﻿1
00:00:07,093 --> 00:00:09,527
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:09,528 --> 00:00:10,863
!(كيرا)

3
00:00:10,864 --> 00:00:12,965
يمكننا أن نستمر في القتال من أجل ما نؤمن به

4
00:00:12,966 --> 00:00:14,699
لم اعد اعرف ما أؤمن به بعد اليوم

5
00:00:17,237 --> 00:00:19,738
(اسمي هو (براد دونكن

6
00:00:19,739 --> 00:00:22,106
واعرف لما اتيت الى هنا

7
00:00:22,107 --> 00:00:23,608
لقد تطوعت

8
00:00:29,515 --> 00:00:32,584
العميل (وارين) قام باخراج الجثث البارحة

9
00:00:32,585 --> 00:00:34,079
الجثث ذهبت

10
00:00:53,938 --> 00:00:55,739
قم بتغطيته

11
00:00:55,740 --> 00:00:58,141
هذا مقرف

12
00:01:52,228 --> 00:01:53,027
لأجل ما يستحق

13
00:01:53,028 --> 00:01:55,697
أنا لست موافقاً على هذا

14
00:01:55,698 --> 00:01:58,532
ستريد أن تأخذ هذا ببطء

15
00:02:09,311 --> 00:02:12,046
!لا

16
00:02:25,694 --> 00:02:26,460
(أنا (كاثرين

17
00:02:26,461 --> 00:02:28,396
القيّمة على هذه الوحدة

18
00:02:28,397 --> 00:02:30,964
لا يمكنني تصّور ما مررت خلاله

19
00:02:30,965 --> 00:02:33,433
لا

20
00:02:33,434 --> 00:02:36,270
لا يمكنك

21
00:02:36,271 --> 00:02:38,638
كم المدة؟

22
00:02:38,639 --> 00:02:41,708
اشهر

23
00:02:41,709 --> 00:02:42,776
...ما هو آخر شيء

24
00:02:42,777 --> 00:02:47,013
اتذكر قرع

25
00:02:47,014 --> 00:02:50,683
وموت

26
00:02:50,684 --> 00:02:52,419
كيف؟

27
00:02:52,420 --> 00:02:57,089
التكنولوجيا في داخله سمحت لهذا أن يحدث

28
00:02:57,090 --> 00:03:00,326
...لقد تم

29
00:03:00,327 --> 00:03:02,929
دمجك

30
00:03:02,930 --> 00:03:06,165
هل هذا ليس تعدي؟

31
00:03:06,166 --> 00:03:08,968
اريد أن اتحدّث معه

32
00:03:08,969 --> 00:03:11,938
ليس اليوم

33
00:03:11,939 --> 00:03:15,007
يجب ان تقرر اذا ما كنت ستخدم

34
00:03:15,008 --> 00:03:17,643
انه بالفعل يعرف هذه النتيجة

35
00:03:17,644 --> 00:03:19,245
ربّما

36
00:03:19,246 --> 00:03:24,349
ولكني احتاج ان اسمعها منك

37
00:03:24,350 --> 00:03:29,020
وأنت يا أخي؟

38
00:03:29,021 --> 00:03:31,189
انا اخدم هنا الآن

39
00:03:49,458 --> 00:04:16,665
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

40
00:04:16,667 --> 00:04:21,173
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

41
00:04:21,175 --> 00:04:24,911
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

42
00:04:24,935 --> 00:04:30,935
تعديل التوقيت
Bloc36

43
00:04:42,292 --> 00:04:45,428
اكذب وسيكون أسوأ من هذا

44
00:05:06,650 --> 00:05:07,816
تعرفون انني كنت امتلكه طوال الوقت

45
00:05:07,817 --> 00:05:09,284
ما سبب اهتمامكم الآن؟

46
00:05:09,285 --> 00:05:10,352
نهاية مفتوحة

47
00:05:10,353 --> 00:05:12,788
(لقد قطعت وعد لـ(كيرا

48
00:05:12,789 --> 00:05:15,323
انا نهاية مفتوحة ومع ذلك علي ان اعيش؟

49
00:05:16,625 --> 00:05:18,560
حسناً في هذه الحالة، ماذا عن
قليل من النباتات في قفصي

50
00:05:18,561 --> 00:05:21,396
وربّما صورة لفتاة خليعة؟

51
00:05:21,397 --> 00:05:23,065
هل انتهيت؟

52
00:05:23,066 --> 00:05:27,135
كم رقم في عنوان الـ"جي بي اس" ايها اللعين؟

53
00:05:27,136 --> 00:05:30,205
يمكننا مناقشة أمور معيشتك لاحقاً

54
00:05:30,206 --> 00:05:31,373
هل سمعت كيف قالت هذا؟

55
00:05:31,374 --> 00:05:33,708
تقول حياة وانا اسمعها دفن

56
00:05:38,047 --> 00:05:39,948
شكراً لك

57
00:05:39,949 --> 00:05:41,983
اعده الى قفصه

58
00:05:52,794 --> 00:05:55,963
ليس جيد بما يكفي

59
00:05:55,964 --> 00:06:00,234
اعتقد ان اللوحة الخليعة اصبحت مستحيلة الآن

60
00:06:00,235 --> 00:06:03,504
(كم سيستمر هذا الصنيع لـ(كاميرون
قبل ان نصل لنهايته؟

61
00:06:03,505 --> 00:06:05,839
سنرى

62
00:06:26,693 --> 00:06:28,894
إنّه ليس ما تظنّه

63
00:06:28,895 --> 00:06:32,898
جارزا) أخبرتني أن العصبة تفرقت)

64
00:06:32,899 --> 00:06:34,033
هل انت بخير؟

65
00:06:34,034 --> 00:06:35,435
من الواضح اننا فشلنا

66
00:06:35,436 --> 00:06:39,939
لقد سرعنا المستقبل الذي اردنا ايقافه بشدة

67
00:06:39,940 --> 00:06:42,407
الشركات تصبح أقوى

68
00:06:42,408 --> 00:06:46,445
تتحرك خارج نطاق الحكومات والقانون

69
00:06:46,446 --> 00:06:48,080
و(سادلر) لديه سوار صغير جميل

70
00:06:48,081 --> 00:06:50,082
كل شخص سيرغب به

71
00:06:50,083 --> 00:06:51,717
حسناً أنا لن ارتدي ذلك الشيء ابداً

72
00:06:51,718 --> 00:06:53,819
جاء مع تحذيرات اكثر من وصفة لفقدان الوزن

73
00:06:53,820 --> 00:06:55,254
ومع هذا لا تزال النّاس ترغب فيه

74
00:06:55,255 --> 00:06:57,989
(هالو) هو بداية كل شيء يا (جوليان)

75
00:06:57,990 --> 00:07:01,726
الشركة تتحكم في كل مظهر من مظاهر حياة كل النّاس

76
00:07:01,727 --> 00:07:06,198
الآن، تستطيع مساعدتي في ايقاف هذا من غير اي اراقة للدماء

77
00:07:06,199 --> 00:07:12,203
ونعيق (اليك) قليلاً، كإضافة

78
00:07:12,204 --> 00:07:15,073
(احضر لي كل شيء تستطيعه عن(هالو

79
00:07:23,182 --> 00:07:26,184
كيف هو؟

80
00:07:26,185 --> 00:07:27,318
من؟

81
00:07:27,319 --> 00:07:29,554
هو الشخص الذي اخبرتيني بشأنه، اليس كذلك؟

82
00:07:29,555 --> 00:07:31,855
العامل بالتعاقد" الأصلي الذي عاد عبر الزمن 1000 عام"

83
00:07:31,856 --> 00:07:33,824
ليؤسس طائفتك؟

84
00:07:33,825 --> 00:07:35,493
ما الذي تريديه؟

85
00:07:35,494 --> 00:07:37,295
(اليك سادلر)

