1
00:01:24,166 --> 00:01:27,253
لقد كانت غلطة صريحة.
كانت تحاول أن تساعد.

2
00:01:27,336 --> 00:01:29,213
مساعدة أخرى وسأصبح ميتة.

3
00:01:29,589 --> 00:01:33,385
هي تكره ارتداء نظاراتها.
تعتقد بأنها تجعل أنفها أكبر.

4
00:01:33,815 --> 00:01:38,069
إذا كنت تريدين إغتيال شخص ما,
فإن الرؤية متطلب رئيسي.

5
00:01:38,148 --> 00:01:42,669
الخطوة الأولة: إختاري شخص لقتلة
الخطوة الثانية: إقتلية

6
00:01:42,753 --> 00:01:45,046
لن تصمد شهراَ في الحبس الإنفرادي

7
00:01:45,131 --> 00:01:47,508
هذا إخفاق ملكي يا فتيات

8
00:01:47,591 --> 00:01:49,426
سوف تعلم (في) بإنها الهدف

9
00:01:49,510 --> 00:01:51,345
العائلة بأكملها في خطر

10
00:01:51,428 --> 00:01:56,308
إلا إذا استعملناها لمصلحتنا

11
00:01:56,392 --> 00:01:58,352
هي لا تعلم بإنها غلطة

12
00:01:58,435 --> 00:02:03,357
أخبريها بأنها تحذير
لا تعبثوا مع (ريد)

13
00:02:03,440 --> 00:02:07,486
أو سوف تطعن أمرأة عمرها 79
عاماً شخصاً لم تلتقوه من قبل

14
00:02:07,569 --> 00:02:09,405
هذه هي درجة رعبك

15
00:02:09,488 --> 00:02:13,825
طعنتي غريب في الكلية
فقط لترسلي رسالة

16
00:02:13,909 --> 00:02:18,664
لو كنت هذه الـ (في) لـفكرت
مرة أخرى قبل أن أغضبك

17
00:02:18,747 --> 00:02:20,582
هذا ما كانت (تاسليتز) تريده

18
00:02:20,666 --> 00:02:24,670
(تاسليتز) وضعتنا في هذا الموقف
لن نخاطر بهذه التراهات

19
00:02:28,424 --> 00:02:32,052
علينا أن نوضح ما حدث بسلام

20
00:02:32,135 --> 00:02:33,345
بمفاوضة

21
00:02:33,429 --> 00:02:36,348
مفاوضة؟ هل نحن قراصنة؟

22
00:02:36,432 --> 00:02:38,892
أحدنا لديها وشم أخطبوط

23
00:02:40,644 --> 00:02:43,063
إلصاق النوافذ ليست بفكرة جيدة

24
00:02:43,146 --> 00:02:45,191
إنها مسجلة في كتيب الطوارئ

25
00:02:45,274 --> 00:02:46,983
أخبار سيئة يا إعصار واندا

26
00:02:47,067 --> 00:02:49,570
تم إهباطك إلى عاصفة إستوائية

27
00:02:49,653 --> 00:02:50,862
مضحك

28
00:02:50,946 --> 00:02:53,407
لقد قال رجل الجو بأنك أصبحت أعرض

29
00:02:53,490 --> 00:02:55,909
تستطيعين سحق عدة أشجار
عندما تضرب مؤخرتك اليابسة

30
00:02:55,992 --> 00:02:57,828
حسناً يا ستيف هارفي لقد فهمنا
ستيف هارفي: ممثل كوميديا أمريكي

31
00:02:57,911 --> 00:03:02,249
آخر مرة حصلنا فيها على تسريب كانت
في الغرفة رقم 4 والمدخل والصيدلية

32
00:03:03,459 --> 00:03:05,336
لقد قاموا بتصليح بعض الثغرات
في الصيف

33
00:03:05,419 --> 00:03:09,005
لكنني لست متفائلاً بما يحدث هناك

34
00:03:09,089 --> 00:03:10,257
هذا المكان يحتاج إلى سطح جديد

35
00:03:10,341 --> 00:03:13,051
(فيج) تتولى بهذا الأمر لا تقلق

36
00:03:13,134 --> 00:03:17,306
سوف تنشئ لنا أيضاً
بار للإسبرسو ومسبح

37
00:03:47,878 --> 00:03:49,380
لقد ظننت بأنك تعلمت درسك

38
00:03:50,797 --> 00:03:51,798
وما هو هذا الدرس؟

39
00:03:51,882 --> 00:03:53,884
لا أعلم, ربما الإختلاط مع العنصر الإجرامي؟

40
00:03:53,967 --> 00:03:57,429
أنا العنصر الإجرامي
وأنت كذلك كما أتذكر

41
00:03:57,513 --> 00:03:58,722
أنت تعلمين بما أقصد

42
00:03:58,805 --> 00:03:59,973
لا تبدأي بهذا الموضوع مجدداً

43
00:04:00,056 --> 00:04:01,725
لقد تسببت برميك في العزل الإنفرادي

44
00:04:01,808 --> 00:04:03,101
لم تكن غلطتها

45
00:04:03,184 --> 00:04:05,687
لقد كانت غلطة هذا المكان سقط علي
مجدداً

46
00:04:05,771 --> 00:04:07,147
وسوف يقوم بفعلها مجداً

47
00:04:09,566 --> 00:04:11,735
شيئ ما سيدمرك تعلمين؟

48
00:04:12,903 --> 00:04:15,656
النظام, الرجل, (في)

49
00:04:16,823 --> 00:04:18,284
لا تستطيعين فعل أي شيئ حياله

50
00:04:18,367 --> 00:04:20,827
على الأقل (في) تعطي 10% من المكتسبات

51
00:04:21,912 --> 00:04:23,539
لقذ أخذت صديقتي

52
00:04:24,331 --> 00:04:25,957
وسوف تقاتيلينها إلى الأبد؟

53
00:04:26,875 --> 00:04:30,086
توقفي عن جعل الأشياء صعبة عليكِ

54
00:04:39,220 --> 00:04:40,221
هل أنتِ بخير يا (شابمان)

55
00:04:42,015 --> 00:04:44,351
نعم نعم

56
00:04:44,435 --> 00:04:45,811
هل تحدثتي مع محاميكِ؟

57
00:04:46,728 --> 00:04:49,898
تحدثت مع أحد شركائة
لقد قال بأنه هناك

58
00:04:49,981 --> 00:04:51,817
قال بأنه ليس هناك أي شيئ
يستطيعون القيام به

59
00:04:51,900 --> 00:04:55,153
قال بأنه يتم تحويل السجناء طوال الوقت

60
00:04:55,236 --> 00:04:58,239
أجل, أتانى حوالي 30 فتاة
من (بانساكولا) العام الماضي

61
00:04:58,324 --> 00:05:00,742
عندما كان لديهم مرض السل

62
00:05:00,826 --> 00:05:01,868
هذا ليس بهذا السبب

63
00:05:01,952 --> 00:05:05,539
هذا هي (فيج) تدمرني شخصياً

64
00:05:05,622 --> 00:05:08,375
أصبحت تكرهني منذ برنامج الراديو السخيف

65
00:05:09,751 --> 00:05:11,670
لكن أنتِ لديك صلات

66
00:05:11,753 --> 00:05:14,381
تستطيعين محاربة هذا
قد حصلت على إذن خروج سابقاً

67
00:05:14,465 --> 00:05:16,550
حصلت على إذن خروج وهو
يألم مؤخرتي

68
00:05:16,633 --> 00:05:18,093
قال (هيلي) بأنه لا يوجد ما يستطيع فعله

69
00:05:18,176 --> 00:05:22,305
لا يستطيع بأن يطلب المزيد من الخدمات
لأنه سيظهر بشكل غير ملائم

70
00:05:24,307 --> 00:05:28,228
لقد دفنتني في تلك القائمة
مع درزن من الآخرين

71
00:05:30,522 --> 00:05:32,399
لدى (رويز) مولود جديد

72
00:05:33,775 --> 00:05:36,903
سوف أفتقدكِ لأنكِ كنتِ إنساناً لائقاً

73
00:05:36,987 --> 00:05:38,238
وهل تعلمين ما هو أسوء جزء؟

74
00:05:38,321 --> 00:05:42,659
إخبار عائلتي بالموضوع وإكتشاف
بأنهم شعروا بالراحة

75
00:05:42,743 --> 00:05:46,413
لن يجب عليهم أن يستغرقوا ساعات
ليأتوا ويزوروني مجدداً

76
00:05:46,497 --> 00:05:48,248
كأنهم حصلوا على عطلة الأسبوع مجدداً

77
00:05:48,331 --> 00:05:50,208
كان عليكِ أن تسمعي أمي

78
00:05:50,291 --> 00:05:52,503
لقد كانت فرحة

79
00:05:52,586 --> 00:05:58,174
"لم يتبقى لك إلا 8 أشهر
ليس كأنه وضع أبدي."

80
00:05:58,258 --> 00:06:00,844
ثمانية أشهر هو إلى الأبد

81
00:06:00,927 --> 00:06:05,348
كلما قل الوقت المتبقي لكِ
كلما مر ببطئ

82
00:06:06,349 --> 00:06:08,560
علي الذهاب

83
00:06:11,522 --> 00:06:12,564
(موريلو)

84
00:06:15,526 --> 00:06:19,029
أتعلمين بأنك كنت أول شخص عاملني
بلطف عندما أتيت هنا

85
00:06:20,739 --> 00:06:22,574
لقد كنت خائفة جداً

86
00:06:24,242 --> 00:06:27,538
لقد جعلتيني أشعر بأن الأمور ستكون
على ما يرام

87
00:06:29,665 --> 00:06:34,878
سوف أقوم بتذكر بأنكِ قلتِ ذلك خلال أيامي السيئة

88
00:06:43,804 --> 00:06:45,221
ما هذا؟

89
00:06:45,305 --> 00:06:48,559
إنه علمٌ أسود
إنه الشعار العالمي للمفاوضة

90
00:06:48,642 --> 00:06:51,061
وما نحن؟ قراصنة؟

91
00:06:51,144 --> 00:06:53,439
أنا لا أعبث
أنا مجرد مبعوث

92
00:06:55,315 --> 00:06:57,901
المشتل, بعد العمل.

