائلية

436
00:31:24,582 --> 00:31:31,422
المستنسخات يتشاركن مع الخلية
.الجذعية المانحة في 36 موضع

437
00:31:31,423 --> 00:31:34,057
،أياً كانوا من تستنسخوهم
هل لديهم قريبة أنتثى؟

438
00:31:34,058 --> 00:31:37,801
مثل ابنة اخت أو حتى ابنة؟

439
00:31:39,196 --> 00:31:42,933
(لا يجب أن تخبر (كوسيما
.(بذلك يا (سكوت

440
00:31:42,934 --> 00:31:45,402
.ولا بكلمة واحدة

441
00:31:45,403 --> 00:31:47,779
أتفهم ذلك؟

442
00:31:53,911 --> 00:31:56,596
فيكتور)؟)

443
00:31:58,149 --> 00:32:01,151
مرحباً، أتودي المجيء كي تدخني-
.كلا، لا،لا-

444
00:32:01,152 --> 00:32:03,186
.تلك ليست واحدة من عيوبي

445
00:32:03,187 --> 00:32:05,988
.حسناً، أنا أدخن واحدة في  المرة

446
00:32:05,989 --> 00:32:08,014
.جيد

447
00:32:09,693 --> 00:32:12,428
علي القيام بترتيب المكان

448
00:32:12,429 --> 00:32:15,330
...من أجل "عيد الأسرة". فقط

449
00:32:15,331 --> 00:32:16,799
.حسناً

450
00:32:16,800 --> 00:32:20,233
...أيمكنك مساعدتي، لو كنت

451
00:32:21,838 --> 00:32:23,638
.أجل، بالطبع

452
00:32:23,639 --> 00:32:25,640
اتفقنا إذاً، صحيح؟

453
00:32:25,641 --> 00:32:27,109
.أجل

454
00:32:27,110 --> 00:32:28,743
أراك بالأعلى؟

455
00:32:28,744 --> 00:32:31,513
.أجل شكراً لك-
سلام-

456
00:32:31,514 --> 00:32:35,344
لا تفعل ذلك-
حسناً-

457
00:32:57,672 --> 00:32:59,540
كيف يسير علاجك يا (فيك)؟

458
00:32:59,541 --> 00:33:02,510
.سنجهز شراشف الطاولة معاً

459
00:33:02,511 --> 00:33:04,678
أنا معجبة بك-
حقاً؟-

460
00:33:04,679 --> 00:33:06,280
.ليس لدي نفس الشعور

461
00:33:06,281 --> 00:33:08,282
.لقد فات أوان التردد

462
00:33:08,283 --> 00:33:10,879
.بيننا اتفاق

463
00:33:12,686 --> 00:33:15,822
سألقي بقذراتكِ على
(أليسون هندريكس)

464
00:33:15,823 --> 00:33:17,824
.لكن التهم ضدي تسقط وأكتفي

465
00:33:17,825 --> 00:33:21,194
.كلا، أعني ذلك تماماً
.لقد إكتفيت

466
00:33:21,195 --> 00:33:23,630
.فهمت

467
00:33:23,631 --> 00:33:27,901
ذلك الأمر يعيق شفائي
.أيتها المحققة

468
00:33:32,072 --> 00:33:34,574
لقد عثرت على رجل يُدعى
."أندو بيكام) في "بروكفيل)

