1
00:00:01,991 --> 00:00:05,599
.حسنٌ، لقد أغلقتُ تسجيل الكعك المُكوّب
.ها هو مال تأجيرنا

2
00:00:05,624 --> 00:00:08,297
أعطني الغلاف، مع العلم، إنّه
..أيضًا صندوق الجواهر خاصّتي

3
00:00:08,322 --> 00:00:12,037
.كلا، لقد أغلقتُ التّسجيل
.لديّ ما تأجيرنا

4
00:00:12,076 --> 00:00:13,855
مـاكس)، أتعلمين ما يعني هذا؟)

5
00:00:13,856 --> 00:00:18,488
ما لم أنضرب بالرّأس بقطعة من
.مُعدّات مزرعة، يعني أنَّ لدينا مالاً زيادة

6
00:00:18,490 --> 00:00:23,276
أودّ فكرة المال الزّيادة، لكنّنا لسنا
!لدينا واحدة؛ لأنّ ليس لدينا مالاً زيادة

7
00:00:23,278 --> 00:00:29,348
فكرة المال الزّائد الوحيدة التي أعلمها
.تضمّنها كرات (البينغ بونغ) وإنّي فعلاً لم أتدربّها

8
00:00:29,568 --> 00:00:34,785
"فتاتان مفلستان"
"الحلقة السادسة من المـوسم الثّالث"
(بـعـنوان (قطعة القماش

9
00:00:35,097 --> 00:00:39,200
Translated By: PRn19ce
Re-Synced By: MEE2day

10
00:00:38,866 --> 00:00:41,920
.إيرل)، لقد جلبتُ المُفضّل لديك) -
.نصف سوداء، نصف صينيّة من راقصة البطن -

11
00:00:42,231 --> 00:00:46,602
.كعك مُكوّب بجوز الهند -
.أنظري لـ(كارولين) هناك -

12
00:00:46,604 --> 00:00:50,420
إنّها تُغازله أقوى من مُغازلتي
.أمراض القلب

13
00:00:50,927 --> 00:00:53,664
كفى، كفى! إنّي حاليًّا بالحلقة
.الحلقة الثّانية من الموسم الأوّل

14
00:00:53,698 --> 00:00:56,282
!سأقتلك

15
00:00:56,284 --> 00:00:58,751
...إذًا
..سنُكمّل لاحقًا

16
00:00:59,053 --> 00:01:01,670
...إنّه سيُكملّ

17
00:01:01,672 --> 00:01:07,176
...حسنًا، إذن، سنُكمّل هذا
.لمّا نُكمّل هذا

18
00:01:09,796 --> 00:01:13,409
إن كانت هذه لُعبتك، ستعيشين معي
.(للأبد، (فـران

19
00:01:13,567 --> 00:01:16,853
إنّه كان في قسمي 3 ليالِ مُتتالية
.لنادي التّركي

20
00:01:16,854 --> 00:01:20,806
‘‘إنّي أسمّيه ’’لطيف النّادي التّركي -
.سأتّصل بمديريّة السّم -

21
00:01:21,809 --> 00:01:23,642
.أظنّه يستعدّ لطلب الخروج معي

22
00:01:23,644 --> 00:01:26,299
يودّ أن يعلم إن ما كنتُ أعيش هنا
.وما وقتُ أنتهائي من عملي

23
00:01:26,300 --> 00:01:29,901
.إن كان رجل سينتظركِ لتنتهي، فاحتفظي به

24
00:01:31,535 --> 00:01:33,869
...إذن

25
00:01:33,871 --> 00:01:37,564
.أراكِ المرّة القادمة -
. سأراكَ المرّة القادمة كذلك -

26
00:01:39,433 --> 00:01:41,028
.وداعًا

27
00:01:46,916 --> 00:01:49,095
ما كان هذا؟ -
.لا أعلم. كيف لي أن أعلم -

28
00:01:49,554 --> 00:01:52,123
لأنّه خرج من عقلك؟

29
00:01:52,523 --> 00:01:55,057
.(ليس لدي مُحلقات شعر، يا (مـاكس

30
00:01:55,059 --> 00:01:59,213
!حسنٌ، سأتخلّص منه -
!كلا! سأحتفظ به للقصّة -

31
00:01:59,814 --> 00:02:01,346
أيّ قصّة؟

32
00:02:01,348 --> 00:02:06,717
قصّة كيف وجدنا مُلحقات شعر أشقر
.من لا مكان في تلكَ اللّيلة

33
00:02:06,858 --> 00:02:12,471
!إنّها مُضحكة -
.حسنٌ، إنّها مُضحكة أصلاً من مُعظم قصصكِ -

34
00:02:13,704 --> 00:02:19,792
!أنظري، هنالكَ قصّة مضحكة أخرى -
.حسنًا، (مـاكس)، لديّ إعتراف لأدلي به -

35
00:02:21,135 --> 00:02:23,969
.لدي مُحلقات شعر

36
00:02:23,971 --> 00:02:26,088
.وأنا ايضًا لدي إعتراف

37
00:02:26,206 --> 00:02:31,607
!(زهقتُ نفسًا في (رود أيلاند -
.لدي بعض منها فحسب. إنّها تُعطيني منظر -

38
00:02:31,729 --> 00:02:37,361
.مُؤسف أنّها لا تمنحكِ العُمق -
.الآن لابدّ أن أعد هذه لبعضها -

39
00:02:37,401 --> 00:02:41,779
.هذه الحيَكْ من المفروض أن تدوم
!هذا لا يُصدّق

40
00:02:44,082 --> 00:02:47,326
!وجدتُ هذا بالخس

41
00:02:47,328 --> 00:02:50,261
أي إشارة لـ(نوفارينغ) بالدّاخل؟
.لأنّه لا يُمكنني أن أجد خاصّتي

