1
00:00:00,209 --> 00:00:04,812
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:13,795 --> 00:00:18,718
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة السادسة

3
00:00:18,546 --> 00:00:21,710
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:22,210 --> 00:00:25,332
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:25,332 --> 00:00:28,551
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:28,551 --> 00:00:32,425
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:32,426 --> 00:00:35,113
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا

8
00:00:35,113 --> 00:00:38,382
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

9
00:00:38,417 --> 00:00:41,589
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

10
00:00:42,292 --> 00:00:45,469
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

11
00:00:46,749 --> 00:00:50,016
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

12
00:00:50,016 --> 00:00:53,739
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

13
00:00:54,316 --> 00:00:57,223
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

14
00:00:57,658 --> 00:01:00,908
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

15
00:01:02,222 --> 00:01:05,258
:إعداد
(لويس سيوفي)

16
00:01:05,258 --> 00:01:08,107
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)

17
00:01:08,107 --> 00:01:11,336
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

18
00:01:12,128 --> 00:01:15,205
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

19
00:01:16,428 --> 00:01:19,813
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)

20
00:01:21,043 --> 00:01:23,821
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)

21
00:01:23,856 --> 00:01:27,346
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)

22
00:01:27,346 --> 00:01:30,550
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:31,641 --> 00:01:34,751
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

24
00:01:34,786 --> 00:01:37,994
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

25
00:01:46,200 --> 00:01:47,776
"...(سابقاً في (ديكستر"

26
00:01:47,811 --> 00:01:53,633
علينا القبض عليهم بالجرم بالترسانة -
سيكتشف الأمر وسيقتلني حينها -

27
00:01:55,008 --> 00:01:56,934
"عرف (هاري) أمّي"

28
00:01:57,557 --> 00:02:00,967
لم قد تطبع (ريتا) أدب مجهولي
المخدّرات إن كان (بول) ميتاً؟

29
00:02:01,000 --> 00:02:04,100
لأنّني انخرطتُ بالبرنامج مؤخراً

30
00:02:04,334 --> 00:02:07,067
كم مرّة عليّ أن أخبرك
بأنّني بخير يا (ماريا)؟

31
00:02:07,100 --> 00:02:11,067
هذه دائرتي وعليّ أن أوقن بأنّك
!ملائم لأداء الواجب، هذا واجبي كملازم

32
00:02:11,100 --> 00:02:13,000
أتوقّف دائماً وأتناول غدائي عند الواحدة

33
00:02:13,334 --> 00:02:15,635
ستعرفين هذا عنّي، لمَ لا تجلسين؟

34
00:02:16,700 --> 00:02:19,829
،إنّك عصبيّة جدّاً
هل أخبرك أحد بهذا قطّ؟

35
00:02:19,864 --> 00:02:21,236
والدي

36
00:02:21,945 --> 00:02:24,935
أتتقدّم لنيل وظيفته؟ -
قلتَ بأنّك ستتصل -

37
00:02:24,970 --> 00:02:29,334
أين أنت، ومتى ستعود؟ -
صباح الغد -

38
00:02:29,767 --> 00:02:31,545
عدني بأن أوّل ما ستفعله
هو التعريج على المنزل؟

39
00:02:31,580 --> 00:02:32,501
أراك قريباً

40
00:02:32,534 --> 00:02:35,057
أموافقة هي على فعلك هذا؟ -
لم أخبرها -

41
00:02:35,092 --> 00:02:35,934
لا آبه بما فعلت

42
00:02:35,967 --> 00:02:40,467
،لم أعد واثقاً من جعلني ما أنا عليه"
"الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون

43
00:02:40,912 --> 00:02:43,439
هاتفني عندما تعود، أرغب بمحادثتك
(بشأن (كورال كوف

44
00:02:43,644 --> 00:02:46,234
ماذا بشأن (كورال كوف)؟ -
دلّتنا الطحالب التي على الصخور إلى هناك -

45
00:02:46,267 --> 00:02:50,612
لو كنتُ مكانك، لفكّرت جدّياً
بنقل قاربك، فالأمن هناك مزرٍ

46
00:02:50,612 --> 00:02:54,588
عندما أعود، عليّ التوجّه لحوض السفن"
"والتأكد من عدم وجود آثار دم على قاربي

47
00:02:54,588 --> 00:02:55,867
ليس هذا حوض سفن تجاريّ

48
00:02:56,000 --> 00:02:58,167
ولكن يمكنني أن أرى أنّ
صيانة هذا المكان موحشة

49
00:02:58,201 --> 00:03:02,107
ولهذا سآمر بمراقبة على مدار الساعة
لحوض السفن هذا والاثنين الآخرين

50
00:03:07,205 --> 00:03:10,644
"ديكس)، أكاذيب وشريط مصوّر)"

51
00:03:15,071 --> 00:03:17,800
ستصل شحنة أخرى يوم غد

52
00:03:18,433 --> 00:03:19,857
كوكايين

53
00:03:21,081 --> 00:03:24,091
ما مقدارها؟ -
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص -

54
00:03:26,655 --> 00:03:31,008
أبوسعك الحصول على بعضها؟ -
لا، (هاري)، لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا -

55
00:03:31,043 --> 00:03:36,210
اسمعي، (لورا)، نحتاج دليلاً متيناً
(وإلاّ فستكون كلمتك ضدّ كلمة (إسترادا

56
00:03:37,480 --> 00:03:41,143
سأحميك، أعدك

57
00:03:45,412 --> 00:03:46,900
يجدر بك ذلك

58
00:03:49,367 --> 00:03:51,445
أتلاقيني لاحقاً؟

59
00:03:51,680 --> 00:03:54,099
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)

60
00:04:02,534 --> 00:04:03,967
كم هذا مقنع

61
00:04:06,067 --> 00:04:07,967
ما كان ذلك؟

62
00:04:14,063 --> 00:04:16,467
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)

63
00:04:19,034 --> 00:04:20,401
اللعنة

64
00:04:21,015 --> 00:04:25,467
"أمّي مخبرة سرّية ومتمتمة"

65
00:04:27,000 --> 00:04:30,567
أيّما كان كلامها المعسول الذي اضطرّت"
"للهمس به، فلا أودّ سماعه على الأرجح

66
00:04:33,334 --> 00:04:37,501
يبدو أنّ والدي بالتبنّي وأمّي"
"الحقيقيّة كانا على علاقة محرّمة

67
00:04:37,985 --> 00:04:42,001
من السيّء كفايةً أنّي لا أستطيع"
"...محو الصورة، ولكن الأسئلة هي

68
00:04:42,036 --> 00:04:49,634
هل لام نفسه لمقتلها؟ ألهذا السبب"
"رعاني؟ هل أحبّها أم كان يستغلّها فقط؟

69
00:04:49,667 --> 00:04:56,067
أكان يستغلّني؟ لطالما اعتقدتُ أنّ قانون"
"هاري) كان حلاّل مشاكل خلاّق وفوري)

70
00:04:56,100 --> 00:04:59,367
"ولكن لعلّه خطّط لي كي أنتقم من البداية"

71
00:05:02,165 --> 00:05:05,067
بأوقاتٍ كهذه آمل حقّاً لو"
"أنّني كنتُ مدمن مخدّرات

72
00:05:05,200 --> 00:05:07,947
عانيتُ مشاكل عاطفيّة كطفل
بسبب ما جرى لأمّي

73
00:05:07,967 --> 00:05:11,530
وقال (هاري) بأنّه كان يحاول مساعدتي
ولكن كلّ ما تحدّثنا عنه يوماً كان عن قوانينه

74
00:05:11,922 --> 00:05:16,973
أمضيتُ وقتاً طويلاً بمحاولة مجاراة توقّعاته
...لأنّي ظننتُه يفكّر بمصلحتي ولكن الآن

75
00:05:16,973 --> 00:05:21,076
إن كنت ستأتي بهذه الساعة المتأخرة
فأقلّ ما يمكنك فعله هو أن تحضر لي قهوة

76
00:05:21,594 --> 00:05:25,489
آسف -
كابتشينو).. سجّل ملاحظة بذلك) -

77
00:05:32,085 --> 00:05:35,801
الحقيقة يا (ديكس) هو أنّه لا يهمّ
حقّاً لمَ فعل (هاري) ما فعل

78
00:05:35,834 --> 00:05:41,200
النتيجة واحدة، لديك إدمان

79
00:05:41,234 --> 00:05:43,601
أتعتقدين أنّ (هاري) جعلني
على ما أنا عليه؟

80
00:05:44,238 --> 00:05:47,560
يمرّ كثير من الناس بصدمات
دون أن يتحوّلوا للإدمان

81
00:05:48,501 --> 00:05:52,770
(أيّاً كان ما علّمك إيّاه (هاري
فقد قادك للطريق الخاطئة

82
00:05:53,005 --> 00:05:57,467
ولكني بنيتُ كلّ شيء بحياتي على
ما قال (هاري) أنّه يُفترض بي أن أكونه

83
00:05:57,501 --> 00:06:03,933
عملي، خليلتي... هو كلّ ما أخبرني
هاري) أنّي بحاجته)

84
00:06:03,967 --> 00:06:05,768
ماذا تعتقد أنّك تحتاج؟

85
00:06:08,863 --> 00:06:10,467
لا فكرة عندي

86
00:06:10,501 --> 00:06:16,768
أيّاً كان ما بداخلك، فإنّه مرشوش على
كامل تلك الورقة التي أخذتها من مختبرك

87
00:06:16,801 --> 00:06:18,267
تبدو فوضويّة

88
00:06:19,364 --> 00:06:20,792
على الأرجح أنّها كذلك

89
00:06:21,834 --> 00:06:29,834
اسمع، (ديكستر)، يدرك كلّ امرئ بلحظةٍ ما
أن نظامه التقييميّ مختلف عن والديه

90
00:06:31,202 --> 00:06:35,367
كانت لحظتي بالجامعة، ولكن لربما
كنت متأخّر النضوج

91
00:06:35,501 --> 00:06:38,734
كم أنا محظوظ -
بالتأكيد أنت محظوظ -

92
00:06:38,768 --> 00:06:41,007
يجب أن تبدأ بداية جديدة

93
00:06:41,535 --> 00:06:45,023
أيّاً كان ما ظننتَه، أيّاً كان ما فعلتَه لا يهمّ

94
00:06:45,288 --> 00:06:48,300
عليك الآن معرفة من تكون

95
00:06:53,561 --> 00:06:57,067
قصدتُ (ليلى) سعياً وراء الإجابات"
"وكلّ ما لديّ الآن هو مزيد من الأسئلة