86
00:07:37,296 --> 00:07:40,064
لقد احضرت لكِ الشخص الخطأ

87
00:07:40,065 --> 00:07:41,932
لقد كرسنا انفسنا الاثنتين

88
00:07:41,933 --> 00:07:44,735
من اجل تصحيح الوضع في هذا الخط الزمني

89
00:07:44,736 --> 00:07:47,838
ولكن (اليك) الذي في الخارج هناك
انه يحاول عمل تقدم سريع

90
00:07:47,839 --> 00:07:49,439
اكتشاف تقنيات مستقبلية

91
00:07:49,440 --> 00:07:51,075
قبل عقود من ما يجب ان تكتشف فيه

92
00:07:51,076 --> 00:07:54,078
تريدين صنع مستقبل افضل يا (كيرا) أنا اتفهم هذا

93
00:07:54,079 --> 00:07:56,446
ولكننا لسنا هنا لاصدار الاحكام

94
00:07:56,447 --> 00:08:01,084
الخط الزمني الصحيح هو ما نقوم بحمايته

95
00:08:01,085 --> 00:08:02,952
هل هذا ما قاله لك؟

96
00:08:02,953 --> 00:08:05,188
اعظم تحدي نواجهه في هذا العمل

97
00:08:05,189 --> 00:08:07,457
هو الحفاظ على خططنا الخاصة

98
00:08:07,458 --> 00:08:09,759
من التداخل مع ما يجب ان نفعله

99
00:08:09,760 --> 00:08:12,329
اليك) الذي في الخارج خطير)

100
00:08:12,330 --> 00:08:13,597
مساره مظلم

101
00:08:13,598 --> 00:08:15,265
وماذا تقترحين؟

102
00:08:15,266 --> 00:08:16,966
دعيني ابدّلهم وسأجلب لك شخص ما

103
00:08:16,967 --> 00:08:18,901
اعرف انك تريديه

104
00:08:18,902 --> 00:08:19,869
ليبر 8)؟)

105
00:08:19,870 --> 00:08:21,070
افضل

106
00:08:21,071 --> 00:08:24,607
(جندي من مستقبل بديل صنعه (اليك

107
00:08:26,910 --> 00:08:32,581
اعطيني (اليك سادلر) و(براد دونكن) سيكون لكِ

108
00:08:37,706 --> 00:08:38,773
<i>إنّه دليل</i>

109
00:08:38,774 --> 00:08:40,741
إنه ملكية خاصة لي واريد استعادته

110
00:08:40,742 --> 00:08:43,210
حتى يتم الاستماع للقضية  سيظل هنا

111
00:08:43,211 --> 00:08:44,845
عظيم، (جاسون) مرتكب الجريمة في الخارج

112
00:08:44,846 --> 00:08:46,913
وملكيتي ليست كذلك وانت غير قادر على تغيير هذا

113
00:08:46,914 --> 00:08:48,215
يمكنك أن ترى كم هذا غير منطقي

114
00:08:48,216 --> 00:08:49,216
<i>ماذا يمكنني أن أقول؟</i>

115
00:08:49,217 --> 00:08:50,250
هناك قواعد

116
00:08:50,251 --> 00:08:51,552
<i>أنا اطلب صنيع</i>

117
00:08:51,553 --> 00:08:53,053
من مملكتك لمملكتي

118
00:08:53,054 --> 00:08:54,788
<i>دعني ارى ما يمكنني عمله</i>

119
00:08:54,789 --> 00:08:56,323
(فقط قم بهذا يا (جاك

120
00:08:59,327 --> 00:09:00,527
تأكد من قرآءة هذا

121
00:09:00,528 --> 00:09:02,729
اعتقد انك ستحب الاتجاه الذي عليه الأمور

122
00:09:02,730 --> 00:09:04,731
"نحن نتحدث عن نمو أسّي في الردود على "تويتر

123
00:09:04,732 --> 00:09:06,199
(و الـ(يجوال سسبكيتش

124
00:09:06,200 --> 00:09:06,966
(جيزمودو)

125
00:09:06,967 --> 00:09:08,601
سي نت) كلّها هائجة)

126
00:09:08,602 --> 00:09:10,770
رولينج ستونز) خصصت غلاف)

127
00:09:10,771 --> 00:09:12,772
و (ريديت) تريد اجراء لقاء معك

128
00:09:12,773 --> 00:09:14,074
(جوليان)

129
00:09:18,445 --> 00:09:20,246
شكراً

130
00:09:37,980 --> 00:09:39,147
الـ"سيرفرات" في (بايرون)؟

131
00:09:39,148 --> 00:09:41,415
الادوار 16 و17

132
00:09:41,416 --> 00:09:47,522
وانا ايضاً ظننت ان هذا سيكون مفيداً

133
00:09:49,591 --> 00:09:50,792
اذا ما التالي؟

134
00:09:50,793 --> 00:09:52,493
سأرى

135
00:09:52,494 --> 00:09:53,261
حسناً

136
00:09:53,262 --> 00:09:54,529
...في نفس الوقت يمكنني

137
00:09:54,530 --> 00:09:58,166
يمكنك الذهاب للبيت

138
00:09:58,167 --> 00:10:00,067
ما الأمر؟

139
00:10:00,068 --> 00:10:01,235
تريديني فقط أن اجلس هنا

140
00:10:01,236 --> 00:10:04,305
واشاهد بينما اخي يسيطر على العالم؟

141
00:10:04,306 --> 00:10:06,774
الآن عليك أن تغادر

142
00:10:27,861 --> 00:10:28,528
لا، لا، لا، لا، لا

143
00:10:28,529 --> 00:10:30,430
انا لن المس هذا الشيء اللعين

144
00:10:30,431 --> 00:10:32,265
هل انت تبيعين هذا؟

145
00:10:32,266 --> 00:10:33,633
سادفع اكثر من اي احد

146
00:10:33,634 --> 00:10:35,435
انصرفي

147
00:10:37,738 --> 00:10:39,406
(عمل واحد اخير يا (لوكاس

148
00:10:47,748 --> 00:10:48,881
عليك أن تضع في الاعتبار ان لا

149
00:10:48,882 --> 00:10:51,483
تثير الانتباه على نفسك

150
00:10:51,484 --> 00:10:53,152
واين المتعة في هذا؟

151
00:10:53,153 --> 00:10:54,320
دعنا نجعل هذا سريعاً

152
00:10:54,321 --> 00:10:55,722
هل انت متأكد ان هذا سيحدث اليوم؟

153
00:10:55,723 --> 00:10:57,923
مخبريني في الصفوف العليا

154
00:10:57,924 --> 00:11:02,361
سيقومون بالجزء الثقيل والباقي عليك

155
00:11:02,362 --> 00:11:05,497
تفضّل

156
00:11:05,498 --> 00:11:08,534
ما هي نهاية لعبتك يا (كورتيس)؟

157
00:11:08,535 --> 00:11:09,635
صدق هذا أو لا

158
00:11:09,636 --> 00:11:12,271
انه يريدك أن تحصل على ما هو مقدّر لك

159
00:11:12,272 --> 00:11:16,007
هذا لا يجعلني اشعر بشعور افضل

160
00:11:16,008 --> 00:11:18,409
هيّا، ساعدني في هذا

161
00:11:18,410 --> 00:11:22,247
لما تأخذ بمثل هذه المخاطرة؟

162
00:11:22,248 --> 00:11:25,283
لقد انقذني

163
00:11:25,284 --> 00:11:27,219
...لقد اراني

164
00:11:30,389 --> 00:11:35,760
كل ما تريد معرفته هو ان (كاثرين) ليست تابعته

165
00:11:35,761 --> 00:11:39,830
انّها سجّانته

166
00:11:39,831 --> 00:11:42,433
ايام عظيمة ستأتي

167
00:12:03,588 --> 00:12:05,088
(سيدي المفتش (ديلون

168
00:12:05,089 --> 00:12:06,089
...حتى يتم اغلاق القضية فـ

169
00:12:06,090 --> 00:12:07,658
القضية اغلقت

170
00:12:16,867 --> 00:12:17,867
سيدي

171
00:12:17,868 --> 00:12:20,003
ما الأمر يا (كاميرون)؟

172
00:12:20,004 --> 00:12:21,504
(ليبر 8)

