1
00:00:00,604 --> 00:00:02,344
"سابقا في "المنتري

2
00:00:02,369 --> 00:00:03,240
..انسة واطسن

3
00:00:04,346 --> 00:00:05,946
انا مايكروفت

4
00:00:05,948 --> 00:00:07,281
مايكروفت هولمز

5
00:00:07,283 --> 00:00:08,882
شقيق شيرلوك

6
00:00:08,884 --> 00:00:10,717
ما الذي حدث بينكما في لندن؟

7
00:00:10,719 --> 00:00:12,152
يا الاهي

8
00:00:12,154 --> 00:00:14,054
لقد كنت في لندن، لم اعلم انه سياتي لهنا

9
00:00:14,056 --> 00:00:15,922
مارست الجنس مع أخّي

10
00:00:15,924 --> 00:00:17,724
إنّ المفتاح لـ 221 بي

11
00:00:17,726 --> 00:00:20,794
انت تنتمي لهناك ولست انا

12
00:00:20,796 --> 00:00:22,696
قد ياتي وقت يصبح فيه الحق لي

13
00:00:22,698 --> 00:00:25,299
للعودة إلى لندن لكن

14
00:00:25,301 --> 00:00:27,200
ليس الآن

15
00:00:27,202 --> 00:00:30,237
أنا.
مناورتي الصغيرة لم تنجح

16
00:00:30,239 --> 00:00:31,872
لقد قرّر البقاء

17
00:00:31,874 --> 00:00:34,641
اخشى انه علينا ان ناتي المشكل

18
00:00:34,643 --> 00:00:36,343
بطريقة مختلفة

19
00:00:38,579 --> 00:00:41,081
لذا، انتم تعلمون
ان كنتم تسالون عن

20
00:00:41,083 --> 00:00:44,117
الاخطار حول تحسني

21
00:00:44,119 --> 00:00:46,086
يجب أن تتحدّث عن أيمي

22
00:00:48,324 --> 00:00:51,191
إنه لأمر جيد قوله جهرا

23
00:00:51,193 --> 00:00:54,828
سأراها قريبا
ويجب أن أكون مستعدّا

24
00:00:54,830 --> 00:00:58,298
أنت التالي

25
00:00:58,300 --> 00:01:02,436
ما هو اكبر خطر على رزانتك

26
00:01:02,438 --> 00:01:05,472
 شيرلوك ... مدمن

27
00:01:05,474 --> 00:01:07,708
مرحبا، شيرلوك

28
00:01:11,312 --> 00:01:15,048
أنا بدون قرين

29
00:01:15,050 --> 00:01:18,118
قرين عاقل، على كل حال

30
00:01:18,120 --> 00:01:19,186
الذي هو مماثل عمليا

31
00:01:19,188 --> 00:01:20,987
لأن تكون بدون قرين ،نقطة

32
00:01:23,658 --> 00:01:26,226
يمكنني ان اعزز من نفسي كثيرا

33
00:01:26,228 --> 00:01:28,028
إلى  شخص لا يضاهى

34
00:01:28,030 --> 00:01:31,598
يعني اني استطيع ان اعزز نفسي لاي شخص

35
00:01:33,501 --> 00:01:36,436
لقد احرزت تقدّما بالطبع ،لكن

36
00:01:36,438 --> 00:01:39,773
لا أعرف كم مقدار التطور الذي بداخلي

37
00:01:42,276 --> 00:01:46,179
ان لم يمكنني ابدا تقييم علاقة بشكل صحيح

38
00:01:46,181 --> 00:01:48,682
ثم

39
00:01:48,684 --> 00:01:52,219
في اي نقطة اتوقف عن
 محاولة المحافظة عليها

40
00:01:52,221 --> 00:01:55,021
أنت لم تدر ظهرك
على العالم بعد

41
00:01:55,023 --> 00:01:58,125
لكن، أنا بدون قرين

42
00:01:58,127 --> 00:02:02,262
وذلك التهديد الأعظم على رزانتي

43
00:02:19,881 --> 00:02:21,248


44
00:02:21,250 --> 00:02:23,083
 هل تحتاجين لشيء ؟

45
00:02:23,085 --> 00:02:25,385
لا-
تيس) اليس كذلك )

46
00:02:25,387 --> 00:02:28,188
أنت، أنا أعرفك
من الإجتماعات

47
00:02:29,825 --> 00:02:31,258
هل انت بخير؟

48
00:02:31,260 --> 00:02:33,927
أنا لا أعرف

49
00:02:33,929 --> 00:02:37,364
حسنا، أعلميني
إذا احتجتي أيّ شئ

50
00:02:37,366 --> 00:02:40,333
انها أختي

51
00:02:40,335 --> 00:02:43,336
أنا لا أستطيع إيجادها

52
00:02:46,040 --> 00:02:48,208
مرحبا.
ماذا تفعلين هنا؟

53
00:02:48,210 --> 00:02:50,710
لقد فاتني القطار في الوقت الذي
كان اجتماعك قد اوشك على الانتهاء

