1
00:00:04,591 --> 00:00:07,247
دينيس هل التذاكر معك؟-
نعم-

2
00:00:07,248 --> 00:00:08,943


3
00:00:08,944 --> 00:00:12,928
تشارلي هل جلبت الكحول؟-
أعتقد أن هذه الكحول ستكفي الى نهاية الفلم-

4
00:00:12,329 --> 00:00:14,600
ديي، الوقت؟-
لدينا تقريباً نصف ساعة-

5
00:00:14,601 --> 00:00:18,246
!بالتحديد يا عاهرة، أريده بالتحديد-
28 دقيقة، أنا أسفة-

6
00:00:18,247 --> 00:00:22,017
المدينة مثل حديقة الحيوان
أعني زحمة السير، أنت حتى لن تصدق 

7
00:00:22,018 --> 00:00:24,392
أوباما جعل كل هذا مزدحم 

8
00:00:24,393 --> 00:00:27,452
اللعنة يا ماك 
أنا أخبرتك أنه ستكون هناك زحمة 

9
00:00:27,453 --> 00:00:30,500
!لفد نسيت أمر أوباما
!ما زال لدينا وقت

10
00:00:30,501 --> 00:00:34,553
الزحمة ستسد علينا-
لازلنا نستطيع فعلها-

11
00:00:34,554 --> 00:00:36,049
وقت لماذا؟
أين ستذهبون؟

12
00:00:36,050 --> 00:00:38,618
Thundergun Express نحن سنذهب لرؤية 
أنت تعرف ما أتحدث عنه؟

13
00:00:38,619 --> 00:00:40,022
Thundergun ما هذا الهراء ؟

14
00:00:40,023 --> 00:00:42,592
هل أنت مجنون؟
أنه أفضل فلم على الإطلاق 

15
00:00:42,593 --> 00:00:45,930
أنه عن محارب من كارثة سابقة في مجتمع تحت الأرض

16
00:00:45,931 --> 00:00:48,221
الذي يجب أن يسافر في الزمن 
لينقذ حبيبته 


17
00:00:48,222 --> 00:00:50,236
من جيش آلي شرير 

18
00:00:50,237 --> 00:00:52,940
لا تردد"
"لا إستسلام

19
00:00:52,941 --> 00:00:54,408
لا رجل يترك خلفنا 

20
00:00:54,409 --> 00:00:59,214
أنه مثل أكبر فلم في أمريكا-
هذا يبدوا رائع، أنا معك-

21
00:00:59,215 --> 00:01:03,085
أنت لا تملك تذكرة-
ألم تشتروا لي تذكرة؟-

22
00:01:03,086 --> 00:01:06,591
المعذرة، هل أنا أبوك؟
نعم أنا لا أشتري تذاكر للناس 

23
00:01:06,592 --> 00:01:10,182
.دعني أخبرك، أنا سآخذ تذكرة دياندرا 
.أنت لا تحبين أفلام الأكشن 


24
00:01:10,183 --> 00:01:12,730
لا فرانك، أنه مثل قصة حب كأي شيء أخر 

25
00:01:12,731 --> 00:01:15,731
بالإضافة، سمعت أن الرجل يظهر القضيب
وأنا مهتمة جداً لرؤية ذلك 

26
00:01:15,732 --> 00:01:17,555
أنا أيضاً-
نعم، هو يظهر القضيب-

27
00:01:17,556 --> 00:01:19,035
ماذا بحق الجحيم سأفعل؟

28
00:01:19,036 --> 00:01:21,170
أبتعد عن الطريق لأننا يجب أن نذهب 
 

29
00:01:53,782 --> 00:01:55,885
قد أسرع 

30
00:01:55,886 --> 00:02:00,028
قد أسرع؟ أين تريديني أن أذهب؟
أنا محاصر بالسيارات تشارلي 

31
00:02:00,029 --> 00:02:02,908
أنه اؤلئك المهاجرين اللعينين 
أتوا لرؤية أوباما 

32
00:02:02,909 --> 00:02:05,360
و ولا أحد منهم لديه تأمين 
لهذا هم يقودون بهذا البطئ

33
00:02:05,361 --> 00:02:07,495
لماذا أنت هنا حتى؟
الفلم خلصت تذاكرة

34
00:02:07,496 --> 00:02:09,163
سوف أدبر لي تذكرة

35
00:02:09,164 --> 00:02:14,568
.تباً، أنا لم أحضر محفظتي 
.أنتم يا رجال ستعطوني بعض المال 

36
00:02:14,569 --> 00:02:16,095
أنا لن أعطيك شيء 

37
00:02:16,096 --> 00:02:18,437
أذن سأتسلل 
أنا أتسلل طوال الوقت

38
00:02:18,438 --> 00:02:21,023
أنا فقط أتمني أن نصل هناك في الوقت 
لكي نجلس بجانب بعض، انا لا احب أن نتفرق 