96
00:06:57,100 --> 00:07:04,267
من أكون؟ ماذا أحتاج؟ ماذا أريد؟"
"قهوة.. أريد قدح قهوة بشدّة

97
00:07:04,700 --> 00:07:06,834
ما الأخبار أيّها المتأخّر؟ -
أثمّة قهوة متبقّية؟ -

98
00:07:06,968 --> 00:07:10,267
إنّك متأخّر -
نمتُ قبل مجيئك للبيت البارحة -

99
00:07:10,300 --> 00:07:11,634
أكنت بمنزل (ريتا)؟

100
00:07:13,933 --> 00:07:16,134
على الرحب والسعة أيّها الأحمق

101
00:07:16,624 --> 00:07:19,467
يبدو أخوك بحالة مزرية -
حدّث ولا حرج -

102
00:07:19,501 --> 00:07:24,270
قد أكون متجاوزاً لحدودي بسؤالي
ولكن هل وقع من العربة "عاد لإدمانه"؟

103
00:07:24,305 --> 00:07:25,620
أيّ عربة؟

104
00:07:26,322 --> 00:07:29,088
(العربة الوحيدة التي امتلكها (ديكستر
(يوماً كانت (راديو فلاير

105
00:07:29,088 --> 00:07:32,598
أخوك مدمن، أوليس كذلك؟

106
00:07:33,080 --> 00:07:34,733
ديكستر)؟)

107
00:07:35,170 --> 00:07:38,410
أأنت منتشٍ؟
لم يدخّن لفافة تبغ قط حتّى

108
00:07:39,267 --> 00:07:44,584
،ولكني سعيدة أنّك وجدت كلمات جديدة
لأنّ "مسخ" و"معتوه" بدأت تبلى نوعاً ما

109
00:07:57,866 --> 00:07:59,502
(العميل (لاندي

110
00:08:00,234 --> 00:08:04,022
إذاً، سمعتُ شائعة بأنّك تتعقّب
جميع نشاطاتنا بالإنترنت

111
00:08:04,579 --> 00:08:05,401
فهل هذا صحيح؟

112
00:08:05,434 --> 00:08:07,900
لأنّ بوسعي تفسير جميع
الأمور الخنثوية

113
00:08:10,373 --> 00:08:12,843
أريد فريقي بالخارج بعد 5 دقائق

114
00:08:12,878 --> 00:08:16,134
يبدو هذا هامّاً -
حصلتُ على تقدّم كبير بالتحقيق -

115
00:08:16,167 --> 00:08:19,334
أبلغت الدوريّة بأنهم وجدوا رجلاً يزعم أنّه
فرّ من سفّاح مرفأ الخليج

116
00:08:19,367 --> 00:08:21,734
يدّعي بأنّه أُسر قبل بضع ساعات

117
00:08:22,168 --> 00:08:26,409
هذه خدعة جيّدة، بالنظر إلى أنّني"
"كنتُ نائماً... أحاول النوم على الأقلّ

118
00:08:26,744 --> 00:08:28,576
"قد تكون هذه أنباء سارّة بالنسبة لي"

119
00:08:28,611 --> 00:08:29,801
(مورغان) -
نعم؟ -

120
00:08:29,834 --> 00:08:31,000
مورغان) الآخر)

121
00:08:31,885 --> 00:08:34,234
أودّ أن تنضمّ لنا إن كان
بوسعك الاستغناء عنه

122
00:08:34,267 --> 00:08:35,601
لا مانع عندي

123
00:08:36,739 --> 00:08:38,734
أهنالك دم؟ -
ليس على حدّ علمي، لا -

124
00:08:38,768 --> 00:08:43,300
ولكن ماذا عن (ماسوكا)؟ -
نعم، فأنا قائد محقّقي القسم الشرعيّ -

125
00:08:43,334 --> 00:08:47,234
،عمل (ماسوكا) المخبري أكثر ضرورة
أريده أن يبقى هنا بالمركز

126
00:08:47,567 --> 00:08:49,322
حتماً أنّه رأى الأمور الخنثويّة

127
00:08:49,734 --> 00:08:50,868
إذاً، ما رأيك؟

128
00:08:51,625 --> 00:08:54,267
...سأبتاع لك الغداء بعدها
شطيرة لحم خنزير، صحيح؟

129
00:08:55,446 --> 00:08:57,567
نعم، بالتأكيد -
جيّد -

130
00:08:58,197 --> 00:09:01,008
خلتُ أنّ الوقت قد حان لمنظور
جديد للقضيّة

131
00:09:01,243 --> 00:09:04,484
يُشاع أنّ لديك مَلَكة لجذب القتلة المتسلسلين

132
00:09:05,150 --> 00:09:06,621
سمعتُ المثل بشأنك

133
00:09:06,656 --> 00:09:10,771
كما أنّ (ديكستر) يستمتع بالتمشيات
الطويلة على الشاطئ والأفلام الأجنبيّة

134
00:09:11,097 --> 00:09:13,080
أمامنا الكثير لنتحدّث عنه إذاً

135
00:09:35,900 --> 00:09:41,434
،أفقدني الوعي، ثم عندما أفقتُ
كنتُ مقيّداً بتلك المقطورة هناك

136
00:09:41,667 --> 00:09:44,634
أقلتَ أنّه استخدم حبلاً؟ -
الغبيّ اللعين -

137
00:09:44,995 --> 00:09:48,667
مددته بما يكفي لأحرّر ساقيّ
ومن ثمّ خرجتُ من هناك

138
00:09:48,701 --> 00:09:51,567
وركضتُ عبر الطريق، وكاد أن
يصدمني ذلك الرجل بالسيّارة

139
00:09:51,601 --> 00:09:54,667
إذاً، فهذا هو الضحيّة المزعومة"
"لسفّاح مرفأ الخليج

140
00:09:56,367 --> 00:10:00,300
"ولكنّي لم أره قط بحياتي من قبل" -
!(ديكس) -

141
00:10:00,834 --> 00:10:04,066
أوكونر)، (سينغر)، احرصا على أن)
تلتقطا صوراً لآثار الأقدام هذه

142
00:10:05,006 --> 00:10:06,348
(مرحباً، (ديكس -
مرحباً -

143
00:10:06,348 --> 00:10:09,888
إذاً، تقول الضحية بأنّ السفّاح
احتجزه بهذه المقطورة

144
00:10:10,033 --> 00:10:13,933
،يريدك (لاندي) أن تبحث عن دليل تعقب
أيخزك حسّ رجل العنكبوت بعد؟

145
00:10:13,967 --> 00:10:16,933
سنرى عندما ألج للداخل -
خذ وقتك هناك -

146
00:10:16,967 --> 00:10:19,367
لم نقترب قطّ بهذه الدرجة
"من هذا "الأحمق

147
00:10:19,801 --> 00:10:22,133
"أقرب ممّا تظنّ يا صاحبي"

148
00:10:33,933 --> 00:10:38,653
لعلّه استعار لقبي ولكن هذا الرجل"
"...لا يعرف شيئاً عن أساليبي

149
00:10:39,901 --> 00:10:41,768
"هاوٍ"

150
00:10:41,801 --> 00:10:43,567
ما الذي يجعلك تظنّ أنّه السفّاح؟

151
00:10:43,601 --> 00:10:47,434
لقد أخبرني بأنّ سفّاح مرفأ الخليج
(سيطهّر (ميامي

152
00:10:47,867 --> 00:10:52,234
"قال "ستنال ما تستحقّ -
وماذا تستحقّ، سيّد (هنري)؟ -

153
00:10:52,442 --> 00:10:56,053
...حسن، اسمعا
يقتل السفّاح المجرمين، صحيح؟

154
00:10:56,520 --> 00:11:02,401
...خرجتُ من السجن مؤخراً، تعرفان
ستّة أعوام للسطو المشدّد والتعدّي على المنازل

155
00:11:02,424 --> 00:11:05,768
،إنّه يقتل القتلة
لم تقتل أحداً، أليس كذلك؟

156
00:11:05,801 --> 00:11:12,234
،حسناً، أصبتُ أحد العجائز بسكتة قلبيّة
ليس الأمر وكأنّني فعلتُها متعمّداً، مفهوم؟

157
00:11:12,267 --> 00:11:15,734
اعتدتُ التعدّي على دور العجزة والمساكن المشتركة

158
00:11:15,768 --> 00:11:17,900
عجائز الشمال أهداف سهلة

159
00:11:18,400 --> 00:11:21,667
،ولم أعد أفعل ذلك
قضيتُ محكوميّتي

160
00:11:21,701 --> 00:11:23,367
لا بدّ وأنّ أمّك فخورة جدّاً

161
00:11:25,929 --> 00:11:28,300
أريد تفقّد المقطورة مع أخيك

162
00:11:29,864 --> 00:11:34,434
لم لا تراقبين صديقنا هنا
حتّى نؤكّد روايته؟

163
00:11:35,154 --> 00:11:38,367
أجل، بالتأكيد

164
00:11:40,661 --> 00:11:44,040
...خلّف أدوات القتل وراءه"
"ما كنتُ لأكون بهذا الإهمال مطلقاً

165
00:11:44,075 --> 00:11:47,107
أيّاً كان من فعل هذا ما كان ليتخطى"
"فحص (هاري) مطلقاً

166
00:11:48,254 --> 00:11:51,534
،ومن ناحية أخرى، ما كان (هاري) ليفعل أيضاً"
"لقد كذب بشأن ماضيّ

167
00:11:51,567 --> 00:11:55,234
"خان أمّي بالتبنّي مع أمّي الطبيعيّة"

168
00:11:55,915 --> 00:11:58,933
لعلّ (ليلى) محقّة، حان وقت"
"مجموعة معايير جديدة

169
00:11:58,967 --> 00:12:03,801
،لو كنت سفّاح مرفأ الخليج
أكنت لتستخدم مكاناً كهذا؟

170
00:12:06,227 --> 00:12:08,234
في الواقع، نعم

171
00:12:08,467 --> 00:12:13,634
،من ناحية المكان، فهو ليس خياراً سيّئاً
فهو هادئ وناءٍ

172
00:12:14,508 --> 00:12:17,100
...يمكن الإفادة من ترقية للإضاءة ولكن

173
00:12:21,868 --> 00:12:23,267
إذاً، أتعتقد أنّ هذا هو رجلنا المنشود؟

174
00:12:25,467 --> 00:12:27,228
ليس تماماً

175
00:12:28,294 --> 00:12:32,367
ممّا فهمتُ، لا تدعم أوضاع
هذا المكان أسلوب عمله