93
00:07:00,737 --> 00:07:04,199
سوف أقوم بأخذ دجاجتين
معكرونة و نيوسبورين

94
00:08:17,147 --> 00:08:19,065
تباً لكِ

95
00:08:27,991 --> 00:08:30,368
- جوارب رائعة
- شكراً

96
00:08:32,663 --> 00:08:35,206
أريد أن انبهكِ

97
00:08:35,290 --> 00:08:38,293
عن بعض الأمور التي أشعر بأنها غريبة

98
00:08:39,169 --> 00:08:40,754
حسناً

99
00:08:40,837 --> 00:08:42,380
على مثال

100
00:08:42,463 --> 00:08:47,385
لدينا ثمانين ألف دولار مخصصة
إلى (فيتزكور) لصيانة الحمامات

101
00:08:47,468 --> 00:08:51,389
ولكنني ظننت بأنها كانت مضمنة
مع الغرامة التي دفعناها سابقاً

102
00:08:51,472 --> 00:08:54,350
من أجل صيانة غير محددة

103
00:08:54,434 --> 00:08:56,269
هذه وظيفة أوسع

104
00:08:56,352 --> 00:08:58,021
حسناً أفهم ذلك

105
00:08:58,104 --> 00:09:01,191
ولكنني أشعر بأنه هناك تداخل ما يحدث

106
00:09:03,359 --> 00:09:05,779
أنت تقوم بعمل رائع يا (هوفمان)

107
00:09:05,862 --> 00:09:07,656
شكراً

108
00:09:07,739 --> 00:09:10,617
لذلك أظن بأنه يجب علينا أن نستكشف
عن هذا الأمر

109
00:09:10,701 --> 00:09:15,038
سوف يقوم زوجي بحفلة خيرية الليلة

110
00:09:15,121 --> 00:09:18,959
لما لا تأتي كضيفي؟
تستطيع تناول بعض الكوكتيلات

111
00:09:19,042 --> 00:09:21,419
سوف تعجب زوجتك بهذا الأمر

112
00:09:21,502 --> 00:09:24,005
أنا متأكدة بأن (تيكي باربر) سيحضر
تيكي باربر: لاعب كرة قدم أمريكية

113
00:09:32,222 --> 00:09:33,599
ما الأحوال؟

114
00:09:38,729 --> 00:09:39,855
من؟ أنا؟

115
00:09:40,731 --> 00:09:43,399
أنا بخير شكراً على السؤال

116
00:09:44,525 --> 00:09:47,570
أتعلمين بأنه من المستحيل عليكِ
أن تتجاهليني إلى الأبد

117
00:09:49,740 --> 00:09:51,658
لقد تحرك

118
00:09:51,742 --> 00:09:53,493
أنا آسف لا أفهمك

119
00:09:53,576 --> 00:09:56,663
الطفل لقد تحرك

120
00:09:56,747 --> 00:10:00,333
متى؟ الآن؟ الآن؟

121
00:10:00,416 --> 00:10:02,753
هذا الصباح واليوم عند الغداء

122
00:10:02,836 --> 00:10:03,962
هو بالفعل بالداخل

123
00:10:05,756 --> 00:10:07,173
هل أستطيع..

124
00:10:07,257 --> 00:10:10,093
لا تستطيع بأن تشعر به من الخارج
أنه صغيرٌ للغاية

125
00:10:10,176 --> 00:10:13,221
أنتِ تنادينه بـ "هو"

126
00:10:13,304 --> 00:10:15,431
صدري الأيمن أكبر من الآخر

127
00:10:15,515 --> 00:10:21,021
تقول (جلوريا) هذا معناه أنه فتى
وأنا لدي رغبة بالأشياء المالحة

128
00:10:21,104 --> 00:10:24,107
لطالما رغبت بفتى أتعلمين؟

129
00:10:25,776 --> 00:10:27,944
أعني, عندما تصورتها

130
00:10:31,614 --> 00:10:35,493
ما رأيك بـ "فرانك"

131
00:10:35,576 --> 00:10:37,704
كإسم؟

132
00:10:37,788 --> 00:10:40,248
فرانك؟ مثل الهوت دوق؟

133
00:10:40,331 --> 00:10:43,168
لا بأس

134
00:10:45,086 --> 00:10:46,713
ربما تكون فتاة

135
00:10:49,382 --> 00:10:50,926
نعم

136
00:10:52,260 --> 00:10:53,386
نعم أعتقد

137
00:11:07,525 --> 00:11:09,069
تباً

138
00:11:09,152 --> 00:11:12,488
أتذكر قولكِ بأنها لن تكون مشكلة

139
00:11:12,572 --> 00:11:14,324
كيف تعلمين بأنها هي من فعل هذا؟

140
00:11:18,244 --> 00:11:20,413
يقوم الطفل بفعل أفعال أطفالية

141
00:11:20,496 --> 00:11:23,291
هذه الكنسة الصغيرة كلفتني العديد من المال

142
00:11:23,374 --> 00:11:25,251
من سيقوم بالدفع؟ أنتِ؟

143
00:11:25,335 --> 00:11:26,712
لم يكن لي دورٌ بهذا

144
00:11:26,795 --> 00:11:29,464
لكنكِ اتخذتِ مسؤولية

145
00:11:31,507 --> 00:11:35,511
هل تظنين بأنها ستأتي هنا
وتدمر ممتلكاتي لو لم تكوني معنا؟

146
00:11:37,513 --> 00:11:38,932
ماذا ستفعلين لها؟

147
00:11:39,015 --> 00:11:42,853
أنا أمراة أعمال, سوف أقوم بـ

148
00:11:42,936 --> 00:11:44,771
فعل كل ما علي لتقليل المخاطر

149
00:11:45,814 --> 00:11:47,190
لا تجني يا (في)

150
00:11:47,273 --> 00:11:50,276
قد تقع في حادثة هذا خيار واحد

151
00:11:50,360 --> 00:11:51,737
إذاً ماذا سيحدث؟

152
00:11:51,820 --> 00:11:55,281
سيصبح المكان كله مغلق
ستقوم الشرطة بقلب كل شيئ

153
00:11:55,365 --> 00:11:56,491
وهذا سيئ للعمل

154
00:11:57,743 --> 00:12:00,787
إذاً ما هو الخيار الثاني؟

155
00:12:00,871 --> 00:12:04,332
أخذ منها رغبتها في قتالي وهذه أنتِ

156
00:12:04,415 --> 00:12:07,377
لا تستطيعين أن تأتي حولنا من الآن

157
00:12:08,128 --> 00:12:09,587
ولكنني فتاتك

158
00:12:09,670 --> 00:12:13,133
لقد كنت مخلصة لكِ منذ أول يوم
أسألي أي شخص

159
00:12:13,216 --> 00:12:14,425
أنا أعلم بذلك

160
00:12:15,551 --> 00:12:16,970
أترين هذا الأمر كله مع صديقتك

161
00:12:17,053 --> 00:12:20,390
يقوم بإحباطي وإنه يثير الإنتباه

162
00:12:20,473 --> 00:12:22,558
ولا أستطيع أن اطيقه

163
00:12:22,642 --> 00:12:24,978
سوف أحدثها
سأخبرها بأن تبتعد منـ..

164
00:12:25,061 --> 00:12:27,814
أنظري إلى هذه الفوضى
أنظري إلى هذه الفوضى!

165
00:12:27,898 --> 00:12:29,900
لقد تركتها ليراها أي شخص

166
00:12:29,983 --> 00:12:33,945
ماذا كان سيحدث لو دخل شرطي إلى
هذا المكان قبلي؟

167
00:12:34,029 --> 00:12:37,157
ستفضل بأن تجعلكِ محبوسة في السجن الإنفرادي

168
00:12:37,240 --> 00:12:38,741
على أن تراكي تعملين معي

169
00:12:40,035 --> 00:12:41,870
أنا آسفة يا (تايستي)

170
00:12:42,662 --> 00:12:45,581
لقد قلتي بأنكِ ستحميني

171
00:12:45,665 --> 00:12:48,168
لقد قلتي بأنه أنا وأنتِ معاً

172
00:12:48,251 --> 00:12:50,711
أنا متأكدة بأننا سنرى بعضنا البعض

173
00:12:54,590 --> 00:12:56,634
من يريد أجنحة حارة؟

174
00:12:58,428 --> 00:13:01,389
لماذا تأكلين هذه القذارات؟

175
00:13:01,472 --> 00:13:03,975
تعلمين بأنهم يحتالون عليكِ
لتشتري بقايا الدجاج

176
00:13:04,059 --> 00:13:05,852
بقايا لذيذة

177
00:13:05,936 --> 00:13:08,438
لقد كنا نقطع أجنحة الدجاج ونرميها بعيداً
أتعلمين بذلك؟

178
00:13:08,521 --> 00:13:11,357
ثم أكتشف شخص ما
إذا أغرقتيها في الصلصة

179
00:13:11,441 --> 00:13:13,234
تستطيعين أن تقنعي الناس بأنها جيدة

180
00:13:13,318 --> 00:13:14,694
هل قد لاحظتي

181
00:13:14,777 --> 00:13:16,529
يا فتاة هل لاحظتي

182
00:13:16,612 --> 00:13:21,409
بأنهم لا يضعوا الصلصة على أي
أجزاء الدجاج الأخرى؟

183
00:13:21,492 --> 00:13:24,370
شخصٌُ أستيقظ على الجهة السيئة من السرير

184
00:13:24,454 --> 00:13:28,041
أغلق الـ (جي تي آي) وتعال هنا (ر جاي)

185
00:13:28,124 --> 00:13:29,750
لقد أعتقدت بأنك ستأتين بطعام تايلندي

186
00:13:29,835 --> 00:13:32,212
حساء الكاري مع المعكرونة التي أحبها

187
00:13:32,295 --> 00:13:33,922
لقد تحدثنا عن هذا الأمر مسبقاً

188
00:13:34,005 --> 00:13:37,884
لقد قلت بأنكِ لا تثقي برجل
يرتدي النعل وهو يطبخ

189
00:13:39,427 --> 00:13:41,554
أنا تعبة أعتقد بأني لم أنم جيداً مؤخراً

190
00:13:41,637 --> 00:13:44,224
لقد قلت لك بأنها بيتزا

191
00:13:44,307 --> 00:13:46,809
هل أنتِ قلقة على أمر ما؟

192
00:13:46,893 --> 00:13:50,063
أنا أبيع مخدرات
أنا دائماً قلقة

193
00:13:50,146 --> 00:13:53,233
كما أن بطانيتي ساخنة للغاية

194
00:13:53,316 --> 00:13:54,567
هل أنتِ متأكدة بأنكِ لست مريضة؟

195
00:13:55,902 --> 00:13:58,029
لا لستِ مريضة
أنا لا أمرض

196
00:13:58,113 --> 00:14:00,156
أنتِ لست مريضة يا (في) أنتِ عجوز

197
00:14:00,907 --> 00:14:03,493
لقد كانت لدي عمة تقوم بالصراخ والتعرق فقط

198
00:14:03,576 --> 00:14:05,411
لم تكن تتذكر أي شيئ

199
00:14:05,495 --> 00:14:07,413
تبين بأنه حدث لها التغير
(يقصد سن اليأس)

200
00:14:09,374 --> 00:14:11,334
يا إلهي

201
00:14:13,836 --> 00:14:15,755
أنا شابة لهذه التراهات

202
00:14:16,714 --> 00:14:18,091
ظننت أن لدي المزيد من الوقت

203
00:14:18,174 --> 00:14:19,759
هدئي من روعك

204
00:14:19,842 --> 00:14:24,264
عمري 50 عاماً

205
00:14:24,347 --> 00:14:25,640
ما الذي فعلته بحياتي؟!