39
00:02:21,024 --> 00:02:24,061
،لا تقلقي حوله أنسي التفرق
نحن فقط سنصرخ لبعضنا 


40
00:02:24,062 --> 00:02:25,872
حتى ينزعجوا مننا ويبدلون 

41
00:02:25,873 --> 00:02:28,186
نبلغ عن تهديد قنبلة 
ذلك سيؤخر الفلم 

42
00:02:28,187 --> 00:02:29,648
Thundergunذلك سيكون 

43
00:02:29,649 --> 00:02:33,268
نحن سيجب علينا أن نفعل شيء صارم 
أذا لم يفعل دينيس شيء ليقود بسرعة 

44
00:02:33,269 --> 00:02:35,455
أين تريدني أن أقود؟

45
00:02:35,456 --> 00:02:38,066
أنت تستطيع أن تنزلق بجانب تلك البريوس

46
00:02:38,067 --> 00:02:41,335
أذن أنا سأنشب أمام البريوس بدلاً
من جانب البريوس

47
00:02:41,336 --> 00:02:44,018
أنها مشكلة أكبر من ذلك يا رجال 
هو يؤخر كل شيء 

48
00:02:44,019 --> 00:02:46,020
أنتم يجب أن تروا كم يستغرق ليضاجع الفتيات

49
00:02:46,021 --> 00:02:48,672
هذا لأنك دائماً تحاول أن تدخل فجأة
لكي ترى الفتيات عاريات 

50
00:02:48,673 --> 00:02:50,605
لذا أنا يجب أن أعيد العملية من أولها

51
00:02:50,606 --> 00:02:52,301
لكنك تهدر الكثير من الوقت
بالكلام معهم

52
00:02:52,302 --> 00:02:55,431
بدلاً من أن تضاجعهم-
لا، انت لا تفهم يا رجل-


53
00:02:55,432 --> 00:02:57,510
أنا أبني علاقة مع هؤلاء النساء 

54
00:02:57,511 --> 00:03:02,050
ستسفر لهم أكثر صحوة وتجربة جسنية
في حياتهم 


55
00:03:02,051 --> 00:03:04,919
!مهما كان 
!أنا لا أكترث بأي من هذا، سنفوت الفلم 


56
00:03:04,920 --> 00:03:07,400
ثندر قن على الرصيف 

57
00:03:07,401 --> 00:03:09,809
وثندر قن الى الأمام-
ثندر قن ليس فعل-


58
00:03:09,810 --> 00:03:11,726
توقف عن إستخدامه كفعل 
ليس هنالك ما أستطيع أن أفعله 

59
00:03:11,727 --> 00:03:13,861
أنه أسم الرجل، فقط أهدء 
وسنصل الى هناك 


60
00:03:13,862 --> 00:03:16,693
دعني أقل لك شيء، أستطيع أن امشي 
أسرع من ما نتحرك 

61
00:03:21,235 --> 00:03:22,803
ماذا تفعلون؟

62
00:03:22,804 --> 00:03:25,680
عودوا الى هنا يا أبناء العاهرة 


63
00:03:25,681 --> 00:03:27,700
ثندر قن لا يترك أي رجلٍ خلفه

64
00:03:27,701 --> 00:03:30,845
ســنـــعـــود لـــــك

65
00:03:30,846 --> 00:03:33,398
هل تمزح معي؟
!هيااااا

66
00:03:40,457 --> 00:03:42,239
اللعنة-
تباً-

67
00:03:42,240 --> 00:03:43,986
كل الشوارع مغلقة 

68
00:03:43,987 --> 00:03:45,494
دعنا نسأل هذا الشرطي 

69
00:03:45,495 --> 00:03:48,130
.المعذرة يا شرطي
.نريد أن نعبر 

70
00:03:48,131 --> 00:03:50,999
لا أستطيع مساعدتك 
الشوراع مغلقه

71
00:03:51,000 --> 00:03:52,433
لكن هنالك حالة طوارئ

72
00:03:52,434 --> 00:03:54,569
انها ليست مشكلتي 
يجب أن تعودوا 

73
00:03:54,570 --> 00:03:57,139
حسناً، يجب أن نجد نقطة دخول جديدة  

74
00:03:57,140 --> 00:03:58,874
ونهاجم الهدف من زاوية أخرى 

75
00:03:58,875 --> 00:04:01,142
أنتظر! عن أي هجوم تتحدث عنه؟

76
00:04:01,143 --> 00:04:04,080
نحن لسنا إرهابيين أو أي شيء
نحن نحاول أن نصل الى فلم


77
00:04:04,081 --> 00:04:07,516
- Thunder Gun Express.
- Thunder Gun Express?