54
00:02:50,712 --> 00:02:53,046
لذا إعتقدت بأنّه يمكننا العودة للمنزل معا

55
00:02:53,048 --> 00:02:55,415
حسنا

56
00:02:55,417 --> 00:02:57,617
هل تتذكّر تيس؟

57
00:02:57,619 --> 00:02:59,085
هي كانت لطيفة جدا معك

58
00:02:59,087 --> 00:03:00,487
عندما بدأت الحضور لاول مرة

59
00:03:00,489 --> 00:03:01,521
نعم

60
00:03:01,523 --> 00:03:04,224
نحن نساعدها

61
00:03:04,226 --> 00:03:06,393
بيج اصغر مني باربع سنوات 

62
00:03:06,395 --> 00:03:08,628
لكنّنا أصبحنا صافيتين في نفس الوقت

63
00:03:08,630 --> 00:03:10,397
نرى بعضنا البعض معظم الاوقات

64
00:03:10,399 --> 00:03:14,401
لكنّنا نتكلّم في 9:00 صباحا
يوميا، مهما كان السبب

65
00:03:14,403 --> 00:03:16,369
لكنها لم تجب على هاتفها اليوم

66
00:03:16,371 --> 00:03:17,971
لم استطع الوصول اليها

67
00:03:17,973 --> 00:03:19,873
ذهبت لشقتها ولم اجدها

68
00:03:19,875 --> 00:03:22,809
والشرطة لم تاخذ الامر على محمل الجد بعد

69
00:03:22,811 --> 00:03:25,345
لكنّي أعرف ان هناك خطب ما

70
00:03:25,347 --> 00:03:27,681
هل تشكين انها تتعاطى مجددا؟ 

71
00:03:27,683 --> 00:03:31,117
اتمنى لو باستطاعتي قول العكس لكن

72
00:03:31,119 --> 00:03:34,221
هي تتصرف بغرابة منذ شهر

73
00:03:34,223 --> 00:03:36,823
سنحتاج لبعض المعلومات للبدا بها

74
00:03:36,825 --> 00:03:40,227
اين تعيش، عملها، اصدقائها المقربين

75
00:03:43,998 --> 00:03:46,566
لقد كنت هادئا طوال الطريق، ما الأمر؟

76
00:03:46,568 --> 00:03:49,202
أوه، لا شيء

77
00:03:49,204 --> 00:03:51,538
انه فقط ..

78
00:03:51,540 --> 00:03:53,840
ليست بالقضية المثيرة اليس كذلك

79
00:03:53,842 --> 00:03:56,409
بيج هذه موسيقية طموحة

80
00:03:56,411 --> 00:03:57,711
ليست نموذج الإستقرار

81
00:03:57,713 --> 00:03:59,246
على الأغلب قد عادت للتعاطي

82
00:03:59,248 --> 00:04:01,348
اذن؟

83
00:04:01,350 --> 00:04:03,083
حسنا، كنت أتمنّى ان ابقى بدون
قضية لفترة ما

84
00:04:03,085 --> 00:04:04,985
انا اخطط للقيام ببعض التجارب

85
00:04:04,987 --> 00:04:06,186
ماذا؟

86
00:04:06,188 --> 00:04:07,521
تيس دعمتك عندما 

87
00:04:07,523 --> 00:04:08,955
بدأت بالكلام أول مرة بالاجتماعات

88
00:04:08,957 --> 00:04:11,191
أعتقد أنه يمكنك أن تأخذ قضية ادنى منك

89
00:04:11,193 --> 00:04:13,059
ان كانت تعني دعمها ايضا

90
00:04:13,061 --> 00:04:14,394
أنا لم اقل اني لن افعلها 

91
00:04:14,396 --> 00:04:16,296
ما تلك الرائحة؟

92
00:04:21,836 --> 00:04:24,070
آنسة. هادسون
ماذا يحدث هنا؟

93
00:04:24,072 --> 00:04:25,071
آسفة لمفاجئتك

94
00:04:25,073 --> 00:04:27,307
لقد كنت أنظّف
وسمحت له بالدخول

95
00:04:27,309 --> 00:04:28,975
قال بأنّه يمكنني البقاء للعشاء

96
00:04:28,977 --> 00:04:30,377
الح نوعا ما

97
00:04:30,379 --> 00:04:31,545
هو؟

98
00:04:31,547 --> 00:04:33,513
لقد عدت...ممتاز

99
00:04:33,515 --> 00:04:36,516
لما تبقي  مخفقة
في غرفة نومك الإحتياطية؟

100
00:04:36,518 --> 00:04:38,618
مايكروفت ، ما الذي تفعله هنا

101
00:04:38,620 --> 00:04:41,755
أنا ، كما يبدو
في نيويورك

102
00:04:41,757 --> 00:04:44,090
أردت رؤية أخّي

103
00:04:44,092 --> 00:04:46,059
وصديقتي

104
00:04:47,028 --> 00:04:49,763
لذا، إعتقدت بأنّه يجب ان نرى بعضنا لفترة

105
00:04:52,165 --> 00:04:56,165
<font color=#00FF00>? Elementary 2x21 ?</font>
<font color=#00FFFF>الرجل بالشفة الملتوية</font>
Original Air Date on April 24, 2014