42
00:02:51,065 --> 00:02:57,019
كـارولين) تخسر شعرها، لا؟)
!أهي مريضة؟ ألديها السّرطان، النّوع الخبيث؟

43
00:02:57,038 --> 00:02:59,755
.كلا، أيُّها الصّغير

44
00:02:59,757 --> 00:03:04,259
ليس لديها السّرطان، إنّها
("لديها  بالكاد (الـ"آي سي

45
00:03:06,096 --> 00:03:10,132
.وجد (هـان) المزيد من شعرك -
يعلم بشأن المُحلقات؟ -

46
00:03:10,134 --> 00:03:12,584
.كلا، يخال أنّ لديكِ السّرطان

47
00:03:12,586 --> 00:03:15,494
.جيّد! إذًا، لا يعلم أحد

48
00:03:15,909 --> 00:03:20,092
.مرحبًا، سيّداتي! ليلتكنّ أصبحت أكثر إثارة

49
00:03:20,094 --> 00:03:23,656
.لويس)، لقد إختفيتَ منذ ساعات)
مالذي تفعله هنا بهذا الوقت المتأخّر؟

50
00:03:23,657 --> 00:03:25,964
.لطريقكَ للمنزل
** Homo=شاذ جنسيا**

51
00:03:26,329 --> 00:03:29,118
!نكتة، جيّدة يا عاهرة

52
00:03:29,376 --> 00:03:32,771
.كلا، إنّي أبحث عن الحانات
،السّيرك أصبح مهلى للمُستقيمين

53
00:03:32,773 --> 00:03:36,041
والأقمار الصّناعيّة لا تصبح
.ملهى للشّواذ لنصف ساعة

54
00:03:36,043 --> 00:03:39,611
لذا.. إنّي هنا لأشرب
.(بعض الكوكتيل مع صديقي (أولــيغ

55
00:03:39,613 --> 00:03:42,114
لـويس)، لقد أخبرناكَ أن (أولـيغ) ليس
.شاذًا

56
00:03:42,116 --> 00:03:45,776
.(من فضلكن! إذن أنا في (آلاباما

57
00:03:47,837 --> 00:03:49,505
!حسنٌ، لقد غادر مُسبقًا

58
00:03:49,507 --> 00:03:54,476
.لكنّني أخبرته أنّني سأمر
.الرّجل المعتاد يخاف من الحميمة

59
00:03:54,478 --> 00:03:56,812
...يا (كـارولينا)، بما أنّي هنا

60
00:03:56,814 --> 00:03:59,235
.هذا لكِ. وجدته خلال نوبتي

61
00:03:59,365 --> 00:04:03,187
حلو، بقشيش للطّاولة؟ -
.بل أكثر من شعرك -

62
00:04:03,938 --> 00:04:07,573
.أعلم أنّ هذا جيد جدًّا من ان يكون حقيقيّ
.لديكِ مُلحقات شعر

63
00:04:07,575 --> 00:04:10,537
!كلا، لديّ مرض السّرطان

64
00:04:18,355 --> 00:04:22,461
كلا، لديكِ مُلحقات. محاولة جيّدة
!أراكن لاحقًـا

65
00:04:28,440 --> 00:04:33,629
أهلاً. ألاحظتِ شيء مُخلتف؟ أخذتُ بعض المال
. الزّائد وإشتريت بعض مُلحقات الشّعر

66
00:04:33,813 --> 00:04:38,132
.وأيضًا لديّ مُفاجأة. وضعتها بغرفتكِ
!أذهبي وأنظري

67
00:04:38,133 --> 00:04:45,130
لا أودّها مالم يكن خنزير، او خنزير في
.زي حاج، أو حاج في زيّ خنزير، أو مخدّرات فحسب

68
00:04:46,060 --> 00:04:49,523
.تنويه. وضعتها على سريركِ
ماهو رأيكِ، أتحبّينها؟

69
00:04:49,531 --> 00:04:52,615
..حسنًأ
لمَ كل هذا الهراء هلى سريري؟

70
00:04:52,617 --> 00:04:55,220
وماهو بحقّ السّماء؟ -
.هذا غطاء للسّرير -
**تنّورة**

71
00:04:55,221 --> 00:04:57,765
!فراشي لا يرتدي تنّورات، إنّه رجل

72
00:05:03,645 --> 00:05:07,063
جلبتُ لكِ فراش جديد، ولي
..أنا جلبتُ بجامات جديدة

73
00:05:07,065 --> 00:05:08,881
.(عليهم شعار (برج إيفل

74
00:05:08,883 --> 00:05:11,565
كانوا عليهم علامة لأنّ الجميع يكره
.الفرنسّيّين

75
00:05:13,437 --> 00:05:15,271
.هذه ليس عليها بقع حتّى

76
00:05:15,273 --> 00:05:17,851
كيف لي أن أدري
ما هو الجانب الأعلى الآن؟

77
00:05:18,143 --> 00:05:21,494
مـاكـس)، مامشكلة؟
..كان لديكِ تلكَ الشّراشف للأبد

78
00:05:21,496 --> 00:05:25,398
.ليس لديك حتّى مجموعة إحتياطيّة -
.مجموعة إحتياطيّة من الشّراشف -

79
00:05:25,400 --> 00:05:27,900
من اكـون، ملكة (إنجلترا)؟

80
00:05:27,902 --> 00:05:32,379
أنتٍ مُزعجة جدًّا لدرجة إنّي أودّ أن أسحب
.شعري، لكنّني لستُ متأكّدة أيّ واحد شعري

81
00:05:32,924 --> 00:05:37,103
(أنظري، أأنت سعيدة؟ (تشيسنات
.مُنزعج. يعلم أنّنا نتشاجــر

82
00:05:37,179 --> 00:05:40,943
جيّد! عليه أن يعلم إن خرج بكيس من
،الرّقاقات، يُمكنه أن يرجع للبيت