173
00:12:21,505 --> 00:12:22,772
تم رؤية احدهم

174
00:12:22,773 --> 00:12:25,441
(ترافيس فيرتا)

175
00:12:25,442 --> 00:12:26,709
و؟

176
00:12:26,710 --> 00:12:29,312
لقد فقدناه

177
00:12:29,313 --> 00:12:32,048
ما هذا؟

178
00:12:32,049 --> 00:12:34,017
قلتي انّهم تفككوا

179
00:12:34,018 --> 00:12:36,852
يجب ان نستغل هذه الميزة

180
00:12:36,853 --> 00:12:39,288
انا اعمل على هذا

181
00:12:43,460 --> 00:12:45,795
انه جهاز السفر عبر الزمن

182
00:12:50,701 --> 00:12:52,501
لقد كتب برنامج اعتماداً على تكنلوجيا الرقائق السائلة

183
00:12:52,502 --> 00:12:55,770
التي لا يفترض ان تكون قد وجدت
لذا فهذا اكثر عرضة للخطأ

184
00:12:55,771 --> 00:12:57,672
انّه ينشيء اتصال مبدئي

185
00:12:57,673 --> 00:12:59,074
مع المخ ثم يصبح أقوى

186
00:12:59,075 --> 00:13:00,575
كلّما ارتديت السوار لفترة اطول

187
00:13:00,576 --> 00:13:02,044
الآن، خطط العمل هذه؟

188
00:13:02,045 --> 00:13:04,146
التي في الـ"سيرفر الرئيسي"، التي جلبها (جوليان)؟

189
00:13:04,147 --> 00:13:05,447
اذا يمكننا الوصول اليها

190
00:13:05,448 --> 00:13:06,882
سيكون من السهل ان نضع "فيروس" فيه

191
00:13:06,883 --> 00:13:09,218
لا اريد النّاس أن يتأذوا

192
00:13:09,219 --> 00:13:11,919
ماذا عن ابعاد الاذية عنهم؟

193
00:13:11,920 --> 00:13:13,755
يمكنك ارتداءه

194
00:13:15,658 --> 00:13:17,425
تم التوصيل

195
00:13:17,426 --> 00:13:20,462
نستخدم (هالو) لا ختراق الناحية الصدغية من الدماغ

196
00:13:20,463 --> 00:13:22,530
نغمر النظام بمشاعر الخوف

197
00:13:22,531 --> 00:13:25,867
مراقب الصحة يصبح خطر صحي

198
00:13:25,868 --> 00:13:27,568
حسناً، هذا سيكفي؟

199
00:13:32,440 --> 00:13:33,474
!يا الهي

200
00:13:33,475 --> 00:13:36,110
!يا الهي

201
00:13:36,111 --> 00:13:38,545
هل ما زلتي تريدين ارتداء هذا الشيء؟

202
00:14:12,914 --> 00:14:13,980
(كارلوس)

203
00:14:13,981 --> 00:14:15,915
ديلون) لديه جهاز السفر عبر الزمن على مكتبه)

204
00:14:15,916 --> 00:14:17,583
لقد قام بتجميعه

205
00:14:17,584 --> 00:14:19,318
العاملون بالتعاقد" سيكونون هنا في اي دقيقة"

206
00:14:19,319 --> 00:14:20,820
وهذا علي لأنـ...؟

207
00:14:20,821 --> 00:14:22,822
هناك شيء يجب أن أقوم به

208
00:14:22,823 --> 00:14:25,691
تمنى لي الحظ

209
00:14:25,692 --> 00:14:28,561
حظاً طيباً لكل من يستحق

210
00:14:32,465 --> 00:14:34,967
سيادة المفتش؟

211
00:14:34,968 --> 00:14:36,101
يجب ان نتحدث

212
00:14:36,102 --> 00:14:38,337
(انا في طريقي الى (بايرون

213
00:14:38,338 --> 00:14:40,205
سأنظم اليك اذا كان هذا ملائماً

214
00:14:40,206 --> 00:14:42,207
خذ راحتك

215
00:14:52,718 --> 00:14:54,586
حقاً؟

216
00:14:54,587 --> 00:14:56,521
لا اريد اية اصابات

217
00:14:56,522 --> 00:14:58,256
نعم بالتأكيد

218
00:15:01,727 --> 00:15:03,428
دعينا نذهب للحصول على فتاك

219
00:15:03,429 --> 00:15:04,996
لنذهب

220
00:15:06,818 --> 00:15:09,820
اذاً، اجتماع للمجلس الكبير؟

221
00:15:09,821 --> 00:15:10,954
شيء مثل هذا

222
00:15:10,955 --> 00:15:12,323
(اتصور ان الدخل في (بايرون

223
00:15:12,324 --> 00:15:14,591
قد يكون افضل من الشرطة

224
00:15:14,592 --> 00:15:17,360
اتعتقد ان هذا سبب عملي في الشرطة؟

225
00:15:17,361 --> 00:15:18,595
الدخل؟

226
00:15:18,596 --> 00:15:20,630
اعرف ان هذا ليس السبب

227
00:15:20,631 --> 00:15:22,365
ولكني رأيتك تتغير

228
00:15:22,366 --> 00:15:24,267
رأيت آخرين يتغيرون من حولك

229
00:15:24,268 --> 00:15:26,002
اذاً أنا اخذل مجموعة من الرجال والنساء

230
00:15:26,003 --> 00:15:28,839
لانني اريد أن اقود (ليكسز)، هذا هو؟

231
00:15:33,143 --> 00:15:36,412
الاشارة توقفت

232
00:15:36,413 --> 00:15:37,947
ولكنّها كانت هنا

233
00:15:41,452 --> 00:15:42,885
كثير جداً على طريق العودة

234
00:15:48,792 --> 00:15:50,793
هذا التغير لم نناقشه

235
00:15:50,794 --> 00:15:51,693
فكرت بهذا

236
00:15:51,694 --> 00:15:52,828
انه بسيط

237
00:15:52,829 --> 00:15:54,396
انا اتظاهر انني اسّلمك

238
00:15:54,397 --> 00:15:57,399
اذا انت ستقومي بتسليمي؟

239
00:15:57,400 --> 00:16:00,970
تعتقد نفسك صعب جداً

240
00:16:00,971 --> 00:16:03,372
الآن اتعرفي، احب هذا عندما تلعبين بقسوة

241
00:16:03,373 --> 00:16:08,076
ولكن هل هذا فعلاً ضروري؟

242
00:16:08,077 --> 00:16:11,212
الآن انت سجيني

243
00:16:11,213 --> 00:16:13,548
لا تتجاوزي حدودك

244
00:16:44,045 --> 00:16:46,614
هل تفهم حتى معنى مفهوم التنّكر؟

245
00:16:46,615 --> 00:16:50,518
كلنّا الارهابيين نبدوا متشابهين

246
00:16:50,519 --> 00:16:52,252
مع ذلك تبدين جميلة

247
00:17:03,069 --> 00:17:05,437
هل تعتقد ان (كاجامي) تصوّر
هذا عندما ذهب الى ذلك المبنى

248
00:17:05,438 --> 00:17:08,073
وفجر نفسه؟

249
00:17:08,074 --> 00:17:12,777
ليبر 8) تنقسم الى جزاء؟)

250
00:17:12,778 --> 00:17:14,379
اي فرصة ستكون موجودة لتغيير حقيقي

251
00:17:14,380 --> 00:17:19,450
عندما يكون اي احد بامكانه العودة
وتشكيل الاحداث بحسب ما يريد؟