176
00:12:32,401 --> 00:12:35,467
إنّه قذر كأحد الأسباب

177
00:12:37,081 --> 00:12:40,300
...والسفّاح نظيف ومنظّم

178
00:12:46,167 --> 00:12:48,868
وقد يقول البعض أنّه مصاب بالوسواس القهري

179
00:12:52,092 --> 00:12:53,976
حقّاً؟ أتخاله مصاباً بالوسواس القهري؟

180
00:12:54,111 --> 00:12:58,601
،وهذا غير ملائم أيضاً
الفأس إهماليّة

181
00:12:59,190 --> 00:13:04,638
والسفّاح يستخدم أدوات جراحيّة دقيقة -
لا يسهل توقّع تصرّفاته لهذه الدرجة -

182
00:13:05,054 --> 00:13:08,267
أليس كذلك؟
يخلط الأمور.. أدوات مختلفة كلّ مرّة

183
00:13:08,300 --> 00:13:12,734
ولا يستخدم حبلاً مطلقاً
بل يستخدم شريطاً لاصقاً وأغطية بلاستيكيّة

184
00:13:13,262 --> 00:13:17,006
أغطية بلاستيكيّة.. وما أدراك؟ -
أنماط الغور بالجلد -

185
00:13:18,467 --> 00:13:20,701
لربما يواجه السفّاح أزمة هويّة

186
00:13:22,994 --> 00:13:25,967
هذا ممكن قلباً وقالباً -
ولكن ليس من المرجّح -

187
00:13:26,936 --> 00:13:31,900
اعتقادي أنّنا نبحث عن شخص يطبّق
القانون بيديه ملهماً بمبادئ السفّاح

188
00:13:31,933 --> 00:13:33,768
أراهن أنّه لم يتوقّع أن
يكون قدوةً البتّة

189
00:13:34,576 --> 00:13:36,130
أراهن بأنّك مصيب

190
00:13:38,087 --> 00:13:41,300
إذاً، أمن دلائل جديدة على الفاعل الحقيقيّ؟

191
00:13:41,334 --> 00:13:42,816
ليس بعد

192
00:13:43,388 --> 00:13:45,134
نأمل أن تدلّنا آلات التصوير على شيء

193
00:13:45,167 --> 00:13:47,501
آلات تصوير؟ -
بأحواض السفن -

194
00:13:47,534 --> 00:13:51,933
وضعناها قبل بضعة أيام لمراقبة الأنشطة المريبة

195
00:13:52,406 --> 00:13:55,729
وهي أنباء سارّة لكلّ الشرطة الذين
(يرسون قواربهم بـ(كورال كوف

196
00:13:55,964 --> 00:13:57,267
لديك قارب أيضاً، صحيح؟

197
00:14:01,801 --> 00:14:06,434
،أجل، أجل
كنّا بحاجة لترقية أمنيّة منذ وقت طويل

198
00:14:08,642 --> 00:14:14,334
هل رآني (لاندي) بالأشرطة؟ ألهذا السبب"
"دعاني معه اليوم... ليعبث بي؟

199
00:14:19,117 --> 00:14:20,534
مرحباً

200
00:14:20,794 --> 00:14:25,000
،آسف لتصرّفي ببلادة صباح اليوم
تعرفين أنّي أتوه من دون قهوة الصباح

201
00:14:25,233 --> 00:14:26,493
أيّاً يكن

202
00:14:27,433 --> 00:14:30,234
كيف كان موعد لعبك مع (لاندي)؟
هل توطّدت علاقتكما؟

203
00:14:31,256 --> 00:14:33,768
لم تخبريني بأنّهم وضعوا آلات مراقبة
بأحواض السفن

204
00:14:33,801 --> 00:14:36,255
ليس الأمر أنّها ستجدينا نفعاً

205
00:14:36,456 --> 00:14:40,933
علينا تحديث نظام حواسيب المركز قبل أن
نستطيع موافقة معدّات (لاندي) المتطورة

206
00:14:40,967 --> 00:14:42,401
إذاً، آلات التصوير لا تسجّل؟

207
00:14:42,434 --> 00:14:44,667
بلى، ولكن أحداً لم يرَ
أيّاً من الأشرطة المصوّرة

208
00:14:45,396 --> 00:14:47,370
قال (لاندي) بأنّه يُفترض إصلاحها الليلة

209
00:14:47,987 --> 00:14:49,333
هذا باعث على الراحة

210
00:15:00,583 --> 00:15:05,000
أخبرتني أمّك عن عرضك الثقافيّ
بالمدرسة، هل أوكلك المعلّم ببلد بعد؟

211
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
(المملكة العربية السعوديّة)

212
00:15:09,510 --> 00:15:11,160
(لا، هذه (إسرائيل

213
00:15:11,934 --> 00:15:13,601
لن أخبر السعوديّين بأنّك قلت ذلك

214
00:15:13,634 --> 00:15:18,000
،يبدو أنّ (كودي) يسلّي نفسه
ديكستر) صبور جدّاً معه)

215
00:15:18,551 --> 00:15:20,332
ديكستر) قدّيس)

216
00:15:21,239 --> 00:15:22,401
أين (أستور)؟

217
00:15:23,039 --> 00:15:25,000
إنّها عند الماء

218
00:15:25,700 --> 00:15:28,634
أودّ توديعها، فعليّ الذهاب

219
00:15:28,667 --> 00:15:31,667
(كان يُفترض بي لقاء (ليلى
قبل عشر دقائق

220
00:15:33,200 --> 00:15:34,933
من تكون (ليلى)؟

221
00:15:35,495 --> 00:15:38,768
راعيته -
حقّاً؟ امرأة؟ -

222
00:15:39,728 --> 00:15:42,634
نعم، أمّي
راعية (ديكستر) امرأة

223
00:15:42,967 --> 00:15:44,000
أهذه مشكلة؟

224
00:15:45,231 --> 00:15:46,434
أهي جذّابة؟

225
00:15:47,583 --> 00:15:51,567
...أمّاه -
يعتريني الفضول فحسب، أهي كذلك؟ -

226
00:15:53,315 --> 00:15:57,000
(لديّ فكرة، لم لا تتناول أنت و (ليلى
العشاء معنا؟

227
00:15:58,472 --> 00:16:00,667
...هذا لطف منك يا (غايل) ولكن

228
00:16:00,701 --> 00:16:04,967
أعتقد أنّه من الجميل جدّاً التعرّف على
المرأة التي تمضي معها كلّ هذا الوقت

229
00:16:05,000 --> 00:16:09,410
اسمعي، أمّي، إنّهما يقومان بعمل الخطوات -
ولكن عليهما أن يأكلا، صحيح؟ -

230
00:16:15,072 --> 00:16:17,828
هاتي، دعيني أساعدك -
شكراً -

231
00:16:21,934 --> 00:16:24,319
من اللطيف منكم استضافتي

232
00:16:25,741 --> 00:16:29,360
بات بمقدوري الآن إضافة الوجوه للأسماء
فـ(ديكستر) يتحدّث عنكم طوال الوقت

233
00:16:30,745 --> 00:16:32,539
بأمور حسنة على ما آمل

234
00:16:33,734 --> 00:16:36,151
لا يتلفّظ (ديكستر) بكلمة
سيّئة عن أيّ أحد أبداً

235
00:16:47,437 --> 00:16:51,953
(أخبريني يا (ليلى
ممّ تتعافين بالضبط؟

236
00:16:53,039 --> 00:16:54,617
...إنّي مدمنة ميثادون

237
00:16:55,267 --> 00:16:56,622
صاحية منذ 5 أعوام

238
00:16:57,162 --> 00:17:00,800
،لا أعرف الكثير عن الميثادون
تعاطى زوج (ريتا) السابق الهيروين

239
00:17:00,833 --> 00:17:02,401
(مثل (ديكستر

240
00:17:03,555 --> 00:17:05,408
أظنّنا نعرف ما يعجبك، أليس كذلك؟

241
00:17:06,167 --> 00:17:08,401
لا يبدو أنّي أستطيع منع نفسي

242
00:17:11,034 --> 00:17:14,434
لا يوجد ما يتوجّب أن تقلقي حياله
مع (ديكستر)، أعني

243
00:17:16,714 --> 00:17:18,401
إنّي جالس هنا

244
00:17:18,434 --> 00:17:21,668
...لم أقصد التلميح -
لا، أتفهّم ذلك تماماً -

245
00:17:22,078 --> 00:17:23,267
ريتا) ابنتك الصغيرة)

246
00:17:24,973 --> 00:17:26,833
ولديك مطلق الحقّ بالقلق

247
00:17:27,218 --> 00:17:30,701
ولكن بوسعي أن أؤكد لك
بأنّ (ديكستر) يبلي حسناً بشكل مذهل

248
00:17:33,692 --> 00:17:37,134
سعيدة لسماع ذلك -
وأنا واثقة أنّ للأمر كلّه علاقة بكما -

249
00:17:37,467 --> 00:17:39,722
فممّا يخبرني به، فأنت مساندة جدّاً

250
00:17:40,326 --> 00:17:41,843
ديكستر) محظوظ بوجودك)

251
00:17:41,878 --> 00:17:45,167
حسن... كم هذا لطيف منك أن تقوليه

252
00:17:46,106 --> 00:17:49,460
إذاً، (ليلى)، أخبرينا بالمزيد عن نفسك

253
00:17:50,077 --> 00:17:54,989
أخبرني (ديكستر) بأنّك فنّانة -
نعم، تقوم بأعمال مذهلة بموقد اللحام -

254
00:17:55,024 --> 00:17:55,768
ماذا تسمّى؟

255
00:17:56,851 --> 00:17:58,122
موهبة

256
00:18:00,959 --> 00:18:04,900
ولكنني لستُ الفنانة الوحيدة حول المائدة

257
00:18:07,000 --> 00:18:08,900
ديكستر)؟)

258
00:18:08,933 --> 00:18:10,000
مذ متى؟

259
00:18:10,334 --> 00:18:11,200
ليس فنّاً فعلاً

260
00:18:11,234 --> 00:18:14,867
إنّها تتكلّم عن نمط لطخة الدم
الذي أخذته من العمل

261
00:18:14,900 --> 00:18:18,500
أيّ نوع من خيارات المهن
تعتبر لطخات الدم بالضبط؟

262
00:18:20,053 --> 00:18:21,914
يساعد في القبض على المجرمين يا أمّي

263
00:18:23,713 --> 00:18:27,427
...ويبدو هذا منطقيّاً تماماً، حقّاً
ما جرى لأمّ (ديكستر) وكلّ ذلك