78
00:04:07,517 --> 00:04:10,800
يجب أن تذهبوا 
أنتم لا تريدون أن تفوتوا ثانية واحدة من ذلك الفلم

79
00:04:10,801 --> 00:04:14,959
هل هو بتلك الجودة؟-
أنه أفضل فلم لعين شاهدته في حياتي-

80
00:04:14,960 --> 00:04:18,473
الرجل يضهر قضيبة-
!أخبرتهم بذلك-

81
00:04:18,474 --> 00:04:20,563
أنا لا أريد أن أفوت ذلك 

82
00:04:20,564 --> 00:04:22,197
ربما نأخذ سيارة أجرة؟

83
00:04:22,198 --> 00:04:25,281
سيارة أجرة! ديي لا تكوني غبية
لن نجد سيارة أجرة 

84
00:04:25,282 --> 00:04:29,606
بالإضافة سنعلق في الزحمة مثل الجميع-
نعم سنعلق مثل دينيس-

85
00:04:29,607 --> 00:04:31,506
!القطار

86
00:04:31,507 --> 00:04:33,007
نستطيع أن نفعلها يا فرانك
هياا

87
00:04:33,008 --> 00:04:34,510
لا أستسلام يا عزيزي 

88
00:04:36,479 --> 00:04:38,800
هيا فرانك-
أنا آتي-

89
00:04:38,801 --> 00:04:40,381
هيا تستطيع أن تفعلها 

90
00:04:40,382 --> 00:04:43,082
لا أنا لن أستطيع أن أفعلها

91
00:04:43,083 --> 00:04:45,955
أقفزوا 
لا تتركوني هنا 

92
00:04:45,956 --> 00:04:49,493
ســـنــــعـــــود لــــك

93
00:04:49,494 --> 00:04:51,995
يا أبناء الحرام 

94
00:05:01,584 --> 00:05:04,495
"تأخذ الكثير من الوقت دينيس"

95
00:05:04,496 --> 00:05:06,616
تباً لك ماك
أنا لا آخذ الكثير من الوقت 

96
00:05:08,412 --> 00:05:11,997
سؤريك من يأخذ الكثير من الوقت 
يا أبن العاهرة 

97
00:05:11,998 --> 00:05:14,158
لنرى، لدينا أماندا 
لدينا بريندا 

98
00:05:14,159 --> 00:05:16,051
أليسون 

99
00:05:16,052 --> 00:05:19,393
لنرى أذا كانت أليسون تعتقد أنني أخذ الكثير من الوقت 

100
00:05:19,394 --> 00:05:22,893
للأسف أن المتحف مغلق يوم الإربعاء-
أعرف-

101
00:05:22,894 --> 00:05:25,863
أعتقد يمكننا أن نبقى هنا ونتعرف على بعضنا
بدلاً من ذلك 


102
00:05:27,633 --> 00:05:32,722
ماذا مع كل هذه الأقفال؟-
أريدك أن تشعري بأمان-

103
00:05:36,171 --> 00:05:39,043
أذن والدك رحل وأنت صغيرة جداً؟

104
00:05:39,044 --> 00:05:41,355
لابُّد أنه كان صعب-
نعم-


105
00:05:41,356 --> 00:05:43,805
ربما أسرع الأشياء قليلاً 

106
00:05:49,695 --> 00:05:51,963
شكراً لكم 
أحذروا


107
00:05:55,117 --> 00:05:59,002
هل يمكنك أن تأخذني للنهر..أنا يجب أن أذهب مِيلاً للنهر؟
الجولة بـ 15 دولار-
 

108
00:05:59,003 --> 00:06:02,509
نسيت محفظتي في المنزل 
انا لدي ربع فقط 

109
00:06:02,510 --> 00:06:03,910
إذن لا أستطيع مساعدتك يا رجل 

110
00:06:03,911 --> 00:06:05,930
حسناً
الجميع خذوا أماكنكم 

111
00:06:05,931 --> 00:06:08,547
سأعود بعد قليل 
وسنشرع بهذه الجوله 

112
00:06:08,548 --> 00:06:11,104
سأهتم بك عندما نصل الى هناك-
أسف يارجل-

113
00:06:16,129 --> 00:06:17,711
مرحباً
أنا كابتنكم الجديد، فرانك


114
00:06:17,712 --> 00:06:20,967
سآخذكم الى النهر 
حسناً، هيا بنا 

115
00:06:20,968 --> 00:06:23,267
ماذا حدث للكابتن توم؟

116
00:06:23,268 --> 00:06:27,578
كابتن توم أتضح أنه مدمن لعين 

117
00:06:34,716 --> 00:06:38,228
أنت تذهب بسرعة جداً 
بسرعة جداً 

118
00:06:38,229 --> 00:06:41,205
إنها الجولة السريعة


119
00:06:41,902 --> 00:06:43,568
إنها واحدة سريعة 

120
00:06:44,500 --> 00:06:47,095
لماذا لا تخبرنا عن أي شيء؟


121
00:06:47,096 --> 00:06:48,535
مثل ماذا؟

122
00:06:49,810 --> 00:06:51,394
ما ذلك المبنى هناك؟

123
00:06:52,217 --> 00:06:56,057
أنه مبنى كبير
أنه مبنى من الطوب، الطوب الأحمر 


124
00:06:56,058 --> 00:06:59,139
أنا لا أعلم ما هو 
أنه مبنى قديم 

125
00:07:01,268 --> 00:07:04,942
من فضلك هلّا أستعملت المايكروفون؟
أنه من الصعب أن نسمعك بالخلف

