1
00:00:02,601 --> 00:00:06,995
مرحبًا! الطّبق المُميّز اليوم هو حساء
.الحلزون الصدفي، ونصيحة اليوم، لا تأكلوه

2
00:00:09,899 --> 00:00:15,705
{\c&H0809C5&\fs18\a6}
،بنديكت تيموثي كارلتون كومبرباتش، من مواليد لندن في 19 تموز 1976
.هو مُمثل تلفزيوني وسينمائي ومسرحي بريطاني

3
00:00:08,706 --> 00:00:11,582
ألديكم بيضٌ بينيدكت كومبرباش؟

4
00:00:13,702 --> 00:00:17,791
إنّكِ مرحةٌ اليوم يا (ماري) ولا
!تتركين أيّ أدلّة

5
00:00:19,325 --> 00:00:23,358
،(إنّنا أتياتٌ من مؤتمر (شيرلوك
.(إنّه مثل المؤتمر الهزلي، لكنّه لمعجبين (شيرلوك هولمز

6
00:00:23,896 --> 00:00:27,677
.إذًا إنّه بطريقةٍ ما أروع بكثير -
...اعذروني لدقيقة -

7
00:00:27,783 --> 00:00:29,316
هناك نادلةٌ أخـرى هنا ستكون
.ستُعحب كثيرًا بكلّ هذا

8
00:00:33,822 --> 00:00:37,451
،إنّك مرحّبةٌ لِمَا على وشك أن أُريك
.أنظري، خمّني ماهنّ

9
00:00:39,095 --> 00:00:43,605
.سحاقيات مسافرات عبر الزّمن -
.لسنا سحاقيّات -

10
00:00:43,716 --> 00:00:49,043
.أنا كذلك -
ماهذا؟ مالذي خرج للتّو؟ -

11
00:00:49,805 --> 00:00:52,556
بيعٌ في مصنع (بيرلنغتون) للمعاطف؟

12
00:00:52,558 --> 00:00:59,172
،إنّهن من معجبات (شيرلوك هولمز) أتياتٌ من مؤتمر
.ممّا يعني أنّ هناك الكثير من القطط بالمنزل وحيدة

13
00:01:00,016 --> 00:01:03,717
حسنٌ سأقـول الغموض الوحيد هو
.من هنا أقلّهن يُمارس الجنس

14
00:01:03,719 --> 00:01:09,023
.مرحبًا -
.(حللتُها يا (واتسون -

15
00:01:09,059 --> 00:01:13,902
"فتاتان مفلستان"
" الحــلـقة الـ18 من الــمــوسم الثّــالـث "
(بــعــنوان (تَــجْرِبَـةُ المــوْتِ المُحـتَــمْ

16
00:01:15,997 --> 00:01:21,996
Translated By: PRn19ce
Re-Synced By: MEE2day

17
00:01:22,514 --> 00:01:26,067
واحدةٌ من معجبات (شيرلوك) تركت
.مشبك رسغها

18
00:01:26,069 --> 00:01:27,685
،لا عنوان، لكن هناك بطاقة مكتوب بها
.في حالة الطّوارئ، اتّصل 800-1 شوكولاته

19
00:01:31,778 --> 00:01:34,262
.وسآخذ هذا

20
00:01:34,264 --> 00:01:39,174
حسنًا أيُّها الجميع، إنّه ذلك الوقت
!مُجددًا تنظيف المطعم للرّبيع

21
00:01:40,253 --> 00:01:45,504
يا إلهي، أمرّت 6 سنواتٍ بهذه السّرعة؟ -
.لمن المؤسف أنّي أتاني ألمٌ برسغي -

22
00:01:45,600 --> 00:01:47,175
أتظنّين أنّ يُمكنك تزييف جلطةً؟

23
00:01:47,177 --> 00:01:48,743
أزيِّف جلطة، أو نشوة، جوهريًا أيّ
.شيء لجعلي أخرج عن العمل

24
00:01:51,181 --> 00:01:55,266
،حسنٌ، لدينا الكثير من المهمّات لنفعلها
.وعلى أحدكن أن يعمل بجهد

25
00:01:55,268 --> 00:01:59,354
لأنّ (إيرل) طلب منّي ألّا أتحدّث
.معه لباقي الليلة

26
00:01:59,356 --> 00:02:07,221
ألم أخبرك ألّا تنطق إسمي؟ -
إذًا يا فتيات ما رأيكن أن نجعله مرحًا، لا؟ -

27
00:02:07,229 --> 00:02:10,315
.سأقرأ مهمّةً وأنتن ترفعن أياديكن

28
00:02:10,317 --> 00:02:13,759
!فرك الدّهون من تحت الموقد

29
00:02:16,205 --> 00:02:19,633
... أيّ متطوعين؟ التّالي

30
00:02:20,076 --> 00:02:24,796
!إبعاد العناكب من المدخل

31
00:02:24,798 --> 00:02:28,418
...أي متطوعين؟ التّالي

32
00:02:28,585 --> 00:02:34,528
!إبعاد العناكب في غرفة الغسيل
ألا يود أحد؟

33
00:02:35,508 --> 00:02:38,259
،يا (هان)، أعتذر، لا يُمكنني التّنظيف
.لديّ ألمٌ برسغي