469
00:33:34,575 --> 00:33:38,626
.إنها على بعد ساعتين ونصف-
.(شكراً لك يا (آرت-

470
00:34:08,275 --> 00:34:11,043
.كان يجب أن أعلم أنك ستأتين

471
00:34:11,044 --> 00:34:12,945
.مع القذارة التي على حذائكِ

472
00:34:12,946 --> 00:34:14,914
بلا شك-
.أيتها الساقطة-

473
00:34:14,915 --> 00:34:17,750
.كنت تعلمين طوال الوقت
.كنت تعلمين طوال حياتي

474
00:34:17,751 --> 00:34:19,752
،أنتِ واحدة منهم فحسب
أليس كذلك؟

475
00:34:19,753 --> 00:34:22,020
.أنا لست واحدة منهم

476
00:34:22,021 --> 00:34:25,223
مثلكِ بالضبط، لقد تورطت
.في صراع لم أسعى إليه

477
00:34:25,224 --> 00:34:27,926
،لقد خضته لفترة أطول
.لذا أنا أبرع فيه منكِ

478
00:34:27,927 --> 00:34:31,096
لم آتي إلى هنا من أجل
.(هرائكِ يا (سيوبهان

479
00:34:31,097 --> 00:34:33,064
أين هو (دنكن)؟
أهو هنا؟

480
00:34:33,065 --> 00:34:34,900
.(اسمه (بيكام

481
00:34:34,901 --> 00:34:37,602
لقد مر وقت طويل منذ
.أن أتى إلينا منذ 20 عاماً

482
00:34:37,603 --> 00:34:42,107
...لقد أخفيناه مُقابل معلومات

483
00:34:42,108 --> 00:34:45,911
.عن تجارب على أطفال غير مولودين

484
00:34:45,912 --> 00:34:48,113
.وأم بديلة هربت

485
00:34:48,114 --> 00:34:50,615
(أميليا)-
أجل-

486
00:34:50,616 --> 00:34:52,514
(لقد عثر عليكِ (كارلتون
في نظام الرعاية

487
00:34:52,515 --> 00:34:56,418
.و... ظلت "دياد" تلاحقنا منذ ذلك الحين

488
00:34:56,419 --> 00:34:59,368
.لا أصدق كلمة مما تقولي

489
00:35:00,924 --> 00:35:04,930
السؤال هو
"من الذي تثقين به؟"

490
00:35:10,233 --> 00:35:12,300
.من بعدكِ

491
00:35:19,875 --> 00:35:21,876
.(روزلين)

492
00:35:21,877 --> 00:35:25,135
.(هيا يا (روزلين
.فتاة مطيعة. هيا

493
00:35:26,715 --> 00:35:28,950
.(أندرو)

494
00:35:28,951 --> 00:35:32,186
.لدي شخص يرغب في لقائك

495
00:35:32,187 --> 00:35:35,885
.هنا

496
00:35:41,663 --> 00:35:44,097
...أنتِ

497
00:35:44,098 --> 00:35:46,300
.(سارة مانينج)

498
00:35:46,301 --> 00:35:47,968
لست (رايتشل)؟

499
00:35:47,969 --> 00:35:49,936
.إنها من أخبرتك عنها

500
00:35:49,937 --> 00:35:55,487
.(أتتذكر؟ طفلة (أميليا

501
00:36:03,484 --> 00:36:08,195
.آسف. سامحيني-
.أجل، لم آتي إلى هنا من أجل ذلك-

502
00:36:08,990 --> 00:36:10,991
أيمكنني أن أحضر لكما بعض الشاي؟

503
00:36:10,992 --> 00:36:12,958
.لقد... لقد فعلتيها

504
00:36:12,959 --> 00:36:16,663
.علينا أن نتحرك، لسوء الحظ

505
00:36:16,664 --> 00:36:18,765
.الطيور لا تستطيع إطعام نفسها
...(روزلين)

506
00:36:18,766 --> 00:36:21,768
.لا تقلق. سأعتني بها

507
00:36:21,769 --> 00:36:24,629
.دائماً ما أفعل ذلك

508
00:36:27,841 --> 00:36:30,129
.خمسة دقائق

509
00:36:33,814 --> 00:36:35,914
.لست واثقةً من أين أبدأ

510
00:36:35,915 --> 00:36:37,916
كم عددهم؟

511
00:36:37,917 --> 00:36:40,384
.لم نكن فريق الزراعة الوحيد

512
00:36:40,385 --> 00:36:41,953
."المشروع "ليدا

513
00:36:41,954 --> 00:36:44,422
ما الغرض منا؟-
...اثبات فكرة-

514
00:36:44,423 --> 00:36:47,425
.كيف بدأ كل شيء

515
00:36:47,426 --> 00:36:50,728
...لقد جندنا الجيش أنا و(سوزان) في

516
00:36:50,729 --> 00:36:53,096
عام 1974 ، 75؟

517
00:36:53,097 --> 00:36:56,400
عام 76-
كانت (سوزان) هي العقل-

518
00:36:56,401 --> 00:37:00,338
حقاً. أتعلمين أنها حلت
مشكلة بروتين المغزل؟

519
00:37:00,339 --> 00:37:03,040
ماذا فعلتم؟

520
00:37:03,041 --> 00:37:05,843
.لقد نجحنا

521
00:37:05,844 --> 00:37:07,812
.استنسخنا أجنة بشرية

522
00:37:07,813 --> 00:37:10,948
.ياله من عمل فذ

523
00:37:10,949 --> 00:37:16,820
لكن لجنة مُشرفة اعلنت
.أنها تعتبرنا فشلاً أخلاقياً