252
00:17:19,451 --> 00:17:20,919
كل شخص يؤمن باعادة العمل

253
00:17:20,920 --> 00:17:24,556
فقط اضغط "اعادة ضبط" وابدأ من جديد

254
00:17:24,557 --> 00:17:27,358
ولكن هذا لن ينتهي

255
00:17:27,359 --> 00:17:29,460
هناك مكان في الشمال

256
00:17:29,461 --> 00:17:35,199
بعيد، والناس فيه تهتم بشؤنها فقط

257
00:17:35,200 --> 00:17:38,236
هل حقاً تعتقد اننا هكذا؟

258
00:17:38,237 --> 00:17:41,339
توجد طريقة واحدة لاكتشاف هذا

259
00:17:41,340 --> 00:17:43,541
سنكون دائماً مطاردين

260
00:17:50,248 --> 00:17:52,816
انا خائفة

261
00:17:52,817 --> 00:17:54,919
يمكننا القيادة الى الشمال

262
00:17:54,920 --> 00:17:56,987
ونكتشف هذا سوية

263
00:18:00,491 --> 00:18:03,326
(ساقابلك عند (لانا لوس

264
00:18:03,327 --> 00:18:05,462
سنتحدّث في الليل

265
00:18:12,937 --> 00:18:14,538
كل شيء رأيناه في السنتين الماضيتين

266
00:18:14,539 --> 00:18:16,439
هو الوجه الجديد للحروب

267
00:18:16,440 --> 00:18:17,574
هجمات الانترنت

268
00:18:17,575 --> 00:18:18,808
الاسلحة البيلوجية

269
00:18:18,809 --> 00:18:21,310
اشخاص في السلطة بستخدمون انقسام الاغنياء ضد الفقراء

270
00:18:21,311 --> 00:18:23,546
من اجل مصلحتهم الخاصة

271
00:18:23,547 --> 00:18:25,548
هل تسمي هذا حروب؟

272
00:18:25,549 --> 00:18:26,583
الا تفعل؟

273
00:18:26,584 --> 00:18:27,617
لا

274
00:18:27,618 --> 00:18:30,019
من لديهم ضد من ليس لديهم ليست شيء جديد

275
00:18:30,020 --> 00:18:33,456
انها كذلك عندما يكون 85 شخص في العالم اغنى من 3 بلايين

276
00:18:33,457 --> 00:18:35,023
انت شخص قريب من الـ 85

277
00:18:35,024 --> 00:18:35,824
استغلهم

278
00:18:35,825 --> 00:18:36,658
نعم

279
00:18:37,727 --> 00:18:38,894
ماذا؟

280
00:18:38,895 --> 00:18:40,563
الشرطة دائما تطلب الدعم

281
00:18:40,564 --> 00:18:42,231
من الاغنياء والاقوياء

282
00:18:42,232 --> 00:18:43,566
حسناً سأكره ان اعارضك في هذا سيادة المفتش

283
00:18:43,567 --> 00:18:47,436
ولكن نحن نعمل من اجل المدينة، وكل مواطنيها

284
00:18:47,437 --> 00:18:48,870
كارلوس)، هيّا)

285
00:18:48,871 --> 00:18:50,572
مجاملة بعض الشركات هي ما يتطلبه

286
00:18:50,573 --> 00:18:52,340
الحفاظ على امن هذه المدينة

287
00:18:52,341 --> 00:18:53,609
وسوار (هالو) الذكي

288
00:18:53,610 --> 00:18:56,078
اتظن انّه آمن تماماً؟

289
00:18:56,079 --> 00:18:57,412
انّه يجّمع معلومات

290
00:18:57,413 --> 00:18:58,880
معلومات سترغب في استخدامها

291
00:18:58,881 --> 00:19:01,249
لتعقب المجرمين قبل ان يقوموا بجرائمهم

292
00:19:01,250 --> 00:19:02,918
احتاج الى مساعدة

293
00:19:02,919 --> 00:19:05,153
احتاج الى مراقبة افضل

294
00:19:05,154 --> 00:19:07,822
بعض الاشياء اللعينة التي تتم بالخفاء في هذه المدينة؟

295
00:19:07,823 --> 00:19:09,657
ماذا لدي من سلاح؟

296
00:19:09,658 --> 00:19:10,891
مهما يكن

297
00:19:10,892 --> 00:19:12,360
نعم مهما يكن

298
00:19:12,361 --> 00:19:14,629
انت ستستمر بازعاجي في هذا، اليس كذلك؟

299
00:19:14,630 --> 00:19:16,331
من الافضل ان تصدق هذا

300
00:19:19,135 --> 00:19:20,502
جيد

301
00:19:34,816 --> 00:19:36,450
(دعني فقط اوصل هذه الى (اليك

302
00:19:36,451 --> 00:19:39,085
بعدها يمكننا الذهاب والقاء نظرة في المعمل

303
00:19:39,086 --> 00:19:41,688
سأريك بعض من هولاء القوم الذين يسيطرون على التكنولوجيا

304
00:19:41,689 --> 00:19:44,291
انه أءمن شيء رأيته في حياتي

305
00:19:44,292 --> 00:19:47,261
حسنا

306
00:20:00,708 --> 00:20:03,376
انتم لجنة الترحيب؟

307
00:20:03,377 --> 00:20:05,511
ظننت ان هذا اتفاق كبير

308
00:20:05,512 --> 00:20:06,146
ما الأمر؟

309
00:20:06,147 --> 00:20:07,446
أخبرتك

310
00:20:07,447 --> 00:20:09,115
(اريد (اليك سادلر

311
00:20:09,116 --> 00:20:09,983
انّهم هنا

312
00:20:09,984 --> 00:20:10,950
كل شيء مؤمن

313
00:20:10,951 --> 00:20:12,251
اين البقية؟

314
00:20:14,788 --> 00:20:15,854
نحن سنعود الى خارج هذا المكان

315
00:20:15,855 --> 00:20:17,356
لا، لن نفعل

316
00:20:26,766 --> 00:20:28,333
نعم

317
00:20:32,806 --> 00:20:34,272
اللعنة

318
00:21:29,527 --> 00:21:31,962
!اذهب! اذهب

319
00:21:43,975 --> 00:21:46,709
مع السلامة

320
00:21:55,576 --> 00:21:57,010
انقاذ (اليك) هو ما نريده هذه المرة

321
00:21:57,011 --> 00:21:57,778
ربّما

322
00:21:57,779 --> 00:21:59,613
"ولكنني أؤمن بالخطط "ب

323
00:21:59,614 --> 00:22:00,714
طريقة للتواصل

324
00:22:00,715 --> 00:22:02,249
انه مثل وكأننا متزوجين

325
00:22:10,658 --> 00:22:14,261
كم انت معجب بهذا؟

326
00:22:15,896 --> 00:22:18,265
كان على ان اغير من روتين حياتي عندما اكتشف ان لدي نفخة قلبية

327
00:22:18,266 --> 00:22:21,534
لذا اكرهه، ولكني أحبه، تعرفين؟

328
00:22:21,535 --> 00:22:23,069
لقد سمعت هذا

329
00:22:23,070 --> 00:22:27,373
ولكن مهما كنت تفعل فإنه يعمل

330
00:22:27,374 --> 00:22:32,378
اقول، هل قد تريد ان تحضر لنا على قهوة؟

331
00:22:32,379 --> 00:22:34,180
يمكنني أن اقابلك في الاسفل خلال خمس دقائق

332
00:22:34,181 --> 00:22:37,917
نعم، بالتأكيد

333
00:22:37,918 --> 00:22:39,318
...سأحضر لك

334
00:22:39,319 --> 00:22:41,219
"امريكانو رباعي"