83
00:05:40,944 --> 00:05:43,696
ليجد أنّك بدلت السّرج
.بـحزام جلدي رفيع

84
00:05:43,935 --> 00:05:47,920
أحضرتُ لكِ هديّة؟ أمكنكِ أن
تكوني بهذا الغضب من (سانتا كـلوز)؟

85
00:05:47,922 --> 00:05:50,490
من يكون هذا؟

86
00:05:50,492 --> 00:05:54,427
،مـاكـس)، أرجوكِ، فقط من اجل التّغيير)
.حاولي النّوم على شيء لطيف

87
00:05:54,892 --> 00:05:57,431
حسنًا! لكن إن وودتُ أن أنام
،على شيء لطيف

88
00:05:57,432 --> 00:06:00,994
لكان ضاجعتُ ذلك الرّجل الذي
.إنتقل ليعتني لأمّه المريضة

89
00:06:01,986 --> 00:06:04,270
.(إحترس، (تشيسنات

90
00:06:04,272 --> 00:06:06,146
.إحترس

91
00:06:11,445 --> 00:06:14,280
أين شراشفي القديمة، ياساقطة؟

92
00:06:14,282 --> 00:06:16,049
لمَ؟

93
00:06:16,051 --> 00:06:23,358
،لمَ تُناديني بساقطة باللّيل
.كنتُ نائمة في البيجاما الجديدة

94
00:06:23,393 --> 00:06:27,490
حسنٌ، لا يُمكنني النّوم بدون هؤلاء
.الشّراشف، إذن، أين هي؟ تفقّدتُ جميع الأدراج

95
00:06:27,679 --> 00:06:32,214
وبالمُناسبة، من يُخبّئ الهزّاز الجنسيّ
في كوب لـ(ستاربكس)؟

96
00:06:32,851 --> 00:06:36,186
،إنّكِ تعلمين الإجابة بالفعل
.لذلك أود الرّجوع للنّوم

97
00:06:36,987 --> 00:06:39,489
!مهلاً، مهلأً

98
00:06:39,491 --> 00:06:45,389
لمَ! لمَ أنا مُلقاة
على الأرض ببيجامتي الجديدة؟

99
00:06:45,435 --> 00:06:49,402
أين الشّراشف؟ -
.ليست لديّ. لقد أعطيتهم للفقراء -

100
00:06:49,451 --> 00:06:51,668
!لقد أخذتينهم من الفقراء

101
00:06:51,670 --> 00:06:53,920
.الفقيرة تودّها مرة أخرى

102
00:06:53,922 --> 00:06:57,123
تأخّر الوقت. لقد وضعتها في صندوق
.التّبرع لجيش الخلاص

103
00:06:57,125 --> 00:07:00,977
إنهــضي! لأنّكِ ستهذبين
!للجيش، يا ساقطة

104
00:07:03,381 --> 00:07:05,048
لمــــااااذااا؟

105
00:07:05,050 --> 00:07:09,575
لمَ نحن هنا بمنتصف اللّيل؟ مالذي
نفعله؟

106
00:07:09,905 --> 00:07:12,305
.ها هم. هيّا، إتّبعيني

107
00:07:12,307 --> 00:07:14,023
مـاكس)، أهذا المكان الذي)
ستقتليني فيه؟

108
00:07:14,025 --> 00:07:17,610
،لأنّني دومًا ما عرفتُ أنّه سيحدث
.لكنّني لم أعلم متى

109
00:07:17,612 --> 00:07:19,562
.لكن هذا شعور رائع مع العلم

110
00:07:19,564 --> 00:07:23,429
علي أن اقتلكِ! هؤلاء الشّراشف
كانوا مُميّزين بالنّسبة لي، أتفهميني؟

111
00:07:23,500 --> 00:07:26,569
ويلاه، أخسرتِ عذريّتكِ
عليهم؟

112
00:07:26,571 --> 00:07:30,857
.أحظى بالجنس بالفراش
.هذا ما آكله فيه

113
00:07:30,859 --> 00:07:32,492
.كـارولين)، لديّ إعتراف)

114
00:07:32,494 --> 00:07:34,994
ماهو؟ -
لديكِ مُلحقات شعر؟ -

115
00:07:34,996 --> 00:07:38,320
.حسنًا، سأخبركِ، لكن أنظري بعيدًا

116
00:07:38,460 --> 00:07:41,766
إنّها المخدّة، كانت لدي منذ
.أن كنتُ طفلة

117
00:07:44,505 --> 00:07:49,058
إنّها ناعمة وفيه شعور رائع، وهذه
،القوّة، التي أفركها

118
00:07:49,060 --> 00:07:52,262
ولقد جعلتني أسترخي عندما كانت
.الأشياء مُؤلمة، والذي هو طوال الوقت

119
00:07:52,264 --> 00:07:55,932
أظنّه يجب علي أن أحظى
.بتلك المخدة لأنام، أو مهمًا يكن

120
00:07:55,934 --> 00:07:58,924
!مــاكـس)، هذا حزين جدًّا) -
!بالطّبع إنّه مُحزن -

121
00:07:58,930 --> 00:08:01,304
متى كان هنالك قصّة سعيدة؟

122
00:08:01,573 --> 00:08:03,740
.حسنٌ، علي أن ازحف لهناك

123
00:08:03,742 --> 00:08:06,576
مـاكـس)، فقط ستزحفين في)
ذلك الصّندوق القذر؟

124
00:08:06,578 --> 00:08:09,028
نحن لانعلم أين كان هذا الصّندوق؟

125
00:08:09,030 --> 00:08:12,916
بالمُناسبة، ’’صندوق قذر‘‘ كان لقبي
.في المدرسة الإستمراريّة