126
00:07:04,943 --> 00:07:07,389
المايكروفون

127
00:07:09,622 --> 00:07:11,187
هل تسمعون ذلك؟-
نعم-

128
00:07:12,231 --> 00:07:14,551
نحن في نهر شيلكيل 

129
00:07:14,552 --> 00:07:19,340
وهو الموطن للعديد من المخلوقات الغريبة 

130
00:07:19,341 --> 00:07:25,133
..وأيضاً المخزن لجميع الجرائم الغير محلولة

131
00:07:25,134 --> 00:07:27,582
والقتل في فيلاديلفيا 

132
00:07:49,519 --> 00:07:51,354
ذلك القطار رائع 

133
00:07:51,355 --> 00:07:53,307
نحن على بعد عدة أحياء عن المسرح أعتقد 

134
00:07:53,308 --> 00:07:55,642
نعم، ثندر قن بنفسه لكان فخور بتلك الحركة 

135
00:07:55,643 --> 00:07:58,478
بالتأكيد سيكون فخور، نحن لم نتردد
ولم نستسلم 

136
00:07:58,479 --> 00:08:00,507
لكننا تركنا بعض الرجال خلفنا-
هذا صحيح-

137
00:08:00,508 --> 00:08:02,778
لم نتردد عندما تركنا اولئك الرجال-
نعم-

138
00:08:02,779 --> 00:08:04,782
بالإضافة أظهرت قضيبي على القطار، أنتم فوتم ذلك 

139
00:08:04,783 --> 00:08:06,523
أنا لم أفوته، شاهدته
لكنني قررت أن أتجاهله 

140
00:08:06,524 --> 00:08:08,726
أنا شاهدته، بدا وكأنه زر على معطف فرو 

141
00:08:08,727 --> 00:08:10,935
على أية حال، كان ثندر قنّي 

142
00:08:10,936 --> 00:08:13,263
أذا كان قضيب ثندر قن يبدوا كذلك 
جميعنا يجب أن نسترجع مالنا 

143
00:08:13,264 --> 00:08:16,254
أنا سأخرج من الفلم
انه يبدوا كقُضيب اكثر من قضيب

144
00:08:16,255 --> 00:08:18,933
وحدة حلوة، اهنيك 

145
00:08:18,934 --> 00:08:21,627
اللعنة
مغلق مرة أخرى

146
00:08:21,628 --> 00:08:23,770
فكر، ماذا ثندر قن سيفعل الآن؟

147
00:08:24,933 --> 00:08:26,889
تباً
أسمعوني

148
00:08:27,740 --> 00:08:30,562
.لندخل الى تلك المجاري 
.فرانك وأنا نفعلها دائماً 

149
00:08:30,563 --> 00:08:32,522
أنا أعرف طريقي هناك
سنصل هناك في لحظة 

150
00:08:32,523 --> 00:08:35,991
..لا أعرف-
المجاري، هاه؟-

151
00:08:35,992 --> 00:08:38,175
لنفعلها 
وصلنا الى هذا الحد، صح؟

152
00:08:38,176 --> 00:08:40,698
لا لا لا، ملابسنا ستتصخ وتبتل وستخرب الفلم 

153
00:08:40,699 --> 00:08:42,474
أنا أعرف ما الأمر 

154
00:08:42,475 --> 00:08:44,744
هو خائف أن يكون بدين للغاية ليتّسع لتلك الفتحة 

155
00:08:44,745 --> 00:08:46,861
هذا ما هو -
لا هذا ليس له دخل-

156
00:08:46,862 --> 00:08:49,839
المجاري مقرفة، هذا هو السبب-
جسمك البدين الكبير هو المقرف-