335
00:22:45,558 --> 00:22:46,592
"امريكانو رباعي"

336
00:22:46,593 --> 00:22:48,560
!هذا هو

337
00:23:09,949 --> 00:23:11,516
لقد كنت مخطئة

338
00:23:18,324 --> 00:23:20,191
ولكن علينا ان نتحرك

339
00:23:20,192 --> 00:23:23,828
فقط اخرجيني من هنا وبعدها يمكنك الذهاب للجحيم

340
00:23:35,307 --> 00:23:37,507
هل ستدخل؟

341
00:23:39,945 --> 00:23:41,912
لا لن افعل

342
00:23:41,913 --> 00:23:44,281
سأعود الى القسم

343
00:24:08,973 --> 00:24:10,340
لقد آمنت بك

344
00:24:10,341 --> 00:24:12,842
نعم لست الوحيد

345
00:24:12,843 --> 00:24:15,511
تعرف ماذا يعني هذا

346
00:24:15,512 --> 00:24:17,946
اعرف

347
00:25:00,389 --> 00:25:02,624
(سونيا)، (سونيا)

348
00:25:02,625 --> 00:25:04,459
(جوليان)

349
00:25:04,460 --> 00:25:06,360
يجب أن اغادر

350
00:25:06,361 --> 00:25:07,594
هل هناك قنبلة يجب ان اعرف بشأنها؟

351
00:25:07,595 --> 00:25:09,196
ليس بالشكل الذي تتخيله

352
00:25:09,197 --> 00:25:11,032
سونيا) ما الذي يجري معك؟)

353
00:25:11,033 --> 00:25:12,233
لقد اخبرتك انك شخص مهم

354
00:25:12,234 --> 00:25:13,067
وانك ستقوم باشياء عظيمة

355
00:25:13,068 --> 00:25:14,535
ولكن لا يبدوا انك تصدقني

356
00:25:14,536 --> 00:25:16,603
هذا لان معظم ما قلتيه جنوني

357
00:25:16,604 --> 00:25:17,972
ضع هذا مع بعضه

358
00:25:17,973 --> 00:25:19,340
رسل مختلفين، نفس الرسالة

359
00:25:19,341 --> 00:25:23,077
كاجامي)، (ترافيس)، (لوكاس)، (جارزا)، أنا)

360
00:25:23,078 --> 00:25:25,412
انظري دعينا فقط نخرجك من هنا

361
00:25:28,850 --> 00:25:31,552
نحن مسافرون عبر الزمن

362
00:25:31,553 --> 00:25:32,753
وليس نحن فقط

363
00:25:32,754 --> 00:25:34,655
كيرا)، و(جايسون) ايضاً)

364
00:25:34,656 --> 00:25:36,723
(وكلّنا نعرفك كـ(ثيسيوس

365
00:25:36,724 --> 00:25:39,125
جاسون) قال اني قاتل)

366
00:25:39,126 --> 00:25:40,961
نحن ندعوك قائد

367
00:25:40,962 --> 00:25:43,496
انت (ثيسيوس) اذا قررت ان تكون

368
00:25:43,497 --> 00:25:44,764
لقد رأيت هذا فيك

369
00:25:44,765 --> 00:25:46,899
لقد رأيت هذا في كتاباتك

370
00:25:46,900 --> 00:25:50,870
(انت الثوري الذي سيقاوم (اليك سادلر

371
00:25:50,871 --> 00:25:52,605
بقتل الناس؟

372
00:25:52,606 --> 00:25:53,539
ربّما

373
00:25:53,540 --> 00:25:55,008
وربّما لا

374
00:25:55,009 --> 00:25:56,776
لقد كان هناك الكثير من التغيرات في خط الزمن

375
00:25:56,777 --> 00:25:59,178
ربّما قد تجد طريقة سلمية لقيادة هذه الثورة

376
00:25:59,179 --> 00:26:03,182
ولكن بأي طريقة، أرجوك

377
00:26:03,183 --> 00:26:06,418
قدها

378
00:26:06,419 --> 00:26:09,455
كم عدد من قتلتهم؟

379
00:26:09,456 --> 00:26:11,190
آلاف

380
00:26:16,062 --> 00:26:19,164
انّه يتجاوز كونه مجرد طبيب ملازم

381
00:26:19,165 --> 00:26:20,599
يحفّز "السيروتونين" عندما تكون كئيب

382
00:26:20,600 --> 00:26:23,702
يفتح مجرى "الكورتيزول" عندما تكون عصبي

383
00:26:23,703 --> 00:26:25,270
ماذا عن التهدئة؟

384
00:26:25,271 --> 00:26:28,107
سيلان مكثّف للـ"ايندروفين" في النظام

385
00:26:28,108 --> 00:26:29,708
بدلاً من الشغب سيكون لديك 100 شخص

386
00:26:29,709 --> 00:26:32,076
يرتدون موجة تهدئة

387
00:26:32,077 --> 00:26:34,312
لا ضرر، ولا عنف

388
00:26:34,313 --> 00:26:37,516
النّاس فقط عليهم أن يريدوا ارتداءه

389
00:26:37,517 --> 00:26:39,250
هل احضرت ما طلبته؟

390
00:26:44,891 --> 00:26:46,357
حسناً، مرحباً

391
00:26:46,358 --> 00:26:47,858
لقد اتيت لاخبارك

392
00:26:47,859 --> 00:26:50,061
ولكن في الواقع ربّما ستحب هذا اكثر

393
00:26:53,365 --> 00:26:56,167
رقم 14

394
00:26:56,168 --> 00:26:58,069
(انّها (سونيا فالينتاين

395
00:27:09,781 --> 00:27:11,582
ماهي أخبارك، حسناً؟

396
00:27:19,357 --> 00:27:20,357
سونيا) لا تتحركي)

397
00:27:20,358 --> 00:27:22,659
!ارفعي يديك

398
00:27:22,660 --> 00:27:23,893
!اطلق النّار

399
00:27:23,894 --> 00:27:25,695
!سأتولى هذا

400
00:27:28,933 --> 00:27:31,734
اخفضوا اسلحتكم

401
00:27:31,735 --> 00:27:32,835
!ضعوهم ارضاً

402
00:27:32,836 --> 00:27:34,237
افعل هذا، افعل هذا

403
00:27:34,238 --> 00:27:37,607
ضعي يديك خلف رأسك

404
00:27:37,608 --> 00:27:39,542
لا تتحركي

405
00:27:39,543 --> 00:27:40,376
اعطني القيد

406
00:27:40,377 --> 00:27:42,511
سأتولى هذا، انّها مستسلمة

407
00:27:42,512 --> 00:27:44,146
(محقق (فونيجرا

408
00:27:57,627 --> 00:28:00,429
نعم، لقد قمت بهذا بشكل خاطيء

409
00:28:00,430 --> 00:28:03,765
كان علي ان اقرر اي (اليك) يحتاجه المستقبل

410
00:28:03,766 --> 00:28:05,767
انت كنت غريب الاطوار

411
00:28:05,768 --> 00:28:07,169
(ذلك اليوم الذي اتيت اليكم الاثنين في (بايرون

412
00:28:07,170 --> 00:28:09,972
لقد كان ينزف وانت كنت مثل المجنون

413
00:28:09,973 --> 00:28:12,608
(هذا ليس ما ظننتيه عندما اخبرتك عن (سونمانتو

414
00:28:12,609 --> 00:28:14,175
رحلة (ديريك ريتشاردسون) الى دبي؟

415
00:28:14,176 --> 00:28:17,178
هذا كان (اليك) الآخر

416
00:28:17,179 --> 00:28:18,947
كنت احاول الرحيل بعيداً

417
00:28:18,948 --> 00:28:20,949
احاول مغادرة المدينة، ولكنك عندها اتصلت للمساعدة