106
00:04:56,166 --> 00:05:01,166
== <font color=#00FF00>kenchi ترجمة</font> ==

107
00:05:01,192 --> 00:05:02,993
أنا لا أعلم كم سامكث

108
00:05:04,329 --> 00:05:06,129
فرع "ديوجنس" بلندن يدير اموره جيدا

109
00:05:06,131 --> 00:05:09,132
لكن  نسخة نيويورك تمر ببعض المشاكل

110
00:05:09,575 --> 00:05:11,575
سأكون مفيد أكثر هنا

111
00:05:11,577 --> 00:05:13,477
إنّ الحقيقة، أنا بالأحرى
أتطلّع إلى

112
00:05:13,479 --> 00:05:14,745
تغيير المنظر

113
00:05:14,747 --> 00:05:16,614
لقد كنت في  علاقة
في لندن

114
00:05:16,616 --> 00:05:18,749
واصبحت فوضوية نوعا ما

115
00:05:18,751 --> 00:05:20,618
أوه، انفصلت
عن كلوديا

116
00:05:20,620 --> 00:05:22,219
يؤسفني جدا أن أسمع ذلك

117
00:05:22,221 --> 00:05:23,721
حسنا، أنا أقول انها كانت من 
قامت بالخطوة الاولى

118
00:05:23,723 --> 00:05:26,457
كيف تعرفين اسم صديقته؟

119
00:05:26,459 --> 00:05:28,526
نتبادل الرسائل احيانا
مايكروفت وانا اصدقاء

120
00:05:28,528 --> 00:05:29,927
ذلك ما يفعله الاصدقاء

121
00:05:29,929 --> 00:05:31,401
هل عدت هنا لتنام مع واطسن مجددا؟

122
00:05:31,426 --> 00:05:32,063
مرحبا؟

123
00:05:32,267 --> 00:05:35,168
كما تقول جوان ، نحن أصدقاء
والأصدقاء يمكنهم أن يقضوا الوقت

124
00:05:35,170 --> 00:05:36,169
صحبة بعضهم البعض

125
00:05:36,171 --> 00:05:37,971
بدون تلهف جنسي

126
00:05:37,973 --> 00:05:40,373
إسمح لي للاثبات 
جوان، لدي بعض المشاكل

127
00:05:40,375 --> 00:05:41,742
مع كبير طبّاخين التحلية
في المطعم

128
00:05:41,744 --> 00:05:43,910
ساقوم بالاختبار لواحد جديد

129
00:05:43,912 --> 00:05:45,412
غدا قبل خدمة العشاء

130
00:05:45,414 --> 00:05:47,247
هل تودين الحضور..لربما تبدين رايك؟

131
00:05:47,249 --> 00:05:48,381
نحن مشغولان غدا

132
00:05:48,383 --> 00:05:50,350
لقد اخذنا قضية مهمة

133
00:05:50,352 --> 00:05:52,152
لاحظت ان الدعوة ليست موجهة لك

134
00:05:52,154 --> 00:05:53,453
جوان؟

135
00:05:53,455 --> 00:05:54,721
اكيد، تبدو فكرة جيدة

136
00:05:54,723 --> 00:05:56,256
جيد. جيد

137
00:06:02,697 --> 00:06:06,166
بيج  دال كان يجب أن تستعمل اقفال افضل

138
00:06:06,168 --> 00:06:08,101
حسنا، أفترض مع البعض
التخطيط المفصّل

139
00:06:08,103 --> 00:06:09,269
يمكن ان تنجح

140
00:06:12,608 --> 00:06:13,940
ما الذي يمكن ان ينجح؟

141
00:06:13,942 --> 00:06:15,976
هذه العلاقة
مع مايكروفت

142
00:06:15,978 --> 00:06:18,979
يمكننا أن نضع نوع من
اتفاقية الوصاية المشتركة

143
00:06:21,516 --> 00:06:24,751
هل قلت للتو
اتفاقية مشاركة الوصاية

144
00:06:24,753 --> 00:06:27,354
كانك انت و مايكروفت 
تتشاركان رعايتي

145
00:06:27,356 --> 00:06:28,722
ليست هناك حاجة
لكي تغضبي

146
00:06:28,724 --> 00:06:30,423
هو  تعبيرفني 

147
00:06:30,425 --> 00:06:33,293
هو  تعبير
"لا تستعمله ابدا مجددا"

148
00:06:33,295 --> 00:06:35,996
او ساركلك في منطقتك الحساسة

149
00:06:52,780 --> 00:06:53,861
هاي .هل تميز هذا؟

150
00:06:58,519 --> 00:07:00,687
لذا، انسي التعبير
"إشترك في الرعاية "

151
00:07:00,689 --> 00:07:04,124
وركز على مفهوم
" التخطيط المتقدم"