264
00:18:31,134 --> 00:18:35,634
...تعرفان
إنّها... ميتة

265
00:18:41,035 --> 00:18:42,467
نسيت الخبز

266
00:18:44,401 --> 00:18:46,234
(كان العشاء رائعاً يا (ريتا

267
00:18:46,906 --> 00:18:49,011
وهذه الحلوى... يا سلام

268
00:18:53,901 --> 00:18:57,521
لم أعتقد قطّ بأنّي سأقول هذا
ولكنها تعجبني نوعاً ما

269
00:18:58,016 --> 00:19:02,401
،أجل، وأنا أيضاً
إنّها تساعدني بالفعل

270
00:19:03,618 --> 00:19:06,329
ليتها لم تضطرّ لمساعدتك الليلة

271
00:19:06,889 --> 00:19:08,312
لماذا؟ فيمَ تفكّرين؟

272
00:19:09,317 --> 00:19:12,933
تستطيع أمّي مراقبة الصغيرين -
عليّ التعريج على مكتبي الليلة -

273
00:19:12,967 --> 00:19:17,034
عليّ الاعتناء بأمر هامّ جدّاً

274
00:19:18,208 --> 00:19:20,105
أعني، ألا يمكن تأجيله للصباح؟

275
00:19:20,267 --> 00:19:22,567
أعدك بأن نأوي للفراش مباشرةً

276
00:19:22,601 --> 00:19:27,234
إنّك مقنعة جدّاً، ولكن يجب
إنجاز الأمر الليلة

277
00:19:27,901 --> 00:19:30,334
أمهليني ساعة فحسب، اتفقنا؟

278
00:19:30,567 --> 00:19:33,501
أألقاك بشقّتي؟ -
حسناً -

279
00:19:40,034 --> 00:19:42,300
لا أزال أرى أنّه من الغريب
أن تؤلّف كتب أطفال

280
00:19:42,535 --> 00:19:46,866
أجل، رجل كبير وقويّ مثلي يجب أن
يقوم بعمل رجوليّ، كالعراك مع الماشية

281
00:19:47,631 --> 00:19:49,501
لا أعرف أيّة كتب أطفال حتّى

282
00:19:50,034 --> 00:19:52,405
روى والدي قصص شرطة لي قبل النوم

283
00:19:53,357 --> 00:19:55,921
كان ذلك هو الوقت الوحيد
الذي قضيته معه

284
00:19:59,084 --> 00:20:01,534
أأنت بخير؟ -
نعم -

285
00:20:02,934 --> 00:20:06,134
آسفة، مجرّد يوم مزعج بالعمل

286
00:20:10,200 --> 00:20:13,367
أتعرف رجل المباحث الذي
كنتُ أتكلّم عنه؟

287
00:20:13,401 --> 00:20:16,301
كنتُ قد بدأتُ بالفعل بالشعور
بأنّي الفتاة التي يلجأ إليها

288
00:20:16,334 --> 00:20:20,967
ولكنه أدرك أنّ (ديكستر) هو
(الضليع بعائلة (مورغان

289
00:20:21,000 --> 00:20:22,900
بربّك، ليس هذا صحيحاً -
عليّ الاعتياد على ذلك، أتعرف؟ -

290
00:20:22,933 --> 00:20:25,367
كان الأمر كذلك مع والدي، العمل

291
00:20:26,399 --> 00:20:28,467
أعتقد أنّني أملتُ أن يكون
(الأمر مختلفاً مع (لاندي

292
00:20:28,501 --> 00:20:31,473
لماذا؟ -
لا أدري -

293
00:20:32,586 --> 00:20:34,234
أحترمه

294
00:20:35,401 --> 00:20:40,200
إنّه بارع بعمله، خارق الذكاء

295
00:20:41,163 --> 00:20:45,619
ومرح ولكن بطريقة جافّة
حيث لا يعلم بذلك حتّى

296
00:20:46,234 --> 00:20:51,501
تحبّينه -
ماذا؟ لا -

297
00:20:51,534 --> 00:20:54,334
(بلى، إنّك مغرمة تماماً بـ(غراندي -
(لاندي) -

298
00:20:54,367 --> 00:20:58,234
أصبحت حسّاسة بشأن الأمر الآن -
لستُ مغرمة به -

299
00:20:58,267 --> 00:21:02,800
إنّه مثل والدي، عدا أنّي أمضيتُ
حياتي بأسرها محاولة لفت نظر والدي لي

300
00:21:02,833 --> 00:21:07,367
وهو ينتبه فعلاً لما لديّ لأقوله -
و (غراندي) يحبّك -

301
00:21:07,401 --> 00:21:09,900
إليك عنّي

302
00:21:27,864 --> 00:21:34,201
،لاندي) بارع، مقفل مرّتين)"
"ويفوق خبرتي بقليل

303
00:21:34,334 --> 00:21:40,288
أستطيع محاولة فتحه، ولكن"
"بمركزي... بالأمر مخاطرة كبرى

304
00:21:50,668 --> 00:21:53,567
بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر
بما أنّ أمّي بالمدينة الآن

305
00:21:55,792 --> 00:21:57,647
أشعر وكأنّنا نتصرّف بانحلال

306
00:22:01,167 --> 00:22:04,365
انحلال.. الانحلال جيّد

307
00:22:06,142 --> 00:22:07,853
دع آلة الرد تتلقى الرسالة

308
00:22:09,217 --> 00:22:11,768
مرحباً، (ديكس)، أتصل لتفقّدك فحسب

309
00:22:11,800 --> 00:22:13,634
فكّرتُ بأنّ بوسعنا القيام
بالاستجواب على العشاء

310
00:22:13,668 --> 00:22:15,933
،أظنّ أنّ الأمر جرى بخير
ألا تظنّ ذلك؟

311
00:22:15,967 --> 00:22:17,200
هذا صحيح

312
00:22:17,234 --> 00:22:20,778
(ريتا) لطيفة... أشبه بـ(مارثا ستيوارت)

313
00:22:21,988 --> 00:22:23,506
(أحبّ (مارثا ستيوارت

314
00:22:23,541 --> 00:22:27,768
ربّاه، أمّها مزعجة جدّاً، أليست كذلك؟

315
00:22:27,800 --> 00:22:31,501
،بالمناسبة، كم أنا حمقاء
لا أصدّق أنّي كدتُ أزلّ بشأن أمّك

316
00:22:31,834 --> 00:22:35,900
،ناهيك عن الأمر كان يمكن أن يكون أسوأ
كان من الممكن أن أفشي أمر رحلتنا البريّة

317
00:22:35,933 --> 00:22:37,768
!لا تجرؤ

318
00:22:37,800 --> 00:22:42,134
أيمكنك تخيّل وجه (ريتا) لو أنّي أخبرتها
بأنّي وإيّاك أمضينا الليلة معاً بفندق؟

319
00:22:43,008 --> 00:22:46,534
...بأيّ حال -
نزلت و (ليلى) بفندق معاً؟ -

320
00:22:46,567 --> 00:22:48,167
حصلنا على غرفتين متاخمتين

321
00:22:48,200 --> 00:22:49,701
غرفتين متاخمتين؟ -
نعم -

322
00:22:49,734 --> 00:22:51,334
ربّاه، كم أنا غبيّة

323
00:22:51,367 --> 00:22:54,900
لا أصدّق أنّي دافعتُ عنك أمام والدتي
في حين أنّك كنت مسافراً وتنام مع امرأة أخرى

324
00:22:54,933 --> 00:22:58,676
ريتا)، انتظري) -
ظننتُك مختلفاً عن (بول)، ولكنك مثله -

325
00:22:58,676 --> 00:23:02,134
،أوتعرف ماذا؟ في الواقع، أنت أسوأ
جعلتني أثق بك

326
00:23:04,033 --> 00:23:06,420
ريتا)، أرجوك، هلاّ تركتني أشرح؟) -
!لقد طفح الكيل -

327
00:23:06,420 --> 00:23:10,066
لقد كنت صبورة ومتفهّمة
ولكن لصبري حدود

328
00:23:10,110 --> 00:23:13,738
إنّك كاذب ومخادع، ولقد اكتفيتُ

329
00:23:14,067 --> 00:23:15,771
(لقد انتهت علاقتنا يا (ديكستر

330
00:23:22,434 --> 00:23:25,768
أعطيتْ (ترايسي جينكيز) كبد"
"...ضحيّة حادث تبلغ 9 أعوام

331
00:23:26,000 --> 00:23:27,181
مرحباً، عزيزتي

332
00:23:28,064 --> 00:23:32,200
(ظننتك ستمضين الليلة بشقة (ديكستر -
...لقد تشاجرنا -

333
00:23:32,234 --> 00:23:33,900
وأظنّنا انفصلنا

334
00:23:34,753 --> 00:23:35,785
ماذا؟

335
00:23:40,668 --> 00:23:42,309
أمّك موجودة

336
00:23:50,443 --> 00:23:54,867
بالأمس كنتُ مفعماً بالأمل، شخصية"
"جديدة لي، حياة جديدة

337
00:23:55,665 --> 00:23:58,367
"ولكن حياة من دون (ريتا) تبدو غريبة"

338
00:24:00,867 --> 00:24:03,601
ما الذي تفعله باستيقاظك بهذا الوقت الباكر؟

339
00:24:04,240 --> 00:24:05,957
عليّ الذهاب للمركز

340
00:24:18,753 --> 00:24:20,642
أأنت بخير؟

341
00:24:21,279 --> 00:24:24,869
تبدو غريباً... أغرب من المعتاد

342
00:24:25,453 --> 00:24:29,334
انفصلت (ريتا) عنّي البارحة -
حقّاً؟ -

343
00:24:32,467 --> 00:24:34,900
ما الذي جرى؟

344
00:24:35,452 --> 00:24:38,867
إنّها قصّة طويلة -
لديّ متسع من الوقت -

345
00:24:39,726 --> 00:24:41,904
نعم، ولكن ليس لديّ

346
00:24:42,488 --> 00:24:44,234
رؤوس أقلام

347
00:24:44,904 --> 00:24:47,875
تخالني فعلتُ أمراً سيّئاً
ولكنني لم أفعل

348
00:24:49,454 --> 00:24:50,933
هل أخبرتها بهذا؟

349
00:24:50,967 --> 00:24:55,434
حاولتُ ولكنها هجرتني
قبل أن يتسنّى لي التوضيح

350
00:24:55,467 --> 00:24:59,701
قالت "انتهت علاقتنا" وانصرفت -
هل لحقت بها؟ -

351
00:24:59,734 --> 00:25:02,967
أكان يُفترض بي ذلك؟ -
يا لك من رجل تقليديّ -

352
00:25:03,000 --> 00:25:07,734
عندما أغضب، أتفوّه بأمور لا أعنيها
"طوال الوقت... "أكرهك"، "زيّفت نشوتي