157
00:08:49,840 --> 00:08:51,249
وأنت محرج بشأنه 

158
00:08:50,750 --> 00:08:52,642
نحن لن ندخل للمجاري 
!وهذا قرار نهائي

159
00:08:52,643 --> 00:08:54,277
حقاً؟

160
00:08:55,697 --> 00:08:57,813
يارفاق، هيا 

161
00:08:57,814 --> 00:08:59,331
!اللعنة

162
00:09:00,128 --> 00:09:04,157
أنا سأدخل يا رفاق 
ها أنا أدخل 

163
00:09:04,158 --> 00:09:06,070
أنتظر

164
00:09:06,071 --> 00:09:10,147
أتعرف ماذا؟
أتضح أني معضل جداً لكي أدخل 

165
00:09:10,148 --> 00:09:11,764
يبدوا أنك علقت 

166
00:09:11,765 --> 00:09:14,922
نعم عضلاتي منعتني من الدخول 

167
00:09:14,923 --> 00:09:17,713
أسفه ماك-
..لماذا لا تخرجوا يا رفاق و-

168
00:09:17,714 --> 00:09:19,365
دعني أخبرك 
سنعود لك

169
00:09:19,366 --> 00:09:21,411
ذلك ما قلته لماك وفرانك
وكنت أكذب 

170
00:09:21,412 --> 00:09:24,542
.أعرف
حــتـــى نــــحــــن


171
00:09:24,543 --> 00:09:26,800
يا أبناء العاهرة 

172
00:09:27,692 --> 00:09:30,996
يا أبناء العاهرة 

173
00:09:30,997 --> 00:09:33,006
أبتعد عن الطريق ايها الأحمق البدين 

174
00:09:35,426 --> 00:09:37,796
فكر، فكر 

175
00:09:41,618 --> 00:09:44,687
لا إستسلام 

176
00:09:56,092 --> 00:09:58,005
دراجة لعينة 

177
00:10:09,228 --> 00:10:10,633
تبدين باردة

178
00:10:10,634 --> 00:10:13,198
ربما ستكونين مرتاحة أكثر 
تحت الغطاء 

179
00:10:13,199 --> 00:10:16,448
اللآن نتكلم
حسناً يا أليسون 

180
00:10:16,449 --> 00:10:19,192
مرحباً يا رفاق-
ماذا تفعل؟-

181
00:10:19,193 --> 00:10:20,593
ماك، هل نستطيع أن نساعدك؟

182
00:10:20,594 --> 00:10:21,994
اللعنة ماك

183
00:10:21,995 --> 00:10:23,469
سمعتك تناديني 

184
00:10:23,470 --> 00:10:25,184
لم أناديك 

185
00:10:25,185 --> 00:10:27,679
حسناً
سأكون في الخارج أذا أردتم أي شيء 

186
00:10:27,680 --> 00:10:29,570
لن نريد أي شيء 
حسناً؟

187
00:10:29,571 --> 00:10:31,527
في الواقع 
ضع المفاتيح هنا 

188
00:10:31,528 --> 00:10:34,053
الآن يجب أن أعيد إثبات قيمتي 
لذا هذا سيزيد الوقت 

189
00:10:34,054 --> 00:10:36,055
أعتقد أنني أريد أن أذهب للبيت 

190
00:10:36,056 --> 00:10:37,923
والدتي ستبدأ بالقلق 

191
00:10:37,924 --> 00:10:40,879
!والدتك؟
كم عمرك؟


192
00:10:40,880 --> 00:10:43,796
16.-
!!16؟

193
00:10:43,797 --> 00:10:47,031
.لماذا لا زلت أملك هذا الشريط
.هذا سخيف

194
00:10:50,903 --> 00:10:52,770
اللعنة 

195
00:10:53,375 --> 00:10:55,108
تباً

196
00:11:03,348 --> 00:11:06,884
الآن هذا تطور مثير للإهتمام

197
00:11:16,390 --> 00:11:19,296
علي أن أقول يا تشارلي
هذه المجاري مقرفة 

198
00:11:19,297 --> 00:11:21,518
لكنها ليست مقرفة كما تخيلتها ستكون

199
00:11:21,519 --> 00:11:23,188
إنها ليست سيئة الآن 
..لكن في أي لحظة 

200
00:11:23,189 --> 00:11:25,847
جدار من الماء قد يفيض من هنا 

201
00:11:25,848 --> 00:11:28,810
لذا نحن يجب أن نستمر بالتحرك-
أنتظر، جدار من الماء؟-

202
00:11:28,811 --> 00:11:32,536
تعرفين، أنه ليس ماء فقط
..انه مثل غائط كلاب، مجاري الشارع 

203
00:11:32,537 --> 00:11:35,877
تسري خلال قنوات مختلفة خلال اليوم 

204
00:11:35,878 --> 00:11:39,200
.انها مجاري
أتعلمين ماذا ديي؟

205
00:11:39,866 --> 00:11:41,900
هل بإمكاننا أن نتعرى بسرعة؟

206
00:11:42,985 --> 00:11:45,619
لا-
هل تمانعين إذا فعلت؟-

207
00:11:47,049 --> 00:11:50,082
الأمر هو 
أذا جدار من الماء عبر 

208
00:11:50,083 --> 00:11:53,387
أنه في الحقيقة جميل جداً أن تكون عاري 
لأنك تستطيع أن ترفع ملابسك 

209
00:11:53,388 --> 00:11:56,321
وكل ذلك البول والغائط يفيض فوقك

210
00:11:56,322 --> 00:11:57,880
أنه منعش أكثر من ما تتصورين 

211
00:11:57,881 --> 00:11:59,924
وثم لديك ملابس جافة بعد ذلك 

212
00:11:59,925 --> 00:12:03,587
أنه أفضل بكثير أن تحصل على
المجاري على ملابسك 

213
00:12:03,588 --> 00:12:05,728
أنا أفهم 
وأنا مرتاحه قليلاً 

214
00:12:05,729 --> 00:12:08,537
لكنه ليس جيد بما فيه الكفاية من أجلي 
لذا سأُبقي ملابسي علي 

215
00:12:08,538 --> 00:12:10,041
أنظر الى الملكة ديي 

216
00:12:10,042 --> 00:12:11,964
إنها جيدة للغاية أن تتعرى بجسمها فجأة 

217
00:12:11,965 --> 00:12:14,926
لماذا تجعل الأمر حول ذلك؟
أنا فقط.. أتعرف ماذا؟