152
00:07:04,126 --> 00:07:05,725
أنا لا أريد إلى
تحدّث عن مايكروفت

153
00:07:05,727 --> 00:07:08,061
في الحقيقة، انا اضع وقف عليه

154
00:07:08,063 --> 00:07:09,796
واطسن؟

155
00:07:09,798 --> 00:07:12,899
أنا جادة، توقف

156
00:07:12,901 --> 00:07:14,734
أنا جاد جدا، كذلك

157
00:07:14,736 --> 00:07:16,903
تيس كانت صحيحة

158
00:07:16,905 --> 00:07:18,972
  اختها عادت
إلى المخدّرات ثانية

159
00:07:18,974 --> 00:07:21,942
ما مقدار الهيروين ذلك؟

160
00:07:21,944 --> 00:07:24,411
أوه، هو كافي

161
00:07:24,413 --> 00:07:25,846
أنا متأكّد جدا

162
00:07:25,848 --> 00:07:28,381
هذا رقم خدمة التوصيل

163
00:07:28,383 --> 00:07:30,183
اتصل بهم واعطهم مرجع

164
00:07:30,185 --> 00:07:33,687
وهم يحضرون لك مهما
تريد من المخدّرات المحظورة  

165
00:07:33,689 --> 00:07:35,355
انا معتاد نوعا ما على هذا المفهوم

166
00:07:35,357 --> 00:07:37,657
هذا ليس رقم بيج

167
00:07:37,659 --> 00:07:39,926
بالرغم من ان لديها كميات كبيرة من الهيروين

168
00:07:39,928 --> 00:07:42,896
أعتقد نحن يمكن أن نفترض انها
ليست كل شيء

169
00:07:46,467 --> 00:07:47,601
هل تتصل بهم؟

170
00:07:47,603 --> 00:07:49,603
بالطبع
هناك شابّة مفقودة

171
00:07:49,605 --> 00:07:51,338
شركائها
في تجارة الهيروين الغير شرعية

172
00:07:51,340 --> 00:07:53,740
  مكان جيد للبدا منه

173
00:07:53,742 --> 00:07:55,342
يجب أن نقدّم طلب

174
00:07:55,344 --> 00:07:57,677
سأحرّر أحد الدراجات
من الرفّ بالخارج

175
00:07:57,679 --> 00:07:59,713
واتبع رجل التسليم الى مكانه الاصلي

176
00:07:59,715 --> 00:08:01,882
ثمّ سيكون لدينا المحقق بيل
ليعتقل الجميع بالداخل

177
00:08:01,884 --> 00:08:03,984
ونرى من يريد التحدث عن
"بيج دال"

178
00:08:05,286 --> 00:08:07,554
انه يرن

179
00:08:07,556 --> 00:08:09,589
مرحبا؟

180
00:08:09,591 --> 00:08:12,492
مرحبا. حصلت على رقمك 
 من خلال بيج دال

181
00:08:12,494 --> 00:08:13,793
أودّ أن
قدّم طلبا

182
00:08:13,795 --> 00:08:15,462
حسنا
ماذا تحتاجين؟

183
00:08:17,499 --> 00:08:20,667
اذن ذهبت للبحث عن شخص مفقود

184
00:08:20,669 --> 00:08:23,570
وعدت مع  خلية
مليئة بتجّار الهيروين؟

185
00:08:23,572 --> 00:08:25,372
وجدنا هيروين
من خدمة تسليمهم

186
00:08:25,374 --> 00:08:26,873
في شقّة بيج دال

187
00:08:26,875 --> 00:08:29,342
نتمنّى أحدهم لديه فكرة حول
مكان تواجدها

188
00:08:29,344 --> 00:08:31,745
أنت يجب أن تقنع المدعي
ان يعرض التخفيض

189
00:08:31,747 --> 00:08:33,280
في مقابل المعلومات بالطبع

190
00:08:35,383 --> 00:08:38,551
علي المضي قدما و تركك تواصل مع هذا

191
00:08:41,822 --> 00:08:43,924
اذن تلك كانت شقتك
حيث اعتقلناكم

192
00:08:43,926 --> 00:08:46,026
تلك خدمة التسليم؟

193
00:08:46,028 --> 00:08:48,795
اسمي على الإيجار

194
00:08:48,797 --> 00:08:50,697
هل كان عملك؟

195
00:08:50,699 --> 00:08:53,833
إستمع، سيتم اتهامك 
سواءا تكلمت ام لا

196
00:08:53,835 --> 00:08:55,535
الطريق الوحيدة لتنقذ نفسك

197
00:08:55,537 --> 00:08:57,837
هي ان تخبرنا بمكان بيج دال

198
00:08:57,839 --> 00:08:59,005
هل بيج مفقودة 

199
00:08:59,007 --> 00:09:02,575
لم يرها احد منذ يومان

200
00:09:02,577 --> 00:09:04,311
هل لديك فكرة حول ذلك؟

201
00:09:04,313 --> 00:09:06,212
لا-
ذلك سيئ جدا-

202
00:09:06,214 --> 00:09:09,249
لانه وجدنا الهيروين و مالك في شقتها

203
00:09:09,251 --> 00:09:11,371
أنت تقول بأنّك تعتقد
ان لدي علاقة بالامر؟

204
00:09:12,687 --> 00:09:14,721
تقول انها مفقودة من يوم الثلاثاء

205
00:09:14,723 --> 00:09:16,423
أنا كنت خارج البلدة

206
00:09:16,425 --> 00:09:18,224
كنت في رحلة تزلج رفقة اصدقائي

207
00:09:18,226 --> 00:09:19,759
يمكنك أن تسألهم

208
00:09:19,761 --> 00:09:22,729
أو لا. إستعملت بطاقة إئتماني
لدفع ثمن تذاكر المصعد