206
00:14:25,723 --> 00:14:28,768
كان يجب علي أن املك
كان يجب علي أن اجد رجل لي

207
00:14:28,851 --> 00:14:30,770
نحن لديكِ

208
00:14:30,853 --> 00:14:34,565
توقفي عن خسارة عقلك حتى تحظي
بقسط من النوم

209
00:14:34,649 --> 00:14:36,734
وعندها ستعلمين بما تشعرين

210
00:14:36,817 --> 00:14:39,946
جميعنا نعلم بأن (ترانس) يقول
اسخف شيئ يأتي في باله

211
00:14:40,030 --> 00:14:42,865
لا أصدق بأنكِ في ال 50 من عمرك

212
00:14:44,242 --> 00:14:46,411
ما زلتي بنفس الجمال الذي كنتِ عليه
عندما قابلتكِ لأول مرة

213
00:14:47,287 --> 00:14:48,621
يا فتى أنت مليئ بالتراهات

214
00:14:48,704 --> 00:14:51,166
أنت أكبر كاذب في هذا المنزل

215
00:14:51,249 --> 00:14:52,375
أنا جاد يا (في)

216
00:14:53,251 --> 00:14:56,837
لو لم تكوني بمنزلة أمي
لا أعلم ما كنت سأفعل بكِ

217
00:14:58,756 --> 00:15:01,092
من الأفضل عليك أن تذهب يا فتى

218
00:15:09,350 --> 00:15:12,353
يجب عليك أن تتحدث لها طوال الوقت

219
00:15:14,230 --> 00:15:17,858
هناك العديد من الدراسات التي
تقول إذا لم تتحدث إلى الطفل

220
00:15:17,943 --> 00:15:20,653
سيصبح متخلف بعمر الخامسة

221
00:15:20,736 --> 00:15:25,033
تحدث إليها. غني لها.

222
00:15:25,116 --> 00:15:26,659
يجب عليك أن تعدني بذلك حسناً؟

223
00:15:26,742 --> 00:15:29,329
أقرأ لها عندما أكون بـ (فيرجينيا)

224
00:15:29,412 --> 00:15:34,542
أنا اعلم بأنك لا تحب الحديث
ولكن يجب عليك أن تفعل من أجلها

225
00:15:34,625 --> 00:15:38,088
هل تسمعيني يا فتاتي؟

226
00:15:38,171 --> 00:15:41,549
أنا أتحدث إليكِ
نعم, إني أتحدث إليكِ

227
00:15:41,632 --> 00:15:43,718
إلمسي وجه أبيكِ وأرغميه
على الكلام

228
00:15:43,801 --> 00:15:46,179
حتى لا تصبحي مثلي

229
00:15:51,642 --> 00:15:52,935
هل هذا شيئ جديد؟

230
00:15:54,062 --> 00:15:57,523
من المفترض عليك أن ترفع أفخاذك
لتبقى الحيوانات المنوية بالداخل

231
00:15:59,400 --> 00:16:01,152
يجب عليكِ أن تجهزي

232
00:16:03,446 --> 00:16:08,034
(هوفمان) يعلم بأمرنا
لا يعلم بل يشك بأمرنا

233
00:16:08,118 --> 00:16:12,247
لا, نحن محمون منه
لا تقومي بأي أخطاء فقط

234
00:16:13,706 --> 00:16:15,458
لا أريد أن استمر

235
00:16:16,501 --> 00:16:17,918
لقد كان مسلياً في البداية

236
00:16:18,003 --> 00:16:19,462
والآن لا أستطيع النوم

237
00:16:19,545 --> 00:16:20,880
هل تستطيع تخيل ما سيحدث
إذا علموا بأمري؟

238
00:16:20,963 --> 00:16:23,633
هل أصبحتِ تشعرين بالخوف الآن يا عزيزتي؟

239
00:16:23,716 --> 00:16:26,094
يجب عليك أن تغشين
إن كنتِ تريدين الفوز

240
00:16:26,177 --> 00:16:29,305
إذا أصبح (راولي) مع المكتب
سيقود الولاية بأكملها إلى المنحدر

241
00:16:29,389 --> 00:16:30,515
أعلم بذلك

242
00:16:31,557 --> 00:16:33,559
هذه مهنتي التي نتحدث عنها

243
00:16:33,643 --> 00:16:35,353
ماذا عن مهنتي أنا؟

244
00:16:42,402 --> 00:16:46,031
أنتِ تعلمين بأني أدعمكِ بكل الطرق

245
00:16:47,490 --> 00:16:50,701
ولكنكِ مساعدة مدير في سجن

246
00:16:50,785 --> 00:16:54,539
هذه رئيس ولاية فكري بالأبواب
التي ستفتحها

247
00:16:58,751 --> 00:17:01,921
وربما ستحملين صحيح؟ من يعلم؟

248
00:17:03,673 --> 00:17:05,675
لقد قمتُ بجزئي من الصفقة

249
00:17:06,801 --> 00:17:08,344
الآن دورك

250
00:17:22,358 --> 00:17:24,152
ماذا بحق الجحيم؟

251
00:17:30,408 --> 00:17:32,285
فكري بها يا (في)

252
00:17:32,368 --> 00:17:35,288
هل تعتقدين بأني قد أقوم
بشيئ بهذا الغباء؟

253
00:17:35,371 --> 00:17:39,250
لا أنتِ لست غبية.. بل مثيرة للشفقة

254
00:17:39,334 --> 00:17:42,712
ترسلين عجوز حمقاء لتقوم
بعمل أنتِ خائفة من القيام به

255
00:17:47,467 --> 00:17:51,721
تلك العجوز الحمقاء قامت
تماماً بما يجب عليها

256
00:17:51,804 --> 00:17:53,348
إرسال تحذير

257
00:17:53,431 --> 00:17:55,766
أعبثي معي وسأعبث معكِ

258
00:17:55,850 --> 00:17:59,854
حقاً؟ أتعلمين ما هي الرسالة التي استلمتها؟

259
00:17:59,937 --> 00:18:01,106
أنتِ تريدين الحرب

260
00:18:02,148 --> 00:18:05,151
لكنكِ أطلقتِ الطلقة الأولة

261
00:18:05,235 --> 00:18:07,903
لو كانت تريد قتلكِ لكنتِ ميتة

262
00:18:07,987 --> 00:18:09,655
هل.. هل تريدين العراك؟

263
00:18:10,906 --> 00:18:12,825
أتعلمين الجزء المحزن هو

264
00:18:12,908 --> 00:18:15,786
لقد كنت سأشارككِ هذا المكان
من أجل الذكريات القديمة

265
00:18:15,870 --> 00:18:19,290
ولكن الآن مشاعري أنجرحت

266
00:18:19,374 --> 00:18:21,459
لذا سأقوم بأخذه

267
00:18:21,542 --> 00:18:25,171
أتمنى أن تستمتعي به

268
00:18:25,255 --> 00:18:28,007
إذا استطاعوا جماعتكِ بإيجاد نهاية النفق بالطبع

269
00:18:28,090 --> 00:18:31,261
في الغابة
في منتصف اللا مكان

270
00:18:32,428 --> 00:18:33,429
ما أحوال إبنك؟

271
00:18:34,430 --> 00:18:35,848
إسمه (يوري) صحيح؟

272
00:18:35,931 --> 00:18:39,560
هل تستطيعين أن تحزري عدد الأشخاص
المسمون بـ (يوري ريزنيكوفز)

273
00:18:39,644 --> 00:18:43,273
في نطاق ساعتين من (ليتشفيلد)

274
00:18:43,356 --> 00:18:45,733
هيا إحزري

275
00:18:45,816 --> 00:18:46,817
أنتِ مليئة بالتراهات

276
00:18:46,901 --> 00:18:49,570
هناك واحد فقط

277
00:18:49,654 --> 00:18:55,743
طريق كينوود 2364
أو هل هي 2346؟ لا أتذكر

278
00:18:55,826 --> 00:19:00,248
لكن رجالي يقولون بأن البيت جميل جداً
بيت أخضر وأطراف بيضاء

279
00:19:01,791 --> 00:19:07,380
إذا لمستي ولدي سألمسكُ
كل جرح وكل كدمه سيحدث لكِ نفس الشيئ

280
00:19:07,463 --> 00:19:09,048
هل ستقاتليني وحدكِ يا (ريد) ؟

281
00:19:09,131 --> 00:19:13,052
أو هل سترسلين جيشكِ المليئ بالأقزام

282
00:19:13,135 --> 00:19:15,721
والعجائز ليقومون بها من أجلكِ؟

283
00:19:15,805 --> 00:19:18,308
قد تريدين أن تحدثي صديقتكِ يا (نورما)

284
00:19:18,391 --> 00:19:20,810
ذكريها بآخر مرة عبثت معي

285
00:19:21,936 --> 00:19:23,646
أضلاع مكسورة

286
00:19:25,606 --> 00:19:27,525
قصبة منحرفة

287
00:19:27,608 --> 00:19:31,612
أنت فخورة بذلك؟ لقد كنا أصدقاء

288
00:19:31,696 --> 00:19:33,989
لم نكن أصدقاء قطاً

289
00:19:41,622 --> 00:19:44,124
سوف تندمين على ذلك

290
00:19:45,167 --> 00:19:49,672
ما هذا؟ حفلة شاي؟
ما الذي تفعلونه هنا؟

291
00:19:49,755 --> 00:19:51,257
لقد سمعنا الإنذار

292
00:19:51,341 --> 00:19:55,052
هذا ليس إنذار الإنبطاح على الأرض
هذا إنذار حالات طوارئ الجو