34
00:02:38,261 --> 00:02:41,432
قال الطبيب لا يُمكنني أن أضع
.أيّ ضغطٍ على رسغي

35
00:02:44,434 --> 00:02:46,734
،(ولا يُمكنني التّنطيف أيضًا يا (هان
.إنّه فكّي

36
00:02:46,736 --> 00:02:48,987
.لديّ (تي.إم.زي) سيّء

37
00:02:48,989 --> 00:02:54,642
إنّكن مليئاتٌ بالهراء، مثل ذلك المرحاض
.في حمّام الرجال

38
00:02:54,644 --> 00:02:57,378
أيّ متطوعين؟

39
00:02:57,380 --> 00:03:00,648
.كانت ودّيةً جدًا في مقابلة العمل

40
00:03:05,587 --> 00:03:08,219
.(صباح الخير يا (ماكس -
.(الطباخ (نيكولاس -

41
00:03:08,324 --> 00:03:09,958
لمَ أراك خارج مدرسة المعجّنات؟

42
00:03:09,960 --> 00:03:11,158
أهو بشأن كعكتي للفواكة؟ لأنّ
.لا أحد يحبّ تلك الأشياء أصلاً

43
00:03:13,513 --> 00:03:16,247
،كلا، ليس هذا سبب قدومي
.(اودّ التّحدث لـ(كارولين

44
00:03:16,249 --> 00:03:26,152
.ولكن اجل، أعطيت كعكتك مقبول، كانت مسّطحة -
.سأجلبها عجبًا، أوّل مرّة يدعوني مدرِّس بأنّي مسطّحة -

45
00:03:26,175 --> 00:03:30,769
!ويلاه، يا رسغي
.(ظننتُك (هان

46
00:03:31,231 --> 00:03:35,450
،من فضلك إنّني ضعف رجولته
.و(نيكولاس) هنا

47
00:03:35,585 --> 00:03:39,179
!ماذا؟ لا، لا، لا
.لا يُمكن له أن يكون بحياتي الشخصية

48
00:03:39,135 --> 00:03:41,706
إنّي أمر بوقت عصيبٍ
.لأتفادى العمل معه بمدرسة المعجنات

49
00:03:41,708 --> 00:03:48,180
هل أسميت المطعم حياتي الشخصية؟ -
أظنّ ذلك، لم أكُ أسمعك، إذًا ماذا أخبِره؟ -

50
00:03:48,214 --> 00:03:50,164
اخبريه بأنّه متزوِّج، واني لا أخرج مع
.رجال متزوجين

51
00:03:50,166 --> 00:03:52,000
اخبريه ان ماحظينا به
.هو مغازلة بسيطة

52
00:03:52,002 --> 00:03:54,252
اخبريه أن الأمر انتهى، وعليه
.أن يتخطى الأمر

53
00:03:54,254 --> 00:03:57,555
.فهمت، إنك تموتين بوسط نار من الشحم

54
00:03:57,557 --> 00:04:01,282
.إنّها ليست هنا بعد -
حسنٌ، هل ستأتي؟ -

55
00:04:01,277 --> 00:04:07,543
.ستأتي؟ كلا ليس بأيّ وقتٍ قريب -
.(حسنٌ، سأراسلها وداعًا يا (ماكس -

56
00:04:08,184 --> 00:04:12,992
،سيدي، لا تأخذ هذا بالمفهوم الخاطئ
.لكنّك رجلٌ وسيم

57
00:04:14,007 --> 00:04:15,289
.شكرًا جزيلاً لك

58
00:04:15,291 --> 00:04:19,739
.وأنتَ أيضًا -
.اخبرني شيئًا لا أعرفه -

59
00:04:22,866 --> 00:04:25,366
"أتتناولين طعام العشاء؟"
ماذا يجب عليّ أن افعل؟

60
00:04:25,368 --> 00:04:29,292
،فقط تجاهليه، كما أفعله مع تلك الطاولة
.ذلك يزعجني جدًا الآن

61
00:04:29,873 --> 00:04:32,673
.سأوقف أمر (نيكولاس) هذا

62
00:04:32,675 --> 00:04:36,127
،سأتناول طعام العشاء معك"
"لمّا تترك زوجتك

63
00:04:36,129 --> 00:04:39,097
.وإرسال

64
00:04:39,099 --> 00:04:43,620
إن قلتٍ (إرس-ال) مُجددًا، فلن نكون
.(أصدق-اءً)

65
00:04:44,387 --> 00:04:47,388
!مرحبًا بالجميع

66
00:04:47,390 --> 00:04:50,274
.(رجعت للتّو من (صن دانس

67
00:04:50,276 --> 00:04:54,998
رأيت أفلام (مارك روفالو)، وتسنّى لي
(مشاهدة (كاثرين كينر

68
00:04:55,883 --> 00:04:57,442
.أيّما يكون

69
00:04:58,535 --> 00:05:00,485
.كنتُ في فيلمًا هنديًّا مرّةً

70
00:05:00,487 --> 00:05:05,106
حسنٌ، رجلٌ صوّرني وأنا آكـل شطيرةً
.في غرفة تغيير الملابس بمتجر سبورت شاليه