209
00:09:22,731 --> 00:09:24,197
أوه، حسنا جدا

210
00:09:24,199 --> 00:09:25,632
المحقق بيل سيقوم باتهامك

211
00:09:25,634 --> 00:09:27,067
انتظر لحظة

212
00:09:27,069 --> 00:09:28,668
يمكنني اخبارك اي شيء تريد
معرفته حول بيج

213
00:09:28,670 --> 00:09:31,438
في الوقت الحاضر، نتمنى ان 
نعرف مكانها 

214
00:09:33,107 --> 00:09:36,443
<i> هو، هو لا يبدو ان</i>
<i> هناك طريقة انيقة </i>

215
00:09:36,445 --> 00:09:40,547
لقول هذا
لذا، بصراحة .

216
00:09:40,549 --> 00:09:42,882
كان لدي

217
00:09:42,884 --> 00:09:45,318
...خطط نوع ما
سؤالك الحضور هنا

218
00:09:46,854 --> 00:09:49,556
هو..هو حقيقي ان كلوديا
عادت مع زوجها السابق

219
00:09:49,558 --> 00:09:51,491
وهو حقيقي ان هذا المطعم
يحتاج  رعايتي

220
00:09:51,493 --> 00:09:53,460
هم الأسباب
لعودتي إلى نيويورك 

221
00:09:53,462 --> 00:09:54,594
لكن العامل الآخر. . .

222
00:09:56,431 --> 00:09:58,498
. . . حسنا، لكي اكون صريح، هو أنت

223
00:09:58,500 --> 00:10:00,633
انا؟

224
00:10:00,635 --> 00:10:02,669
ظننتها فكرة رهيبة بادئ الامر

225
00:10:02,671 --> 00:10:04,337
معقّدة جدا 

226
00:10:04,339 --> 00:10:06,673
لكن ادركت بعدها سبب تركي

227
00:10:06,675 --> 00:10:08,341
لامكانية ان تحدث مع

228
00:10:08,343 --> 00:10:12,212
. . . الأطراف الأخرى

229
00:10:12,214 --> 00:10:15,615
انت امراة ذكية

230
00:10:15,617 --> 00:10:18,651
نحن بالغان وحيدان

231
00:10:18,653 --> 00:10:21,221
نتقدّم.

232
00:10:21,223 --> 00:10:23,857
واجرا على القول بانه لا يزال
هناك انجذاب

233
00:10:25,793 --> 00:10:29,329
لما نحرم انفسنا الفرصة في

234
00:10:30,297 --> 00:10:33,099
. . . الشيء. . .

235
00:10:33,101 --> 00:10:35,001
فقط لأن شيرلوك
يجعله صعب؟

236
00:10:35,003 --> 00:10:38,438
صعب" قد يكون"
إستهانة

237
00:10:38,440 --> 00:10:40,607
لقد كنت مباشرا قدر المستطاع

238
00:10:40,609 --> 00:10:43,309
أدرك ان هناك  فرصة
بان يحيرك هذا

239
00:10:43,311 --> 00:10:44,611
لا. لا لست مشوشة

240
00:10:44,613 --> 00:10:46,312
أنا، أنا. . .

241
00:10:46,314 --> 00:10:48,748
اشعر بالاطراء

242
00:10:48,750 --> 00:10:53,520
أعني، كما قلت
الامر معقد و

243
00:10:54,823 --> 00:10:56,523
أنا آسفة
أنا لا... لا أعرف

244
00:10:56,525 --> 00:10:57,857
مالذي يتوجب قوله

245
00:10:57,859 --> 00:11:00,860
ليس من الضروري أن
تقولي أيّ شئ الآن

246
00:11:00,862 --> 00:11:02,629
أعطيتك بما فيه الكفاية للاستيعاب

247
00:11:02,631 --> 00:11:06,766
بالرغم من أنّني أتمنّى
ان نعود للموضوع مجددا

248
00:11:07,568 --> 00:11:09,169
نعم

249
00:11:09,171 --> 00:11:11,304
بالطبع.

250
00:11:11,306 --> 00:11:12,839
جيد.