293
00:19:55,135 --> 00:19:57,430
لنذهب. عودوا إلى المبنى

294
00:19:57,513 --> 00:20:00,225
وذكروني بأن أعطي جميعكم مخالفات

295
00:20:05,896 --> 00:20:06,897
ما هي أحوال زوجتك؟

296
00:20:07,523 --> 00:20:10,276
إنها قلقة على الطفل

297
00:20:10,360 --> 00:20:12,945
تريد المدرسة أن تعرقله
وهي تأخذ هذه الأمور شخصياً

298
00:20:13,028 --> 00:20:17,742
ربما عليك أن تأخذها إلى مكان
ربما (فلوريدا)

299
00:20:17,825 --> 00:20:19,785
ومن سينتبه إلى صاحبتي (في)

300
00:20:19,869 --> 00:20:22,538
يستر على أعمالها
ويقبض على منافسيها

301
00:20:22,622 --> 00:20:24,624
إلتزامك لي لطيف

302
00:20:24,707 --> 00:20:27,585
نحن قريبين من بعض صحيح
حتى ينتهي المال

303
00:20:34,550 --> 00:20:39,013
بالمناسبة لقد قبضنا على بعض
المتاجرين عند الجسر

304
00:20:39,096 --> 00:20:40,890
لقد قاموا بجلب بعض النوعيات
الرخيصة من الهند

305
00:20:40,973 --> 00:20:44,184
قمنا بالقبض على الجميع
وعلى الكتب والمال وكل شيئ

306
00:20:44,269 --> 00:20:46,521
أفضل رجال نيويورك

307
00:20:46,604 --> 00:20:48,314
فتاكِ (آر جاي) كان مسجل في لائحة إستلامهم

308
00:20:48,398 --> 00:20:50,816
نفس العنوان لقد تأكدت

309
00:20:50,900 --> 00:20:53,653
إذا سألتيني أعقد بأنه يقوم بالعمل لنفسه

310
00:20:59,784 --> 00:21:02,745
تحركوا جميعاً بهدوء وسكينة
لنبقى جميعاً جافين

311
00:21:02,828 --> 00:21:05,581
كيف يأتي المطر من الحمامات يا رجل؟

312
00:21:05,665 --> 00:21:07,041
هل تستطيع شرح هذا الأمر لي؟

313
00:21:07,124 --> 00:21:08,459
ليس المطر بل البحيرة

314
00:21:08,543 --> 00:21:10,336
أنابيب المجاري مفتوحه
فأنغمرت البحيرة

315
00:21:10,420 --> 00:21:12,004
ومياة المجاري تصعد من جميع الأنابيب

316
00:21:12,087 --> 00:21:14,549
إذا إحتجنا إلى السباحه فسوف
أنقذ نفسي

317
00:21:14,632 --> 00:21:16,551
سأقف على رأس عاهرة!

318
00:21:24,099 --> 00:21:27,186
مناديل معطرة؟ ماذا علي أن أفعل
بهذا؟ أكله؟

319
00:21:27,269 --> 00:21:29,104
بالغالب أنه سيتذوق أطعم من هذا

320
00:21:29,188 --> 00:21:32,608
زبدة جوز صنعت منذ سنتين

321
00:21:32,692 --> 00:21:33,693
نحن نحصل على تبرعات

322
00:21:36,278 --> 00:21:37,780
أنت تقتلينا يا (واندا)

323
00:21:49,875 --> 00:21:53,170
هيا سنبقى هناك
هل أحضرتِ بطائقكِ؟

324
00:21:57,132 --> 00:22:00,428
قد تكون ليلة طويلة
هل لديكِ ماقد يساعدني خلالها؟

325
00:22:00,511 --> 00:22:04,724
أبتعدي عني لست بمزاج جيد

326
00:22:07,643 --> 00:22:11,188
أنا متأكدة من أن هذه تعتبر
ظروف عمل غير آمنة

327
00:22:11,271 --> 00:22:13,691
أنا متأكدة من أن (أوشا) ستهتم
أوشا: إدارة السلامة والصحة المهنية

328
00:22:15,693 --> 00:22:17,653
لا أعلم أي شيئ عن المولدات

329
00:22:17,737 --> 00:22:19,405
المولدات على السطح

330
00:22:19,489 --> 00:22:21,407
يجب علينا أن نصلح المضخات
ليدفعوا الوقود إلى الأعلى

331
00:22:21,491 --> 00:22:24,076
لا أعلم أي شيئ عن المضخات أيضاً

332
00:22:24,159 --> 00:22:26,579
هذا ما قاله

333
00:22:26,662 --> 00:22:28,414
ألا أستطيع أن أخبر نكتة سخيفة

334
00:22:28,498 --> 00:22:31,250
قبل أن أموت من الغرق أو الإلتماس؟

335
00:22:31,333 --> 00:22:33,335
شيئ قادم

336
00:22:33,419 --> 00:22:34,670
على الأقل مات

337
00:22:34,754 --> 00:22:36,672
فكروا في أخوانه صعدوا
إلى الأعلى ليتجففوا

338
00:22:37,548 --> 00:22:43,012
حسناً الخزان والمضخات

339
00:22:43,095 --> 00:22:44,555
لنبدأ

340
00:22:44,639 --> 00:22:46,724
لما لم يخبرني أحد بأن هذه
الأشياء هنا

341
00:22:46,807 --> 00:22:49,727
لكنت خبأت المحتويات الممنوعة في السجن

342
00:22:49,810 --> 00:22:52,980
أنظر إلى هذا لديهم صمامات مبنية وكل شيئ

343
00:22:56,526 --> 00:23:00,320
يا (لوسشيك) لا يوجد شيئ هنا

344
00:23:01,864 --> 00:23:03,783
ماذا بحق الجحيم؟!

345
00:23:09,705 --> 00:23:10,748
كلاهما فارغة

346
00:23:11,791 --> 00:23:13,626
بسبب (فيج) مجدداً صحيح؟

347
00:23:16,211 --> 00:23:18,130
ماذا الآن؟

348
00:23:18,213 --> 00:23:19,965
جنس ثلاثي؟

349
00:23:29,600 --> 00:23:32,478
إذاً النقطة المضحكة هي بأن تحليل (فولكور) لمراحل الطاقة

350
00:23:32,562 --> 00:23:33,646
انتهى بكونه مناقشة

351
00:23:33,729 --> 00:23:37,567
ضد مصحات عدم المساواة الإجتماعية

352
00:23:37,650 --> 00:23:39,359
نحن نتحدث عن هذا الأمر طيلة الوقت
في غرفة الملابس

353
00:23:39,444 --> 00:23:41,070
لا أعلم لما من الصعب فهمة

354
00:23:41,153 --> 00:23:44,657
ثم يقول (جاسون) "دعيني أحدثها" أعلم صحيح؟

355
00:23:44,740 --> 00:23:46,617
ولكنه لم يغير رأيه فوضعته على الخط

356
00:23:46,701 --> 00:23:50,705
ويبقى على الهاتف معها لمدة عشرون دقيقة

357
00:23:50,788 --> 00:23:53,958
لقد عديت
فقط يستمع لقصتها

358
00:23:54,041 --> 00:23:56,502
عن إذن المباني وقصتها عن الأفاعي

359
00:23:56,586 --> 00:23:58,796
ولا أعلم كيف يفعلها ولكني أقسم

360
00:23:58,879 --> 00:24:03,843
في نهاية المحادثة كتبت له شيك بـ 30 دولار

361
00:24:03,926 --> 00:24:07,555
عندها علمت بأن هذا الرجل ينتمي إلى (ألباني)

362
00:24:07,638 --> 00:24:09,348
أنا آسف ولكني أحتاجها لمهلة

363
00:24:09,431 --> 00:24:13,060
أنا آسفة أعذروني
من الجيد رؤيتك

364
00:24:13,143 --> 00:24:15,605
شكراً يا رب إن اضطررت
أن أقول هذه القصة مرة أخرى

365
00:24:15,688 --> 00:24:18,440
اتصل (جو كابتو) مره أخرى
هذه المرة السادسة

366
00:24:18,524 --> 00:24:22,444
وكأن لدي أطفال
ألا تستطيع الأم أن تخرج ليلة واحدة فقط؟

367
00:24:23,571 --> 00:24:25,656
ربما يجب أن ارد عليه

368
00:24:25,740 --> 00:24:27,449
لقد وصل (فيتزكور)

369
00:24:27,533 --> 00:24:30,703
جيد, يجب علينا أن نحصل على هذا الرجل

370
00:24:34,540 --> 00:24:38,043
فرحه بوصولك يا (بوب)

371
00:24:38,127 --> 00:24:40,462
أنا آسفة على المطر يا (راندي) و (ميشيل)

372
00:24:40,546 --> 00:24:41,714
خاب ظني يا (ناتالي)

373
00:24:41,797 --> 00:24:43,048
لقد ظننت بأنكِ علمتِ كيفية

374
00:24:43,132 --> 00:24:44,925
تأجيل الجو الممطر إلى الغد

375
00:24:45,009 --> 00:24:47,970
أستطيع أن أفعلها الآن ولكن ستكلفك المزيد

376
00:24:48,053 --> 00:24:50,180
لست أتذمر بسبب العاصفة
ثقي بي

377
00:24:50,264 --> 00:24:52,099
إنها كالمال الذي يسقط من السماء

378
00:24:52,182 --> 00:24:55,728
اعتقد بأن سجنكِ سيحتاج إلى
الكثير من الإصلاحات الغالية

379
00:24:55,811 --> 00:24:58,313
أظن بأنك على حق

380
00:24:58,397 --> 00:25:00,900
- كركند؟
- نعم أرجوكِ

381
00:25:16,957 --> 00:25:18,042
من هنا

382
00:25:34,850 --> 00:25:37,352
هناك

383
00:25:46,195 --> 00:25:49,574
نبقي السور بيننا
ولكن بمقدرتنا رؤية بعضنا

384
00:25:49,657 --> 00:25:50,741
لا مفاجئات

385
00:25:50,825 --> 00:25:53,703
هل تعتقدين بأنها ستهجم عليكِ الليلة؟

386
00:25:53,786 --> 00:25:56,956
أمام خمسة ضباط ومئتان شاهد؟

387
00:25:57,039 --> 00:25:59,541
لسنا نتعامل مع شخص عاقل

388
00:25:59,625 --> 00:26:03,087
روحي مستعدة ولكن

389
00:26:03,170 --> 00:26:07,091
لدينا مشكلة كبيرة عند مسألة الحجم

390
00:26:07,174 --> 00:26:08,175
أتعلمين ما أقول؟

391
00:26:08,258 --> 00:26:11,178
ليس لدينا عضلات
فيجب علينا أن نكون أذكى

392
00:26:11,261 --> 00:26:13,222
عظيم. لنتحاداهم في مباراة سودوكو

393
00:26:13,305 --> 00:26:14,807
إنتبهي على نبرتكِ يا (جينا)