71
00:05:05,108 --> 00:05:08,275
صوفي)، كيف دخلتِ إلى مهرجان)
صن دانس السينمائي؟

72
00:05:08,277 --> 00:05:10,795
...إنّي أواعد أحد المشاهير

73
00:05:10,797 --> 00:05:15,466
،(إنّه يقود حافلة حفلة ال(ميريماكس
.وهو يرتدي باروكة كبيرة

74
00:05:15,468 --> 00:05:23,300
،لذا أفكّر بإخراج فيلمي الخاص
.تعرفين أدخل بعالم الإنتاج

75
00:05:24,227 --> 00:05:29,105
،يا (صوفي)، إن احتجتِ لممثِّل
.فاعلميني، لكنّني سأفعل فقط من الواجهة

76
00:05:30,650 --> 00:05:34,235
،وسأفعل أيضًا واجهة جزئيّة
.أو فقط عمليات تصوير لقضيبي

77
00:05:36,355 --> 00:05:42,942
،وإن احتجت شخصًا ليلعب دور الرّب
.قاضي، أو رجل عجوز يجلس على  شرفة، فأنا رجلك

78
00:05:47,734 --> 00:05:51,296
،الجميع، ابدؤو بضخّ كعكاتكم
.ضخّوا كعكاتكم

79
00:05:51,227 --> 00:05:55,633
يا (ماكس) لحظة، عليك أن تضخّي هذا اكثر -
...هذا مضحك لأنّ مشرف الطلاب لمدرسة الثانوية -

80
00:05:55,658 --> 00:05:57,047
.أخبرني أن أضخّ طريقي أقلّ

81
00:05:57,927 --> 00:06:01,356
،مـاكـس)، إنّك متأخّرة اليوم)
أين خليلك (ديك)؟

82
00:06:01,497 --> 00:06:06,155
،في سروالي، حيث مكانه دومًا
.(ويلاه، تعني (ديك

83
00:06:06,293 --> 00:06:10,299
لديه الإنفلونزا، بكلّ مكان، لا أحد
.(يُمكنه تغلُّبها، إنّها مثل (تايلر سويفت

84
00:06:11,141 --> 00:06:15,013
أجل، أو (بيتبول)، حسنٌ أيُّها
.الجميع، حان الوقت

85
00:06:15,152 --> 00:06:19,329
.سأراكم جميعًا غدًا، وداعًا أيُّها الصف -
.(وداعًا حضرة الطباخ (نيكولاس -

86
00:06:20,316 --> 00:06:24,034
،هيّا بنا، هيّا بنا، هيّا، بسرعة
.لنخرج من هنا

87
00:06:24,199 --> 00:06:28,338
لمَ العجلة؟ تبدين وكأنّك أمّي لمّا يأتون النّاس
.الحقيقيّين لمنزلهم الذي يعيشون فيه

88
00:06:28,992 --> 00:06:32,962
،علينا الرّحيل، بما أنّ (نيكولاس) بمكتبه
.لا أود منه رؤيتي

89
00:06:32,918 --> 00:06:35,296
قلت كل ما أحتاج أن أقوله
.في رسالتي الاخيرة

90
00:06:35,298 --> 00:06:39,050
.أشتم رائحة الفضيحة

91
00:06:39,052 --> 00:06:43,634
،إذًا كنت أختبئ بالسلالم طوال اليوم
.خمّني اين تذهب تلك السلالم

92
00:06:43,654 --> 00:06:48,209
غرفة بها 10 فتيات فيتناميّة يصنعون
.منتجات (بردا) للسنة القادمة

93
00:06:48,211 --> 00:06:51,646
.وهم لا يحبّون الزّوار

94
00:06:51,648 --> 00:06:55,466
اهذا أين ذهبتِ؟ لانّه سألني وأخبرته
.أنّك تتبرّزين

95
00:06:55,935 --> 00:07:01,550
!لا تُخبريه أنّي أتبرّز -
.لا يوجد هناك عيبٌ بالأمر، الجميع يتبرّز -

96
00:07:02,609 --> 00:07:08,703
إلّا أنا! إنّي فقط اكل، أهضم، وثمّ تأتي الملائكة
.وتأخذه بالليل

97
00:07:09,916 --> 00:07:15,536
المعذرة يا (جـون) هذا خاصّ، هذا بيينا نحن الفتيات -
.أعرف هذا سبب وقوفي هنا -

98
00:07:17,590 --> 00:07:20,241
حسنٌ، إنّي مستعدة، دعيني فقط
.(أحضر الدواء الذي جلبته لـ(ديك

99
00:07:20,243 --> 00:07:24,956
لكم هذا لطيف، جلبتٍ له مضادات حيوية؟
.كلا، جلبتُ له الفايدوكين، أودّه أن يشعر بحالٍ أفضل -

100
00:07:25,248 --> 00:07:28,592
فقط علي أن أمرّ فقط بالرّواق للمصعد
.(دونما ان يراني (نيكولاس

