1
00:00:02,189 --> 00:00:04,751
..كعكٌ مكوّب جاهز ودافئ

2
00:00:04,805 --> 00:00:08,839
،إستمتعوا بهذا الشّتاء القارس
!ببعض الكولا السّاخنة

3
00:00:10,208 --> 00:00:14,356
لمَ نحن فاتحتيْن ونبيع للا أحد، لمّا علينا
.أن نُغلق ونأخذ قيلولة على الأرض

4
00:00:14,979 --> 00:00:19,476
،أجل يا (مـاكـس)، إنّها عاصف ثلجيّة الآن
!لكن في غضون ساعة، يُمكن أن تكون 65

5
00:00:19,477 --> 00:00:23,014
.هذا جمال الإحتباس الحراري -
!أنتَ، توقّف -

6
00:00:23,017 --> 00:00:25,249
.سأعطيك عصا نعناع

7
00:00:25,719 --> 00:00:31,119
{\a6}
.هذه قشّة بـخطوط حمراء -
...حسنٌ، ماهو الأفضل (ماكس)، عصا نعناع أم -

8
00:00:31,157 --> 00:00:36,691
{\a6}
قشّة بـخطوط حمراء"؟" -
.أوّلاً، تقليد جيّد لي -

9
00:00:37,329 --> 00:00:42,297
{\a6}
وثانيًا، لا أحد بعقله الصّحيح سيتوقّف
.ليشتري الكعك الآن

10
00:00:45,533 --> 00:00:49,701
{\a6}
!مرحبًا يا فتيات
.خمّنوا من يودّ كعكًا مكوّبًا

11
00:00:49,703 --> 00:00:51,436
..أنا

12
00:00:51,438 --> 00:00:54,918
.(تفضّلي يا (صـوفـي
.أرأيتٍ ، (ماكس)، لدينا زبون

13
00:00:54,919 --> 00:00:57,986
{\a6}
.و لعلمكنّ فقط، لن أدفع

14
00:00:59,443 --> 00:01:05,113
،إنّني سعيدةٌ جدًّا أنّكن بقيتن مفتوحات
.حتّى ومع كلّ هذا الثّلج بكلّ مكان

15
00:01:05,115 --> 00:01:12,587
أتعلمن، هنيئًا لكما، إنّكن ملتزمتيْن حقًا
.لهذه النّافذة لبيع الكعك، حتّى وإن هي غبيّة

16
00:01:16,489 --> 00:01:18,623
.هذا يكفي، سنقفل

17
00:01:18,625 --> 00:01:22,859
على هذه الشوارع أن تنجرف أكثر
.(من تلك التي تزوّجت الآخوان (جوناس

18
00:01:24,203 --> 00:01:29,179
.كلا، مهلاً، أصغي، إنّه محراث الثّلج
.الآن، يُمكن للنّاس أن يصلوا لنا

19
00:01:29,323 --> 00:01:33,498
أخبرتك، ستكون هذه واحدةً من
.ليالي (نيويورك) السّاحرة

20
00:01:39,771 --> 00:01:42,009
!إفعلها مُجددًا

21
00:01:43,496 --> 00:01:46,359
"فتاتان مفلستان"
" الحـلقة الــ13 من المــوسم الثّــالـث "
(بـعنـوان (ولكن الكبيرة

22
00:01:46,603 --> 00:01:53,109
Translated By: PRn19ce
Re-Synced By: MEE2day

23
00:01:58,180 --> 00:02:02,372
،لمَ نحن هنا؟ لا زالت تُثلج
.وليس لدينا أيّ زبائن

24
00:02:02,423 --> 00:02:05,471
كان عليّ أن أضـع مالًا في صرّافة
.النّقود فقط لأسرقها

25
00:02:07,559 --> 00:02:13,654
.لا يُمكننا الرّحيل فحسب، (هان) لم ياتي
.ربّما القطارات واقفة، أو أُغمي عليه بواسطة ندفة ثلج

26
00:02:14,264 --> 00:02:17,521
،تعرفين قاعدة المطعم، التي إخترعتها لتوّي

27
00:02:17,866 --> 00:02:21,789
{\a6}
إن تأخّر 3 دقيقة، نأخذ أيّ شيء نستطيع
.أن نضعه في جيوبنا ونرحل

28
00:02:23,203 --> 00:02:28,619
{\a6}
طبعًا، إن تأخّر 31 دقيقة ولم يجد أحدًا
.هنا، جميعنا سنُطرد

29
00:02:29,542 --> 00:02:31,803
{\a6}
.لكنّني أقـول لنُخاطر بذلك

30
00:02:33,613 --> 00:02:36,847
{\a6}
حسنٌ، أيّما يحدث لا يُمكننا أن نُدير
.المطعم إن لم يكُ (هـان) هنا

31
00:02:36,849 --> 00:02:41,048
هذا صحيح، من سيمشي حول المكان هنا
يفكّر بمَ يبدو المهبل؟