418
00:28:20,950 --> 00:28:24,252
انت دائماً تتصلين للمساعدة وأنا دائماً اجيب

419
00:28:24,253 --> 00:28:27,489
لقد سحبتيني الى هنا وتركتيني للموت

420
00:28:27,490 --> 00:28:28,590
هل رأيت هذه الاقفاص؟

421
00:28:28,591 --> 00:28:29,657
هل لاحظت انّها كانت فاضية؟

422
00:28:29,658 --> 00:28:30,791
من برأيك كان سيكون التالي يا (كيرا)؟

423
00:28:30,792 --> 00:28:32,627
!أنا

424
00:28:32,628 --> 00:28:34,996
انت لست بريء

425
00:28:34,997 --> 00:28:39,734
لقد وضعت القيود علي في كل خط زمني كنت فيه

426
00:28:39,735 --> 00:28:41,236
اختطفتني بعيداً عن عائلتي

427
00:28:41,237 --> 00:28:44,872
القيت بي هنا وحيدة لأخبرك كيف تتغير

428
00:28:44,873 --> 00:28:48,408
وبعدها اخذت فرصتي للعودة

429
00:28:48,409 --> 00:28:50,778
(وحطّمت عوالم يا (اليك

430
00:28:50,779 --> 00:28:53,814
انت، ذلك كان أنت

431
00:29:00,955 --> 00:29:03,157
ظننت انك كنت ستخرجيني من هنا

432
00:29:20,574 --> 00:29:24,678
ظننت أنك إمرأة ملتزمة بكلمتها

433
00:29:24,679 --> 00:29:29,082
الخيانة هي طبيعتها

434
00:29:29,083 --> 00:29:31,651
هل حقاً اعتقدتي انني سأغادر بدونه؟

435
00:29:31,652 --> 00:29:33,419
انت احضرتيه الى هنا

436
00:29:45,065 --> 00:29:47,766
لا تتحركي

437
00:29:50,937 --> 00:29:52,671
لا يمكنك الذهاب

438
00:29:52,672 --> 00:29:55,673
هناك قدر لكل هذا

439
00:29:55,674 --> 00:29:57,775
ولا يمكننا معرفته

440
00:29:57,776 --> 00:29:59,911
انا فقط ظننت انّه يمكننا

441
00:29:59,912 --> 00:30:05,750
"اذا كان بامكانك فقط مقابلة "المسافر

442
00:30:05,751 --> 00:30:06,951
لنذهب

443
00:30:06,952 --> 00:30:11,488
مهما كنت انت صدقيني با (كاثرين) انا لست كذلك

444
00:30:40,685 --> 00:30:42,786
اليك) قام بانشاء منتج جديد)

445
00:30:42,787 --> 00:30:44,755
(انه يطلق عليه (هالو

446
00:30:44,756 --> 00:30:48,025
لقد استخرج الشريحة الخاصة بنسختي
الميتة ليجعله يعمل

447
00:30:48,026 --> 00:30:51,261
انه متقدم جداً من المكان الذي
علينا ان نخاف منه

448
00:30:51,262 --> 00:30:53,463
يمكنك انزالي هنا أو اخذي الى
المكان الذي سأذهب اليه

449
00:30:53,464 --> 00:30:55,032
ربّما عليك ان تتحكم باسلوبك يا فتى

450
00:30:55,033 --> 00:30:56,800
انها فقط انقذتك

451
00:30:56,801 --> 00:30:58,068
من انت على اية حال؟

452
00:30:58,069 --> 00:30:59,235
خط زمنى آخر

453
00:30:59,236 --> 00:31:01,271
مستقبل آخر

454
00:31:01,272 --> 00:31:03,674
اذا لا احد في هذه السيارة من هذا الزمن

455
00:31:08,212 --> 00:31:11,314
احتاج لهاتفك

456
00:31:11,315 --> 00:31:13,249
(انا آسفة (اليك

457
00:31:13,250 --> 00:31:14,784
آسفة؟

458
00:31:14,785 --> 00:31:17,487
انت فعلاً لا فكرة لديك كم هذا
غير ملائم، اليس كذلك؟

459
00:31:17,488 --> 00:31:20,090
نعم، حسناً، لقد قام بقتل نسختي الاخرى وتخطينا هذا

460
00:31:20,091 --> 00:31:22,092
لما توقف عند هذه النسخة؟

461
00:31:22,093 --> 00:31:26,361
لقد شعرت بالذنب تجاه الأولى

462
00:31:26,362 --> 00:31:29,131
كيف هو مستقبلك؟

463
00:31:29,132 --> 00:31:30,600
(لا يوجد (سادتك

464
00:31:30,601 --> 00:31:31,901
جيد

465
00:31:31,902 --> 00:31:34,436
كيلوج) هو المسيطر)

466
00:31:34,437 --> 00:31:35,571
إنّه عشائري

467
00:31:35,572 --> 00:31:37,506
نصف درزينة من العشائر

468
00:31:37,507 --> 00:31:40,742
كل الادوات لتحطيم الحياة، لا شيء لتحسينها

469
00:31:40,743 --> 00:31:41,676
ليس حتى الارادة

470
00:31:41,677 --> 00:31:42,877
ربّما مستقبل (جون) يبدأ الآن

471
00:31:42,878 --> 00:31:45,280
بسبب انه (اليك) الآخر وليس أنت

472
00:31:47,283 --> 00:31:48,550
(إنّه (كارلوس

473
00:31:48,551 --> 00:31:49,451
(انه يقول انّه قلق بشأن (ديلون

474
00:31:49,452 --> 00:31:51,453
ويريدك ان تعودي الى القسم

475
00:31:51,454 --> 00:31:53,522
يجب ان اذهب سأقوم بانزالكم

476
00:31:53,523 --> 00:31:55,724
احتاج الى نقود من اجل الباص

477
00:31:55,725 --> 00:31:56,625
الى اين ستذهب؟

478
00:31:56,626 --> 00:31:58,727
الشمال

479
00:31:58,728 --> 00:31:59,661
يمكنني ايصاله الى هناك

480
00:31:59,662 --> 00:32:01,096
كيرا) يمكنها اللحاق بنا لاحقاً)

481
00:32:01,097 --> 00:32:02,163
يمكننا التكلم

482
00:32:02,164 --> 00:32:04,298
افعل ما تريد ولكن الشمال هو حيث سأذهب

483
00:32:26,188 --> 00:32:27,655
(لقد قبضنا على (سونيا) وهي خارجة من (بايرون

484
00:32:27,656 --> 00:32:29,723
لقد كانت تحاول تخريب سيرفر (هالو) الرئيسي

485
00:32:29,724 --> 00:32:31,324
افترض ان هذا لم ينجح

486
00:32:31,325 --> 00:32:33,160
لا، لقد قبضنا عليها بسرعة

487
00:32:33,161 --> 00:32:34,194
تعرفي، حصلت عليها

488
00:32:34,195 --> 00:32:35,729
هي استسلمت تماماً، و(ديلون) كان جاهزاً

489
00:32:35,730 --> 00:32:38,265
لاطلاق النار عليها في الشارع

490
00:32:38,266 --> 00:32:39,533
هل سمعت؟

491
00:32:39,534 --> 00:32:41,401
!انها ضربة موفقة

492
00:32:41,402 --> 00:32:43,037
انظمي لي

493
00:32:51,779 --> 00:32:53,946
يوم عظيم

494
00:32:53,947 --> 00:32:55,382
اشعر بهذا الشعور

495
00:32:55,383 --> 00:32:59,052
لا يمكن الانتصار للخاسرون كما اشرت

496
00:32:59,053 --> 00:33:02,155
(لا يوجد هناك مخاطرة ذكرتيها هذه المرة سيدة (فالينتاين