126
00:08:12,918 --> 00:08:16,286
أحتاج مساعدة. أتحبذي أن
أدوس على ظهركِ ويدك؟

127
00:08:16,288 --> 00:08:19,779
.رأسي؟ بالقوّة
.ليس مع هذه الخصال

128
00:08:19,780 --> 00:08:21,943
.هيّا، أعطني أصابعك العشرة -
.لقد فعلتُ مُسبقًا -

129
00:08:21,944 --> 00:08:25,748
.من خلف ظهرك لمّا كنّا آتين لهنا -
.كلا، كهذا، حتّى يُمكنني الدّوس عليهم -

130
00:08:25,783 --> 00:08:28,147
.تعرفين، مثل سلّة الأصابع -
سلّة الأصـابع؟ -

131
00:08:28,148 --> 00:08:30,280
أهذا لقب آخـر كان لديك؟

132
00:08:31,296 --> 00:08:33,930
كلا، لكن لصيف واحد، كان
.ليصير لقبي

133
00:08:33,932 --> 00:08:36,483
إنسي هذا، فقط دعيني أسحب
..هذه الأشياء بعيدًا

134
00:08:40,401 --> 00:08:43,540
أشعر، وكأنّنا لا نعترف بنقاطنا
.الضّئيلة بعد الآن

135
00:08:43,542 --> 00:08:45,626
!حسنٌ، (مـاكـس)، كوني حذرة

136
00:08:45,628 --> 00:08:48,929
...وعند العد رقم

137
00:08:48,931 --> 00:08:54,164
عجبًا، كان يُمكنكِ أن تكوني لاعبة جمباز
.مُمتازة، إن كان لديكِ المال، المُدرب،وتصغير للثدي

138
00:08:54,470 --> 00:08:56,437
أأنت بخير؟

139
00:08:57,055 --> 00:08:58,222
مــاكـس)؟)

140
00:08:58,224 --> 00:09:00,390
.سأحتاج لسماع صوتك

141
00:09:00,392 --> 00:09:03,110
{\c&H0D0D73&}.لستُ هنا لــوحدي

142
00:09:08,059 --> 00:09:13,480
ماذا تعني أنّكِ لست لوحدك؟ -
{\c&H0D0D73&}.أعني، لستُ هنا لــوحدي -

143
00:09:13,587 --> 00:09:16,762
.إسترخي! سأخرجكِ من هناك

144
00:09:16,848 --> 00:09:19,171
.كلا، لن أخرجك

145
00:09:19,173 --> 00:09:22,291
{\c&H0D0D73&}.إنّني أبحث عن رافعة بالدّاخل

146
00:09:23,260 --> 00:09:27,146
!إخرجي من منزلي

147
00:09:27,148 --> 00:09:29,815
حسنًا، إنّي أود فحسب أن أتأكّد
.إن كنتَ على مخدّتي

148
00:09:29,817 --> 00:09:32,467
!مـاكـس)، كلا) -
!أودّ شراشفي الجميلة -

149
00:09:32,469 --> 00:09:36,408
إنسي الأمر. إن كانت شراشفك هناك
.فلن تعود جميلة بعد الآن

150
00:09:36,409 --> 00:09:39,260
!إخرجي من منزلي! وإغلقي الباب

151
00:09:39,262 --> 00:09:41,112
!حسنًا، حسنًا

152
00:09:41,114 --> 00:09:44,548
يا إلــهي!، كأنّكَ تظنّ أنّنا
.نمنا مع بعضنا البعض

153
00:09:44,550 --> 00:09:48,152
ماذا سأفعل؟
لا يُمكنني النّوم بدون الشّراشف؟

154
00:09:48,154 --> 00:09:49,746
.لكمّ حانقة منك

155
00:09:49,747 --> 00:09:53,295
سأكون أكثر حنقًا إن لم أجد
.هذه الصّدريّة الرّائعة

156
00:09:56,695 --> 00:09:59,444
لمَ تذهبين لـمنزل (صـوفي) إن
كنتِ تودّين النّوم؟

157
00:09:59,451 --> 00:10:01,567
.إنّها أعلى شخص نعرفه

158
00:10:01,569 --> 00:10:06,089
حتّى النّاس السّوداء في السّينما
.يخبرون (صـوفي) أن تهدئ

159
00:10:06,446 --> 00:10:09,039
.إنّي ذاهبة لأحصل على حبوب نوم

160
00:10:09,040 --> 00:10:11,206
‘‘أو كما تحبّ أن تدعوهم، ’’حلوى اللّيل

161
00:10:11,267 --> 00:10:13,133
.لا تحتاجين لحبوب نوم

162
00:10:13,135 --> 00:10:16,208
إصغي، لديّ تقنية نوم جيّدة
.والذي علّمني إيّاها مدرّبي للنّوم

163
00:10:16,209 --> 00:10:19,833
،لقد نمتُ مع الكثير من المُدرّبين
.وإن كان يُساعد، فقد جعلني صاحية

164
00:10:20,426 --> 00:10:24,170
.مـاكـس)، إنّها الثالثة صباحًا)
.أي شخص عادي سيكون نائمًا الآن

165
00:10:26,481 --> 00:10:27,981
، مرحبًا، يا فتيات

166
00:10:27,983 --> 00:10:31,318
.(أحلّ الألغاز، أسمع أغنية لـ(إلفـيس

167
00:10:31,964 --> 00:10:35,572
أتودّان عصير الـ(ماي-تاي)، من
قبل أن تحصلا على (تو-تي-تاي)؟

168
00:10:35,574 --> 00:10:40,843
،(لا، شكرًَا، لكن بالحديث عن الـ(تي-تي
.كنتُ أتمنّى أن أحصل على حبوب من النّوم خاصّتك