32
00:02:42,467 --> 00:02:44,498
أنا؟

33
00:02:46,157 --> 00:02:51,324
{\a6}
،خذي الطّلب، أحبّذ هذا الطقس البارد
.(يتسنّى لي إرتداء قبّعتي الـ(شن شيتا

34
00:02:52,764 --> 00:02:58,955
{\a6}
.شن شيتا)؟ هذا ليس حتّى حيوانًا حقيقيًّا) -
.بلى إنّه، هذه القبّعة كانت آخـرهم -

35
00:03:01,138 --> 00:03:03,973
لمن هذا الطّعام؟
.ليس لدينا أيّ زبائن

36
00:03:03,975 --> 00:03:07,810
{\a6}
إنّه لي (وديك)، إنّنا ندرس أشياء مدرسة
.المُعجّنات في متجر الكعك

37
00:03:07,812 --> 00:03:11,221
{\a6}
وأيضًا نضع حجارًا في كرة ثلج ونرميها
،على محبوا موسيقى الجاز الذين يرتدون

38
00:03:11,222 --> 00:03:15,536
.قبّعات محشوّة بالحيوانات -
مـاكـس)، أتظنّين المدرسة ستكون مفتوحة؟) -

39
00:03:15,652 --> 00:03:17,979
{\a6}
كنت آتمنّى أن تكون مغلقة، حتّى أحظى
،أقلّه على يوم واحد

40
00:03:17,980 --> 00:03:20,990
{\a6}
والذي لا يجب عليّ أن أتعامل مع
.(الدراما بيني والطبّاخ (نيكولاس

41
00:03:20,992 --> 00:03:23,881
{\a6}أذلك الرّجل المتزوّج الذي قبّلتيه؟

42
00:03:24,830 --> 00:03:28,487
من أخبرك؟ -
.أنتِ! حوالي المـئة مرّة -

43
00:03:29,601 --> 00:03:36,014
.لنلعب لعبةً ليوم الثّلج -
مثل ماذا، خمّن رمز الخزينة التي بمكتب (هان)؟ -

44
00:03:36,107 --> 00:03:39,608
.أعلم أنّ أول رقمين هما 8 و 9

45
00:03:39,610 --> 00:03:44,847
،ماذا عن، إن أمكنكَ مطارحة أيّ أحدٍ هنا
من سيكون؟

46
00:03:45,566 --> 00:03:48,818
"أمكنك"
"أم "أجبرت

47
00:03:48,820 --> 00:03:51,120
.أولــيغ)، ابدأ أنتَ أوّلاً)

48
00:03:51,122 --> 00:03:55,101
.(أختار (كارولين -
.شكرًا لك، هذا مقزّز -

49
00:03:58,028 --> 00:04:01,538
كلا، (كارولين)، هرسها دبٌّ بالثّلج

50
00:04:02,100 --> 00:04:06,264
فعلاً؟ -
.كلا، كان أنا في زيّ دب -

51
00:04:07,049 --> 00:04:09,069
.لم تراني قادمةً قطّ

52
00:04:09,676 --> 00:04:15,725
إذًا إختياراتي الوحيدة أنتَ أو (إيرل)؟ -
.كلا، توفّي (إيرل) وهو نائم -

53
00:04:17,860 --> 00:04:22,611
طبعًا، ستشعر بشعور سيء، لمّا
.يحدث هذا في بضعة اسابيع

54
00:04:24,000 --> 00:04:30,511
الآن، إن أعذرتموني، سأذهب للمنزل
.(وأطارح سمينةً إسمها (دينيس

55
00:04:34,677 --> 00:04:37,846
حسنٌ، إذًا أختارك -
!أنا؟ -

56
00:04:38,682 --> 00:04:42,361
تختارني من بين هؤلاء الإثنان؟

57
00:04:43,475 --> 00:04:48,516
لويز)، أأنتَ خجلان؟) -
.كلا! إنّني أرتدي الخجل -

58
00:04:49,614 --> 00:04:53,605
!لا تقلقوا جميعًا، لقد نجيت

59
00:04:58,622 --> 00:05:04,294
،(لازلت لا أعرف مكان (هان
.لكن شرير (بوند) الجديد ظهر للتّو

60
00:05:04,296 --> 00:05:08,026
.الآن هناك أخطبوط أكبر في المدينة

61
00:05:10,455 --> 00:05:12,023
..أعتذر جدًّا لتأخّـري

62
00:05:12,024 --> 00:05:15,478
علقت في مصرف الثّلج، وعلي
أن أتبوّل لاخرج
I got stuck in a snow bank,
and I had to pee myself out.