101
00:07:28,618 --> 00:07:30,701
.مثل (فروجر) الجنسي

102
00:07:30,703 --> 00:07:36,059
.انتهت اللعبة، ضفدعك تم دهسبه بواسطة سيارة -
.كارولين)، ها أنتِ ذا) -

103
00:07:36,476 --> 00:07:38,376
لا يُمكنني التّوقف عن الشّعور
.أنّك تتجنبيني أو شيء كهذا

104
00:07:38,378 --> 00:07:44,090
...أتجنّبك؟ كلا كنتُ
.اتبرز

105
00:07:45,401 --> 00:07:51,382
لمدة 5 ساعاتٍ؟ -
.كان لديها برازٌ متردِّد -

106
00:07:52,242 --> 00:07:54,094
أهذا لا يُساعد؟

107
00:07:55,411 --> 00:07:59,816
لدي شيءٌ علي قوله لك، أيُمكننا التّحدُّث؟ -
.جميعنا ننتظر -

108
00:08:00,590 --> 00:08:04,392
تعرفين في رسالتك أنّك قلتٍ لن تتناولين
العشاء معي بينما أزال مُتزوِّجًا؟

109
00:08:04,427 --> 00:08:07,854
من الأفضل أن أحذف بعض الأشياء
.في الديفيدي خاصّتي، لأنّ هناك فضيحةٌ أخـرى

110
00:08:08,474 --> 00:08:12,815
أيُمكنك تناول العشاء معي، لأنّي
.سأترك زوجتي

111
00:08:28,871 --> 00:08:30,739
مرحبًا! ماذا حدث؟

112
00:08:30,741 --> 00:08:35,366
الرّجل أخبرك أنّه سيترك زوجته، وإنّك غادرتِ
.أسرع من (فلاديمير) يهرب من حانة للشواذ

113
00:08:39,348 --> 00:08:42,914
،إن الأمر مشوِّش، لقد اُغمي علي
.لا أعرف حتّى كيف وصلت إلى هنا

114
00:08:42,916 --> 00:08:47,838
،(أظنّني أخذت القطار لكن يا (ماكس
.لعلّي أتيت بالحافلة

115
00:08:49,643 --> 00:08:53,313
أتى الخبر من حيث لا أحتسب، لم أتوقّع
.قط أن أترك زوجته

116
00:08:53,351 --> 00:08:57,118
.خرج من إبهامك لمّا أرسلتينّها له

117
00:08:58,402 --> 00:09:01,603
،أنظري، لمّا راسلته
.كنتُ فقط أغازله

118
00:09:01,605 --> 00:09:07,909
الغزل هو ليس إرتدائي سروال داخلي
.لمتجر (إم& إم) في التايمز سكوير

119
00:09:07,911 --> 00:09:10,848
إذًا لا تودّين حقًا أن يترك زوجته؟ -
!كلا-

120
00:09:11,248 --> 00:09:15,647
،أعني بالطّبع، تخيّلتُ الأمر، لكن في خيالي
...كنّا في رحلة تزلّج

121
00:09:15,803 --> 00:09:19,788
،وكنتُ أقفز صعودًا وهبوطًا، متحمّسةً
.(مع صديقتي المفضّلة (جينيفر لورانس

122
00:09:19,790 --> 00:09:24,926
(رائع، لربّما عليك الإتّصال بـ(جين
.لمّا حبسك الأبوسوم من قرب من صندوق القمامة

123
00:09:24,928 --> 00:09:30,988
،أنظري، ظننتُ أنّنا نحظى بمرحٍ بسيط
.بضع قبلاتٍ، بعض التّغازل هنا وهناك

124
00:09:31,735 --> 00:09:35,470
.مثل المشجّعات بدرجاتٍ جيّدة

125
00:09:35,472 --> 00:09:38,990
بالضّبط، إنّي لست ذلك النّوع من النّاس
.الذي أودّه أن يهجر زوجته

126
00:09:38,992 --> 00:09:42,277
كلا، إنّك النّوع من النّاس الذي تودين منه
.أن يهجر زوجته بالكاد

127
00:09:42,279 --> 00:09:48,303
أجل! أجل!، تلك هي أنا! إنّي الفتاة
.التي بالكاد، خسرت عذريتي تقريبًا 25 مرّة

128
00:09:48,919 --> 00:09:55,272
هذه كانت محادثاتي مع صديقاتي كلّ إثنين
‘‘في المدرسة الثانوية، ’’أفعلتنّها؟‘‘ ’’بالكاد

129
00:09:56,794 --> 00:09:59,519
.مضحك، لأنّي بالكاد ذهبتُ للثّانويّة

130
00:10:01,265 --> 00:10:07,217
(أن أكتشف ماعلي فعله بشأن (نيكولاس
.قبلما يتّخذ خطئًا كبيرًا بالكاد ويهجر زوجته

131
00:10:07,471 --> 00:10:10,438
.لن يهجر زوجته من أجلك

132
00:10:10,440 --> 00:10:15,176
إنّه فقط الشّيء المرء يقوله
.ليُطارح إمرةً جميلةً الغرام