353
00:25:07,768 --> 00:25:10,000
"قضيبك أشبه بالعنب" -
لم أفهم عليك -

354
00:25:10,034 --> 00:25:14,403
"عندما قالت (ريتا): "انتهت علاقتنا
أنا واثقة بأنّها لم تكن تعني أنّها انتهت فعلاً

355
00:25:14,933 --> 00:25:17,831
فكفّ عن الغباء وقاتل لكسب ودّها

356
00:25:18,601 --> 00:25:20,100
إنّها مثاليّة

357
00:25:21,118 --> 00:25:22,401
أعلم

358
00:25:30,567 --> 00:25:31,902
مرحباً؟

359
00:25:32,734 --> 00:25:34,369
أهلاً

360
00:25:35,634 --> 00:25:37,145
بالتأكيد، سآتي فوراً

361
00:25:39,967 --> 00:25:41,573
حسناً، سأخبره

362
00:25:42,897 --> 00:25:44,005
مع السلامة

363
00:25:47,367 --> 00:25:50,267
من كان ذلك، (غابرييل)؟ -
(لا، بل (لاندي -

364
00:25:50,301 --> 00:25:53,571
سيعقد اجتماعاً بالمركز بخصوص
قضيّة مرفأ الخليج

365
00:25:54,534 --> 00:25:56,967
وطلب تواجدك هناك بالتحديد

366
00:25:57,000 --> 00:26:00,334
لقد فوّتُ فرصتي، لقد رأى"
"الشريط المصوّر بالفعل

367
00:26:01,003 --> 00:26:04,152
أنا؟ لماذا؟ -
لأنّك صديقه الجديد -

368
00:26:06,201 --> 00:26:07,535
أستكون بخير؟

369
00:26:08,134 --> 00:26:10,474
اسأليني لاحقاً

370
00:26:15,501 --> 00:26:20,933
لقد بدأ العرض بالفعل، ولكن هل شاهدوا"
"(العرض الخاص (هلاك سفّاح مرفأ الخليج

371
00:26:20,967 --> 00:26:23,267
"بطولة (ديكستر مورغان) بدور نفسه"

372
00:26:23,301 --> 00:26:24,800
إذاً، أأصبحت كلّها متوافقة؟

373
00:26:24,833 --> 00:26:28,903
أجل، بمقدورك مشاهدة البثّ
المصوّر لحوض السفن الآن إن شئت

374
00:26:28,903 --> 00:26:32,441
أجل، قد يتسنّى لك رؤية
شجرة (بون) عائمة

375
00:26:34,334 --> 00:26:36,972
هل... أردت شيئاً؟

376
00:26:37,401 --> 00:26:40,526
"ليس هذا حوض سفني... بعد"

377
00:26:40,829 --> 00:26:43,301
سأظهر على الشاشة لأوّل مرّة"
"قريباً بما يكفي

378
00:26:43,334 --> 00:26:45,601
عليّ إيجاد وسيلة للوصول"
"لملفّات الشرائط المصوّرة هذه

379
00:26:45,634 --> 00:26:50,334
عاد الهياج الإعلاميّ حول سفّاح
مرفأ الخليج لينال منّا.. يا للمفاجأة الكبرى

380
00:26:50,367 --> 00:26:52,833
وبات لدينا الآن مقلّد
لمطبّق القانون بيديه

381
00:26:52,867 --> 00:26:57,495
:أعجبه أسلوب السفّاح وفكّر
"يجدر بي تجربة ذلك بالبيت"

382
00:26:59,034 --> 00:27:04,038
(هاجم هذا الرجل، (جون هنري
مدان سابق، اقتات على كبار السنّ

383
00:27:04,301 --> 00:27:05,567
يتحسّن الأمر أكثر

384
00:27:05,601 --> 00:27:11,034
لقد تلقّيتُ تقارير بالفعل لإعلانات بموقع
كريغس لست) ولوائح (كوفي شوب) الإخباريّة)

385
00:27:11,067 --> 00:27:13,167
تطلب خدمات السفّاح

386
00:27:13,200 --> 00:27:15,301
يظنّ الناس أنّهم وجدوا رجلهم
الوطواط الشخصيّ

387
00:27:16,911 --> 00:27:21,567
،ليست هذه أنباء جيّدة، إن استمرّ هذا الحال
فسنواجه وباءً متفشّياً

388
00:27:21,601 --> 00:27:24,501
أشبه بمرض القوباء -
اللعنة يا (ماسوكا)، أحاول الإصغاء -

389
00:27:24,534 --> 00:27:26,734
(واحدة بأربع يا (مورغان
واحدة بأربع

390
00:27:27,168 --> 00:27:29,606
العدالة الغير خاضعة للقانون
تعتبر إرهاباً محلّياً

391
00:27:30,241 --> 00:27:33,668
ومنع الإرهاب هو الأولويّة العليا
للمباحث الاتحاديّة

392
00:27:33,701 --> 00:27:35,722
بذلتُ جهدي لأكون دبلوماسيّاً

393
00:27:35,722 --> 00:27:39,701
ولكن إن خسرنا حياةً لصالح
مطبّق عدالة ذاتيّ

394
00:27:39,734 --> 00:27:44,426
(فسأسحب هذه القضيّة من شرطة (ميامي
وأسلّمها كليّةً لمكتب التحقيقات

395
00:27:44,836 --> 00:27:45,867
وهذا وعد

396
00:27:45,900 --> 00:27:48,933
هذه كارثة، ستمطر عملاء"
"(إتحاديّين في (ميامي

397
00:27:48,967 --> 00:27:51,734
لذا، إن أردنا إبقاء التحقيق هنا

398
00:27:52,168 --> 00:27:56,181
فعلينا إيقاف هذا في بدايته
ونضع مثالاً لمطبّقي العدالة المدّعين

399
00:27:56,279 --> 00:27:58,601
فآخر ما نريده هو حفنة
...من محاربي عطلة الأسبوع

400
00:27:58,634 --> 00:28:01,181
أعتقد أنّني وجدتُ مشتبهاً

401
00:28:04,635 --> 00:28:05,367
أيمكنك...؟

402
00:28:10,200 --> 00:28:11,434
(كين أولسون)

403
00:28:11,467 --> 00:28:15,067
أؤذيت أمّ (أولسون) بشدّة في
عملية سرقة وتعدّي على منزل

404
00:28:15,706 --> 00:28:16,833
خمّنوا من أذاها

405
00:28:17,233 --> 00:28:19,867
(أرجوك أخبرني بأنّه (جون هنري
ضحيّة المقطورة

406
00:28:19,900 --> 00:28:22,167
أعتقد أنّ (أولسون) هاجمه للانتقام

407
00:28:22,200 --> 00:28:24,601
هل من دليل؟ -
دليل ظرفيّ فقط -

408
00:28:24,634 --> 00:28:26,100
أيمكنك إحضاره إلى هنا للاستجواب؟

409
00:28:26,134 --> 00:28:30,833
لا أستطيع إيجاده -
حسناً، سرّب هذا لأحد معارفك بالإعلام -

410
00:28:30,867 --> 00:28:32,301
فلنخرج هذا الرجل من مخبئه

411
00:28:32,334 --> 00:28:34,833
،أحسنت صنعاً أيّها المحقّق
فلنباشر العمل

412
00:28:34,867 --> 00:28:37,668
أريد دليلاً قويّاً على شخصيّة
أولسون) هذه، وبسرعة)

413
00:28:37,701 --> 00:28:39,694
وإن استطعتم إيجاد الرجل
فهذا أفضل

414
00:28:40,434 --> 00:28:44,034
"قوّة المباحث الكاملة... هذا آخر ما أحتاجه"

415
00:28:44,067 --> 00:28:45,900
عليّ أن أحرص على أن"
"يحصل (لاندي) على رجله المطلوب

416
00:28:45,933 --> 00:28:50,800
بعد أن أجد وسيلة لمحو ملفات الحوض"
"وأتصالح مع خليلتي

417
00:28:50,833 --> 00:28:54,534
وبعدها قد أعالج مشكلة الجوع"
"بالعالم لأنّ الأمور لا يمكن أن تسوء أكثر

418
00:28:56,323 --> 00:29:00,334
،ستصل شحنة أخرى يوم غد
كوكايين

419
00:29:00,367 --> 00:29:01,634
ما مقدارها؟

420
00:29:01,668 --> 00:29:03,833
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص

421
00:29:03,867 --> 00:29:05,267
أطفئه

422
00:29:05,301 --> 00:29:07,301
(لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا، (هاري

423
00:29:07,634 --> 00:29:09,154
قلتُ: أطفئه

424
00:29:10,420 --> 00:29:13,867
،سمعتُ ما قلتَه
إلاّ أننّي لا أتلقى الأوامر منك

425
00:29:13,900 --> 00:29:16,768
أهنالك سبب لتواجدك بمختبري
أيّها الرقيب (دوكس)؟

426
00:29:16,800 --> 00:29:19,668
أهنالك سبب لاستماعك لأشرطة
قديمة بقدر سنّك يا (مورغان)؟

427
00:29:21,301 --> 00:29:25,734
،أجريتُ محادثة صغيرة مع أختك
تبيّن أنّها لا تعلم بأنّك منخرط بالبرنامج

428
00:29:25,768 --> 00:29:28,134
لمجهولي الهويّة أيّها الرقيب

429
00:29:28,167 --> 00:29:29,833
كم قلت أنّه مضى على عدم تعاطيك؟

430
00:29:29,867 --> 00:29:33,067
في الواقع لم أقل لأنّ ذلك
ليس من شأنك

431
00:29:33,100 --> 00:29:36,234
إذاً، لو أخذتُ شعرة من مكتبك
وفحصتها بحثاً عن المخدّرات

432
00:29:36,267 --> 00:29:38,301
فستأتي النتيجة بالإيجاب، صحيح؟

433
00:29:39,187 --> 00:29:42,100
لأنّه ما الذي يجعل شخصاً
يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك

434
00:29:43,194 --> 00:29:45,854
ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟

435
00:29:46,367 --> 00:29:51,334
ابتعد... عنّي

436
00:29:51,367 --> 00:29:54,867
أترغب بضربي؟ تفضّل

437
00:29:54,900 --> 00:29:57,534
فلقد كنتُ أنتظر فرصة لأبرحك ضرباً

438
00:29:59,367 --> 00:30:01,701
أعرف شعورك أيّها الرقيب

439
00:30:16,346 --> 00:30:19,501
أريد أن أقدّم بلاغاً لشكوى
(رسميّة ضدّ (دوكس

440
00:30:19,534 --> 00:30:23,134
...ربّاه يا (ديكستر)، أنتما الاثنان -
لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم -

441
00:30:23,167 --> 00:30:27,167
اقتحم مختبري
وعبث بأغراضي الشخصيّة وهدّدني

442
00:30:27,200 --> 00:30:30,867
وعلى الأرجح أنّه سيشرع بملاحقتي ثانيةً -
هل لاحقك الرقيب (دوكس)؟ -

443
00:30:30,900 --> 00:30:32,467
لأسابيع وربما أطول

444
00:30:35,401 --> 00:30:37,900
حسناً، لك مطلق الحقّ بتقديم شكوى

445
00:30:37,933 --> 00:30:41,534
ولكن قبل أن تفعل ذلك، أودّ أن تتسنّى
لي فرصة مخاطبة (جيمس) بنفسي

446
00:30:42,099 --> 00:30:47,000
ليس كثير الكلام فعلاً -
أسألك كمعروف شخصيّ لي أن تنتظر -

447
00:30:48,634 --> 00:30:49,867
أيمكنك أن تفعل ذلك؟

448
00:30:51,234 --> 00:30:52,668
أجل

449
00:30:53,422 --> 00:30:57,953
حسناً، وبالوقت الراهن أحثّك بشدّة
أن تأخذ فترة استراحة لبضعة ساعات

450
00:30:58,601 --> 00:31:01,601
اقصد مكاناً ما واسترخ -
لا -

451
00:31:01,634 --> 00:31:04,301
عفواً؟ -
يجب أن أبقى هنا أيّتها الملازم -

452
00:31:04,334 --> 00:31:08,967
ليس هذا وقتاً ملائماً لي لأغادر -
ليس اقتراحاً يا (ديكستر) بل هو أمر -

453
00:31:09,000 --> 00:31:12,732
،غادر المركز وصفِّ ذهنك
لا أرغب برؤيتك هنا إلى ما بعد الغداء

454
00:31:14,933 --> 00:31:16,367
مفهوم؟

455
00:31:41,000 --> 00:31:43,134
عجباً، انظر لحالك

456
00:31:51,668 --> 00:31:53,601
أتودّ إخبار بما يجري؟

457
00:31:54,461 --> 00:31:59,067
ما الذي يجري؟
شخصيّتي الجديدة سيّئة

458
00:31:59,438 --> 00:32:04,031
إنّي على وشك أن أفتضح على
حقيقتي بالعمل... حقيقتي الفعليّة

459
00:32:04,561 --> 00:32:08,522
وما بيدي حيلة لمنع ذلك
لأنّي طُردتُ من المكتب لأهدأ

460
00:32:08,933 --> 00:32:11,034
حسن، يبدو أن هذا يجري
على ما يرام بالنسبة لك

461
00:32:11,067 --> 00:32:15,668
(أضيفي لذلك حقيقة أنّ (ريتا
سمعت رسالتك وهجرتني البارحة

462
00:32:15,701 --> 00:32:18,975
حاولتُ أن أشرح لها بأنّ شيئاً لم يحدث
بالفندق، ولكنها أبت الإصغاء إليّ

463
00:32:18,975 --> 00:32:22,100
لا أحد يصغي إليّ -
أصغِ، عليك أن تهدأ، مفهوم؟ -

464
00:32:22,134 --> 00:32:24,833
،آخر مرّة رأيتك بها بهذا الحال
عدتَ مضرّجاً بالدماء

465
00:32:24,867 --> 00:32:28,937
وبعد؟ أنتِ من قالت بأنّ عليّ
أن أحسّ بمشاعري

466
00:32:28,937 --> 00:32:32,900
والآن أقول لك عليك أن تسيطر عليها -
إنّك لا تفهمين -

467
00:32:32,933 --> 00:32:34,567
لمَ لا ترغمني؟

468
00:33:31,900 --> 00:33:33,601
أيّ خطوةٍ كانت هذه؟

469
00:33:38,534 --> 00:33:40,701
الخطوة الشقيّة

470
00:33:46,834 --> 00:33:49,017
فيمَ تفكّر؟

471
00:33:53,200 --> 00:33:55,467
لا شيء إطلاقاً

472
00:33:58,567 --> 00:34:02,579
أعتقد بأنّنا وجدنا وسيلة
لإسكات الأصوات برأسك

473
00:34:03,401 --> 00:34:05,467
أعتقد ذلك

474
00:34:10,534 --> 00:34:12,156
ما شعورك؟

475
00:34:13,400 --> 00:34:17,167
في الواقع، أفضل بكثير

476
00:34:19,000 --> 00:34:22,768
أعتقد بأنّي حتماً راعية بارعة في النهاية

477
00:34:25,001 --> 00:34:26,803
لا محالة

478
00:34:34,800 --> 00:34:40,534
وإلى أين ستذهب؟ -
لا يزال لديّ ذلك الأمر بالعمل لأتولّى أمره -

479
00:34:40,567 --> 00:34:42,084
حسن، عد غداً

480
00:34:43,000 --> 00:34:45,893
أعدك بعلاج شديد

481
00:34:51,427 --> 00:34:53,256
"(اتصال من (ريتا"

482
00:34:55,868 --> 00:34:58,512
مرحباً؟ -
ديكستر)، أهلاً) -

483
00:34:58,833 --> 00:35:02,768
أأنت بالعمل؟ -
سأكون هناك قريباً -

484
00:35:03,127 --> 00:35:07,234
،أخذتُ فترة استراحة فحسب
ما الأمر؟

485
00:35:07,267 --> 00:35:11,634
أودّ أن نلتقي ونتحدّث
لا يعجبني ما آلت إليه محادثتنا الأخيرة

486
00:35:12,275 --> 00:35:13,200
ولا أنا

487
00:35:13,234 --> 00:35:16,917
قلت بأنّك تريد تفسير الأمر
وأدين لك بأن أستمع لما لديك

488
00:35:16,917 --> 00:35:18,401
أدين بذلك لنا معاً

489
00:35:21,100 --> 00:35:22,734
حسناً

490
00:35:23,557 --> 00:35:26,467
أيمكنك إذاً أن تمرّ بي بعد العمل؟

491
00:35:27,588 --> 00:35:31,634
بالتأكيد، عظيم -
عظيم -

492
00:35:31,668 --> 00:35:37,601
يبدو أنّ حياتي الجديدة تتضمّن علاقة"
"حبّ ثلاثيّة الأطراف.. أنا ذلك الرجل

493
00:35:38,549 --> 00:35:40,833
"عادت الأصوات للظهور... عظيم"

494
00:35:48,601 --> 00:35:49,771
!(جيمس)

495
00:35:51,200 --> 00:35:54,359
أكنت تلاحق (ديكستر)؟
ما الذي كنت تفكّر به بحقّ الجحيم؟

496
00:35:54,359 --> 00:35:56,701
إن كنت تريدين تناول الغداء
فقد كان بمقدورك طلب ذلك

497
00:35:56,734 --> 00:36:01,534
إن قدّم (ديكستر) شكوى، فستطرد من
الشرطة، وانتهى الأمر

498
00:36:01,567 --> 00:36:06,355
،هنالك سبب أنّه لم يشكني حتّى الآن
إنّه يخفي أمراً يا (ماريا)، أشعر بذلك

499
00:36:06,355 --> 00:36:11,567
أهذه واحدة أخرى من نظريّات المؤامرة خاصّتك؟ -
إنّه حدس وخبرة طويلة المدى -

500
00:36:12,480 --> 00:36:17,234
أمضيتُ سنوات وأنا أنظر للعدوّ بوجهه
وأؤكّد لك بأنّ (مورغان) خطير

501
00:36:17,267 --> 00:36:20,752
(لم يكن حدسك رائعاً مؤخّراً يا (جيمس

502
00:36:21,285 --> 00:36:23,501
حادثا إطلاق نار بالستّة شهور الأخيرة

503
00:36:23,534 --> 00:36:26,434
...ومطاردة موظّف بالشرطة -
أصغي إليّ -

504
00:36:29,534 --> 00:36:33,501
لقد كذب (مورغان) بشأن قاتل شاحنة الثلج
ذلك الأخرق عرف أكثر ممّا أخبرنا به

505
00:36:33,534 --> 00:36:36,486
،كان يحاول حماية أخته
وأنت من بين الناس يجب أن تفهم ذلك

506
00:36:36,486 --> 00:36:39,866
تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات
وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً

507
00:36:40,967 --> 00:36:42,629
إنّك مهووس -
لستُ كذلك -

508
00:36:42,629 --> 00:36:47,600
...بلى، وأريدك أن تعقل ذلك
كرئيستك وكصديقتك

509
00:36:48,794 --> 00:36:52,568
لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة
كلّفك ذلك علاقتنا

510
00:36:52,600 --> 00:36:55,905
وهذه المرّة سيتسبّب بطردك من الشرطة أو أسوأ

511
00:36:56,534 --> 00:36:57,867
سأغامر بذلك

512
00:37:02,700 --> 00:37:08,468
،انسَ الأمر، أعني ذلك
دع (ديكستر) وشأنه

513
00:37:16,633 --> 00:37:19,867
،هل حضر مشتبه (باتيستا) بعد
مقلّد مطبّق العدالة بيديه؟

514
00:37:19,900 --> 00:37:24,510
...لقد حضر (أولسون) للتوّ
رأى نفسه بأخبار الثالثة وأتى مع محاميه

515
00:37:25,935 --> 00:37:30,566
آمل أن نكون قد سمّرنا مؤخرته بالحائط -
يروقني الأمر عندما تتحدّثين بقذارة -

516
00:37:34,234 --> 00:37:36,568
(مورغان) -
أنا هنا -

517
00:37:36,600 --> 00:37:38,216
مورغان) الآخر)

518
00:37:38,838 --> 00:37:40,344
لم أعلم بأنّك مدخّنة

519
00:37:44,734 --> 00:37:48,834
هل رأيت (ديكستر مورغان)؟ -
إنّه بفترة استراحة، لماذا؟ -

520
00:37:48,867 --> 00:37:51,334
لدى المحقّق (باتيستا) مشتبه
بغرفة الاستجواب رقم 1

521
00:37:51,981 --> 00:37:54,700
نظنّ بأنّه مطبّق عدالة مدّعٍ
هاجم ضحيّة المقطورة