218
00:12:14,927 --> 00:12:18,437
هذه محادثة خرقاء التي نخوضها-
هذه محادثة عملية-

219
00:12:18,438 --> 00:12:20,930
هذه محادثة خرقاء-
هذا ليس شيء جنسي-

220
00:12:20,931 --> 00:12:23,595
لنذهب
ليس هنالك جدار 

221
00:12:23,596 --> 00:12:25,946
تباً
حذائي علق

222
00:12:25,947 --> 00:12:27,488
أخرجيه 

223
00:12:27,489 --> 00:12:29,298
أذا أمكنني إخراجه هل سيضل عالق؟

224
00:12:29,299 --> 00:12:30,792
أخلعي حذائك

225
00:12:30,793 --> 00:12:34,040
أنا لن أخلع حذائي وأمشي حافية القدمين
في هذه المجاري المقرفة 

226
00:12:34,041 --> 00:12:36,867
الملكة مرةً أخرى 
الملكة تكلمت


227
00:12:36,868 --> 00:12:39,038
أسكت، تشارلي ليس لدينا الوقت لذلك 
عندي فكرة مع ذلك 

228
00:12:39,039 --> 00:12:40,925
لماذا لا تخلع حذائك وتعطيه لي؟

229
00:12:40,926 --> 00:12:42,401
لا ستوسعينه 

230
00:12:42,402 --> 00:12:46,088
هيا يا تشارلي أنت كنت موافق على أن تخلع ملابسك
وتمشي في هذا المكان المقرف


231
00:12:46,089 --> 00:12:48,559
ديي
ستوسعينهم 

232
00:12:48,560 --> 00:12:52,100
تشارلي، توقف عن اللعب
سنفوت الفلم 

233
00:12:54,605 --> 00:12:58,008
حقاً-
ماذا تفعل؟-

234
00:12:58,009 --> 00:13:00,013
سأعود لك 

235
00:13:00,014 --> 00:13:03,558
لا تفعل ذلك 
!تشارلي، عد الى هنا الآن

236
00:13:03,559 --> 00:13:06,100
اللعنة 

237
00:13:06,859 --> 00:13:09,400
!هيا

238
00:13:10,617 --> 00:13:12,578
ما كان ذلك؟

239
00:13:12,579 --> 00:13:15,450
ما كان ذلك؟
تشارلي؟

240
00:13:15,451 --> 00:13:18,735
هل كان جدار الماء؟
!لا تشارلي

241
00:13:18,736 --> 00:13:21,833
أسمع جدار الماء 
عد لي 


242
00:13:37,509 --> 00:13:40,341
أذن هم سيرسلون سيارة سحب 
وكل شيء؟

243
00:13:40,342 --> 00:13:42,560
نعم نعم، لا تقلقي حول ذلك
سيارة السحب في طريقها 

244
00:13:42,561 --> 00:13:45,297
أرى أنك وُلدت عام 1985-
نعم-

245
00:13:45,298 --> 00:13:47,935
.كل شيء تم تفقده 
!جميل 

246
00:13:47,936 --> 00:13:51,270
أنه رائع جداً انك تملك سلسلة من ورش
تصليح السيارات 

247
00:13:51,271 --> 00:13:53,135
أتمنى لو كنت أعرف كيف أُصلح السيارات 

248
00:13:53,136 --> 00:13:56,178
تصليح السيارات لطالما كانت من شغفي 

249
00:13:56,179 --> 00:13:59,088
أنا أيضاً أخترعت الفيسبوك مع التوأم وينكلفوس 

250
00:13:59,089 --> 00:14:00,489
حقاً؟

251
00:14:00,490 --> 00:14:02,953
نعم، زكربورغ لم يفعل أي شيء
هو خرب ذلك الشيء علينا 