394
00:26:16,558 --> 00:26:18,936
أريد أعين عليها طيلة الليل

395
00:26:19,019 --> 00:26:21,396
لا تتحرك من دون معرفتنا

396
00:26:21,480 --> 00:26:22,564
ناموا بالدور

397
00:26:22,648 --> 00:26:25,317
إذا ذهبت إلى مكان خذ معك مرافق

398
00:26:31,573 --> 00:26:33,868
هل من المفترض علينا قتالهم؟

399
00:26:33,951 --> 00:26:36,495
لأن هؤلاء نقابة الحلويات

400
00:26:36,578 --> 00:26:40,165
لا أعلم (ريد) تقوم بإدخال
جميع أنواع الأشياء من الخارج

401
00:26:40,249 --> 00:26:43,836
لقد سمعت بأن لديها صاعق
مخبأ للإحتياط

402
00:26:43,919 --> 00:26:47,256
وأين تعتقدين بأنها تخبئه؟
في فرجها؟

403
00:26:48,215 --> 00:26:49,967
قد يدخل الصاعق بالداخل

404
00:26:51,051 --> 00:26:53,345
إن (ريد) ليست بمقاتلة هي مآمرة

405
00:26:53,428 --> 00:26:54,471
إن قامت بحركة

406
00:26:54,554 --> 00:26:57,057
سيستغرقنا أسبوع لنستنتج بأنها هي

407
00:26:57,141 --> 00:27:02,187
افتحوا أعينكم ولاتحدثوا أحداً غيرنا

408
00:27:02,271 --> 00:27:04,439
حسناً انصتوا

409
00:27:05,315 --> 00:27:09,028
دمرت المياه أنابيب المبنى

410
00:27:09,111 --> 00:27:13,741
معناه بأنه لا يوجد أي أنابيب مياه تعمل

411
00:27:15,826 --> 00:27:18,328
إذاً حالياً

412
00:27:18,412 --> 00:27:21,707
ستقومون بنداء الطبيعة في الدلو

413
00:27:23,292 --> 00:27:25,460
توجد أربعة أخرى في نهاية الممر

414
00:27:25,544 --> 00:27:28,756
تذهب مع الضابط الموجود عند الباب

415
00:27:28,839 --> 00:27:32,217
تقوم بعملك ثم تقوم بإغلاق الدلو بالغطاء

416
00:27:32,301 --> 00:27:36,847
عندما يصبحه نصفه مليئ
يقوم آخر شخص بإفراغه في الخارج

417
00:27:36,931 --> 00:27:38,432
ثم يعيده

418
00:27:39,892 --> 00:27:41,560
ماذا إن كان علي القيام بالرقم 2؟
(تقصد الغائط)

419
00:27:41,643 --> 00:27:43,813
لا تقومين بفعل ذلك.
حافظوا على نظافته با سيدات

420
00:27:43,896 --> 00:27:45,981
لا تكونِ من يفسده على الجميع

421
00:28:09,546 --> 00:28:11,716
هذا رائع جداً بطريقة غريبة

422
00:28:11,799 --> 00:28:13,884
لا توجد حجرات منفصله ولا جدران لتفصل بيننا

423
00:28:13,968 --> 00:28:15,260
نحن جميعاً نساء

424
00:28:15,344 --> 00:28:17,304
نتشارك تجربة الحرمان

425
00:28:17,387 --> 00:28:20,474
مثل إضراب الجوع ولكن أكبر

426
00:28:20,557 --> 00:28:24,269
يا إلهي يجب علينا أن نغني معاً

427
00:28:24,353 --> 00:28:27,231
"أكره العالم اليوم"

428
00:28:27,314 --> 00:28:31,526
"أنت جيد لي أنا أعلم بذلك ولكنني لا أستطيع التغير"

429
00:28:31,610 --> 00:28:32,737
"حاولت أن اخبرك"

430
00:28:32,820 --> 00:28:36,448
"ولكنك تنظر إلي وكأني ملاك في الداخل"

431
00:28:52,882 --> 00:28:55,009
جوزة الطيب
جوزة الطيب

432
00:28:57,386 --> 00:29:00,222
جوزة الطيب!

433
00:29:08,898 --> 00:29:11,441
كم يجب علينا أن نأكل لنتخدر؟

434
00:29:11,525 --> 00:29:13,485
لا أعلم
الكثير

435
00:29:18,282 --> 00:29:20,742
-أهلاً يا سيد (هيلي)
- أهلاً

436
00:29:20,826 --> 00:29:23,078
- ما أحوالك؟
- جيدة. ماذا عنكِ؟

437
00:29:23,162 --> 00:29:26,456
- جيدة. هل لديك أي وجبات خفيفة؟
- طبعاً طبعاً

438
00:29:26,540 --> 00:29:29,626
خذي مقعد في مركز الإستشارة

439
00:29:32,546 --> 00:29:34,214
إذاً هل تخيفكِ الصاعقة؟

440
00:29:35,757 --> 00:29:37,176
تجعلكِ تشعرين بأنكِ خارجة عن السيطرة؟

441
00:29:37,259 --> 00:29:41,471
ليس على الإطلاق
إنني أشعر بالجوع فقط من أجل الوجبات الخفيفة

442
00:29:43,808 --> 00:29:46,143
لدينا وجبات خفيفة هنا

443
00:29:46,226 --> 00:29:49,814
- نعم! شكراً لك
- على العفو

444
00:29:49,897 --> 00:29:53,025
هل تريدين بعض الماء؟
من المهم أن تشربي الماء

445
00:29:53,108 --> 00:29:54,109
لا لا لا لا لا

446
00:29:54,193 --> 00:29:57,279
إنني أحاول أن اتجنب موقف مع الدلو

447
00:30:01,575 --> 00:30:05,204
هل من المسموح لي
أخذ بعض من هذه لجارتي؟

448
00:30:05,287 --> 00:30:08,748
لأنها إسحاقية وأنا احاول
أن اشتت إنتباهها

449
00:30:08,833 --> 00:30:10,876
أي إسحاقية هي؟

450
00:30:10,960 --> 00:30:13,253
ذات المعدة المتينة وحلقة الشعر

451
00:30:13,337 --> 00:30:15,214
أتعنين (بلاك)؟ هي أسوئهم

452
00:30:15,297 --> 00:30:16,298
لا إنها بيضاء

453
00:30:16,381 --> 00:30:19,384
لا تستطيع قول هذه التراهات هنا ثق بي

454
00:30:19,468 --> 00:30:21,720
لا لا لا لا

455
00:30:21,803 --> 00:30:25,640
أنت تتحدثين عن (بو)
إسمها الأخير هو (بلاك)

456
00:30:26,683 --> 00:30:28,352
يجب عليكِ أن تبتعدي عنها

457
00:30:28,435 --> 00:30:30,312
أتظن بأني لا أستطيع تدبر أمري؟

458
00:30:31,480 --> 00:30:32,814
سوف أقول هذا

459
00:30:32,898 --> 00:30:36,776
لديها العديد من الوشوم الرائعة

460
00:30:36,861 --> 00:30:37,862
هل رأيته؟

461
00:30:37,945 --> 00:30:39,864
هذه كيف يناول منكِ

462
00:30:39,947 --> 00:30:42,992
كونكِ رائعة تقومين بأعمال رائعة

463
00:30:43,075 --> 00:30:45,827
وقبل أن تستوعبين
أنتِ جزء من جدول أعمالهم

464
00:30:45,911 --> 00:30:48,038
ماذا؟

465
00:30:48,122 --> 00:30:52,709
يجب عليكِ قراءة هذا الكتاب
اسمه (نهاية الرجال)

466
00:30:52,792 --> 00:30:56,130
يتحدثون فيه على أن
الرجال سيصبحون عديمي الفائدة قريباً

467
00:30:56,213 --> 00:30:58,632
فالنساء الآن أكثر تعليماً

468
00:30:58,715 --> 00:31:03,095
سوف يقومون بإنتاج مال أكثر
ويسيطرون على كل شيئ

469
00:31:03,178 --> 00:31:04,930
حقاً؟

470
00:31:05,014 --> 00:31:07,432
ولكن من سيكون الرئيس عندها؟

471
00:31:07,516 --> 00:31:08,934
تماماً

472
00:31:09,018 --> 00:31:11,311
إنهم الإسحاقيات الذين بدأو
بالقيام بهذا كله

473
00:31:12,646 --> 00:31:16,525
إنهم ينتجون الأطفال من أنبوب

474
00:31:16,608 --> 00:31:20,112
لهذا السبب يمشون وكأنهم أفضل منا طيلة الوقت

475
00:31:20,195 --> 00:31:23,782
ينتظرونا حتى نُهمل
هذا ما يفعلونه

476
00:31:23,865 --> 00:31:25,284
بلا إهانة

477
00:31:25,367 --> 00:31:30,039
ولكن كون الرجال على سيطرة
لم ينتج لي منه أي جيد

478
00:31:31,916 --> 00:31:33,833
ألستي تأكلين بسكويت مجاني؟

479
00:31:35,335 --> 00:31:36,378
نعم

480
00:31:36,461 --> 00:31:38,630
يجب عليك التفكير بهذا قبل
أن تفكري بشيئ آخر

481
00:32:30,807 --> 00:32:33,560
إنتظر بحق الجحيم

482
00:32:33,643 --> 00:32:34,728
من هذا؟

483
00:32:43,903 --> 00:32:48,533
لقد كنت أستمع إلى العديد من الأحاديث المضطربة
عنك في الشارع يا صديقي الشاب

484
00:32:48,617 --> 00:32:49,868
كفاك يا (في) إن الوقت متأخر

485
00:32:51,286 --> 00:32:56,083
تباً لديك الكثير من الأشياء الجميلة هنا
هل هذا تلفاز جديد؟