522
00:37:54,733 --> 00:37:56,740
أريد (مورغان) أن يأخذ بعض
الكشطات للدليل

523
00:37:56,740 --> 00:38:00,250
أتريد استخدام (ديكستر) ثانيةً؟
أليس (ماسوكا) بقوّة مهمّاتك؟

524
00:38:03,101 --> 00:38:04,638
أجل، هو كذلك

525
00:38:07,500 --> 00:38:11,067
(إذاً، سيّد (أولسون
الرجل الذي اعتدى على أمّك هوجم بالأمس

526
00:38:11,101 --> 00:38:13,076
أكنت تعرف ذلك؟ -
كلاّ -

527
00:38:13,501 --> 00:38:16,538
...ولكنّي لا أشعر بالسوء لأجله
فابن السافلة كاد يقتل أمّي

528
00:38:16,538 --> 00:38:18,568
موكلّي عاطفيّ أيّها المحقّق

529
00:38:18,600 --> 00:38:21,700
...واثق بأنّه لا يحاول القول بأنّه -
ألديك فكرة عمّن قد يكون من فعلها؟ -

530
00:38:21,733 --> 00:38:24,733
لا أدري، قد يكون السفّاح

531
00:38:25,461 --> 00:38:28,729
إن طلبت رأيي، فيجب على رجل كهذا
أن يدير قوّة الشرطة، لا أن يختبئ عنها

532
00:38:28,729 --> 00:38:32,477
أهذا أسد أم فرس نهر؟ -
أعتقد أنّه أسد -

533
00:38:34,531 --> 00:38:38,018
،طعمه يشبه فرس النهر
أتريد بسكويت حيوانات؟

534
00:38:38,134 --> 00:38:39,355
لا، شكراً

535
00:38:40,551 --> 00:38:42,543
ما عملك، سيّد (أولسون)؟

536
00:38:43,633 --> 00:38:46,992
لقد خسرتُ وظيفتي مؤخراً -
كم هذا مؤسف -

537
00:38:47,767 --> 00:38:52,840
أرى أنّ لديك سجلّ اعتداء بسيط
ولا حجّة غياب لصباح يوم أمس

538
00:38:52,840 --> 00:38:55,207
واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة

539
00:38:55,207 --> 00:38:59,432
ألديك خليلة، سيّد (أولسون)؟ -
لقد انفصلت عنّي مؤخراً -

540
00:38:59,433 --> 00:39:02,148
لماذا، أأنت مهتمّ؟ -
فضول فحسب -

541
00:39:02,567 --> 00:39:04,101
الآن، هذا أسد

542
00:39:05,769 --> 00:39:08,908
حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر

543
00:39:08,967 --> 00:39:14,397
ليس لديك عمل أو علاقة
ولديك أسلحة وسجلّ اعتداء بسيط

544
00:39:14,397 --> 00:39:18,368
وانتخبتُ (جورج بوش) بكلا المرّتين -
آسف أيّها المحقّق، أتحاول الوصول لنقطة ما؟ -

545
00:39:18,400 --> 00:39:20,163
(ما يحاول الوصول إليه، سيّد (نوفيك

546
00:39:20,163 --> 00:39:24,604
هو أنّ موكّلك يطابق تحليلاً رباعيّ النقاط
لشخص ارتكب جنحة تطبيق عدالة بشكل فرديّ

547
00:39:24,700 --> 00:39:26,334
أظنّك قنبلة موقوتة

548
00:39:26,368 --> 00:39:30,901
برأيي أنّك احتجت لسبب
لتطبّق القانون بيديك فحسب

549
00:39:30,934 --> 00:39:33,160
وكان السفّاح المبرّر الملائم

550
00:39:33,160 --> 00:39:35,752
إنّك لا تعرفني -
(نعرف أنّك هاجمت (جون هنري -

551
00:39:35,752 --> 00:39:39,301
تحتاج لبرهان لإلقاء هذا النوع
من التهم أيّها المحقّق

552
00:39:40,068 --> 00:39:43,494
،سمعت الرجل أيّها المحقّق
أمامنا عمل لنقوم به

553
00:39:43,933 --> 00:39:47,934
(خذ راحتك، سيّد (أولسون
فلقد شرعنا للتوّ بأمرك

554
00:39:58,234 --> 00:40:08,486
هذا حوضي، وبأقلّ من 30 دقيقة سأظهر"
"على الشاشة، عليّ الاعتناء بهذا الأمر وبسرعة

555
00:40:09,101 --> 00:40:16,859
،نفد الوقت منّي، أحتاج لفكرة، إشارة"
"أيّ شيء، ما كان (ديكستر) القديم ليفعل؟

556
00:40:21,316 --> 00:40:23,027
"حتماً ليس هذا"

557
00:40:25,567 --> 00:40:27,234
"لا توجد آلات مراقبة"

558
00:40:33,533 --> 00:40:37,700
يبدو أنّ (ديكستر) الجديد عالق بالثانويّة"
"لعلّي متأخّر النضوج بالفعل

559
00:40:43,334 --> 00:40:46,700
تدريب على الحرائق؟ أتمازحني؟
أمامنا عمل لنقوم به

560
00:40:46,734 --> 00:40:50,667
،على الأرجح أنّه أحد الأولاد بالمكتب
إنّه أمر كنتُ لأفعله

561
00:40:52,201 --> 00:40:53,433
أقلّها أنّ المطر قد توقّف

562
00:41:15,834 --> 00:41:17,934
المكان خالٍ، خرج الجميع

563
00:41:17,967 --> 00:41:20,967
!المكان خالٍ! خرج الجميع

564
00:41:22,500 --> 00:41:24,134
احترم السترة

565
00:41:24,167 --> 00:41:26,700
لا ترغمني على إخراج خرطومي

566
00:41:35,400 --> 00:41:37,001
"وكأنّ ذلك لم يحدث قط"

567
00:41:38,300 --> 00:41:41,430
لو أنّ بقيّة الحياة كان من"
"السهل اكتشاف حلولها هكذا

568
00:41:44,101 --> 00:41:47,118
إلى أين تتجهين؟ حسبتك ستكونين
أوّل المصطفّين لتفقّد رجال الإطفاء

569
00:41:47,118 --> 00:41:50,515
عليّ تدبّر حبس احتياطيّ لضحيّة
المقطورة القذر ذاك

570
00:41:51,001 --> 00:41:53,301
لماذا؟ -
(لأنّه ليس لدينا شيء ضدّ (أولسون -

571
00:41:53,334 --> 00:41:57,227
ولا حتّى ما يكفي لنحضر مذكّرة تفتيش لمنزله -
أهذا ملف (أولسون)؟ -

572
00:41:58,767 --> 00:42:01,533
إن لم نحصل على شيء قريباً
فسيضطرّ (لاندي) لإطلاق سراحه

573
00:42:01,567 --> 00:42:03,700
ممّا يعني أنّ (أولسون) سيقتل مجدّداً

574
00:42:03,734 --> 00:42:06,717
ممّا يعني أن نخسر قضيّة سفّاح مرفأ
الخليج للمباحث، ممّا يعني هلاكنا جميعاً

575
00:42:07,236 --> 00:42:09,901
بعضنا أكثر من الآخر -
ولا ريب -

576
00:42:09,934 --> 00:42:13,958
إلى حين مجيئ (لاندي)، شعرتُ بأنّي
الدنيئة التي عاشرت قاتل شاحنة الثلج فحسب

577
00:42:14,334 --> 00:42:17,355
وإن سحب القضيّة، فسأعود
لكوني المتخلّفة المقيمة

578
00:42:17,533 --> 00:42:21,063
ارفعي رأسك، أختي الصغيرة
لهذه الأمور سبيل لتحلّ نفسها بنفسها

579
00:42:34,651 --> 00:42:39,914
عليّ إيجاد دليل فحسب لأحرص على"
"أن يقبض (لاندي) على (أولسون) بشكل عادل

580
00:43:14,067 --> 00:43:17,167
يبدو أنّ لي نادي معجبين يتألّف"
"أعضاؤه من شخص واحد

581
00:43:35,034 --> 00:43:38,678
ما سبب اهتمامك بسفّاح مرفأ الخليج؟ -
من تكون بحقّ الجحيم؟ -

582
00:43:39,334 --> 00:43:45,301
اللعنة، أنت هو، ألست كذلك؟
توقّف، توقّف، لا تقتلني، لا تقتلني

583
00:43:45,334 --> 00:43:50,598
فأنا مثلك، أقتل المجرمين -
تقصد أنّك تحاول ذلك... بشكل مؤسف -

584
00:43:50,598 --> 00:43:53,856
،لا، كان هذا الأخير فحسب
لقد أفلت

585
00:43:54,214 --> 00:43:56,367
ما كان يجب أن أجعل الأمر شخصيّاً

586
00:43:56,767 --> 00:43:59,334
أقتلت آخرين؟ -
هذا ما أحاول قوله لك -

587
00:43:59,368 --> 00:44:06,201
كان أوّل واحد تاجر مخدّرات
صدمته بسيّارتي، شعرتُ بشعور رائع

588
00:44:06,703 --> 00:44:09,234
أفضل حتّى من المخدّرات المجّانية
التي أخذتها منه

589
00:44:09,401 --> 00:44:13,598
ومن ثمّ رجل بعملي، اكتشف
بأنّي كنتُ أعاشر زوجته

590
00:44:13,734 --> 00:44:20,142
فبدأ بضربها فدفعته أسفل الدرج
حسبته الشرطة حادثاً ولكنّي كنت الفاعل

591
00:44:21,433 --> 00:44:25,268
أترى؟ لا يمكنك قتلي -
...لم أكن سأفعل -

592
00:44:28,380 --> 00:44:29,783
"حتّى الآن"

593
00:44:42,234 --> 00:44:45,533
هكذا يجب أن تكون غرفة القتل

594
00:44:45,567 --> 00:44:48,076
داخل كيس بلاستيكيّ كبير

595
00:44:50,290 --> 00:44:52,651
بالطبع، أمضيتُ ساعات
بالعمل بتلك المقطورة بالأمس

596
00:44:52,651 --> 00:44:55,896
لذا لستُ قلقاً بشأن دليل التعقب

597
00:44:57,367 --> 00:45:03,737
وتقديراً لك، فإنّ موقعك قد اختير بعناية
إلاّ أنّه احتاج لبعض التنظيف وبعض الإضاءة

598
00:45:03,772 --> 00:45:07,734
وأدوات أنسب بالطبع -
فعلتُ ذلك بسببك -

599
00:45:07,767 --> 00:45:14,467
كلاّ، هاجمت أولئك الناس لأنّك أردت ذلك -
...أجل، ولكنك ألهمتني -