252
00:14:02,954 --> 00:14:06,500
لدي بعض المال الزائد 
لذا كل شيء بخير

253
00:14:07,424 --> 00:14:10,499
لكنني لا أريد أن أضيع أي وقت هنا 

254
00:14:10,500 --> 00:14:12,258
لا رجل يترك خلف 

255
00:14:12,259 --> 00:14:16,001
اللعنة ماك
ماذا تفعل هنا؟

256
00:14:16,002 --> 00:14:19,131
لقد عدت لك، كما قلت 
مثل ثندر قن 

257
00:14:19,132 --> 00:14:21,578
من هي الفتاة السمراء؟-
إلينا-

258
00:14:21,579 --> 00:14:23,244
صارلنا حادث بسيط 

259
00:14:23,245 --> 00:14:24,893
هي في طريقها لمشاهدة ثندر قن أيضاً

260
00:14:24,894 --> 00:14:26,294
ما هي الإحتمالات لذلك؟

261
00:14:26,295 --> 00:14:28,240
شاهدته مرتين مسبقاً
أنه مذهل 

262
00:14:28,241 --> 00:14:30,822
ماذا مع الخوذه؟-
رائعة جداً، هاه؟-


263
00:14:32,224 --> 00:14:34,423
يا رجل الخوذه جميلة جداً 
أنها ثندر قنّيه

264
00:14:34,424 --> 00:14:36,242
سأرتديها خلال الفلم 

265
00:14:36,243 --> 00:14:39,039
يبدوا أن الزحمة اختفت- 
نعم-


266
00:14:43,366 --> 00:14:45,958
تشارلي وأنا نذهب للمجاري 

267
00:14:45,959 --> 00:14:50,927
وأول شيء نفعله نحافظ على ملابسنا
نخلع ملابسنا 

268
00:14:50,928 --> 00:14:53,582
نتعرى بالكامل، لأنك لا تريد أن تبتل 

269
00:14:53,583 --> 00:14:56,524
نطوي ملابسنا ونعلقها في مكان عالي 

270
00:14:56,525 --> 00:14:58,812
هنالك تلك النادلة التي تشارلي واقع 
في الحب معها 

271
00:14:58,813 --> 00:15:01,051
وأنا ضاجعتها 

272
00:15:01,052 --> 00:15:03,634
تشارلي أستاء جداً عندما جامعت النادلة 

273
00:15:03,635 --> 00:15:06,141
لكنه كان ممتع جداً
كانت جميلة جداً 

274
00:15:06,142 --> 00:15:07,709
لا نعرف عن من تتحدث 

275
00:15:07,710 --> 00:15:11,171
تشارلي صديقي
ننام مع بعض، نتسكع مع بعض 

276
00:15:11,172 --> 00:15:14,818
مره تغوطت على السرير 
وألقيت اللوم عليه

277
00:15:14,819 --> 00:15:19,262
مره الشباب أدمنوا المدخرات 
لقد كان جنون جداً 

278
00:15:19,263 --> 00:15:21,603
وجدوا طفل في القمامة 

279
00:15:21,604 --> 00:15:23,472
أرادوا أن يجنوا بعض المال من الطفل 

280
00:15:23,473 --> 00:15:25,854
لكن لا أحد أراد أن يشتري الطفل 
لأنه أبيض

281
00:15:25,855 --> 00:15:27,795
قالوا يجب أن نحوله لأسمر 

282
00:15:27,796 --> 00:15:29,509
..لقد كنا نتحارب بالسيف 

283
00:15:29,510 --> 00:15:32,614
..وفي اللحظة التي كنا سنضرب بعض بالسيف

284
00:15:32,615 --> 00:15:34,145
الخدمة الإجتماعية دخلت 

285
00:15:34,146 --> 00:15:36,127
وأعتقدوا أننا سنقتل الطفل 

286
00:15:36,128 --> 00:15:38,152
أنا لا أفهم ما يقول 

287
00:15:38,153 --> 00:15:42,258
تشارلي كتب تلك المسرحية الموسيقية 
يا رجل، كانت مضحكة جداً 

288
00:15:42,259 --> 00:15:43,759
أنا لعبت دور القزم في المسرحية 

289
00:15:43,760 --> 00:15:45,160
قزم؟-
نعم-

290
00:15:45,161 --> 00:15:47,183
وأسمها
"إطلالة رجل الليل"


291
00:15:47,184 --> 00:15:49,466
أستطيع أن أغني أغنيتي أذا أردتم 

292
00:15:50,573 --> 00:15:55,432
يجب أن تدفع للقزم
لكي تضاجع الطفل

293
00:15:55,433 --> 00:15:59,213
هو يقول انه دفع لكي يضاجع الطفل

294
00:15:59,214 --> 00:16:04,992
"أنا كنت أقول" روح
"هو أعتقد أنني أقول" تضاجع الطفل

295
00:16:04,993 --> 00:16:08,595
واحد من الأشياء التي أحب فعلها 
هو مضاجعة العاهرات 

296
00:16:09,840 --> 00:16:11,886
أنا أخرج وأضاجع الكثير من العاهرات

297
00:16:11,887 --> 00:16:15,187
هو يقول أن مارس الجنس مع العديد من العاهرات 

298
00:16:17,853 --> 00:16:21,193
..أسمعوا هذا هو الأمر
أنا يجب أن أقفز هنا

299
00:16:21,194 --> 00:16:24,932
لذا أنتم يا رفاق تمتعوا ببقية الجولة 
بأنفسكم، حسناً؟