169
00:10:41,138 --> 00:10:44,414
بالطّبع يُمكنني أن أظبّطكِ. لم
.أستعملهم أبدًا

170
00:10:44,416 --> 00:10:46,366
إنّي أحتاج فقط
.لـ3 ساعـات من النّوم

171
00:10:46,368 --> 00:10:49,303
.و6 ساعات خلال اليوم
.هيّا

172
00:10:51,172 --> 00:10:52,673
...(صــوفي)

173
00:10:52,675 --> 00:10:54,892
ألاحظت شيء جديد؟

174
00:10:54,894 --> 00:10:59,684
أجــل! لقد زرعت الكثير من
.الشّعر في رأسك، لقد سمعتُ بالأمر

175
00:11:02,037 --> 00:11:03,684
.مــاكــــس)! لقد أخبرتها)

176
00:11:03,686 --> 00:11:05,552
كلا، لقد كانت على
. (قناة (سـي-إن-إن

177
00:11:05,554 --> 00:11:09,656
إستهلّوا بـ(سـوريا)، ومن ثمَّ عملوا
.بحث طويل لمدة 5 سنوات عن الشعر

178
00:11:09,658 --> 00:11:12,058
!ها نحن ذا... الحبوب والصّلصات

179
00:11:12,060 --> 00:11:14,242
لديكِ حمّال صلصات جميعه للحبوب؟

180
00:11:14,250 --> 00:11:16,997
عليكِ أن تطبخي لي
.العشاء يومًا ما

181
00:11:16,999 --> 00:11:18,782
.دعينا نرا

182
00:11:18,784 --> 00:11:24,854
.(زيت للسّمك، بينسلين، (أموكسيلسين
.حلو الـسكيتلز

183
00:11:25,841 --> 00:11:28,876
.وهذه هي الحبوب الألمانيّة

184
00:11:28,878 --> 00:11:33,096
في حالة أطلقوا القنبلات
.أو إن أكون مهجورة بالفضاء

185
00:11:34,299 --> 00:11:37,351
.تفضّلي، (مـاكس)، ليلة سعيدة

186
00:11:37,353 --> 00:11:43,858
أتعلمنّ أمرًا! مالمانع! سأحظى
!بواحدة أيضًا، إنّها حفلة مبيت

187
00:11:47,095 --> 00:11:50,814
.الآن لديك حمالة أخرى مليئة بالحبوب

188
00:11:51,900 --> 00:11:54,284
.أتعلمن أمرًا

189
00:11:54,286 --> 00:11:58,043
.(لا تنتظريني، (مـاكس
.هذا سيكون لمدة طويلة

190
00:11:59,792 --> 00:12:04,578
مـاكـس)، أعليكِ فعلاً أن تأخذي هذه؟)
.النّاس يفعلون أمورًا غريبة في حبوب النّوم

191
00:12:04,580 --> 00:12:08,966
صديقتي (كـاندس) أغلت محفظة
.وحاولت أكلها

192
00:12:08,968 --> 00:12:11,618
!لا تقلقي، ليس لديّ محفظة

193
00:12:11,620 --> 00:12:15,005
.مهلاً دقيقة! مهلاً دقيقة
،أهذه حبوب النّوم

194
00:12:15,058 --> 00:12:18,892
أو هذه حبوب الطّوارئ بالفضاء
التي تقتلك؟

195
00:12:18,894 --> 00:12:20,978
.في كلتا الحالتين، سأغلق جفناي

196
00:12:20,980 --> 00:12:23,901
مـاكـس)، كلا، لن تموتي وتدعيني)
.هنا لوحدي

197
00:12:23,902 --> 00:12:27,189
،لا زالتُ لا أعلم أن أذهب للشّرق
.في القطار بدون مُرافق

198
00:12:28,570 --> 00:12:30,354
مـاكـس)، إنّها السّاعة الثالثة
.والنّصف صباحًا

199
00:12:30,356 --> 00:12:35,156
والمُدرّبة (كـارولين) هنا ستدعكِ
.تنامين بحلول الرّابعة إلّا الرّبع بالكثير

200
00:12:35,797 --> 00:12:37,781
من المفترض عليك أن
.تأخذي حمّامًا ساخنًا

201
00:12:37,794 --> 00:12:41,081
،كنتُ سأفعل، لكن عندما وضعتُ السّدادة
.شيء ما دفعها للخارج مُجدّدًا

202
00:12:41,083 --> 00:12:42,499
أين تلكَ الحبّة؟

203
00:12:42,501 --> 00:12:46,030
.أحتفظ بها، وإن لم ينجح فسأعطيها لك

204
00:12:46,050 --> 00:12:49,256
.سأجازف بالكثير للحصول على تلك الحبّة
.ولا تظنّي أنّي لن أفعل ذلك

205
00:12:49,258 --> 00:12:51,592
.مـاكس)، قابلي شراشفكِ الجديدة

206
00:12:51,594 --> 00:12:53,265
...الشّراشف الجديدة قابلي

207
00:12:53,266 --> 00:12:55,662
،لا تجعليني أقابل الشّراشف
.لستُ مريضة نفسيّة

208
00:12:55,664 --> 00:12:58,715
.وإن كنت، فسأعيش بمكانِ أكثر لطافة

209
00:12:58,717 --> 00:13:00,834
.وجميع مخدّاتي بها حافة

210
00:13:00,836 --> 00:13:04,911
.عجبًا، حتّى مخدّاتك بها حافّة
كيف كان الأمر على أي حال؟

211
00:13:05,278 --> 00:13:09,665
،كانت كأنّها البيجامات الجديدة
.لكن ليس الأكثر شذوذًا رأيته بحياتي