524
00:37:16,821 --> 00:37:19,156
أمتأكدون أنكم لا ترغبوا في بعض الشاي؟

525
00:37:19,157 --> 00:37:22,025
كيف شاركت "دياد" في الأمر؟-
.كانت مُقاول-

526
00:37:22,026 --> 00:37:24,961
،حين قام الجيش بتخريب عملنا

527
00:37:24,962 --> 00:37:28,765
أقنعتنا "دياد" بإكمال
.العمل حتى النهاية

528
00:37:28,766 --> 00:37:32,736
"إذاً فقد سرقت "دياد" المشروع "ليدا-
،حين تبلغ مدى بعيد-

529
00:37:32,737 --> 00:37:35,672
.يصعُب عدم الإكمال حتى النهاية

530
00:37:35,673 --> 00:37:37,139
لماذا؟

531
00:37:37,140 --> 00:37:40,399
ماذا أردتم؟

532
00:37:41,578 --> 00:37:43,679
.أطفال

533
00:37:43,680 --> 00:37:46,365
.طفلة صغيرة

534
00:38:01,898 --> 00:38:05,367
أنت تعلم أننا لسنا
مجرد فكرة، صحيح؟

535
00:38:05,368 --> 00:38:08,570
نحن عواقب عملكم؟-
هل قابلتِ (رايتشل)؟-

536
00:38:08,571 --> 00:38:11,540
رايتشل) ابنتي؟)-
.أجل، قابلتها-

537
00:38:11,541 --> 00:38:14,709
يالها من متعة. لقد
.خلقت وحشاً بحق

538
00:38:14,710 --> 00:38:17,712
.لم نفعل ذلك
.لقد كنا نحبها

539
00:38:17,713 --> 00:38:19,381
.لا، ارجوكِ

540
00:38:19,382 --> 00:38:20,848
.أود رؤيتها

541
00:38:20,849 --> 00:38:23,580
ماذا يجعلك تظن أني
سأفعل ذلك من أجلك؟

542
00:38:48,273 --> 00:38:49,857
.(مرحباً يا (بول

543
00:38:51,770 --> 00:38:54,272
سارة) بالداخل مع (دنكن)؟)

544
00:38:54,273 --> 00:38:57,108
.أجل

545
00:38:57,109 --> 00:38:58,770
شاي؟

546
00:38:58,771 --> 00:39:01,106
.(هذا شاي  يا (بول
.مجرد نقاش

547
00:39:01,107 --> 00:39:03,742
وعن ماذا سأتحدث معكِ؟

548
00:39:03,743 --> 00:39:05,777
.حسناً، خطوتك التالية بالطبع

549
00:39:05,778 --> 00:39:11,281
.لدي بسكويت في جيبي-
لا، شكراً-

550
00:39:12,176 --> 00:39:14,177
من الذي أرسلك؟-
"دياد"-

551
00:39:14,178 --> 00:39:16,908
.بالكاد تعد إجابة
.دياد" كحيوان الهيدرا"
"<font color="#00ffff">متعددة الرؤوس"</font>

552
00:39:18,182 --> 00:39:20,250
.بربك

553
00:39:24,388 --> 00:39:26,656
لو تورطت (سارة) بين
(رايتشل) و (ليكي)

554
00:39:26,657 --> 00:39:28,324
.فأراهن أنك مُتورط أيضاً

555
00:39:28,325 --> 00:39:30,393
ورجل له سيدان

556
00:39:30,394 --> 00:39:32,362
.لا يتبع إلا هواه

557
00:39:32,363 --> 00:39:35,398
من الذي تتبع أوامره (سيوبهان سادلر)؟

558
00:39:35,399 --> 00:39:37,863
أنا أم، أليس كذلك؟

559
00:39:39,235 --> 00:39:41,704
(لو ظننت أنك ستعيد (سارة

560
00:39:41,705 --> 00:39:43,706
.فسيجب عليك قتلي

561
00:39:43,707 --> 00:39:45,808
(ولو ظننت أنك ستعيد (دنكن

562
00:39:45,809 --> 00:39:47,577
الرجل الوحيد الباقي
على قيد الحياة

563
00:39:47,578 --> 00:39:50,746
(والذي يمكنه اعطاء (سارة
،وأخواتها ما يحتاجونه

564
00:39:50,747 --> 00:39:53,382
.فسيجب عليك أن تقتلنا معاً

565
00:39:53,383 --> 00:39:55,451
.لكنك لا تريد فعل ذلك

566
00:39:55,452 --> 00:39:59,388
"وإلا كل ما حدث في "أفغانستان
.سيضيع هباءا

567
00:39:59,389 --> 00:40:03,837
ماذا تعرفين عن ذلك؟

568
00:40:03,838 --> 00:40:06,006
(بول)