600
00:45:14,500 --> 00:45:16,291
لم أفعل -
بمبادئك ... -

601
00:45:16,291 --> 00:45:18,348
ليست مبادئي -
بالطبع هي كذلك -

602
00:45:18,348 --> 00:45:20,509
لا تخبرني بمن أكون

603
00:45:21,500 --> 00:45:23,895
فعلتُ طوال حياتي ما قال
شخص آخر أنّ عليّ فعله

604
00:45:23,895 --> 00:45:27,915
،وكنتُ ما قال أنّ عليّ أن أكونه
اتبعتُ قوانينه، والتزمتُ بمخطّطه

605
00:45:27,915 --> 00:45:32,016
ولم أتوقّف قطّ للتفكير
بشأن ما أردتُ وما احتجتُ

606
00:45:32,016 --> 00:45:35,722
والآن، لا أدري من يُفترض أن أكون

607
00:45:36,001 --> 00:45:39,441
:ولكنني سأخبر بأمر واحد
لستُ سفّاح مرفأ الخليج

608
00:45:40,460 --> 00:45:44,867
ولستُ قدوة أيّ أحد حتماً -
عمّ تتحدّث؟ إذاً، من تكون؟ -

609
00:45:45,550 --> 00:45:47,690
سأخبرك عندما أعرف جواب ذلك

610
00:45:47,700 --> 00:45:51,119
إلاّ أنّ عليّ إخبارك بأنّني جيّد بطريقتي

611
00:45:51,119 --> 00:45:55,867
لأنّني واثق وثوقي بوقوفي هنا
أنّني لستُ بحاجةٍ لقتلك

612
00:45:55,901 --> 00:45:57,158
كم هذا باعث للراحة

613
00:45:57,158 --> 00:46:02,827
أعني تلك الحاجة الصادرة من داخلي
والتي تدفعني دائماً لهذه الطاولة، لا أشعر بها

614
00:46:06,901 --> 00:46:10,392
إنّي بإعادة التأهيل -
أعني، علمتُ بأنّك لم تكن ستقتلني -

615
00:46:10,392 --> 00:46:14,934
لا، سأقتلك، عليّ ذلك
إلاّ أنّي لستُ بحاجةٍ لذلك

616
00:46:14,967 --> 00:46:16,101
إنّ هذا مشجّع جدّاً

617
00:46:43,601 --> 00:46:45,602
!إن كان أحد بالداخل، فليظهر نفسه

618
00:46:58,600 --> 00:46:59,590
ذراع

619
00:47:00,420 --> 00:47:03,220
ساق -
رأس -

620
00:47:04,600 --> 00:47:07,459
إنّه (أولسون)، مغلّف كهديّة

621
00:47:07,459 --> 00:47:13,122
يبدو أنّ السفّاح يراقبنا ويتعقّب التحقيق -
لن يكون ذلك صعباً جدّاً -

622
00:47:13,122 --> 00:47:16,246
ولكن لم قد يترك جثّة
الضحيّة لنا؟ هذه سابقة أولى

623
00:47:16,246 --> 00:47:19,413
على الأرجح أنّه لم يستلطف فكرة
(أن يحاكيه (أولسون

624
00:47:19,767 --> 00:47:22,295
إنّها وسيلة ناجعة لإثناء الآخرين
ألا تعتقدون ذلك؟

625
00:47:22,295 --> 00:47:24,967
أكره قول هذا ولكنّه على الأرجح أسدانا معروفاً

626
00:47:25,001 --> 00:47:28,800
إن طبّقت القانون بيديك، فسينال
منك غول مرفأ الخليج

627
00:47:28,834 --> 00:47:33,074
هذه أوّل مرّة نطأ فيها مكاناً كان
به سفّاح مرفأ الخليج بالفعل

628
00:47:33,234 --> 00:47:34,617
فلنباشر العمل

629
00:47:41,634 --> 00:47:44,515
أرأى أحدكم (لاندي)؟ -
هناك يتحدّث بالهاتف -

630
00:47:44,515 --> 00:47:48,508
يتحدّث إلى النائب العامّ على ما أظنّ -
اللعنة، أسيسحب القضيّة منّا؟ -

631
00:47:54,234 --> 00:47:56,918
،بالطبع، دع (روبنسون) يتصل بي
لديه رقم هاتفي الخليوي

632
00:47:59,037 --> 00:48:01,412
أتيتُ هنا طلباً للخصوصيّة
(أيّتها الضابط (مورغان

633
00:48:01,433 --> 00:48:03,934
...آسفة، سيّدي، لم أقصد -
هنالك ضجّة خلفيّة كبيرة -

634
00:48:04,375 --> 00:48:07,634
والسمع هو أوّل ما يزول
أم أنّها الذاكرة؟ أنسى ذلك دوماً

635
00:48:07,667 --> 00:48:09,518
أستسحب القضيّة منّا؟

636
00:48:10,034 --> 00:48:11,478
...قلتَ إن مات أحد ما

637
00:48:11,478 --> 00:48:14,865
على يد مطبّق قانون بشكل فرديّ
أما هذا فكان قاتلنا

638
00:48:15,168 --> 00:48:17,187
أخشى أنّك لا تزالين عالقة معي

639
00:48:17,622 --> 00:48:19,001
أسيأتي أخوك هنا يوم غد؟

640
00:48:20,634 --> 00:48:22,768
أجل، أعتقد ذلك

641
00:48:23,867 --> 00:48:26,293
سأخبره بأنّك تريده بمرمى النداء

642
00:48:27,800 --> 00:48:29,667
ما الذي جرى للتوّ؟

643
00:48:29,700 --> 00:48:32,500
لا، لا بأس
فلطالما كان نجم العائلة

644
00:48:32,533 --> 00:48:35,402
من؟ -
ديكستر)، ملجأك الجديد) -

645
00:48:36,228 --> 00:48:42,234
(ليس للأمر علاقة بـ(ديكستر) بل بـ(ماسوكا
لا أطيقه، إن سمعت نكتة نهود أخرى

646
00:48:42,268 --> 00:48:45,834
فأخشى أن ألكمه في وجهه -
حقّاً؟ -

647
00:48:47,834 --> 00:48:49,600
"....أيّ وحدة شماليّة، لقد تمّ الطلب"

648
00:49:00,934 --> 00:49:02,440
أهلاً

649
00:49:04,067 --> 00:49:07,837
ادخل، اجلس

650
00:49:13,368 --> 00:49:17,934
كنتُ غاضبة قبلاً عندما حاولتَ
تفسير الأمر ولكني سأستمع بهذه المرّة

651
00:49:21,268 --> 00:49:24,560
آسف لأنّني لم أخبرك بأمر الرحلة البريّة

652
00:49:25,433 --> 00:49:31,359
...(رافقتني (ليلى) إلى (نايبلس

653
00:49:31,533 --> 00:49:33,694
كراعيتي، وهذا كلّ شيء

654
00:49:34,134 --> 00:49:38,873
ولمَ عساك تحتاجها بـ(نايبلس)؟ -
أتذكرين عندما سافرت خارج المدينة؟ -

655
00:49:39,276 --> 00:49:41,758
ذهبتُ لإيجاد الرجل الذي قتل أمّي

656
00:49:42,101 --> 00:49:43,434
عمّ تتحدّث؟

657
00:49:44,866 --> 00:49:50,103
بدأت تظهر أمور كثيرة لي بإعادة التأهيل
أمور لم أظنّ قطّ بأنّي سأتعاطى معها

658
00:49:51,767 --> 00:50:00,834
شاهدتُ أمّي وهي تموت لمّا كنتُ بالثالثة -
ديكستر)... إنّي آسفة جدّاً) -

659
00:50:00,867 --> 00:50:04,133
قُتلتْ... أمام ناظريّ

660
00:50:05,002 --> 00:50:06,921
رأيتُ ذلك وهو يحدث

661
00:50:08,700 --> 00:50:11,900
أعتقد أنّ للأمر علاقة كبيرة
...بسبب كوني

662
00:50:14,101 --> 00:50:16,998
بلماذا أفعل الأمور التي أفعلها

663
00:50:17,905 --> 00:50:20,451
بالطبع، بالطبع، يبدو هذا منطقياً

664
00:50:21,335 --> 00:50:24,368
(وجدتُ الرجل الذي قتلها بـ(نايبلس

665
00:50:24,400 --> 00:50:29,867
ظننتُ في أنّه لربما إن كلّمته
قد أتمكّن من إيجاد خاتمة ما

666
00:50:30,867 --> 00:50:33,734
ولهذا رافقتني (ليلى)، للدعم المعنويّ

667
00:50:36,368 --> 00:50:37,934
ماذا؟

668
00:50:37,967 --> 00:50:42,533
(كانت هذه لحظة كبيرة بحياتك يا (ديكستر

669
00:50:42,567 --> 00:50:47,167
واخترت أن تشمل (ليلى) بها لا أنا

670
00:50:47,201 --> 00:50:49,934
إنّها راعيتي -
وأنا خليلتك -

671
00:50:49,967 --> 00:50:52,650
خشيتُ أن لا تتفهّمي

672
00:50:58,576 --> 00:50:59,981
حسناً

673
00:51:02,067 --> 00:51:06,934
،حسناً
إذاً، دعني أحاول الفهم الآن

674
00:51:08,534 --> 00:51:14,273
سافرتَ أنتَ و (ليلى) معاً
كراعية ومرعيّ

675
00:51:16,624 --> 00:51:20,799
ونزلتما بغرفتين متاخمتين بالفعل -
نعم -

676
00:51:21,634 --> 00:51:25,099
إذاً، لم تمارسا الجنس تلك الليلة؟ -
لا -

677
00:51:26,296 --> 00:51:27,633
حسناً

678
00:51:31,433 --> 00:51:33,208
ليس بتلك الليلة

679
00:51:38,456 --> 00:51:39,476
انصرف

680
00:51:40,634 --> 00:51:42,373
...(ريتا)

681
00:51:43,455 --> 00:51:46,738
لا، أرجوك، انصرف، الآن

682
00:52:02,834 --> 00:52:06,589
كان ثمّة وقت كنتُ لأفعل به"
"(أيّ شيء لحماية (ريتا

683
00:52:06,600 --> 00:52:14,889
لكنتُ كذبتُ حتّى، ولكنني قلتُ"
"الحقيقة اليوم، مع علمي بأنّها ستُجرح

684
00:52:23,967 --> 00:52:26,867
"لعلّي أترك شخصيتي القديمة ورائي بالفعل"

685
00:52:28,326 --> 00:52:31,446
hash137 ترجمة: هاشم