486
00:32:56,166 --> 00:32:57,876
ماذا إذا كان؟

487
00:32:57,959 --> 00:33:00,670
لا أتذكر إعطائك هذا القدر من المال

488
00:33:00,754 --> 00:33:02,131
لدي صديق يساعدني

489
00:33:02,214 --> 00:33:03,715
صديق؟

490
00:33:03,798 --> 00:33:06,301
لأن ما سمعته

491
00:33:06,385 --> 00:33:09,721
بأنك تقوم بالعمل لنفسك في مكر

492
00:33:09,804 --> 00:33:11,556
زبائني

493
00:33:11,640 --> 00:33:13,100
أركاني

494
00:33:15,852 --> 00:33:19,398
إسمعي يا (في) لقد كنت أعمل
لديكِ لمدة طويلة حسناً؟

495
00:33:19,481 --> 00:33:22,067
أخذتيني من دار العناية وربيتيني طفلاً

496
00:33:22,151 --> 00:33:24,278
ولكني بالغ الآن

497
00:33:24,361 --> 00:33:26,155
حان الوقت لأذهب بنفسي

498
00:33:26,238 --> 00:33:30,909
إذاً تريد أن تتنافس ضدي في شوارعي يا لعين؟

499
00:33:30,992 --> 00:33:34,496
هيا يا (في) أتظنين بأني سأظلمكِ هكذا؟

500
00:33:34,579 --> 00:33:37,457
أنا آسف كان يجب علي أن اخبركِ

501
00:33:39,293 --> 00:33:40,877
اعتقد بأني كنتُ خائفاً

502
00:33:42,087 --> 00:33:45,840
ماذا إن أعطيتكِ نسبة؟

503
00:33:45,924 --> 00:33:46,925
مهما كان ما تريدين

504
00:33:47,008 --> 00:33:49,844
إنني لا أحاول بأن أتحداكِ يا (في) هيا

505
00:33:49,928 --> 00:33:52,097
جرحتيني فقط بتفكيركِ بذلك

506
00:33:53,390 --> 00:33:55,600
هيا الآن

507
00:34:00,397 --> 00:34:01,815
حسناً

508
00:34:06,195 --> 00:34:07,862
تباً. حسناً.

509
00:34:11,408 --> 00:34:15,620
يا إلهي لابد إنني ضعفت
لقد كنت دائماً المفضل لي

510
00:34:17,456 --> 00:34:18,748
لقد كنت أشعر بذلك

511
00:34:18,832 --> 00:34:21,626
منذ أن كنت طفل صغير

512
00:34:23,420 --> 00:34:24,754
لكنك رجل الآن

513
00:34:27,674 --> 00:34:29,676
أعتقد ذلك

514
00:34:31,845 --> 00:34:33,847
رجل يحب أمه

515
00:35:06,087 --> 00:35:07,297
أهلاً

516
00:35:12,051 --> 00:35:15,472
أتعلمين.. سوف يتم تحويلي أيضاً

517
00:35:17,266 --> 00:35:18,933
على الأقل نعلم بعضنا البعض

518
00:35:20,644 --> 00:35:22,687
نحن لا نعلم بعض

519
00:35:25,274 --> 00:35:28,527
أعلم لقد عنيت بأن كلانا سنكون من المكان نفسه

520
00:35:30,987 --> 00:35:33,282
وأستطيع أن ارى لما لا تهتمين بذلك

521
00:35:34,658 --> 00:35:36,075
كم من الوقت متبقي لكِ؟

522
00:35:36,868 --> 00:35:38,620
- ستة سنين
- تباً

523
00:35:39,871 --> 00:35:42,582
رأيتكُ مع صديقكِ الحميم

524
00:35:42,666 --> 00:35:45,794
يبدوا بأنه يحبكُ كثيراً أليس كذلك؟

525
00:35:45,877 --> 00:35:47,837
تباً له

526
00:35:50,465 --> 00:35:52,467
عندما أعود إلى المنزل أخيراً

527
00:35:52,551 --> 00:35:56,846
ستكون طفلتي في الصف الأول
وتنادي بعض عاهرة بـ "أمي"

528
00:36:01,601 --> 00:36:03,312
الرجال لا يستطيعون منع أنفسهم

529
00:36:04,563 --> 00:36:06,606
إنهم ضعفاء

530
00:36:18,535 --> 00:36:20,287
كيف تعمل لائحة الأعمال هذه؟

531
00:36:20,370 --> 00:36:23,081
لدي العديد من اللوائح, حددي

532
00:36:23,164 --> 00:36:26,084
لائحة أعمال الإسحاقيات للإستيلاء على العالم

533
00:36:30,046 --> 00:36:31,840
حسناً

534
00:36:31,923 --> 00:36:34,801
أولاً يجب عليكِ إخفاض صوتك

535
00:36:34,884 --> 00:36:37,178
هذا الأمر سري للغاية

536
00:36:39,889 --> 00:36:42,016
هل ستقتلون جميع الرجال؟

537
00:36:42,100 --> 00:36:44,353
تباً لا! نحتاج إلى عبيد

538
00:36:44,436 --> 00:36:47,856
من أجل ترتيب الكتب والتنظيف
وحمل الأمتعة والعديد من الأشياء الأخرى

539
00:36:47,939 --> 00:36:50,442
ماذا عن الجنس؟

540
00:36:50,525 --> 00:36:53,862
لأنني أحب رائحتهم الغريبة

541
00:36:53,945 --> 00:36:56,615
وأنهم ضخام ولديهم قضيب وكل هذا

542
00:36:56,698 --> 00:36:59,701
ربما

543
00:37:00,952 --> 00:37:03,330
لكن عندما تنتهين يجب
عليكِ رميهم مثل القمامة

544
00:37:03,413 --> 00:37:04,956
أنا أعني بأن المقصد من هذا

545
00:37:05,039 --> 00:37:08,293
هو أن يحب الفتيات بعضهن والسيطرة

546
00:37:10,879 --> 00:37:12,381
لنقل بأنني قررت الإنضمام

547
00:37:12,464 --> 00:37:14,215
حسناً لنقل ذلك

548
00:37:17,218 --> 00:37:20,889
هل يجب علي أن أقوم بأي شيئ مقزز
ومخالف لكلمة الرب؟

549
00:37:22,307 --> 00:37:23,600
أتعلمين؟

550
00:37:25,059 --> 00:37:28,062
أنا أتحدث عن الجنس الفموي
إذا لم تفهمي ما عنيت

551
00:37:28,146 --> 00:37:30,440
نعم أفهمكِ

552
00:37:30,524 --> 00:37:32,942
وهذا جزء كبير منه لن أكذب عليكِ

553
00:37:33,985 --> 00:37:36,821
ولكن لأن لديكِ هذه الظنون الدينية

554
00:37:37,572 --> 00:37:40,325
ربما نعفيكِ عنه فنحن لسنا غير قابلين للجدال

555
00:37:40,409 --> 00:37:42,411
حقاً؟ هذا سيكون جيد

556
00:37:44,579 --> 00:37:47,248
بالطبع يجب عليكِ أن تحضري
حفل التتويج

557
00:37:48,166 --> 00:37:49,584
لقد توقعت ذلك

558
00:37:52,337 --> 00:37:56,466
ضاجع, تزوج و أقتل
بين (كابوتو) و (بينيت) و (أونيل)

559
00:37:56,550 --> 00:37:57,551
هذا سهل يا فتاة

560
00:37:57,634 --> 00:37:59,010
أحب أن آخذ قطعة من (بينيت)

561
00:38:01,095 --> 00:38:04,182
هذا ما يجعل الأشياء مثيرة يا فتاه

562
00:38:04,265 --> 00:38:07,686
هؤلاء الرجال يظنون بأنهم
يقومون بخدمة لكِ

563
00:38:07,769 --> 00:38:09,771
قد أضاجع (كابوتو)

564
00:38:09,854 --> 00:38:12,065
أحب الشارب

565
00:38:12,148 --> 00:38:15,402
يدغدغ بطريقة جيدة

566
00:38:15,485 --> 00:38:18,071
وهو دائماً حزين

567
00:38:18,154 --> 00:38:20,865
أظن بأنه يعمل بجد

568
00:38:28,164 --> 00:38:29,583
لدي واحدة

569
00:38:29,666 --> 00:38:33,294
ضاجع, تزوج وأقتل عائلة (الهكستابلس)
عائلة الهكستابلس: عائلة من مسلسل كوميدي

570
00:38:35,254 --> 00:38:38,132
نحن مشغولون الآن

571
00:38:38,216 --> 00:38:40,885
ألن حتى تحدثوني؟

572
00:38:40,969 --> 00:38:42,804
قالت بأنها ستعيدني إلى المبيعات

573
00:38:45,765 --> 00:38:47,016
أنا لم أفعل أي شيئ

574
00:38:47,100 --> 00:38:49,394
نحن مشغولون

575
00:39:03,282 --> 00:39:05,034
هناك الكثير من الناس هنا

576
00:39:06,160 --> 00:39:08,162
إنهم يجعلون الهواء يشعر غريباً

577
00:39:08,246 --> 00:39:09,706
من الغالب بأنها ضرط

578
00:39:09,789 --> 00:39:11,750
لا وكأنه لا أستطيع التنفس

579
00:39:16,796 --> 00:39:18,382
لا أستطيع التنفس

580
00:39:19,508 --> 00:39:22,636
لا يستطيع طفلي التنفس
شغلوا الأنوار

581
00:39:22,719 --> 00:39:24,554
لا يوجد أنوار
سنكون بخير

582
00:39:24,638 --> 00:39:26,890
يجب علي أن أخرج من هنا
يجب علي أن أخرج من هنا

583
00:39:26,973 --> 00:39:29,684
لا أستطيع التنفس
لا أستطيع التنفس

584
00:39:30,894 --> 00:39:32,145
لا تقلقي

585
00:39:33,354 --> 00:39:36,357
لقد أجبتِ أظن بأن 11 هو رقم حظي

586
00:39:36,441 --> 00:39:38,359
لماذا اتصلت؟

587
00:39:38,443 --> 00:39:41,946
لأن المكان أسود شديد الظلمة
والناس يتبولون في دلو

588
00:39:42,030 --> 00:39:44,783
وعندما أقول "ناس" أنا أتحدث
عن نفسي أيضاً

589
00:39:44,866 --> 00:39:46,576
البوابة الكهربائية لا تفتح

590
00:39:46,660 --> 00:39:49,120
هناك نهر لعين يجري عند غرفة الغسيل

591
00:39:49,203 --> 00:39:52,749
الطرق مغلقة ماذا تتوقع مني أن أفعل؟

592
00:39:52,832 --> 00:39:55,126
- هل أسمع جاز خفيف؟
- نعم أنت تفعل يا (جو)