63
00:05:16,075 --> 00:05:21,673
،أين (مـاكس)؟ وأعرف أنّها ليست في العاصفة
.لأنّها من قالت لي أنّ عليّ أن أتبوّل لأخـرج

64
00:05:22,683 --> 00:05:27,523
مـاكـس)، ماهو الإسم الفرنسيّ لهذه)
.المُعجنّات التي تبدو كخصيتان مصقولتان

65
00:05:28,547 --> 00:05:32,217
آشاشاشا؟ -
.كلا -

66
00:05:32,367 --> 00:05:37,785
آ-دودودودو -
.(قريبة جدًّا، إنّها (باتاشو -

67
00:05:38,369 --> 00:05:41,300
الفرنسيّ والكيمياء لمدرسة معجنّات؟

68
00:05:41,302 --> 00:05:44,716
،خلتُ أنّ الصّف سيكون، ’’أيُّهما الأفضل
‘‘الكعك أم الخبز؟

69
00:05:44,731 --> 00:05:47,466
،كِلاهما رائعان، يالحماقتك’’
‘‘هاكِ درجتك

70
00:05:47,843 --> 00:05:52,543
لديّ أخبارًا سيّئة، (هان) لم يمت
.ويودّ منّا أن نفعل دوامًا جزئيّ

71
00:05:52,756 --> 00:05:56,551
أتمانعين؟ (هـاري بوتهيد) وأنا
.نُحاول أن ندرس

72
00:05:58,353 --> 00:06:02,351
يا (مـاكس) أعلم كيف سننجح، يُمكننا
.سؤال الفتاة التي بجانبنا بالصّف للمساعدة

73
00:06:02,354 --> 00:06:05,592
تتحدث الفرنسيّة، تعرفين، التي
تتحدّثها (جـودي)؟

74
00:06:05,594 --> 00:06:09,161
!أجل
.جـودي)، بالمؤخّرة)

75
00:06:09,163 --> 00:06:13,314
،لا تعرفينها حقّ المعرفة من فضلك نادِها
.جـوديث) بالبـوديث)

76
00:06:15,035 --> 00:06:18,482
يا (ماكس)، أيُمكنني أن أقاطع هذه الحلقة
.من مُحادثة المؤخّرات

77
00:06:19,773 --> 00:06:22,881
والتّحدُّث معك بالخارج للحظة؟ -
.طبعًا -

78
00:06:23,260 --> 00:06:28,001
يا (ماكس)، مؤخّرتها كبيرة جدًّا
..لدرجة أنّها تدخل الغرفة بطريقة الكـلب

79
00:06:30,881 --> 00:06:36,081
،مثلما قلته لعمّي لمّا أتـى لغرفتي بمنتصف اللّيل
‘‘لابدّ هذا أن يكون جيّدًا’’

80
00:06:38,952 --> 00:06:42,821
هل يزعجك لمّا يتحدّث (ديك) عن فتياتٍ أخريات
وكأنّكِ فتى؟

81
00:06:42,823 --> 00:06:46,619
ليس بقدر مايزعجني لمّا تتحدثين
.معي وكأنّي فتاة

82
00:06:46,960 --> 00:06:50,609
،أنظري، (ديك) وأنا مُجرّد أصحاب
.لا أودّ مطارحته

83
00:06:50,610 --> 00:06:54,045
ليس وكأنّ هناك خطبٌ في
.صديقين يُطارحان بعضهما

84
00:06:54,233 --> 00:06:56,829
.إنّي لست شاذّة

85
00:06:57,936 --> 00:06:59,902
.إنّه مُجرّد شيءٌ عادي

86
00:06:59,904 --> 00:07:03,906
إذًا أنتِ متأكّدة لا يوجد هناك توتّر جنسيّ
بينكِ وبينه؟

87
00:07:03,908 --> 00:07:06,066
..أجل، إنّي متأكّدة

88
00:07:08,545 --> 00:07:10,313
!كلا

89
00:07:10,315 --> 00:07:13,182
.شاهدوا، سأسبح بالثّلج

90
00:07:18,420 --> 00:07:20,420
.ليس بتلك البرودة

91
00:07:22,890 --> 00:07:27,579
،إنّك محقّة ليس هنالك أيّ توتّر حنسيّ
.إلّا إن كنتِ تحبّين البالغين في سروايل داخليّة مخطّطة

92
00:07:36,131 --> 00:07:44,824
.ها هو (نيكولاس)، لم أكُ مستعدّة لهذا -
!حقًا؟ لأنّنا قضينا رحلة القطار أكمله ونحن نحضّرك لهذا -

93
00:07:45,571 --> 00:07:48,705
حسنٌ، أنظري، أعليّ أن أحضّر نفسي
للغرابة ما بينكما؟

94
00:07:48,707 --> 00:07:53,715
وبهذا، أعني، أعليّ أن أشرب هذا؟ -
.كلا، إنّني بخير حال -

95
00:07:53,752 --> 00:07:56,531
.(إل-إل كول جي)
.لم أكُ بحالٍ أفضل قطّ

96
00:07:56,614 --> 00:08:03,105
آخ! لمَ لم أشرب قبلما تقولي هذا؟ -
.أجل! إنّني سأبرده من الحرارة -