251
00:11:12,841 --> 00:11:15,642
اسمحي لي

252
00:11:15,644 --> 00:11:17,210
أوه، شكرا لكم

253
00:11:27,988 --> 00:11:29,889
ما الأمر مع
الموسيقى؟

254
00:11:29,891 --> 00:11:32,859
حمّلت التجميعية الخاصة لبيج دال

255
00:11:32,861 --> 00:11:34,928
تحقيقاتنا كانت قرب سكنها

256
00:11:34,930 --> 00:11:36,596
ما عدا ذلك في حالة توقّف تام

257
00:11:36,598 --> 00:11:38,631
أخضع نفسي
إلى أغانيها

258
00:11:38,633 --> 00:11:41,935
على أمل أنّهم قد يحرضون
بعض الافكار الجديدة

259
00:11:41,937 --> 00:11:44,571
كيف كانت امسيتك مع مايكروفت

260
00:11:44,573 --> 00:11:46,306
لطيفة

261
00:11:46,308 --> 00:11:49,409
لقد ثبت عند قول ذلك
كان مسموعا عمليا

262
00:11:49,411 --> 00:11:51,077
ماذا حدث؟

263
00:11:51,079 --> 00:11:53,012
لم يحدث شيء

264
00:11:53,014 --> 00:11:55,181
أنا لست بحاجة لك
لتشريح  كلّ مزاج

265
00:11:55,183 --> 00:11:57,884
ليلة سعيدة

266
00:12:03,557 --> 00:12:05,758
هل قام بتجاوز الحد معك

267
00:12:06,927 --> 00:12:09,529
شؤونك الخاصة خاصة بك
اعلم ذلك

268
00:12:09,531 --> 00:12:11,397
فقط قلقت حول كذبك بخصوص امسيتك

269
00:12:11,399 --> 00:12:13,967
لكي تحمي مايكروفت 
من غضبي

270
00:12:13,969 --> 00:12:16,836
هل تجاوز الحد معك؟

271
00:12:16,838 --> 00:12:18,638
أنا لا أعرف حتى ما معنى ذلك

272
00:12:18,640 --> 00:12:21,708
وأنا لا أقدّر أن توقظني لتطلق العنان 

273
00:12:21,710 --> 00:12:23,643
لتخيلاتك المذعورة
حول أخّيك

274
00:12:23,645 --> 00:12:25,145
ذلك ليس سبب ايقاظك

275
00:12:25,147 --> 00:12:27,313
هناك ملف صوت مخفي في نهاية 
البوم بيج

276
00:12:27,315 --> 00:12:29,349
"تشير فيه الى "هاريت توبمان

277
00:12:29,351 --> 00:12:31,684
على انه رفيقها الدائم في تاليف الاغاني

278
00:12:31,686 --> 00:12:34,754
هاريت توبمان؟
أتعرف، هناك  لوحة

279
00:12:34,756 --> 00:12:37,891
"في متنزه "فورت تريون
اين القت كلمة مرة

280
00:12:37,893 --> 00:12:39,859
هو قريب 
من شقّة بيج

281
00:12:39,861 --> 00:12:42,395
قيثارتها مفقودة
من شقّتها

282
00:12:42,397 --> 00:12:45,398
أتسائل، ان خرجت من اجل التاليف

283
00:12:45,400 --> 00:12:47,267
تستحق ان نلقي نظرة

284
00:12:52,640 --> 00:12:55,775
هل هناك أيّ شئ محدد
يجب أن نبحث عنه؟

285
00:12:55,777 --> 00:12:58,311
أيّ شئ شاذ

286
00:13:04,185 --> 00:13:06,419
أفترض اذا لم ياذك مايكروفت 
باي طريقة

287
00:13:06,421 --> 00:13:07,954
أنا يجب أن أحترم خصوصيتك

288
00:13:07,956 --> 00:13:10,924
اشعر انك لن تفعل بالرغم من ذلك

289
00:13:12,861 --> 00:13:14,661
انظر، أنا لم أخبرك بما حدث لانه

290
00:13:14,663 --> 00:13:16,229
اولا، ليس من شانك

291
00:13:16,231 --> 00:13:18,765
وثانيا ردّ فعلك
على  ما حدث حتما سيكون

292
00:13:18,767 --> 00:13:21,000
مزعج لدرجة أكبر من
ردّ فعلك على عدم معرفتك

293
00:13:21,002 --> 00:13:22,869
لذا هو كما إعتقدت

294
00:13:22,871 --> 00:13:25,104
قدّم إقتراحا
من نوع ما

295
00:13:25,106 --> 00:13:28,508
أنت لن تترك الموضوع
أليس كذلك؟

296
00:13:28,510 --> 00:13:31,511
اخاك قام بتقديم

297
00:13:31,513 --> 00:13:34,013
إعلان بالغ الاهتمام

298
00:13:34,015 --> 00:13:37,016
أنا لم أرد؛
لقد تفاجأت

299
00:13:37,018 --> 00:13:39,786
ولانني تصورت فورا هذا

300
00:13:39,788 --> 00:13:44,424
السلسلة من المحاداثات المثيرة
التي حظينا بها في المتجر