593
00:39:55,209 --> 00:39:57,796
لأنني في حفلة كوكتيل في
الجانب العلوي من المدينة

594
00:39:57,879 --> 00:40:00,089
أشربُ (سازيراك) مع فريق (عمالقة نيويورك)

595
00:40:00,173 --> 00:40:01,675
هل هذا هو ما كنت تريد أن تسمعه؟

596
00:40:01,758 --> 00:40:04,803
أنا آسفه ولكن يجب عليك
أن تتصرف مع هذه التراهات بنفسك

597
00:40:04,886 --> 00:40:06,471
سنتحدث عن هذا الموضوع في الصباح

598
00:40:06,555 --> 00:40:09,599
أظمن لكِ بأننا سنتحدث عنه

599
00:40:09,683 --> 00:40:13,227
سوف نتحدثك عن أعذارك السيئة للإدارة


600
00:40:13,311 --> 00:40:15,480
آذتني لآخر مره

601
00:40:15,564 --> 00:40:17,148
أتظن بأنك تستطيع القيام بعمل أفضل؟

602
00:40:17,231 --> 00:40:19,651
لأنه إذا نظرنا إلى الأدلة
من.. لنقل الأسابيع الماضية

603
00:40:19,734 --> 00:40:20,985
أنا أقول بأنه ربما

604
00:40:21,069 --> 00:40:25,073
شخص أتى من مسار مختلف
عن مسار سكرتير مدير السجن

605
00:40:25,156 --> 00:40:27,158
الذي قبل المؤخرات وأعطى مساج أعنق

606
00:40:27,241 --> 00:40:30,411
قد يتذكر شراء وقود للمولد الإحتياطي

607
00:40:31,663 --> 00:40:32,706
حسناً

608
00:40:33,582 --> 00:40:34,791
إذن سنتناقش

609
00:40:34,874 --> 00:40:37,586
مستقبل مهنتك عند مدير السجن
عندما أعود

610
00:40:37,669 --> 00:40:41,130
ولكن في الوقت الحالي أريد
منك أن تتحمل الأوضاع

611
00:40:41,214 --> 00:40:45,009
تخطى هذا الأمر
وتوقف عن البكاء

612
00:40:45,093 --> 00:40:47,261
وتوقف عن الإتصال بي

613
00:40:48,304 --> 00:40:50,849
مرحباً؟

614
00:40:56,187 --> 00:40:58,732
تبقت خمس دقائق حتى يبدأ المزاد

615
00:40:58,815 --> 00:41:00,191
فكري بمكان سعيد
مكان جميل

616
00:41:00,274 --> 00:41:03,152
مثل شاطئ جميل أو جبل

617
00:41:03,236 --> 00:41:04,571
هل تحب الشواطئ والجبال؟

618
00:41:04,654 --> 00:41:07,741
لا أعلم هي تحب محل
القصص المصورة في حديقة موريس

619
00:41:07,824 --> 00:41:10,076
حسناً إذاً قصص مصورة
توجد قصص مصورة في جميع الأماكن

620
00:41:10,159 --> 00:41:12,203
مجرد بحر من القصص المصورة
يصل إلى نهاية ما تراه عيناكِ

621
00:41:12,286 --> 00:41:15,707
شرنقة من القصص المصورة
تقوم بإراحتكِ

622
00:41:15,790 --> 00:41:17,208
على قدميكِ يا (دياز) 

623
00:41:17,291 --> 00:41:18,752
هيا يا رجل هي لا تشعر بخير

624
00:41:18,835 --> 00:41:19,961
لقد قلت قفي!

625
00:41:20,044 --> 00:41:22,255
هل يجب عليك أن تتصرف
كالأحمق الآن؟

626
00:41:25,258 --> 00:41:27,426
إقفزي عشرين مرة
إنطلقي!

627
00:41:27,511 --> 00:41:28,512
لا أستطيع

628
00:41:28,595 --> 00:41:31,264
- أتعترضين على ضابط؟
- أفعليها

629
00:41:35,309 --> 00:41:37,979
واحد إثنان إثنان ثلاثة

630
00:41:38,062 --> 00:41:39,814
ألن تفعل شيئ؟

631
00:41:40,940 --> 00:41:42,901
سأستدعي (كابوتو) 

632
00:41:42,984 --> 00:41:48,364
- بصوت مرتفع
- ستة.. سبعة.. ثمانية.. تسعة

633
00:41:51,660 --> 00:41:53,411
أستمري بالتنفس وقومي بعد أنفاسك

634
00:41:55,204 --> 00:41:56,455
حسناً

635
00:42:07,050 --> 00:42:08,259
شخص آتي

636
00:42:10,178 --> 00:42:11,262
هل أستطيع مساعدتكم؟

637
00:42:11,345 --> 00:42:14,015
إنها زبدة الفول السوداني والهلام
نستطيع توليها

638
00:42:16,768 --> 00:42:18,853
لقد قمتم بوضع الهلام بالقرب
من الأطراف

639
00:42:18,937 --> 00:42:22,065
يجب عليكِ أن تضعيها بالمنتصف
أو ستتسرب

640
00:42:22,148 --> 00:42:23,191
هل هذا يحصل الآن؟

641
00:42:27,779 --> 00:42:29,363
- ماذا تريدين؟
- لا شيئ

642
00:42:30,990 --> 00:42:32,533
يعتبر لا شيئ

643
00:42:34,410 --> 00:42:36,495
لديكِ المفاتيح لقفص السكاكين

644
00:42:36,580 --> 00:42:38,998
أصقطيهم على الأرض
ثم جديهم لاحقاَ

645
00:42:39,082 --> 00:42:41,125
إنها غلطة بسيطة

646
00:42:41,209 --> 00:42:43,795
أحتاجها من أجل الحماية

647
00:42:43,878 --> 00:42:46,798
وإذا علموا بفقدان إحدى السكاكين
ماذا تتوقعين بأنه سيحصل لي؟

648
00:42:46,881 --> 00:42:50,885
"لقد فقدت المفاتيح لنتساهل معها"

649
00:42:50,969 --> 00:42:52,679
ستقوم بقتلي يا (مندوزا)

650
00:42:52,762 --> 00:42:55,640
أمام السجن بأكمله
إنكِ مضطربة للغاية

651
00:42:55,724 --> 00:42:59,603
حسناً, إنسي السكين
أعطني شيئاً حاد

652
00:42:59,686 --> 00:43:01,270
مقشرة الجبن

653
00:43:01,354 --> 00:43:03,397
إنها تقوم بإزعاجي

654
00:43:04,565 --> 00:43:07,318
لقد كنتِ شخص ذا مرتبة
أتعلمين ذلك يا (ريد) ؟

655
00:43:07,401 --> 00:43:11,447
لكنكِ خسرت عقلكِ وهذا أمر محزن

656
00:43:11,530 --> 00:43:14,909
هي لا تحتاج قتالكِ
لأنها قد انتصرت

657
00:43:46,691 --> 00:43:48,777
آنسة (روزا) ؟

658
00:43:48,860 --> 00:43:51,863
يا إلهي

659
00:43:51,946 --> 00:43:53,990
لست ميتة بعد

660
00:43:55,033 --> 00:43:57,451
إذا كان هذا ما وتركِ

661
00:43:57,535 --> 00:44:00,413
لا لا لقد ظننت...

662
00:44:00,496 --> 00:44:03,249
أنا أعلم بأن الأمور لا تبدو جيدة

663
00:44:04,793 --> 00:44:08,087
ليس الموت هو الجزئ السيئ

664
00:44:10,506 --> 00:44:13,885
بل هو بأنه علي أن أموت هنا
أتعلمين؟

665
00:44:16,595 --> 00:44:21,392
آخر ما سأراه هو أنتم يا حمقى

666
00:45:00,348 --> 00:45:02,100
لقد أخفتني هناك

667
00:45:02,183 --> 00:45:04,352
ماذا سيحدث عندما تولد؟

668
00:45:08,773 --> 00:45:11,025
سيدعون عائلة أمكِ تحتفظ بها

669
00:45:12,235 --> 00:45:13,945
وأستطيع أن أذهب لأراها أحياناً

670
00:45:14,028 --> 00:45:15,654
ثم ماذا؟

671
00:45:16,990 --> 00:45:19,408
أستخبرها بأنك والدها؟

672
00:45:19,492 --> 00:45:21,452
ولكن عليها أن تغلق فمها

673
00:45:21,535 --> 00:45:25,123
لأن الجميع يظن بأن لديها والد مختلف؟

674
00:45:25,206 --> 00:45:29,252
وأن والدها في السجن لأنه
قام بوضع عضوه في أمها

675
00:45:30,879 --> 00:45:32,546
لكن كن رائع

676
00:45:38,887 --> 00:45:42,598
لم يكن علي إعطائكِ تلك العلكة
أليس كذلك؟

677
00:45:43,892 --> 00:45:45,726
لقد قمت بفعل الكثير من التصرفات الغبية

678
00:45:48,146 --> 00:45:50,815
أنا أيضاً
كلانا فعلنا

679
00:45:52,275 --> 00:45:54,110
لكنها لا تهم الآن

680
00:45:55,153 --> 00:45:57,738
يجب علينا أن نقوم بفعل
الأفضل للطفل

681
00:45:57,822 --> 00:45:59,323
وهو؟

682
00:46:01,159 --> 00:46:02,535
الإعتراف

683
00:46:02,618 --> 00:46:05,246
- والذهاب إلى السجن؟
- نعم

684
00:46:05,329 --> 00:46:08,666
إذهب إلى السجن وقم بوقتك

685
00:46:08,749 --> 00:46:10,334
سأخبره بأنك تحبه

686
00:46:10,418 --> 00:46:15,339
كلانا سنخرج من هذا المكان
خلال بعض سنوات وننتهي من هذا المكان

687
00:46:15,423 --> 00:46:16,925
نحن عائلة

688
00:46:22,096 --> 00:46:23,097
أو

689
00:46:26,100 --> 00:46:27,101
أتركنا

690
00:46:28,602 --> 00:46:30,438
لن ألومك

691
00:46:31,647 --> 00:46:33,817
أبدء بداية جديدة

692
00:46:33,900 --> 00:46:35,651
وكأن كل هذا لم يحدث

693
00:46:36,610 --> 00:46:38,905
كل هذه الفوضى هي بسبب (مينديز) 

694
00:46:40,781 --> 00:46:43,284
لن ينمو طفلي وهو معقد

695
00:46:46,412 --> 00:46:49,123
أتعتقدين بأني من الرجال
الذين يبتعدون عن أطفالهم؟