97
00:08:04,255 --> 00:08:09,845
لربّما عليك أن تفقدي بضعًا من هذه الثّقة، لأنّه
،مُديرك، والسّبب الوحيد الذي يُمكنني أن آتي هنا

98
00:08:09,846 --> 00:08:13,565
.لأنّه يعمل بالمكتب -
.(لاتقلقي لن يعلم قطّ، تظاهري أنّك (نيكولاس -

99
00:08:14,415 --> 00:08:20,330
.(مرحبًا، (كارولين
.إنّني غاضبٌ لكنّني جميلٌ كآنسة

100
00:08:21,372 --> 00:08:24,473
صباح الخير، كيف حالك؟ -
.كان هذا جيّدًا -

101
00:08:25,743 --> 00:08:29,992
.كيف الحال (ماكس)؟ أنظري لمن أتيت معه -
.(مرحبًا (ماكس)   - أهلًا (جـود -

102
00:08:30,031 --> 00:08:34,387
هل سمعتَ بهذا قبلًا؟ -
أجل، أهذا وكأنّه مُنتشر؟ -

103
00:08:34,685 --> 00:08:38,852
.(شكرًا للتّوصيلة (ديك -
.(يا (كارولين -

104
00:08:43,159 --> 00:08:50,417
.أراهن أنّ علينا أن نأخذ مصعد الشّحن -
حقًا؟ إفترضت أنّكما ستأخذان مصعد المؤخّرات؟ -

105
00:08:53,136 --> 00:08:56,205
.(مرحبًا (كارولين -
عمتَ صباحًا، كيف حالك؟ -

106
00:08:56,207 --> 00:09:00,142
.بخير، شكرًا لك -
ألا يُمكنك أن ترى أنّني غاضبة منك؟ -

107
00:09:00,144 --> 00:09:04,601
إذًا، لمَ تبتسمين؟ -
.هذا وجهي المزيّف -

108
00:09:05,115 --> 00:09:11,557
إذًا كيف يبدو وجهك الحقيقيّ؟ -
كيف تجرؤ أن تقبّلني وأنتَ متزوّج؟ -

109
00:09:12,354 --> 00:09:14,988
.أحبّذ المزيّف

110
00:09:17,458 --> 00:09:20,861
صباح الخير أيُّها الطّلاب -
(صباح الخير، حضرة الطّباخ (نيكولاس -

111
00:09:20,863 --> 00:09:26,910
،اليوم، سنركّز على كيمياء الخَبز
.وهو إختبار يوم الغد

112
00:09:27,070 --> 00:09:31,649
لا أعرف عن الإختبار اللّعين، لكنّني
.سأختبر تلك المؤخّرة

113
00:09:32,508 --> 00:09:35,075
.أعتذر -
.سأجبله لك -

114
00:09:35,091 --> 00:09:38,137
.دعها ترفعه، إنّها فرصة لنراها تتحرّك

115
00:09:39,247 --> 00:09:43,249
أتظنّين أنهّا حصلت عليها في
بيع الفناء الخلفي لـ(كيم كارداشيان)؟

116
00:09:46,186 --> 00:09:55,100
،لمّا تضع ماءً على الطّحين لدمج هؤلاء البروتينات
.الجلوتين والجلايدين، هؤلاء البروتينات، متّحدان مع بعضهما

117
00:09:55,118 --> 00:09:57,897
،مثلما أحبّ أن أقـول
.إنّهما يحبّان بعضهما

118
00:09:58,769 --> 00:10:03,919
يا (ماكس) أنظري، إنّهما متجاذبان لبعضهما،
.متّحدان، وحصلنا على مؤخّرتنا الكبيرة

119
00:10:04,706 --> 00:10:09,849
.عجينة المؤخّرة -
.إنّما تلك المؤخّرة العجينة -

120
00:10:12,114 --> 00:10:15,516
عليكما أن ترطبّا العجينة بالماء
.لجعلها مرطّبة ونضرة

121
00:10:15,518 --> 00:10:20,832
.رطّبوا خبزكم جميعًا، رطّبوا خبزكم -
خاصّتي مرطّبة جدًّا، كيف حال خاصّتك؟ -

122
00:10:21,257 --> 00:10:26,667
.خاصّتي ستكون، لكنّها مضادة للإكتئاب -
.إعمل مع شريكك، ساعدوا بعضكم -

123
00:10:26,875 --> 00:10:29,966
.(دعيني أساعدك يا (ماكس -
.أجل، خاصّتي ليست ناعمة كخاصّتك -

124
00:10:29,968 --> 00:10:33,007
.لامسيها، تحتاجين الكثير من الماء

125
00:10:39,576 --> 00:10:43,945
إنّها بحال أفضل، صحيح؟ -
.أجل، أظنّ أن تبليلها أنفع -

126
00:10:51,791 --> 00:10:58,282
.يا (كارولين) هناك خطبٌ بـي -
.لا تفزعي، إنّني هنا من أجلك، إلّا إن كان شيئًا يُمكنني لمسه -