300
00:16:24,933 --> 00:16:28,247
كيف يفترض ان نعود الى باصنا؟-
هذه مشكلتك-

301
00:16:28,248 --> 00:16:30,136
مرحباً بكم في فيلاديلفيا

302
00:16:33,578 --> 00:16:39,391
لا تردد 
لا إستسلام 

303
00:16:39,392 --> 00:16:41,440
لا إستسلام 

304
00:16:41,441 --> 00:16:43,929
لا إستسلام 

305
00:16:44,631 --> 00:16:47,383
تــــــبــاً 

306
00:16:47,384 --> 00:16:49,311
أنا أستسلم 


307
00:16:54,720 --> 00:16:58,809
حسناً
هنالك طريقة لطيفة لفعل ذلك 

308
00:17:01,930 --> 00:17:03,867
هذا حامض

309
00:17:03,868 --> 00:17:05,299
هل هذا المقعد مأخوذ؟

310
00:17:05,300 --> 00:17:09,315
!تشارلي، لقد وصلت-
كيف الحال، ماك؟-

311
00:17:09,316 --> 00:17:11,059
لدي مقعد في المنتصف يا رجل 

312
00:17:11,060 --> 00:17:13,309
تلك خوذة رائعة يا رجل-
شكراً-

313
00:17:13,310 --> 00:17:15,704
أين ديي؟-
لم تستطع أن تفعلها-

314
00:17:15,705 --> 00:17:17,305
لم تكن ثندر قنّيه بما يكفي 

315
00:17:17,306 --> 00:17:18,741
ماذا عن دينيس؟-
هو هنا- 


316
00:17:18,742 --> 00:17:21,061
هو يثندر قن مزه مكسيكية في الخلف 

317
00:17:21,062 --> 00:17:24,980
رائع، هو يمضي بأسرع من العادة-
أعتقد أنه يحصل على استمناءة-

318
00:17:24,981 --> 00:17:26,520
أنا بالفعل 

319
00:17:26,521 --> 00:17:29,024
هل يمكنكم يا شباب أن تكونوا أهدء؟

320
00:17:29,025 --> 00:17:31,416
لماذا لا تبدل المقاعد أذا كان يضايقك؟

321
00:17:31,417 --> 00:17:33,632
بدل الأماكن 


322
00:17:41,541 --> 00:17:43,790
ديي، وصلتي-
راهن بمؤخرتك أني فعلتها-

323
00:17:43,791 --> 00:17:45,269
تشارلي، ملابسي جافة

324
00:17:45,270 --> 00:17:48,052
رفعتيهم فوق رأسك؟-
خلعتهم ورفعتهم فوق رأسي-

325
00:17:48,053 --> 00:17:51,116
المعذرة
لكن رائحتك لا تطاق

326
00:17:51,117 --> 00:17:53,371
أنها سيئة أليس كذلك؟
هذا غائط الذي على شعري

327
00:17:53,372 --> 00:17:56,086
ماذا لو بدلتم المقاعد وأكون أقرب الى 
هؤلاء الرجال 


328
00:17:56,087 --> 00:17:57,649
عزيزي، لنخرج من هنا 

329
00:17:57,650 --> 00:18:01,304
ولن تشموا كثيراً 
..ولن تسمعوا كل الكلام

330
00:18:01,305 --> 00:18:03,388
لا تلمسيني-
نعم، مبروك-

331
00:18:03,389 --> 00:18:07,048
أذن جدار الماء أتي؟-
لقد أتى بإنتقام-

332
00:18:07,049 --> 00:18:09,192
دينيس يحصل على إستمناءة في الخلف

333
00:18:09,193 --> 00:18:10,600
مبروك

334
00:18:10,601 --> 00:18:13,665
.كلنا هنا
ما عدا فرانك، أتسائل أين هو؟


335
00:18:14,658 --> 00:18:16,804
لديك مكالمة واحدة 
أجعلها سريعة 

336
00:18:16,805 --> 00:18:18,205
شكراً يا سيدة 

337
00:18:27,716 --> 00:18:29,656
هذه الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟

338
00:18:30,900 --> 00:18:33,901
أريد أن أبلغ عن تهديد بوجود قنبلة

339
00:18:33,902 --> 00:18:36,467
هذ غير مؤهل-
هلّا سكتم؟-

340
00:18:36,468 --> 00:18:38,114
الفلم على وشك أن يبدأ 

341
00:18:38,115 --> 00:18:40,762
بدلي معنا أذا كنت مستائه 

342
00:18:40,763 --> 00:18:44,434
نحن نجري محادثة عن ثندر قن 

343
00:18:44,435 --> 00:18:46,279
دينيس ستعجبك هذه المقاعد 

344
00:18:46,280 --> 00:18:49,832
في نقطة معينة هذه غلطتك 
لعد تحركك

345
00:18:49,833 --> 00:18:52,289
هذه إلينا، الجميع



346
00:19:02,994 --> 00:19:04,394
ماذا يحدث؟


347
00:19:04,395 --> 00:19:07,407
يا جماعة لا تهلعوا، لكننا للتو تلقينا 
تهديد بوجود قنلبة 

348
00:19:07,408 --> 00:19:11,359
نطلب منكم أن تبقوا هادئين وتخرجوا 
من المسرح بطريقة منظمة 

349
00:19:13,160 --> 00:19:15,541
تهديد بوجود قنبلة؟-
لا-

350
00:19:15,542 --> 00:19:19,282
تــبــاً-
اللعنة فرانك-

351
00:19:19,283 --> 00:19:20,835
هو ثندر قنّنا جميعاً 

352
00:19:20,836 --> 00:19:22,849
ثندر قنّن الهراء مننا 

353
00:19:22,850 --> 00:19:25,870
فرانك؟-
فرانك-

354
00:19:25,952 --> 00:19:30,250
OnlyJuve91