301
00:13:46,860 --> 00:13:50,063
هل صعقت في صمت ؟

302
00:14:01,909 --> 00:14:04,177
أتعتقد انها تعود لبيج ؟

303
00:14:04,179 --> 00:14:06,479
هذه الفروع قد بعثرت

304
00:14:06,481 --> 00:14:08,681
شخص ما هرب من هنا

305
00:14:16,523 --> 00:14:18,057
ذلك مثير

306
00:14:18,059 --> 00:14:19,659
آثارها تتجه نحو هذا الطريق

307
00:14:19,661 --> 00:14:22,762
شخص اخر أيضا
ذهب في هذا الإتّجاه

308
00:14:22,764 --> 00:14:25,031
حسنا ، ساتجه يسارا

309
00:14:25,033 --> 00:14:26,899
ابحث عن الاثار ،شييء غريب 

310
00:14:26,901 --> 00:14:29,435
أيّ شئ  يظهر

311
00:14:55,963 --> 00:14:57,363
واطسن انا هنا

312
00:14:57,365 --> 00:14:59,499
وجدت الجسم

313
00:14:59,501 --> 00:15:02,435
كنت ساقول نفس الشيء

314
00:15:10,146 --> 00:15:12,514
من ذلك؟

315
00:15:12,516 --> 00:15:15,351
ليس لدي فكرة

316
00:15:22,072 --> 00:15:23,739
هذا لا يعني اي شيء

317
00:15:23,741 --> 00:15:25,741
القاتل طارد
الرجل الميت

318
00:15:25,743 --> 00:15:28,644
الى هذا النتؤ وحاول اخفاءه

319
00:15:28,646 --> 00:15:30,813
اخفاه جيدا نوعا ما و 
هناك طلقات البندقية ايضا

320
00:15:30,815 --> 00:15:32,314
على جانبي المكان 

321
00:15:32,316 --> 00:15:34,083
لماذا اذا كان الهدف في مرماك

322
00:15:34,085 --> 00:15:36,085
لتطلق بهذا العنف

323
00:15:36,087 --> 00:15:38,020
لربّما القاتل
كان يركض؟

324
00:15:38,022 --> 00:15:40,723
هل حاولت الاطلاق من قبل وانت تركضين

325
00:15:40,725 --> 00:15:43,526
التجربة نادرة لينصح بها

326
00:15:43,528 --> 00:15:46,161
أيّ أفكار على
ماذا حدث هنا؟

327
00:15:46,163 --> 00:15:47,530
من تابع بيج

328
00:15:47,532 --> 00:15:50,366
والرجل الميت
هاجم الرجل أولا.

329
00:15:50,368 --> 00:15:53,068
بعد أن وجدنا جسمه
تتبّعنا خطواته ثانية 

330
00:15:53,070 --> 00:15:54,537
بدأ الضحية بالهروب

331
00:15:54,539 --> 00:15:57,439
نصف  ميل قبل نصب
هاريت توبمان

332
00:15:57,441 --> 00:16:00,442
لذا هو توبع
من قبل بيج دال

333
00:16:00,444 --> 00:16:01,844
أتعتقد بأنّه كان الهدف؟

334
00:16:01,846 --> 00:16:03,279
نعتقد ذلك.

335
00:16:03,281 --> 00:16:05,047
بيج كانت من المحتمل  الشاهد
الذي راى ما حدث

336
00:16:05,049 --> 00:16:06,348
ثمّ أصبحت مطاردة وقتلت

337
00:16:06,350 --> 00:16:08,417
إذا اردنا إكتشاف
من قتل بيج دال 

338
00:16:08,419 --> 00:16:10,660
علينا ان نعلم لم قتل هذا الرجل

339
00:16:13,250 --> 00:16:15,084
آسف، إعتقدت اني رايت بعوضة

340
00:16:15,086 --> 00:16:17,820
الامر مبكر من السنة لضهور البعوض

341
00:16:17,822 --> 00:16:19,622
لهذا ذكرته.

342
00:16:19,624 --> 00:16:22,859
حسنا، رفاق يمكن أن تتوقّفوا
"دعوة هذا الرجل ب"الرجل الميت

343
00:16:22,861 --> 00:16:24,827
اسمه
"زاك بيلر"

344
00:16:24,829 --> 00:16:26,696
سي إس يو انتهو من معالجة محفظته

345
00:16:26,698 --> 00:16:28,865
نظرت
في هاتفه

346
00:16:28,867 --> 00:16:32,135
أغلب إتصالاته
لها رمز المنطقة 702 

347
00:16:32,137 --> 00:16:34,470
اعتقد انه انتقل من فيغاس الى هنا

348
00:16:36,106 --> 00:16:37,607
السّيد بيلر عنده  بطاقة من

349
00:16:37,609 --> 00:16:40,777
 "الدّكتور "بول سوثرلند
طبيب نفساني

350
00:16:40,779 --> 00:16:43,613
المواعيد بالخلف

351
00:16:43,615 --> 00:16:45,815
السيد بيلر اعطانا شفرة

352
00:16:45,817 --> 00:16:47,817
الطبيب قد يكون
مصدرا للمعلومات

353
00:16:49,721 --> 00:16:52,755
<i> زاك وأنا كان لدينا  </i>
<i> علاقة المعالج و المريض </i>

354
00:16:52,757 --> 00:16:55,024
ماذا حدث؟
من قتله؟

355
00:16:55,026 --> 00:16:57,493
في الحقيقة، نحن كنّا نتمنّى
أن يمكنك مساعدنا بذلك