127
00:11:00,099 --> 00:11:04,130
.شيءٌ غريبٌ حدث
..(أظنّ أنّ لدي مشاعرٌ لـ(ديك

128
00:11:04,131 --> 00:11:06,335
!ويلاه كلا

129
00:11:06,740 --> 00:11:11,759
.أعـني، هذا شيّق، دعينا نتحدّث بشأنه -
.لا أعرف ما أفعل -

130
00:11:11,795 --> 00:11:15,379
،إنّنا رفقاء، وأنا لا أدمّر الصّداقة
.والتي هي عكسي

131
00:11:15,268 --> 00:11:19,094
إنّي دومًا ما أدمّر الصّداقات، كنتُ أحاول
.أن أدمّر صداقتي بك مذُّ أن إنتقلتٍ معي

132
00:11:19,096 --> 00:11:21,496
مالذي تغيّر مع (ديك)؟

133
00:11:21,498 --> 00:11:26,656
كان الأمر غيبًا، كان يرطّب خبزي، ثمّ أصبح
.خبزي مرطّبًا إن كنتٍ تفهمينني

134
00:11:28,349 --> 00:11:31,551
.حسنٌ، شكرًا لك، وأخيرًا لن آكل الخبز مُجدّدًا

135
00:11:31,977 --> 00:11:35,107
أنظري، إنّي أتفهّم، لا يُمكنك دومًا أن
.تُقاومي من مُنجذبة إليه

136
00:11:35,412 --> 00:11:39,143
...(إنّه مثلي أنا (ونيكولاس -
.هذا ليس مثلك أنتِ والفرنسيّ -

137
00:11:39,187 --> 00:11:45,603
لم أكُ منجذبة لـ(ديك) قبل اليوم، أوّل مرة قابلتِ
.نيكولاس)، مهبلك نزل للأرض وحاول الزّحف لـرجليه)

138
00:11:47,016 --> 00:11:54,265
أجل، لكنّني سحبته مُجددًا وأرجعته لمكانه، لأنّني
.لم آولد لأطارح الغرام رجلٌ متزوّج

139
00:11:54,300 --> 00:11:59,273
.(وإن كنتُ عكس ذلك، كنتُ غازلت (مات لاور
.لمّا آتـى لعيد الميلاد في منزلي

140
00:11:59,809 --> 00:12:05,366
.مات لاور) ذلك الرّجل لديه هيبة)
.بدون شعر لكن له هيبة

141
00:12:06,315 --> 00:12:09,213
!مرحبًا جميعًا، لديّ أخبارٌ جيّدة

142
00:12:11,126 --> 00:12:15,849
قد تخطّيت حصوة الكلى، أجل
.أظنّ التّزلج خفّفها

143
00:12:16,289 --> 00:12:21,125
شعرتُ وكأنّي أخرج جنينًا من
.فتحة عينيّ

144
00:12:22,854 --> 00:12:24,428
هل حفظتِ تلك الحصوة؟

145
00:12:24,430 --> 00:12:27,579
لأنّه 3 أخـريات، ويُمكنك أن تصنعي
.تلك القلادة

146
00:12:27,867 --> 00:12:30,959
.لا تغيّري الموضوع
ماذا ستفعلين بشأن (ديك)؟

147
00:12:30,960 --> 00:12:35,796
،مهلًا، كم أحبّ أن أمنح نصائح
.(حظيتُ بعمود نصائح في (بولندا

148
00:12:35,798 --> 00:12:39,098
!كان يُسمّى، لا تفعل هذا

149
00:12:40,002 --> 00:12:46,198
يا (صـوفي)، هل ضاجعتٍ صديق قبلًا؟ -
ويلاه، هل ستفعلانها؟ -

150
00:12:47,211 --> 00:12:51,899
...كلا، هذا ليس ما -
.لا تفعلوا هذا -

151
00:12:52,315 --> 00:12:58,608
.(كلا، سيُدمر علاقتكما ونظرتي لـ(ماكس -
ماذا عن رأيكِ فيّ؟ -

152
00:12:58,921 --> 00:13:02,385
إنّها مسبقًا سيّئة

153
00:13:05,227 --> 00:13:08,562
مالذي سأفعله بشأن (ديك)؟
إنّه قادم للدّراسة اللّيلة؟

154
00:13:08,564 --> 00:13:13,877
...ربّاه، بدوتُ وكأنّني فتاةٌ من الخمسينيّات
.سأبكي في هاتف الأميرة

155
00:13:15,238 --> 00:13:19,675
عليكِ إخبار (ديك) بما تشعرين، وإخبريه
،اللّيلة، لأنّني أظنّ أنّ (جودي) معجبه به

156
00:13:19,676 --> 00:13:21,409
..وأظنّ أنّه تعجبه أيضًا

157
00:13:21,411 --> 00:13:25,460
،لمَ تقولين هذا؟ إنّي حرفيًّا لا أحفل
لكنّني أودّ أن أعرف، لمَ قلتٍ هذا؟