696
00:46:51,084 --> 00:46:53,502
حمقاء

697
00:46:54,462 --> 00:46:57,631
لديك فرصة لتعود بالزمن

698
00:46:59,008 --> 00:47:00,969
لو أعطاني شخص ما هذه الفرصة

699
00:47:02,011 --> 00:47:05,473
سأفكر بها بالطبع

700
00:47:14,023 --> 00:47:18,444
هل قد فكرتِ عن سبب
ارتدائنا الملابس طوال الوقت؟ 

701
00:47:18,527 --> 00:47:22,615
فكرتِ بها بعمق؟

702
00:47:24,993 --> 00:47:27,161
أشعر بأني عالقة بداخل وجهي

703
00:47:29,830 --> 00:47:32,250
لدينا ثلاثة إنشات من الماء في الخزان

704
00:47:32,333 --> 00:47:34,961
والآن الماء سيصل إلى أرض المكتبة

705
00:47:35,044 --> 00:47:36,254
ماذا عن الكتب؟

706
00:47:36,337 --> 00:47:39,090
- ماذا عنهم؟
- ستتدمر

707
00:47:39,173 --> 00:47:41,675
هذه الكتب تكلف أموال أتعلم
كم سيغضبون الناس في الإدارة

708
00:47:45,846 --> 00:47:48,599
إذهبي وضعيهم في رفوف عالية
سأتفقدكِ لاحقاً

709
00:47:48,682 --> 00:47:50,143
وخذي رفيقاً معكٍ

710
00:47:51,269 --> 00:47:54,898
أنت, أنتِ تعلمين عن المكتبة
إذهبي معها

711
00:47:54,981 --> 00:47:56,900
وضعي الكتب الثمينة أولاً

712
00:47:58,526 --> 00:48:00,319
حسناً

713
00:48:05,366 --> 00:48:08,702
يذهب القلق إلى العمود الفقري مباشراً

714
00:48:09,620 --> 00:48:12,373
- ما هي أحوال الأخت؟
- ما زالت في المشفى

715
00:48:13,749 --> 00:48:16,335
يقومون بإطعامها ضد رغبتها
على ما أعتقد

716
00:48:16,419 --> 00:48:18,462
تجعلني أشعر بالعار على نفسي

717
00:48:18,546 --> 00:48:20,298
ليست غلطتها

718
00:48:20,381 --> 00:48:21,966
إنها غلطت (فيج) مجدداً

719
00:48:22,883 --> 00:48:25,178
من قد يقوم بفعل ذلك لأمرأة مسنة؟

720
00:48:25,261 --> 00:48:28,514
إنهم دائماً ينتصرون بطريقة أو أخرى

721
00:48:28,597 --> 00:48:32,726
وإذا لا يستطيعون, يقومون بتحويلنا بعيداً

722
00:48:36,522 --> 00:48:38,482
أنا خائفة

723
00:48:38,566 --> 00:48:40,693
الجو شديد البرودة على متن الطائرة

724
00:48:40,776 --> 00:48:43,737
والرجال يقومون بالتحديق فقط

725
00:48:44,822 --> 00:48:48,409
ثم تهبطين إلى هذا المكان
الذي لا تعرفين فيه أحد

726
00:48:51,912 --> 00:48:54,123
لقد أقمت خمسة أشهر في (ألديرسن) 

727
00:48:54,207 --> 00:48:56,542
هل كان مثل المكان هنا؟

728
00:48:57,668 --> 00:48:59,628
لقد كان رائعاً

729
00:49:00,713 --> 00:49:03,132
بالنسبة إلى إنعدام حريتك الشخصية

730
00:49:03,216 --> 00:49:04,508
والأدب القومي يذهب

731
00:49:04,592 --> 00:49:09,013
كان لديهم محل حليات
وفريق كرة طائرة

732
00:49:09,097 --> 00:49:10,974
حصلت على حجرة (مارثا ستيوارت) القديمة

733
00:49:18,606 --> 00:49:20,649
هذا المكان مليئ بالتراهات

734
00:49:51,139 --> 00:49:53,516
لديكِ شجاعة أكثر مما توقعت

735
00:49:53,599 --> 00:49:55,643
من هو المثير للشفقة الآن؟

736
00:50:13,994 --> 00:50:15,163
يا إلهي

737
00:50:18,791 --> 00:50:20,168
هيا هيا

738
00:50:31,345 --> 00:50:33,722
هذا المكان بدأ يؤثر في

739
00:50:33,806 --> 00:50:35,683
نعم

740
00:50:36,642 --> 00:50:39,687
لقد حاولتِ خنقي بغلاف بلاستيكي

741
00:50:39,770 --> 00:50:41,855
لتستطيعي بيع مسكارا في السجن

742
00:50:49,363 --> 00:50:51,157
هذا غبي

743
00:50:52,116 --> 00:50:54,660
خذي ما تريدين 
ما همي؟

744
00:50:54,743 --> 00:50:57,037
ما الذي أحاول إظهارة؟

745
00:50:57,121 --> 00:51:00,833
أحتفظي بما لديكِ
وسأحتفظ بما لدي, إتفقنا؟

746
00:51:00,916 --> 00:51:04,087
لدينا الكثير من الجحيم هنا

747
00:51:14,888 --> 00:51:16,390
هدنه

748
00:51:18,767 --> 00:51:19,852
هدنه

749
00:51:27,110 --> 00:51:30,154
ألم تستطيعي قتلي في مكان أجف؟

750
00:51:38,787 --> 00:51:40,998
يا إلهي

751
00:51:41,081 --> 00:51:43,876
أتعلم بما أريدة الآن؟

752
00:51:43,959 --> 00:51:45,669
ماذا؟

753
00:51:45,753 --> 00:51:46,962
يا إلهي بعض الـ (بومب بوب)
بومب بوب: نوع من أنواع المثلجات

754
00:51:52,760 --> 00:51:55,179
أريد مثلجات

755
00:51:55,263 --> 00:51:57,681
أحمر وأبيض وأزرق وطنية للغاية

756
00:52:00,100 --> 00:52:01,852
أتشعرين بالوطن الآن؟

757
00:52:03,146 --> 00:52:07,191
هيا تذكر ما أخبرتك
دائماً عامل فتاتك وكأنها ملكة

758
00:52:07,275 --> 00:52:09,443
أحضرها لي

759
00:52:10,611 --> 00:52:13,572
وقد أجعلك تقوم بما فعلته بي مجدداً

760
00:52:19,870 --> 00:52:21,289
- تباً
- هيا الآن

761
00:52:33,426 --> 00:52:36,136
شكراً يا عزيزي


762
00:53:20,264 --> 00:53:21,640
ما الأخبار يا (أر جاي) ؟

763
00:53:22,516 --> 00:53:23,517
لم أقم بفعل أي شيئ يا رجل

764
00:53:23,601 --> 00:53:24,977
سأذهب لإحضار المثلجات فقط

765
00:53:25,060 --> 00:53:27,771
- إمسك
- ماذا بحق الجحيم؟

766
00:53:27,855 --> 00:53:30,358
لدي راكض عند سلالم حديقة (مكمولين)


767
00:53:30,441 --> 00:53:35,112
ذكر أفريقي-أمريكي في بداية العشرينات
مسلح وغاضب

768
00:53:35,195 --> 00:53:36,447
أطلب الدعم

769
00:53:36,530 --> 00:53:38,449
لا تقم بفعل هذا يا رجل أرجوك

770
00:53:38,532 --> 00:53:39,533
أرجوك يا ضابط لا..

771
00:53:50,711 --> 00:53:53,297
أستساعدني أم ستقفِ
هناك محدقتاً بي؟

772
00:53:53,381 --> 00:53:54,673
تباً لكِ

773
00:54:01,096 --> 00:54:02,890
إذن ماذا ستفعل (في) بي؟

774
00:54:02,973 --> 00:54:04,725
لن تفعل أي شيئ لكِ

775
00:54:06,059 --> 00:54:07,936
صحيح

776
00:54:08,020 --> 00:54:09,897
لقد طردتني

777
00:54:11,148 --> 00:54:13,651
هذا ما كنت تريدينه أليس كذلك؟

778
00:54:14,693 --> 00:54:16,153
أنت تفوزي

779
00:54:16,236 --> 00:54:20,574
الشخص الوحيد الذي اعتنى بي
طيلة حياتي

780
00:54:20,658 --> 00:54:21,992
جعلتيها تدير ظهرها لي

781
00:54:22,075 --> 00:54:23,619
الشخص الوحيد؟

782
00:54:24,912 --> 00:54:26,414
تباً لكِ

783
00:54:26,497 --> 00:54:28,332
لقد دمرتي كل شيئ

784
00:54:29,583 --> 00:54:31,585
أنتِ.. أنتِ لم تستطيعي بأن تكونِ
صديقة لي

785
00:54:31,669 --> 00:54:33,671
كان يجب عليك أن.. أن
تدمري الأمور

786
00:54:33,754 --> 00:54:35,673
عليكِ.. تريدين خلع ملابسي

787
00:54:35,756 --> 00:54:37,132
يا إلهي.. متى قلتُ لكِ
أي كلمة عن..

788
00:54:37,215 --> 00:54:39,593
لقد قلتِ.. قلتِ العديد من الكلمات

789
00:54:39,677 --> 00:54:45,391
لم تريدي بأن أحظى بشيئ واحد لنفسي

790
00:54:47,017 --> 00:54:48,852
إنها ليست بشخصاً جيد يا (تايستي)

791
00:54:48,936 --> 00:54:51,939
لا أهتم

792
00:54:52,022 --> 00:54:54,358
لقد دمرتي حياتي

793
00:54:59,029 --> 00:55:00,030
أنا انتهيت

794
00:55:00,113 --> 00:55:01,782
ستديرين ظهركِ أنت أيضاً؟

795
00:55:14,795 --> 00:55:18,382
يا إلهي يا إلهي يا إلهي

796
00:55:19,883 --> 00:55:21,218
أنا آسفه يا (بي)

797
00:55:22,720 --> 00:55:25,055
- أنا آسفه
- أعلم ذلك

798
00:55:25,138 --> 00:55:27,350
- أنا آسفه
- أعلم ذلك أعلم به

799
00:56:59,316 --> 00:57:01,485
أتريدين شرح نفسك؟

800
00:58:21,524 --> 00:58:23,567
أتمنى أن تكون الترجمة أنالت إعجابكم
SyF