133
00:10:15,178 --> 00:10:19,457
مثل، " إنّي أمير روسيّ" أو
"تلك كانت قصّة جيّدة"

134
00:10:20,901 --> 00:10:25,631
،بقميصٍ مفتوحٍ مثل خاصّتك
.إنّي متفاجئٌ أنّك يجب عليك الكلام

135
00:10:27,023 --> 00:10:28,875
أعلم، صحيح؟

136
00:10:29,877 --> 00:10:32,527
إذًا لاتظنّ أنّه محقٌّ بشأن تركها؟

137
00:10:32,529 --> 00:10:37,652
كلا، أخبرتُ الكثير من النّساء انّني سأهجر
.زوجتي لأجلهن، ولستُ حتّى متزوّجًا

138
00:10:39,686 --> 00:10:41,104
.(هنا في (أمريكا

139
00:10:42,606 --> 00:10:44,389
.(كان هذا لطيفًا من قبل (أوليغ

140
00:10:44,391 --> 00:10:51,775
فقط لمّا تظنّين أنّك رأيتٍ كلّ جزءٍ من
...شخصٍ ما، لأنّه أظهره لك على هاتفه، يُفاجئك

141
00:10:51,810 --> 00:10:56,192
.أشعر بحالٍ أفضل، (نيكولاس) لن يتركها -
كلا، لمَ عساه أن يهجرها لأجلك؟ -

142
00:10:56,227 --> 00:10:58,855
حسنٌ، لا يجب عليك أن تكوني
.قذرة بشأنه

143
00:11:01,692 --> 00:11:05,110
(حصلتُ على رسالةٍ أخـرى من (نيكولاس
.بشأن أنّه سيغادر زوجته

144
00:11:05,112 --> 00:11:09,698
أوليغ)، الآن يقول أنّه أخبر زوجته أنّ)
.بالغد في الرابعة سيهجرها

145
00:11:09,700 --> 00:11:14,524
أحدّد لكِ وقتًا؟ إن حدَّد لكِ
.الوقت، فسيفعلها

146
00:11:14,838 --> 00:11:19,426
.تفضلوا الطلب، إنّه شمام -
.مـاكس)، هناك وقتٌ على الأمر) -

147
00:11:19,443 --> 00:11:24,686
لكن أليست زوجته في (فرنسا)؟ -
.(أجل، لكنّهما يتحدّثان بالسكايب كلّ يومٍ وكأنّهم آل(جيتسون -

148
00:11:25,048 --> 00:11:31,127
هل سينفصل عنها عن طريق السكايب؟
.هذا دنيئ، وعبقريّ، لربّما سأستعملها يومًا ما

149
00:11:31,805 --> 00:11:35,190
،جيّد، أرى رسغك بحالٍ أفضل
.وساحتاج لبعض المساعدة

150
00:11:35,192 --> 00:11:38,728
.مرحلة التّنظيف أصبحت معقّدة قليلاً

151
00:11:40,230 --> 00:11:43,798
.مجتمع العناكب في حالة حربٍ

152
00:11:43,800 --> 00:11:47,415
هـان)، لا يُمكنني التّنظيف، إنّي بوسط)
.تدمير زواج أحدهم

153
00:11:47,487 --> 00:11:50,622
إذًا يا (ماكس) من فضلك، الأمور
.تتصاعد بسرعة

154
00:11:50,624 --> 00:11:55,761
كانت هناك قطعة لحمٍ، وعلى مايبدو
.كِلتا المملكتين ظنّا أنّها لهما

155
00:11:56,296 --> 00:11:59,247
أي متطوعين؟

156
00:11:59,249 --> 00:12:02,167
،حسنٌ، كفى من كل هذه الرّسائل
.عليّ إيقاف هذا

157
00:12:02,169 --> 00:12:06,396
علي أن أذهب لمنزله غدًا، وأخبره -
وجهًا لـوجه - تخبريه وجهًا لـوجه؟

158
00:12:06,423 --> 00:12:08,623
.إنّي لا أمارس الجنس حتّى وجهًا لوجه

159
00:12:12,895 --> 00:12:15,430
أتمنّى من (نيكولاس) أن ياخذ أمر
إنفصالي عنه بطريقة جيّدة؛

160
00:12:15,432 --> 00:12:20,969
،لأنّ خيالي لمّا أخبرته، أبى أن يأخذ كلمة لا
.فاشترى لـ طائرة، ووصّلتُ (جينفير لورانس) لمنزلها

161
00:12:21,471 --> 00:12:26,267
في خيالي، تنّينٌ متحدِّث أعطاني
.رداءٌ ينتمي لـلمسيح

162
00:12:27,143 --> 00:12:30,730
لكن على الأرجح بسبب أنّي أخذت
.الفايودكين الخاص بـ(ديك) أبكر قليلاً

163
00:12:32,032 --> 00:12:36,416
حارس الرواق أخبرني أنّكم بطريقكم
.إلى هنا، (كارولين)، لم أتوقّعك

164
00:12:36,453 --> 00:12:39,337
.لكنّك عرفتَ أنّي سآتـي

165
00:12:39,339 --> 00:12:44,552
.علينا التّحدُّث، و(ماكس) هنا للدّعم المعنوي -
.أعرف كيف يحدث الأمر هذه الآونة، تفضّلا -