158
00:13:26,116 --> 00:13:29,929
يا (ماكس)،إنّه يحبّ ذوي المؤخّرات الكبيرة
.ولا يُمكنه الكذب

159
00:13:34,422 --> 00:13:38,933
،وماهي الحرارة التي يتبخّر بها السّكر
.(الفهرنهايت والسيليوس، هيا (ماكس

160
00:13:40,111 --> 00:13:41,245
.(مـاكس)

161
00:13:42,165 --> 00:13:44,629
لمَ تنظرين إليّ بهذه الطّريقة؟

162
00:13:45,100 --> 00:13:49,303
.هذا غير منطقيّ -
.لأنّ كتابك مقلوب -

163
00:13:51,806 --> 00:13:56,754
.أسمع الكثير من المُحادثات
..فقط وددت أن أوقن أنّكما تدرسان

164
00:13:57,747 --> 00:14:00,147
.توقّفوا عن الدراسة، وقبّليه

165
00:14:01,784 --> 00:14:09,141
.حسنٌ، سأذهب تظاهروا فقط إنّي لست هنا -
.دومًا ما أفعل ذلك -

166
00:14:10,226 --> 00:14:16,127
هذا غريبٌ، لكن قبلما ندرس، لديّ شيءٌ
.علي إخبارك به

167
00:14:16,231 --> 00:14:21,732
غريب. لأنّني لدي شيءٌ أودّ قول -
.إنّه غريب، لعله نفس الشّيء -

168
00:14:21,969 --> 00:14:25,803
.شخصٌ ما يودّ أن يضاجعي -
كيف عرفت ذلك؟ -

169
00:14:25,988 --> 00:14:32,274
لأنّ (جودي) بالمؤخّرة راسلتني توًّا، ’’أتودّ الدّراسة
‘‘اللّيلة ومن ثمّ نُمارس الجنس؟

170
00:14:32,414 --> 00:14:39,148
.أظنّك فسّرتَ ذلك بشكل صحيح
.عجبًا، إنها صريحة، وأيضًا، ساقطة

171
00:14:39,154 --> 00:14:43,952
.أعلم، لديها كرات لتتماشى مع مؤخّرتها
إذًا ماذا كنتِ ستخبرني؟

172
00:14:43,959 --> 00:14:53,118
كنتُ سأخبرك ما أخبرتني به، أنّ
.جـودي)، تودّ ممارسة الجنس معك)

173
00:14:53,148 --> 00:14:55,971
،سعيدة أنّها أتتها الشّجاعة لتخبرك
.إذًا إذهـب

174
00:14:55,973 --> 00:15:03,579
مهلًا، أتودّي منّي أن أذهب -
.أجل تمامًا، إذهب لها، إنّها تبدوا نظيفة قليلًا، إذهـب -

175
00:15:03,580 --> 00:15:05,113
.لكن من المفترض علينا أن ندرس

176
00:15:05,115 --> 00:15:08,845
.لا أودّ أن أتركك فقط لاضاجعها -
.إن كنتَ لن تفعل، فسأفعل أنا -

177
00:15:08,982 --> 00:15:12,184
هل حقًا ستُهدر تلك المؤخّرة؟ هيّا إذهب
...عليّ المُراجعة

178
00:15:12,388 --> 00:15:15,656
(ما درجة الحرارة التي تحول الـ(شوشوشو
..(لـ(شان-شان-شان

179
00:15:15,658 --> 00:15:19,593
إذًا، تُخبرينني أن أذهب؟ -
...(إنّي أقول (تاتاتا -

180
00:15:19,595 --> 00:15:24,204
.إذهب لخبزها المُرطّب، إجعلها تُمطر، صديقي -
.حسنٌ، إذًا، صديقتي -

181
00:15:24,208 --> 00:15:29,670
أظنّني سأذهب، لكن مع تلك المؤخّرة
.سيطون خطئكِ، إن عدتُ مدمن مُخدّرات

182
00:15:33,975 --> 00:15:38,380
إلى أين ذاهب؟ أسيذهب ليشتري
الواقي، أسيذهب ليشتري الواقي؟

183
00:15:38,781 --> 00:15:41,548
لأنّ إن كان كذلك، أيُمكنك أن تُراسليه
ليجلب لي كوكا بالحمية؟

184
00:15:41,550 --> 00:15:43,884
..علبة، لا زجاجة، تعرفين لمَ

185
00:15:44,063 --> 00:15:47,976
...(إنّه ذاهب ليُضاجع (جـودي
..كنتِ محقّة إنّه معجبٌ بها

186
00:15:47,977 --> 00:15:51,791
،إنّني سعيدة أنّني لم أقل شيء
.كان هذا ليشعره بشعور سيء

187
00:15:51,793 --> 00:15:54,560
بمَ تشعرين الآن؟ -
.شعور سيّء -

188
00:15:54,562 --> 00:16:00,728
،لكن على الأقل، لم أحرج نفسي
..كنتُ بهذا القرب لأُريه تماثيلي