497
00:33:02,156 --> 00:33:04,123
تعرف ان هذا كان نهايتنا؟

498
00:33:04,124 --> 00:33:07,060
يوم يجب ان تشعر به بالنصر

499
00:33:07,061 --> 00:33:08,761
لقد انتصرت علينا

500
00:33:08,762 --> 00:33:11,164
لقد هزمتم انفسكم

501
00:33:11,165 --> 00:33:13,232
افترض هذا

502
00:33:13,233 --> 00:33:15,634
هناك فرصة لك هنا، تعرفين

503
00:33:15,635 --> 00:33:17,603
تخبرينا اين نجد البقية

504
00:33:17,604 --> 00:33:21,307
ولديك كلمتي ان هذا سيصبح اسهل عليك

505
00:33:21,308 --> 00:33:24,510
لقد ذهبو يا رجل الشركة

506
00:33:24,511 --> 00:33:26,245
وحتى اذا كنت اعرف اين يمكن ان تجدهم

507
00:33:26,246 --> 00:33:29,181
هل حقاً تصدق انني سابيع رفاقي بسهولة

508
00:33:29,182 --> 00:33:31,450
فقط لانك فعلت؟

509
00:33:35,021 --> 00:33:37,555
يمكنك الذهاب

510
00:33:39,325 --> 00:33:41,226
قاتلي أو طيري ايتها الحامية

511
00:33:41,227 --> 00:33:43,095
كلاهما خيارين سيئين

512
00:33:43,096 --> 00:33:46,464
انت لا تصدقين هذا

513
00:33:46,465 --> 00:33:48,934
لقد صدقت فكرة كانت اعظم من الحب

514
00:33:48,935 --> 00:33:50,301
(كاميرون)

515
00:33:50,302 --> 00:33:53,104
لا تنتظري حتى يصبح الوقت متأخر جداً

516
00:33:53,105 --> 00:33:55,206
ستكتشفين هذا

517
00:34:05,951 --> 00:34:09,253
هل انت جاهز لهذا؟

518
00:34:09,254 --> 00:34:10,788
نعم، نعم

519
00:34:10,789 --> 00:34:13,758
نورا) اخذت اقوالي، وبقية الشرطيون ايضاً)

520
00:34:13,759 --> 00:34:15,525
(ديلون) قوي جداً يا (كارلوس)

521
00:34:15,526 --> 00:34:17,061
هذا قد ينقلب عليك

522
00:34:17,062 --> 00:34:18,495
نعم، سنرى هذا

523
00:34:18,496 --> 00:34:21,065
لا يمكنني ان اشاهد ما يفعله واتركه يمر

524
00:34:21,066 --> 00:34:25,835
نحن معروف عنا اننا نستعين بمصادر خارجية لحجز الارهابيين

525
00:34:25,836 --> 00:34:29,239
ليست لدينا الامكانيات هنا

526
00:34:29,240 --> 00:34:32,676
مركز الدراسات الاستراتيجية العالمية، الشرطة
الفيدرالية، الجيش الامريكي والكندي

527
00:34:32,677 --> 00:34:36,613
يبدوا ان الكل يريد قطعة منك

528
00:34:36,614 --> 00:34:39,349
حتى الآن انت بكلك ملكي

529
00:34:39,350 --> 00:34:41,351
اتصور ان هذا يعطيك بعض الاثارة

530
00:34:41,352 --> 00:34:42,518
ماذا يمكنني ان اقول

531
00:34:42,519 --> 00:34:44,854
احب ان احقق اهدافي

532
00:34:44,855 --> 00:34:46,256
القبض على الارهابيين الكبار السيئيين؟

533
00:34:46,257 --> 00:34:47,456
"كش ملك"

534
00:34:47,457 --> 00:34:49,325
ايقافها سيكون مدمر

535
00:34:49,326 --> 00:34:50,393
"كش ملك"

536
00:34:53,730 --> 00:34:56,532
ساعديني على ايجاد الآخرين

537
00:34:56,533 --> 00:34:59,302
يمكنك أن تحصلي على راحة اكثر من ما تستحقينها

538
00:34:59,303 --> 00:35:01,136
ما زلت تلعب على نفس الخط حتى عندما لا يوجد اجد متبقي

539
00:35:01,137 --> 00:35:03,071
في الغرفة سواي؟

540
00:35:05,575 --> 00:35:07,443
ماذا عنك؟

541
00:35:07,444 --> 00:35:08,877
لقد وجدت (اليك) الآخر

542
00:35:08,878 --> 00:35:11,781
ولم يكن اجتماع ودّي

543
00:35:11,782 --> 00:35:14,450
ربّما سأخذ بفرصتي لتصحيح الاوضاع

544
00:35:18,354 --> 00:35:20,989
ما الذي تظنين انك ستحققينه

545
00:35:20,990 --> 00:35:22,257
مع هذا التخريب؟

546
00:35:22,258 --> 00:35:23,125
النّاس ستستيقظ

547
00:35:23,126 --> 00:35:25,560
الناس يجبون ادواتهم

548
00:35:25,561 --> 00:35:28,030
تمردك كله لا معنى له

549
00:35:28,031 --> 00:35:30,598
ليس اذا كان سيلهم البعض على مقامة ما تفعلونه

550
00:35:30,599 --> 00:35:33,635
ما افعله جعل العالم مكان أءمن

551
00:35:33,636 --> 00:35:34,769
ما الذي يحتاج الى مقاومة؟

552
00:35:34,770 --> 00:35:38,406
انت مثل كل "جنرال" احس بطعم القوة

553
00:35:38,407 --> 00:35:41,108
تريد أكثر

554
00:35:41,109 --> 00:35:46,113
وستقوم بتحطيم كل ما هو انساني فينا للحصول عليه

555
00:35:46,114 --> 00:35:49,450
انا اخشى في هذه الحالة انك تبالغين في تقديري

556
00:35:49,451 --> 00:35:51,986
لا، اعتقد انني اراك بوضوح تام

557
00:35:51,987 --> 00:35:53,687
(انك فاكهة قانون متدلية و(اليك سادلر

558
00:35:53,688 --> 00:36:00,127
اقتلعك من غصنك ليمضعك ثم يبصقك

559
00:36:00,128 --> 00:36:02,296
كم سيطول الامر قبل ان تتلف تماماً؟

560
00:36:04,432 --> 00:36:06,800
هذه ليست تفاصيل نقل الى السجن

561
00:36:06,801 --> 00:36:09,570
انت ليس في موقع يسمح لك بالحكم

562
00:36:09,571 --> 00:36:11,204
انا في الموقع الافضل

563
00:36:18,880 --> 00:36:22,482
اجدك مذنباً

564
00:36:29,924 --> 00:36:30,991
هل انت بخير؟

565
00:36:49,667 --> 00:36:51,568
يالها من فوضى لعينة

566
00:36:54,810 --> 00:36:56,944
ماذا نفعل بشأن (نورا)؟

567
00:36:56,945 --> 00:36:58,413
ندعها تدفن هذا؟

568
00:36:58,414 --> 00:37:01,182
تتركه يذهب مع شيء من الكرامة؟

569
00:37:01,183 --> 00:37:04,685
لا اعرف

570
00:37:04,686 --> 00:37:06,087
يجب ان اذهب

571
00:37:06,088 --> 00:37:08,856
...يجب ان اجد (اليك) واكتشف اي

572
00:37:08,857 --> 00:37:10,024
...(كيرا)

573
00:37:14,496 --> 00:37:17,831
لقد كان ما يزال في محفظته

574
00:37:44,758 --> 00:37:48,628
<font color=yellow><b><i>شتاء بارد سقط في داخل رأسي</i></b></font>

575
00:37:48,629 --> 00:37:52,532
<font color=yellow><b><i>انا ابني اسوار عندما تسقطني</i></b></font>

576
00:37:52,533 --> 00:37:56,636
<font color=yellow><b><i>الصمت يكسر قلبي من اساسه</i></b></font>

577
00:37:56,637 --> 00:38:00,473
<font color=yellow><b><i>انا اغرق بعمق في الارض</i></b></font>