166
00:12:44,845 --> 00:12:50,344
حسنٌ، كيف اُصيغ هذا؟ (نيكولاس)، أتيتُ
...إلى هنا اليوم لأخبرك

167
00:12:52,769 --> 00:12:54,438
.ألّا تفعل هذا

168
00:12:55,022 --> 00:13:00,567
لكن لمَ؟ أودّك كثيرًا -
...انت... أنت لاتودّني، أنت لا تعرفني حقًا -

169
00:13:00,644 --> 00:13:06,160
.بل أعرفك، إنّك مُثيرة، وظريفة، وجميلة وذكيّة -
.حسنٌ، لربّما تعرفني قليلاً -

170
00:13:06,366 --> 00:13:10,485
أنظر، لستُ النّوع من النساء
.الذي يُدمّر الأزواج

171
00:13:10,487 --> 00:13:14,039
كلا، إنّها فتاة بالكاد، إنّها باكاد
.تُدمّر الأزواج

172
00:13:14,041 --> 00:13:15,824
.أجل، أجل، تلك هي انا

173
00:13:15,826 --> 00:13:18,626
،إذًا لا أودّك أن تتّصل بها
.وتنفصل عنها عن طريق السكايب

174
00:13:18,628 --> 00:13:23,474
.لن أنفصل عنها عن طريق السكايب -
.حسنٌ، رائع، لا للـسكايب -

175
00:13:23,476 --> 00:13:29,807
،كلا، لأنّ تلك هي بالرّواق
.سانفصل عنها شخصيًّا

176
00:13:40,163 --> 00:13:44,650
أتلك زوجتك في الرّواق؟ زوجتك
هنا؟ ماذا سنفعل؟

177
00:13:44,950 --> 00:13:46,801
.أهدئي، يُمكنني إصلاح هذا

178
00:13:46,803 --> 00:13:50,087
تحتاج لشاربٍ مزيّف، يدٌ ممتئلة بالفلفل
.الأحمر، وجواز سفرٍ جديد

179
00:13:50,089 --> 00:13:55,802
إن لم تحظى بكلّ هذه الأشياء، يُمكنني جعله
.ينفع بشيئين، طالما يكون الشارب موجودًا

180
00:13:55,828 --> 00:13:59,597
(لا يوجد مخرجٌ آخـر، هيّا بنا يا (ماكس
.علينا الخروج من هنا الآن

181
00:13:59,599 --> 00:14:01,615
وأجل، لا تترك زوجتك لأجلي، أيّما
.كان بيننا فقد انتهى

182
00:14:04,136 --> 00:14:09,215
ويجب على هذا ألّا يعكس عليّ بطريقة
.سيّئة بالمدرسة، لأنّي بذلت جهدي لذلك المقبول

183
00:14:09,642 --> 00:14:13,826
.توقفي، توقفّي، توقّفي -
.حسنٌ، فقط لأنّها خرجت للتّو من المصعد -

184
00:14:14,280 --> 00:14:16,947
لا يُمكنها أن تجدني هنا، لا
.يُمكنني أن اكون تلك الفتاة

185
00:14:16,949 --> 00:14:19,550
لا أود أن أكون العاهرة الذي سيهجرها
.من أجلها

186
00:14:19,552 --> 00:14:22,636
.(تلك هي مفضّلتي، كتاب الدّ. (سـوس

187
00:14:22,638 --> 00:14:26,601
كـارولين)، ماذا تقصدين؟ أكنتِ
تعلّقينني كل هذا الوقت؟

188
00:14:26,676 --> 00:14:29,993
.(مهلاً لحظة، (بيبي-لبيو

189
00:14:29,995 --> 00:14:34,583
،وأجل، كنتُ أحفظ تلك للنّهاية
.(إنّه ليس فقط بسبب (كارولين

190
00:14:34,600 --> 00:14:38,753
كنتَ تُطاردها أقوى من سمينٍ
.في مسابقة لأكل الدونات

191
00:14:38,755 --> 00:14:41,171
.هذا حقيقيّ -
.(أنتظري يا (كارولين -

192
00:14:41,173 --> 00:14:43,209
ألا زال لدينا فرصةً أم لا؟ -
.لا -

193
00:14:43,810 --> 00:14:46,733
إذًا من الأفضل أن تختبئي بالحمام، لا
.أودّ من هذا أن يدمر زواجي

194
00:14:47,046 --> 00:14:52,530
!مـــااذا؟ -
.إن كنتِ لاتودّين البقاء معي، فيجب أن أبقى مع زوجتي -

195
00:14:52,643 --> 00:14:57,514
،أعني، إنّي رجل، لا يُمكنني البقاء وحيدًا
.الآن، إذهبن، لا يُمكنها أن تراكن في شقتنا

196
00:14:57,824 --> 00:15:00,908
لمَ لا تخبرها الحقيقة فحسب، أنّ
لا شيء حدث بيننا؟