189
00:16:02,037 --> 00:16:07,178
عجبًا، حتمًا أنت معجبة به حقًا، إن
.كنتِ مستعدّة لجعله يعلم أنّك شخصٌ مجنون

190
00:16:07,210 --> 00:16:11,500
،(إنّي على وشك أن أكون مثل (جـودي
.لأنّني لم أدرس قطّ

191
00:16:11,551 --> 00:16:16,804
.أعرف الفرنسيّ، يُمكنني مساعدتك -
(يُمكنني المساعدة بالمفاتيح لـمكتب (نيكولاس

192
00:16:16,987 --> 00:16:19,488
!سنقتحم المكان ونسرق الإختبار

193
00:16:19,490 --> 00:16:24,572
،لمَ تُغلقين أذنه؟ يعرف أنّكِ تسرقين
.أخذتينه من خلفيّة أحدهم

194
00:16:29,747 --> 00:16:34,453
.لا أصدّق أنّنا نتسلل لمكتبه لنسرق إختبارك
.هذا غشّ

195
00:16:34,598 --> 00:16:37,448
لا تقلقي، سمعت أنّ مدرِّسي مهتمّ
..بالغشّ
** يـخـون**

196
00:16:39,756 --> 00:16:42,063
.لا يُمكنني ان أجادل هذا

197
00:16:43,961 --> 00:16:50,037
يا (ماكس) إسرعي جدي الإختبار، ودعينا نخرج من
.. هنا لانّ ليس علينا أن نكون هنا، ورائحته تملأ المكان، وأحبّها

198
00:16:51,303 --> 00:16:56,765
.حسنٌ، واحدة من هذه الأوراق هو الإختبار
.ويلاه كلّ شيء مكتوبٌ هنا في رمز سرّي

199
00:16:57,007 --> 00:16:59,507
.مـأكـس)، هذه اللّغة الفرنسيّة)

200
00:17:00,794 --> 00:17:04,761
كيف هو مُحال انّه وسيم بالصّور
عن الحياة الحقيقيّة؟

201
00:17:05,045 --> 00:17:07,211
يا (مـاكس)، اسرعي، لا يُمكنني أن
.أكون حول أغراضه

202
00:17:07,213 --> 00:17:13,461
.مهبلي يُحاول أن يخرج من سروالي مُجددًا -
!!حسنٌ، إذًا أخرجيه هنا -

203
00:17:13,851 --> 00:17:16,572
لعلها يُمكنها مُساعدتي
.للبحث عن الإختبار، لأنّكِ بلا فائدة

204
00:17:17,953 --> 00:17:21,923
ويلاه، إنّه (نيكولاس)، يُمكنني شمّه
.الرّواق، وأروقه

205
00:17:22,289 --> 00:17:23,721
.مـاكـس)، دعينا نخرج من هنا)

206
00:17:23,723 --> 00:17:26,309
،حسنٌ، عليك أن تبقي هنا وتشتّتيه
.حتّى يُمكنني التّسلل

207
00:17:26,310 --> 00:17:31,706
.فقط تظاهري أنّك لست غاضبة وإنّك قادمة لرؤيته -
لا يُمكنني التّظاهر بهذه السّرعة، ماذا؟ ممثّل بحفلة؟ -

208
00:17:32,164 --> 00:17:36,134
لابدّ عليكِ، إنّه التّفسير المنطقيّ الوحيد
.لكونكِ هنا

209
00:17:37,438 --> 00:17:38,837
.(كـارولـين)

210
00:17:38,839 --> 00:17:43,536
لقد إشتقت لك، إنّني بمكتبك، هذا هو
.التّفسير المنطقيّ الوحيد لكوني هنا

211
00:17:49,649 --> 00:17:53,251
أعتذر، هل آلمتك؟ -
.كلا، إنّي أجلس على شيء -

212
00:17:53,253 --> 00:17:55,853
.اعتذر، هؤلاء هم إختبارات اليوم

213
00:17:55,855 --> 00:18:01,025
دعني فقط أحصل لنا على بعض المساحة
..بينما أرمي هذه الإختبارات على الأرض

214
00:18:03,329 --> 00:18:07,850
الآن، قبّلني مُجددًا، لكن هذه المرّة
.إضجع فـوقـي، حتّى تكون رجلك بعيدًا عن الطّريق

215
00:18:16,317 --> 00:18:21,006
مهلًا، مهلًا، تعرف أنّ هذا لا يجب أن يحدث
.أنتَ مُتزوّج

216
00:18:21,680 --> 00:18:25,115
.الآن، إن أعذرتني، عليّ أن أعيد شيئًا للدّاخل

217
00:18:30,388 --> 00:18:35,860
،هاهي أسئلة الإختبار، لكنّني لا أعلم الأسئلة
،لأنّي حصلت على نصف الإختبار