212
00:13:10,112 --> 00:13:13,847
شمعة؟ ماذا نكون، سحرة؟

213
00:13:13,849 --> 00:13:18,351
،الآن، تخيّلي نفسكِ مُسترخية
.في مكانٍ جميل

214
00:13:18,353 --> 00:13:21,738
.زهيق وزفير

215
00:13:21,740 --> 00:13:24,041
.زهيق وزفير

216
00:13:24,043 --> 00:13:28,719
أنظري، إن كان هنالك شيئًا واحدًا سلة
.أصابع قديمة تعرف كيف تفعلها، وهو الدّخول والخروج

217
00:13:28,881 --> 00:13:31,268
.أعطني الحبّة -
.لم أنتهي بعد -

218
00:13:31,269 --> 00:13:32,487
...لكن لعلمكِ فقط

219
00:13:32,488 --> 00:13:38,621
تلك الحبّة تغير لونها 3 مرّات في السّاعة
.الماضية، إذن، إمّا هي مُميتة، آلة فضائية أبديّة

220
00:13:38,656 --> 00:13:43,574
.لكم حانفة منكِ. لقد أخذتٍ الشّيء الوحيد
.المخدّة، كانت شيئي المُميّز

221
00:13:43,616 --> 00:13:47,267
في حياتي كاملة جميع النّاس يأخذون شيء
.منيّ، وكانت الشيء الوحيد الذي لم يأخه أحد

222
00:13:47,302 --> 00:13:48,782
.والآن لن أنام مُجدّدًا

223
00:13:48,784 --> 00:13:50,144
.وكم أحب النّوم

224
00:13:50,145 --> 00:13:53,103
الآحلام هو أقرب شيء من حصولي
.على كابل تلفاز

225
00:13:53,105 --> 00:13:54,977
!(كــفىً! (مـأكــس

226
00:13:54,978 --> 00:14:00,013
لقد كنت صبورة جدًّا مع هذا التّعلق الغريب
.الذي لديكِ مع هذه القطعة الصّغيرة من القماش

227
00:14:00,195 --> 00:14:03,255
!أنت قطعة من الشّراشف

228
00:14:03,532 --> 00:14:06,500
أصغي، إن علمتُ شيء مل عندما
،خسرتُ كل شيء

229
00:14:06,502 --> 00:14:10,150
و أولاً، ليس هنالك  مساحة كبيرة للمناورة
،عندما يأتي الأمر للجبنة المُنتهية الصّلاحيّة

230
00:14:10,314 --> 00:14:13,790
وثانيًا، لا يُمكنكِ التّقرب مع الأشياء
.الماديّة

231
00:14:13,792 --> 00:14:16,460
!حسنًا، أيُّها المُلحقات

232
00:14:16,462 --> 00:14:17,911
مايعني هذا؟

233
00:14:17,913 --> 00:14:21,915
يعني أن الأشياء الماديّة متّصلة
.حرفيًّا برأسك

234
00:14:21,917 --> 00:14:23,249
.ليس نفس الشّيء بتاتًا

235
00:14:23,251 --> 00:14:26,269
إعتمادكِ على تلك المخدّة كل هذا
.من نسج خيالك، لا تحتاجينها

236
00:14:26,271 --> 00:14:28,305
.لا تحتاجين لهذه

237
00:14:30,441 --> 00:14:33,310
!تدينين لي بـ14 دولار

238
00:14:33,312 --> 00:14:34,945
!تشغّلي التّبويب

239
00:14:34,947 --> 00:14:39,714
،لن أجلس هنا وأتقبّل هذا الإعتداء
.لأنّكِ دليك إرتباط غير صحّي بمخدة

240
00:14:39,749 --> 00:14:41,284
.(عمت مساءً، (ماليبو باربي

241
00:14:41,286 --> 00:14:44,821
،أتمنّى أنّكِ لا تحاولين إهانتي
!فقط لأنّها فاتنة

242
00:14:44,823 --> 00:14:48,091
وللعلم، ليس لدي تواصل غير صحي
.لشعري

243
00:14:48,092 --> 00:14:49,292
حقًا...  ؟

244
00:14:51,497 --> 00:14:54,030
!أنتِ وحش

245
00:14:55,851 --> 00:14:58,802
.أعتذر، لايُمكنني النّوم فحسب

246
00:14:58,804 --> 00:15:01,588
.سأكـون بخـير، أعطني الحبة فحسب -
{\c&H0D0D73&}!كلا، إنّه من نسج خيالك -

247
00:15:01,590 --> 00:15:03,924
{\c&H0D0D73&}!إذهبي للنّوم

248
00:15:03,926 --> 00:15:07,894
،لقد ربطتُ مقبض الباب بفراشي بحبل
.وأقفلتُ جميع نوافذ الغرفة

249
00:15:07,896 --> 00:15:10,701
!أتحاولين أذيّتي، أم إثارتـي

250
00:15:17,255 --> 00:15:18,705
.(جهّز نفسك، (إيــرل

251
00:15:18,706 --> 00:15:21,135
لمّا تأتي (مـاكس) لهنا، لن
.تكون بمزاج جيّد

252
00:15:21,136 --> 00:15:26,378
كـارولين)، إن كنت أود العمل مع أناس
.(بمزاج جيّد، لكنتُ عملتُ بشركة (جوجل

253
00:15:26,380 --> 00:15:28,431
.إنّها لم تنم منذ البارحة

254
00:15:28,433 --> 00:15:31,325
وحانقة لأنّي رفضتُ أن أمنحها
.حبّةً للنّوم

255
00:15:31,326 --> 00:15:34,806
.حركة جيّدة. حبوب النّوم تُهلكك

256
00:15:34,808 --> 00:15:36,257
،أخذتُ واحدة مرّة

257
00:15:36,259 --> 00:15:40,395
وإستيقظتُ باليوم التالي وأنا على
.(أفعوانية، في (كوني آيلاند