197
00:15:00,910 --> 00:15:05,121
.ستأبى تصديقي، لديّ ماضي -
.إنّنا إثنتين هنا -

198
00:15:05,312 --> 00:15:08,102
.وأيضًا لدي ذلك الماضي

199
00:15:09,669 --> 00:15:10,918
.(مرحبًا يا (نيكولاس

200
00:15:10,920 --> 00:15:14,037
الآن إذهبن من فضلكن، هذا أقل شيء
.يُمكنكن فعله بعدما أن دمَّرتن حياتي

201
00:15:14,039 --> 00:15:22,597
.(بالكاد، الكاد دمّرنا حياتك، هيّا يا (ماكس -
.هذا غير مُريحٍ تمامًا، مقبولي من الأفضل أن تصبح جيّد جدًا -

202
00:15:27,269 --> 00:15:32,149
،هذا جنون، إختباؤنا في حمّامِ رجلٍ متزوّج
.كعاهرتيْن رخيصتيْن

203
00:15:32,391 --> 00:15:36,078
لحدّ الآن،  إنّني أسمع تصويرٌ واقعيّ
.لِمَا يحدث هنا

204
00:15:46,237 --> 00:15:51,547
.لا يُمكنني فهمهم، فقط بمايكفي لاُبهر الأمريكيّين -
.خلتُك تعرفين تحدُّث الفرنسيّة -

205
00:15:54,213 --> 00:16:00,547
،يا إلهي الحمام، الحمام، هذا مكاننا
إنّها قادمةٌ إلى هنا! ماذا يجب علينا أن نفعل؟

206
00:16:00,653 --> 00:16:04,472
نتظاهر أنّنا عاملات سباكة مُثيرات؟ -
.لنتختبى في الدّش -

207
00:16:10,812 --> 00:16:13,114
.أظنّها لعلّها ستُلاحظنا

208
00:16:16,485 --> 00:16:20,677
تعرفان أنّ كلّ هذا زجاج، صحيح؟
.دعيني احضر لك منشفة نظيفة

209
00:16:20,973 --> 00:16:26,290
عليها التّبوُّل -
.لا يُمكنها القدوم لاستعمال المرحاض، لأنّ حياتي بها -

210
00:16:26,796 --> 00:16:31,750
أعرف، كم هذا مؤسف، إذًا اخرجا من -
النافذة.      - ماذا؟

211
00:16:31,801 --> 00:16:37,922
ليست مشكلة كبيرة، هناك حافة كبيرة بمايكفي
.لتمشيا فوقها للجيران، اقفزا، واهربا

212
00:16:38,028 --> 00:16:41,032
.ستيفاني) فعلتها) -
.(من تكون (ستيفاني -

213
00:16:41,310 --> 00:16:44,927
،تلك... ليس مهمٌّ
.إنّها بخير

214
00:16:45,398 --> 00:16:50,291
الآن، اذهبا، عليكن الذهاب، إلّا إن كنتِ
.تظنّين إنيّ وإيّاك مازال لدينا فرصةٌ

215
00:16:50,403 --> 00:16:53,771
سأكون على الحافة

216
00:16:55,690 --> 00:16:59,534
.(هيّا يا (ماكس -
.(مُحال، لن يحدث يا (لـوسي -

217
00:16:59,862 --> 00:17:03,531
إن خسر زواجه السّيء، فسأكون
.أنا المسؤولة

218
00:17:03,533 --> 00:17:05,916
.بالكاد. مسؤولةً بالكاد

219
00:17:05,918 --> 00:17:10,844
لن أكون في هذه الحالة، إن لم أكُ أعمل معه
.لأجعلك تذهبين لمدرسة المعجّنات

220
00:17:10,957 --> 00:17:14,567
إذًا هذا خطئي؟ -
من فضلك يا (ماكس) دعيه يكون خطئك؟ -

221
00:17:20,482 --> 00:17:24,130
إنّه مُناسبٌ لكِلتانا، بالمناسبة، إنّها تُمطر

222
00:17:25,538 --> 00:17:29,645
هيّا، يُمكننا فعل هذا، لقد زحفنا 15
.قدمًا على سطحنا لنحصل على إشارة للكيبل

223
00:17:29,786 --> 00:17:34,907
أجل، للحلقة الأخيرة من مسلسل (بريكنغ
!باد)، شيءٌ يستحقّ الموت لأجله

224
00:17:38,818 --> 00:17:42,726
يا إلهي، أأنتِ مجنونة؟
!عودي إلى هنا

225
00:17:42,788 --> 00:17:46,859
لعلّك محقّة يا (ماكس)، كان يجب علينا
.أخذ دور عاملات السباكة المُثيرات

226
00:17:47,526 --> 00:17:49,910
.سأعود

227
00:17:49,912 --> 00:17:55,641
!قدمي تأبى التّحرك! ساعديني
!اللعنة يا حـقـيـرة

228
00:18:00,239 --> 00:18:04,308
!إنّها بالحمام

229
00:18:04,310 --> 00:18:10,139
،واغلقت النافذة، واقفلتها بالمفتاح
!إذًا اذهبي، هيّا إذهبي

230
00:18:10,174 --> 00:18:15,864
.إن فعلتها (ستيفاني)، فنحن أيضًا نستطيع -
.لا يُمكنني تصديق أنّنا هنا بسببه -