218
00:18:35,861 --> 00:18:38,461
.وإنّي شبه متأكّدة أنّ هذه الإجابات

219
00:18:38,463 --> 00:18:43,318
مهلًا، صديقتي، كيف حصلتٍ على هذا؟ -
.حوّلتُ (كـارولين) لـعاهرة -

220
00:18:43,835 --> 00:18:48,934
أيُمكنك أن تفهم أيٌّ من هذه؟ -
.لا أملك فكرة عمّا يُمكن أن تكون الأسئلة -

221
00:18:49,003 --> 00:18:53,321
آخ! لم أدرس أنا أيضًا، (جـودي) وأنا
.تحادثنا، وإتخرطنا ببعضنا

222
00:18:53,518 --> 00:18:57,995
حسنٌ، الآن نحن هالكان، أعني إنّك
.بالفعل مارست الجنس، تهانيّ، فخورةً بك

223
00:18:58,216 --> 00:19:04,936
يا (ماكس) سنرسب بهذا الإختبار، عليّ أن
.أذهب للحمّام وأكتب الإجابات على عضوي

224
00:19:05,689 --> 00:19:07,923
.لا تقلقي، ستكفي

225
00:19:10,293 --> 00:19:13,796
أتمنّى أنّك سعيدة، أنا الآن قبّلت رجلًا
.متزوّجًا مرّتين

226
00:19:13,798 --> 00:19:18,426
.(وتفضّلي، خذتُ هذه من مكتب (نيكولاس
.هذه ليس إختبارًا إنّها فاتورة هاتف

227
00:19:18,630 --> 00:19:21,137
أعلم، وددتكِ أن تري أنّه
لا يتّصل بزوجته كثيرًا

228
00:19:23,057 --> 00:19:25,607
!!!نـار
!الـــجمـــيع يــخــرج

229
00:19:25,609 --> 00:19:28,944
.حرّكي مؤخّرتك الكبيرة! سنحترق

230
00:19:30,380 --> 00:19:37,574
!يا إلهي (مـاكس) أتمنّى أن يكون (نيكولاس) بخير -
!لا تقلقي بشأني، إنني خلفك تمامًا -

231
00:19:39,324 --> 00:19:45,601
.يا (كارولين) أودّك أن تكوني بمأمن، تعالي معي -
.أنتَ متزوّج، سأبقى هنا وأحترق -

232
00:19:45,861 --> 00:19:48,229
.كـارولين)، لا تكوني مجنونة)

233
00:19:48,430 --> 00:19:51,202
.هذا كلّه خطئك
((شكرًا لك))

234
00:19:53,804 --> 00:19:57,353
!لا تقلقي بشأني، إنني خلفك تمامًا -
!مـاكس)، مهلًا) -

235
00:19:59,471 --> 00:20:03,293
.إنّه إنذارٌ كاتب، أنا من سحبه -
!يالرُقيك -

236
00:20:03,642 --> 00:20:07,845
،كنتِ لن تنجي بهذا الإختبار
.وأحتاجك بهذا الصّف معي

237
00:20:07,847 --> 00:20:11,911
هل فعلتَ هذا لأجلي؟ -
.ولأجلي أيضًا، لم أكُ سأنجح مثلك -

238
00:20:12,131 --> 00:20:17,189
لكن أنظري، لمّا كنتِ تتحدّثين عنّي
...و(جـودي) الآن بدوتٍ غريبة، و

239
00:20:17,190 --> 00:20:25,527
حظيتُ حظة غريبة البارحة، لمّا لمّا كنتَ ترطّب
عجينتي، وقد أُثرت، وخلتُ أنّي معجبة بك، مقزّز، صحيح؟

240
00:20:26,332 --> 00:20:30,976
.صحيح، مقرفٌ تمامًا -
.عمومًا يا رفيفي، إنّنا أصدقاء فحسب -

241
00:20:31,338 --> 00:20:37,374
حسنٌ، لكن فقط لعلمك، لم يحدث شيء
.بيني (وجـودي) ليلة أمـس

242
00:20:37,411 --> 00:20:41,279
،هذا تافه، إن كنتَ معجب بفتاة
.عليكَ أن تمسكها وتقبّلنّها

243
00:20:41,382 --> 00:20:42,881
..حسنٌ

244
00:20:46,685 --> 00:20:50,088
أكان هذا غريبًا؟ -
.أجل، وأحببته -

245
00:20:51,957 --> 00:20:57,460
يا (ماكس) هيّا، أعتذر عن الإعتراض، لكن
.من المفترص أن نُخلي المبنى

246
00:20:57,464 --> 00:21:01,730
.لم يكُ هنالك نارًا، (ديك) سحب الإنذار -
.وددتُ تقبيلها -

247
00:21:02,637 --> 00:21:05,772
.أجل، كما يبدو هو مهتمّ للرّفاق

248
00:21:06,968 --> 00:21:22,968
Translated By: PRn19ce
Re-Synced By: MEE2day