258
00:15:40,397 --> 00:15:42,113
.أحبّ الأفعوانيّات

259
00:15:42,115 --> 00:15:45,366
.وأنا أيضًا، لمّا أكون جالسًا

260
00:15:46,619 --> 00:15:49,654
مرحبًا! كيف حالكم اللّيلة؟

261
00:15:49,656 --> 00:15:52,273
ويلاه، إنّها لطيفة. حتمًا أخذت
.حبّة من مكان ما

262
00:15:52,275 --> 00:15:54,959
.كلا، لا حبوب
.فقط حظيتُ ببعض الصّفاء

263
00:15:54,961 --> 00:15:56,262
إتّبعيني رجاءً

264
00:15:56,263 --> 00:16:00,331
حسنٌ، أدخّنتِ أم شخّرتي
هذا الصّفاء؟

265
00:16:00,333 --> 00:16:06,298
الان، بما أنّكِ كنت لطيفة لتجلبي
.الشّراشف الجديدة ، جلبتُ لك شيئًا بالمقابـل. هاكِ

266
00:16:06,333 --> 00:16:09,457
هذا كـ"إعتذار وأشكرك"؟

267
00:16:09,459 --> 00:16:13,561
شاهدي الآن، بهذه الطّريقة كيف
.لشخص أن يقبل هديّة

268
00:16:13,563 --> 00:16:16,591
ماهذا بحقّ السّماء؟

269
00:16:18,666 --> 00:16:19,768
شعر مستعار؟

270
00:16:19,769 --> 00:16:24,239
إمّا هذا أم أنتِ سحاقيّة من
.الثّمانينات

271
00:16:24,241 --> 00:16:28,409
أجل، لقد مسكتُ ربطة عنقها وتسلّقت
.إلى أن وصلتُ إلى أكتافها

272
00:16:28,411 --> 00:16:34,589
لقد أخذتِ شيئي الخاص، مخدتي، لذا
.الآن، سآخذ شيئًا خاص بكِ... شعرك

273
00:16:34,743 --> 00:16:35,833
يُمكنكِ أن تلبسي هذا على
!شعرك اللّيلة

274
00:16:35,835 --> 00:16:37,999
ومن ثم إخبريني مُجدّدًا كيف
.كل هذا من نسج خيالي

275
00:16:38,000 --> 00:16:40,167
أكان عليك أن تحصلي على
أقبح واحدة لديهم؟

276
00:16:40,169 --> 00:16:43,587
!ماذا تودّين لـ37 سنتًا

277
00:16:43,589 --> 00:16:46,540
.حسنًا، سأضع الشّعر المستعار على رأسي

278
00:16:46,542 --> 00:16:49,409
فقط لأثبتَ لكِ أنّ ليس كل
.شيء عن شعري

279
00:16:49,411 --> 00:16:53,514
.سلوكيّاتي، روحي، عقلي، وشجاعتي

280
00:16:53,516 --> 00:16:55,432
.ضعيه على رأسك -
.مـاكـس)، إنّي خائفة) -

281
00:16:55,434 --> 00:16:58,185
.هيّا، تلبسيها أولاً من الخلف

282
00:16:58,187 --> 00:17:01,254
.تلكَ مرأتي الإختياريّة

283
00:17:01,256 --> 00:17:04,191
!كوب سلطة، هاك الطّلب

284
00:17:07,645 --> 00:17:10,647
!(أهلاً، (صــوفــي

285
00:17:10,649 --> 00:17:14,134
أأنتِ لتخفيضات أرملة المافيا؟

286
00:17:15,600 --> 00:17:18,294
.إيـرل)، إنّي أتخفّى)

287
00:17:18,295 --> 00:17:21,296
.(إنّي أوصّل شحنة مخدّرات لـ(مـاكـس

288
00:17:21,377 --> 00:17:25,379
!مرحبًا، (مـاكـس)، جلبتُ لكِ المخدّرات

289
00:17:25,381 --> 00:17:27,214
.شكرًا

290
00:17:27,216 --> 00:17:30,784
وكم أحب أنّ لديكِ زيًّا لكل شيء
.أسألكِ أن تفعلينه

291
00:17:30,786 --> 00:17:34,087
أين الشّرطيّة الشّقراء، يا رجل؟

292
00:17:40,179 --> 00:17:42,930
!يا إلــهي

293
00:17:42,932 --> 00:17:46,860
أ (كـارولين) إنضمّت لفريق بولينغ؟

294
00:17:47,819 --> 00:17:49,469
!مـاكـس)، كلا)

295
00:17:49,471 --> 00:17:53,683
ياللقرف! (رود ستيورات) قبض
.علينا لتوّه

296
00:17:54,193 --> 00:17:57,644
دعيها تحظى ببعض المرح؟
!مالأمر الكبير، أيُّها المُربّعة

297
00:17:57,646 --> 00:18:02,139
الأمر هو أنَّ (مـاكس) تظنّ أنّها تحتاج
.لهذه الحبّة. لأنّي رميتُ بطّانيتها

298
00:18:02,284 --> 00:18:04,668
.كانت مخدة، وقد أحتجتها للنّوم

299
00:18:04,670 --> 00:18:06,537
.كان عليها فركها

300
00:18:06,539 --> 00:18:12,056
في (بـولندا)، كان لديّ هذا الشّيء الصغير
.الذي أحببت دغدغته، قبلما أخلد للنّوم

301
00:18:12,417 --> 00:18:15,364
!لكن عمّتي رمته بعيدًا

302
00:18:15,365 --> 00:18:16,930
ماكان؟

303
00:18:16,932 --> 00:18:19,437
.(بنت عمّتي (نـورا

304
00:18:22,003 --> 00:18:23,720
.أعطني الحبوب

305
00:18:23,722 --> 00:18:27,190
كلا. ويا (مـاكس) كنتِ مُخطئة. أتري؟
!لم أعد مُرتبطة بشعري