231
00:18:15,870 --> 00:18:20,444
!أختار النّاس الخطأ -
.بالطّبع أنتِ كذلك، إنّي صديقتك المفضلة -

232
00:18:20,993 --> 00:18:26,890
.أعتذر يا (ماكس) هذا سيّء -
.أقلّه لا يُمكن أن يسوء الأمر، إلّا إن وقعنا -

233
00:18:27,066 --> 00:18:33,744
!أو إن بدأ الوابل -
!إنّ المكان متاح، هيّا بنا -

234
00:18:33,906 --> 00:18:39,458
!لا أودّ الموت -
.ولا أنا أيضًا، هذا غريب -

235
00:18:39,480 --> 00:18:45,587
،لأوّل مرّةٍ بحياتي لا أود الموت، لديّ خليلٌ
!ودرجة جيّد جدًا الأولى، ربّاه اصبحتُ ناعمة

236
00:18:45,751 --> 00:18:47,918
لا يُمكنني الموت! لم أقوم برجوعي
.الكبير بعد

237
00:18:47,920 --> 00:18:51,855
في خيالي، أنت وإيّاي ننتقل إلى السقيفة
.(التي اشتريتها من (جينيفر لورانس

238
00:18:51,857 --> 00:18:55,276
هناك، مع سطح الحديقة، أتري؟

239
00:19:00,065 --> 00:19:04,706
أأنتن بخير؟
أعني، أيّما ما تكونون؟

240
00:19:05,905 --> 00:19:11,057
أأنا ميّتة؟ -
.بالكاد. ميّتةً بالكاد -

241
00:19:16,631 --> 00:19:24,173
يا إلهي ماذا حصل لكن؟ -
.لقد قفزنا من خلال نافذة، كان رائعًا جدًا -

242
00:19:24,640 --> 00:19:28,970
،(كان مثل أفلام (الموت القاسي
.إن جعلوا الفتيات يفعلن أشياءً رائعة بتلك الأفلام

243
00:19:29,478 --> 00:19:33,666
هل رقبتكن بخير؟ -
.لدينا بعض الإصابات، ولدي أنا بعض الكدمات بظهري -

244
00:19:33,733 --> 00:19:37,625
،أخذت (ماكس) الوطأة العظمى من الإنكسار
.لكنّها لا تشعر بشيء، لأنّها كانت تتعاطى الفايكودين

245
00:19:38,270 --> 00:19:43,548
إنّي سعيدٌ أنّكن نجوتن، لأنّي لا أعرف
.ماذا سأفعل بدونكن

246
00:19:43,581 --> 00:19:46,360
.(شكرًا يا (إيــرل

247
00:19:46,362 --> 00:19:50,682
.كنتُ أعنيكِ أنت -
.أعرف -

248
00:19:51,784 --> 00:19:55,485
مـاكس)، من أين أتتك كل هذه القوّة)
لمسكي بذراعٍ واحدة؟

249
00:19:55,487 --> 00:19:59,840
إنّها الذراع التي استعملتها لجرّ امّي
.بها من الحانات لمّا كنتُ طفلة

250
00:19:59,842 --> 00:20:06,654
حسنٌ، أودّ قول شيءٌ لكِ، أتمنّى أن تعرفي
...أنّه إن كنتِ أنت من تزحلق من تلك الحافة

251
00:20:06,699 --> 00:20:12,149
.سأكون ميّتةً -
.حسنٌ، إنّني سعيدةٌ أنّ هذا خرج من قلبي -

252
00:20:13,606 --> 00:20:17,124
!للجميع! لديّ تحديثٌ بشان حياتي

253
00:20:20,179 --> 00:20:24,765
ماذا حدث لكن؟ -
.يا (صـوفي) لقد مررنا بحادث إنّها قصة طويلة -

254
00:20:24,874 --> 00:20:31,679
أجل، إنكن كذلك، حسنٌ
.لقد تركتُ العمل بالإنتاج

255
00:20:32,158 --> 00:20:35,159
لقد انفصلت عن ذو الباروكة الكبيرة
.(من الـ(ميراماكس

256
00:20:35,161 --> 00:20:39,486
خضينا شجارًا كبيرًا، ورمى
.عليّ باروكته الكبيرة

257
00:20:40,833 --> 00:20:44,218
أخبرني أنّي لن آكل الغداء في
.هذه البلدة مُجددًا

258
00:20:44,220 --> 00:20:50,205
وقلتُ: ’’أنظر، إن كنتُ بالبلدة، فسآكل
‘‘!العشاء يا عزيزي

259
00:20:52,844 --> 00:20:59,590
كلا، كلا، كلا، ليس لديّ عضّات عناكبٍ في جميع
.أنحاء جسدي، حتّى يُمكنكن تزييف إصابةً أخـرى

260
00:21:00,069 --> 00:21:05,598
!مُحاولة جيّدة -
أراهنّ أنّ ذلك كان يؤلم -

261
00:21:07,084 --> 00:21:20,611
Translated By: PRn19ce
Re-Synced By: MEE2day