578
00:38:00,474 --> 00:38:04,076
<font color=yellow><b><i>يوم آخر، ليلة بلا نوم</i></b></font>

579
00:38:04,077 --> 00:38:08,047
<font color=yellow><b><i>معك في عقلي</i></b></font>

580
00:38:08,048 --> 00:38:12,051
<font color=yellow><b><i>فقط خذ رشفة أخرى من القارورة</i></b></font>

581
00:38:12,052 --> 00:38:16,155
<font color=yellow><b><i>ستجعلك تشعر انك اشجع مني</i></b></font>

582
00:38:16,156 --> 00:38:20,025
<font color=yellow><b><i>كلمات باردة انقطعت عندما تم ابتلاعها</i></b></font>

583
00:38:20,026 --> 00:38:23,829
<font color=yellow><b><i>يمكنني أن اعطي فقط بسهولة</i></b></font>

584
00:38:23,830 --> 00:38:27,933
<font color=yellow><b><i>لا، لا يمكنني اضاعة المزيد من الوقت</i></b></font>

585
00:38:27,934 --> 00:38:31,736
<font color=yellow><b><i>ذرف المزيد من الدموع لاجل افكارك عن الموت</i></b></font>

586
00:38:31,737 --> 00:38:37,876
<font color=yellow><b><i>اذا تركتك هنا في الظلام</i></b></font>

587
00:38:37,877 --> 00:38:43,547
<font color=yellow><b><i>انه فقط خوف آخر اننا لن نفعلها ابداً</i></b></font>

588
00:38:43,548 --> 00:38:47,185
<font color=yellow><b><i>عليك ان تقبّل الموت الذي اريد كسره</i></b></font>

589
00:38:47,186 --> 00:38:53,591
<font color=yellow><b><i>هنا في هذا المكان المظلم جداً</i></b></font>

590
00:38:53,592 --> 00:38:57,327
<font color=yellow><b><i>أمكنتنا المظلمة</i></b></font>

591
00:38:57,328 --> 00:38:58,896
لديه خطّة احتياطية

592
00:38:58,897 --> 00:39:01,098
اللقاء الأول لم ينجح

593
00:39:01,099 --> 00:39:03,433
الاطفال يلعبون مثل زوج من المحترفين

594
00:39:03,434 --> 00:39:05,703
هاهم الاثنان المحترفون

595
00:39:05,704 --> 00:39:07,671
لقد فعلناها حتى الآن

596
00:39:11,242 --> 00:39:12,809
لماذا قتلتني؟

597
00:39:22,453 --> 00:39:26,656
لم يكن الأمر شخصي

598
00:39:26,657 --> 00:39:30,927
مهمتي كانت قتله

599
00:39:30,928 --> 00:39:33,630
وانت اتيت

600
00:39:33,631 --> 00:39:36,232
اضرار ثانوية

601
00:39:36,233 --> 00:39:38,200
تشين) اخبرني من تكونين)

602
00:39:38,201 --> 00:39:40,369
ما كنتيه

603
00:39:40,370 --> 00:39:45,541
اعتقد انني ظننت اني كنت اقتل جندي عدو

604
00:39:45,542 --> 00:39:48,577
هل (اليك) في أمان؟

605
00:39:48,578 --> 00:39:51,313
انّه عائلتك

606
00:39:51,314 --> 00:39:52,948
اصبح عائلتي

607
00:39:52,949 --> 00:39:55,884
ليس العائلة التي كنت احاول العودة اليها

608
00:39:55,885 --> 00:39:58,020
اعرف

609
00:40:01,224 --> 00:40:04,626
الشيء الغريب؟

610
00:40:04,627 --> 00:40:09,397
بالاضافة الى كل هذا

611
00:40:09,398 --> 00:40:13,802
انّه اذا لم تطلق النّار علي لم اكن لاجدك

612
00:40:18,007 --> 00:40:20,741
(كيرا كاميرون)

613
00:40:20,742 --> 00:40:24,612
انت المفتاح

614
00:40:34,490 --> 00:40:42,129
<font color=yellow><b><i>إنّه فقط خوف آخر</i></b></font>

615
00:40:42,130 --> 00:40:50,037
<font color=yellow><b><i>انا سأتركك هنا</i></b></font>

616
00:40:50,038 --> 00:40:53,974
<font color=yellow><b><i>انا سأتركك هنا</i></b></font>

617
00:40:53,975 --> 00:40:58,145
<font color=yellow><b><i>في هذا المكان المظلم جداً</i></b></font>

618
00:40:58,146 --> 00:41:00,080
<font color=yellow><b><i>امكنتك المظلمة</i></b></font>

619
00:41:06,187 --> 00:41:08,655
انّه متسامح جداً

620
00:41:08,656 --> 00:41:11,124
انّه يحبّك

621
00:41:11,125 --> 00:41:12,291
حظاً طيباً

622
00:41:12,292 --> 00:41:13,994
استمتعي بهذا المكان

623
00:41:13,995 --> 00:41:15,228
انت ايضاً

624
00:41:15,229 --> 00:41:16,963
مهما كان المكان الذي ستذهبي اليه

625
00:41:16,964 --> 00:41:19,232
لا اريد معرفته

626
00:41:30,244 --> 00:41:32,545
لا اعتقد ان اي شيء سأفعله قد يشّكل فارقاً

627
00:41:32,546 --> 00:41:34,380
في الطريق الذي تريديه

628
00:41:34,381 --> 00:41:36,649
ليس في الطريق الذي اردته ذات مرة

629
00:41:36,650 --> 00:41:38,518
انا اتفهم، فهمت هذا

630
00:41:38,519 --> 00:41:40,653
ولكن ماذا عن الآن عندما اكون بحاجة اليه؟

631
00:41:40,654 --> 00:41:41,987
احيانا النّاس يصنعون فرضيات

632
00:41:41,988 --> 00:41:44,823
على فرضيات اساسية خاطئة

633
00:41:44,824 --> 00:41:46,025
ظننت انني كنت المشكلة

634
00:41:46,026 --> 00:41:47,626
انا ظننت انني انا كنت المشكلة

635
00:41:47,627 --> 00:41:50,295
ولكن هذا أنا

636
00:41:50,296 --> 00:41:51,263
مشكلة، حل

637
00:41:51,264 --> 00:41:52,931
من يدري

638
00:41:56,469 --> 00:41:59,304
(كن حذراً (اليك

639
00:41:59,305 --> 00:42:01,173
انت ايضاً

640
00:42:27,966 --> 00:42:31,335
(المتابعون تعدوا المليون في الليلة الأخيرة يا سيد (سادلر

641
00:42:31,336 --> 00:42:33,704
هل اخترت دوارك الصغير بعد؟

642
00:42:33,705 --> 00:42:34,838
هل سمعت بشأن (سونيا)؟

643
00:42:34,839 --> 00:42:36,873
ماتت، سمعت

644
00:42:36,874 --> 00:42:39,009
سقط عضو في المجلس ايضاً

645
00:42:41,646 --> 00:42:44,114
قريباً جداً، آسف

646
00:42:44,115 --> 00:42:46,917
لقد كنت متعلق به، اعرف

647
00:42:46,918 --> 00:42:49,986
الآن هل تريد رؤية هذه الصورة؟

648
00:42:49,987 --> 00:42:53,356
لقد ذهبت الى مدرسة قديمة من اجل هذه للخصوصية

649
00:42:55,727 --> 00:42:57,660
هذا كان البارحة

650
00:42:57,661 --> 00:43:00,463
يبدوا أن المرأة غيرت رأيها

651
00:43:05,703 --> 00:43:08,804
إنّها محطّمة قلوب

652
00:43:18,959 --> 00:43:29,950
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

653
00:43:29,974 --> 00:43:39,974
تعديل التوقيت
Bloc36