306
00:18:27,191 --> 00:18:29,205
.بالحقيقية، إنّي مُعجبة بشكلي الجديد

307
00:18:29,206 --> 00:18:34,275
أأنا أمٌّ بسطية تُحاول العيش ببساطة؟
أأنا مُساعدة من فوق شعري؟

308
00:18:34,610 --> 00:18:38,935
أو أنا (تشارليز ثيرون) في قصّة (جون
بون جوفـي)؟

309
00:18:41,279 --> 00:18:45,173
.لربما، وإنّي موافقة تمامًا
.لأنّي ليس مُنحرجة من شعري

310
00:18:45,869 --> 00:18:48,003
!يا إلـهي، ’’لطيف النّادي التّركي‘‘ خبّئيني

311
00:18:51,588 --> 00:18:54,156
.على ركبتيكِ ولابسة شعر مستعار سيّء

312
00:18:54,166 --> 00:18:56,311
.أسمعي، يافتاة، لقد كنت مكانك

313
00:18:56,313 --> 00:18:58,097
.كلا، لا أود فقط أن يراني أحد

314
00:18:58,099 --> 00:19:00,883
كـارولين)،، أحبّكِ، لكنّ لا)
.يُمكنني السّمع بعد الآن

315
00:19:00,884 --> 00:19:03,635
هذا الشّعر كان صعبًا كفاية
.لأنظر إليه في السّبعينات

316
00:19:06,773 --> 00:19:08,890
.حسنًا! أنتٍ مُحقّة، وأنا مُخطئة

317
00:19:08,891 --> 00:19:11,613
.الآن ساعديني لأخلع هذه
.لا يُمكه أن يراني هكذا

318
00:19:11,614 --> 00:19:13,230
.هذا صحيح، أعطني الحبوب

319
00:19:13,232 --> 00:19:15,933
.كلا، (مـاكس)، لا تحتاجينهم
لا نعلم أين كانت؟

320
00:19:15,935 --> 00:19:17,535
!لا بأس

321
00:19:17,537 --> 00:19:19,153
.سأذهب للمنزل لأحاول النّوم

322
00:19:19,155 --> 00:19:21,455
بما أنّ هذا خطئكِ، يُمكنكِ أن
.تنهي نوبتي

323
00:19:21,457 --> 00:19:25,793
إنّك لوحدكِ يا سيّدتي، السّيدة
.(التي عاشت عبر الشّارع من آلـ(بــوندي

324
00:19:30,682 --> 00:19:33,634
علي القول، إنّني مُنبهرة إنّه
.بإمكاني فعل هذا

325
00:19:33,636 --> 00:19:36,921
ليس بالأمر الصّعب. لا أعلم ما كانت
.تشانيس) تنزعج منه)

326
00:19:36,923 --> 00:19:39,507
.أعتقد أن هذه كينونتها

327
00:19:39,509 --> 00:19:42,176
.لا أصدّق أنّني لم أنم بعد

328
00:19:42,178 --> 00:19:44,061
.سأكون صاحيةً للأبد

329
00:19:44,063 --> 00:19:47,548
سيكون مثل ذلك
الفيلم (الصّحوة)، لكن ليس مثله إطلاقًا

330
00:19:47,550 --> 00:19:51,569
.يُمكنكِ أن تفركيني

331
00:19:52,337 --> 00:19:55,656
.عجبًا، تلك الباروكة غيرتكِ

332
00:19:55,658 --> 00:19:56,907
.كلا، هنا

333
00:19:56,909 --> 00:19:59,994
إفركي حافة نهاية بيجامتي، كأنّها
.مخدتك

334
00:19:59,996 --> 00:20:04,582
،كلا، إن فركت نهاية بيجامتك
.يُمكن أن تكون مؤخّرتي

335
00:20:04,584 --> 00:20:06,367
‘‘لطيف النّادي التّرك’’
.لم يدعوني للخروج معه

336
00:20:06,369 --> 00:20:09,086
على الأرجح لأنّ شعري كان مُخرّبًا
.جدًّا من الباروكة

337
00:20:09,088 --> 00:20:13,591
.لا تقسي على نفسك
.أمكن أن تكون شخصيّتكِ أيضًا

338
00:20:13,593 --> 00:20:18,541
أتظنّي فعلاً أنّه اُعجِبَ بكِ بسبب شعرك؟ -
.أنا من تُعجب بي بسبب شعري -

339
00:20:18,738 --> 00:20:21,498
.أخبرتُكِ، أنتِ مُرتبطة به -
!وإن كنتُ مرتبطة به -

340
00:20:21,500 --> 00:20:27,126
لفّه، رميه، قلبه، أشعر به على
.عنقي، على كتفي، على ظهري

341
00:20:27,139 --> 00:20:31,892
كـارولين تشانينغ)، من دون إختيار)
.(ملمس للشّعر ليست (كارولين تشانينغ

342
00:20:31,894 --> 00:20:33,527
.وأعتذر

343
00:20:33,529 --> 00:20:37,134
أعتذر على الحكم عليكِ أن تكوني
.مُرتبطة بشيء، عندما اكون مثلك

344
00:20:37,683 --> 00:20:40,401
وأعتذر أنّي تخلّصتُ من شراشفكِ
.الجميلة

345
00:20:40,403 --> 00:20:42,403
.(مـاكـس)

346
00:20:42,405 --> 00:20:44,705
.(مـاكـس)

347
00:20:45,740 --> 00:20:47,374
!(عمتِ مساءً، (مـأكس

348
00:20:54,416 --> 00:20:57,049
!لمـــــاااذاا؟

349
00:20:57,870 --> 00:21:01,623
لمَ لا يُمكنني أن أحصل على شيء لطيف أبدًا؟

350
00:21:03,260 --> 00:21:07,404
Translated By: PRn19ce
Re-Synced By: MEE2day