569
00:40:06,007 --> 00:40:08,374
،في موقفك الحالي

570
00:40:08,375 --> 00:40:11,611
يمكنك الاستفادة
.من صديق جديد

571
00:40:11,612 --> 00:40:13,546
أكان ذلك

572
00:40:13,547 --> 00:40:17,450
حقيقي بالفعل، أسرتك الصغيرة؟
أما كانت مجرد تجربة؟

573
00:40:17,451 --> 00:40:20,620
.كانت كلاهما-
.إذاً فقاد كان أباها أول مُراقبيها-

574
00:40:20,621 --> 00:40:23,889
...بالطبع، لكن-
أتعرف ما فعلته "دياد" بها؟-

575
00:40:23,890 --> 00:40:26,191
كيف صارت؟-
.ذلك ليس بسببنا-

576
00:40:26,192 --> 00:40:28,160
."ذلك ليس بسبب "دياد

577
00:40:28,161 --> 00:40:31,630
"بل بسبب أتباع "النيولوشن
."داخل "دياد

578
00:40:31,631 --> 00:40:34,166
.(د.(ليكي

579
00:40:34,167 --> 00:40:37,736
يجب ألا أتحدث عن ذلك-
،بلا-

580
00:40:37,737 --> 00:40:40,572
!يجب عليك، وأنت تعرف ذلك-
.كل ذلك صار من الماضي-

581
00:40:40,573 --> 00:40:43,341
!لا لم يصر من الماضي
!هذه حياتي

582
00:40:43,342 --> 00:40:46,378
،وأنت أعطيتها لي
!لذا ستساعدنا

583
00:40:46,379 --> 00:40:49,314
كلا-
.(بلا ستساعدنا. سآخذك إلى (ليكي-

584
00:40:49,315 --> 00:40:52,045
.يمكنك التحدث معه حينها

585
00:40:55,555 --> 00:40:58,390
.لقد سرقوا ابنتي

586
00:40:58,391 --> 00:41:01,559
.ابنتك ضائعة

587
00:41:01,560 --> 00:41:04,295
.هناك أنا فحسب

588
00:41:04,296 --> 00:41:06,330
(و(أليسون

589
00:41:06,331 --> 00:41:09,500
.ربة منزل لديها طفلان بالتبني

590
00:41:09,501 --> 00:41:11,402
(و(كوسيما

591
00:41:11,403 --> 00:41:13,237
،عالمة ذكية

592
00:41:13,238 --> 00:41:16,139
مثلك-
.لا أستطيع-

593
00:41:16,140 --> 00:41:19,574
إننا حقيقيون
.(يا (إيثان

594
00:41:21,413 --> 00:41:23,914
...(كوسيما)

595
00:41:23,915 --> 00:41:27,184
.لم أرى لها مثيل

596
00:41:27,185 --> 00:41:29,429
.وهي مريضة

597
00:41:31,256 --> 00:41:34,357
.نحن مرضى

598
00:41:34,358 --> 00:41:38,496
.بناتك الصغار يحتضرن

599
00:41:40,932 --> 00:41:43,566
يمكن أن يحدث ذلك
.لـ(رايتشل) أيضاً

600
00:41:43,567 --> 00:41:47,170
.حاولت أن أوقفه

601
00:41:47,171 --> 00:41:49,171
.يمكنك مساعدتنا الآن

602
00:41:49,172 --> 00:41:51,674
.أنتِ لا تفهمين

603
00:41:51,675 --> 00:41:56,112
ما الذي لا أفهمه؟

604
00:41:56,113 --> 00:41:57,747
.(ليكي)

605
00:41:57,748 --> 00:42:01,551
.لن يدعنا نُفيقها

606
00:42:01,552 --> 00:42:04,621
،كنا سنكشف كل شيء

607
00:42:04,622 --> 00:42:06,865
.لكنه اكتشف الأمر

608
00:42:08,691 --> 00:42:10,525
.أكمل

609
00:42:10,526 --> 00:42:13,212
.يمكنك إخبارها

610
00:42:14,530 --> 00:42:19,066
مِن مَن في ظنكِ كنت أختبيء
طوال هذه السنوات؟

611
00:42:20,804 --> 00:42:26,175
.(لقد قتل (ألدوس ليكي) زوجتي (سوزان

612
00:42:27,009 --> 00:42:30,172
.(لقد قتل أم (رايتشل

613
00:42:30,173 --> 00:42:32,153
{\c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}تمت الترجمة بواسطة\N{\c&Hff0000&\fs26\fnCourier New}YaSSeR SeiF\N{c&H40ff00&\fs26\fnCourier New}FB.COM/YaSSeR.Subs