356
00:16:57,495 --> 00:16:59,028
نحن لا نعتقد انها سرقة

357
00:16:59,030 --> 00:17:01,531
السّيد بيلر لا يزال يملك محفظته

358
00:17:01,533 --> 00:17:03,666
لم يتم تفتيش الجسم حتى

359
00:17:03,668 --> 00:17:06,169
الآن، نعرف بأنّه خط حساس لعبوره لكن

360
00:17:06,171 --> 00:17:08,838
إذا أمكنك أن تخبرنا إذا 
ذكر في جلساتك

361
00:17:08,840 --> 00:17:11,708
أيّ شئ حول حياته
أن يكون مهدّد. . . ؟

362
00:17:11,710 --> 00:17:13,976
 كان عنده بعض القلق

363
00:17:13,978 --> 00:17:16,612
لكن زاك لم يرتد نوع الحياة

364
00:17:16,614 --> 00:17:18,915
الذي يجعله عرضة للقتل

365
00:17:18,917 --> 00:17:21,417
لقد كان رجلا عاديا فقط

366
00:17:21,419 --> 00:17:22,852
هل يمكنك أن تكون أكثر دقة؟

367
00:17:22,854 --> 00:17:24,520
أنا لا أعرف

368
00:17:24,522 --> 00:17:26,989
إنتقل من لاس فيجاس
قبل حوالي ثمانية شهور.

369
00:17:26,991 --> 00:17:29,692
ترك عائلته
وأصدقاءه وراءه

370
00:17:29,694 --> 00:17:32,762
عمل في علم طيران
الشركة، بعض الوقت

371
00:17:32,764 --> 00:17:34,764
مثل ما قلت، فقط امور عادية.

372
00:17:34,766 --> 00:17:36,032
القلق الذي تكلّمت عنه

373
00:17:36,034 --> 00:17:37,700
 هل له مصدر معيّن؟

374
00:17:37,702 --> 00:17:39,535
انت تدخل لتفاصيل معالجته

375
00:17:39,537 --> 00:17:41,904
دّكتور سوثرلند
هناك شخصان ميتان

376
00:17:41,906 --> 00:17:44,540
وأيّ تفصيل قد يكون حاسم

377
00:17:44,542 --> 00:17:47,076
لقد اخبرتك اكثر مما يجب قوله

378
00:17:47,078 --> 00:17:49,912
يجب أن تعلّم
البقية لوحدك

379
00:17:49,914 --> 00:17:52,081
حسنا

380
00:17:52,083 --> 00:17:54,784
شكرا لوقتك

381
00:17:56,854 --> 00:18:00,156
حسنا، أحزر بأنّنا نعرف أكثر
مما فعلنا قبل مجيئه

382
00:18:00,158 --> 00:18:02,458
أقترح
تقسيم العمل.

383
00:18:02,460 --> 00:18:04,093
نحن نعرف عنوان بيته

384
00:18:04,095 --> 00:18:06,763
كان هناك شركة طيران
في قائمة الإتصالات بهاتفه

385
00:18:06,765 --> 00:18:08,898
لذا انظر ما يمكنك أن تجد
في شقّته

386
00:18:08,900 --> 00:18:10,967
انا وواطسن سنستطلع مكان عمله

387
00:18:10,969 --> 00:18:12,969
تبدو كخطة

388
00:18:12,971 --> 00:18:17,173
الطيران الآلي مستقبل
الطيران المحلي

389
00:18:17,175 --> 00:18:19,642
المجال يعدنا بحدود امنة 
أحياء أكثر أمانا

390
00:18:19,644 --> 00:18:21,811
هراء. يريدون
جيشا من الطائرات الالية

391
00:18:21,813 --> 00:18:23,846
ليبقونا تحت مراقبتهم

392
00:18:23,848 --> 00:18:26,015
منذ متى تهتمّ 

393
00:18:26,017 --> 00:18:27,183
بخصوصية الناس الآخرين؟

394
00:18:27,185 --> 00:18:29,018
أستعمل الأدوات
المتوفرة لي

395
00:18:29,020 --> 00:18:30,787
هذا لا يعني ان تقول يجب ان اصفق

396
00:18:30,789 --> 00:18:32,555
على كل تقدم في الميدان

397
00:18:32,557 --> 00:18:35,224
هل أنت بخير؟
تبدو طبيعي جدا

398
00:18:35,226 --> 00:18:38,728
منذ أنا أخبرتك عن مايكروفت 
توقّعت مضايقة أكثر

399
00:18:38,730 --> 00:18:41,164
أنت لم تجيبيه بعد

400
00:18:41,166 --> 00:18:44,267
أعطيك وقت و مساحة لصياغة ردك

401
00:18:44,269 --> 00:18:46,269
أوه، ذلك مؤثر

402
00:18:48,172 --> 00:18:50,940
انتما شيرلوك وواطسن
"الين بيرس"

403
00:18:50,942 --> 00:18:53,376
أنا. . . كنت رئيسة زاك

404
00:18:53,378 --> 00:18:55,945
إتّصل أبويه بي

405
00:18:55,947 --> 00:18:57,346
مباشرة بعد ان علموا

406
00:18:57,348 --> 00:18:59,282
هذا فظيع جدا

407
00:18:59,284 --> 00:19:00,917
شركتك تصنع طائرات بدون طيار؟

408
00:19:00,919 --> 00:19:02,752


409
00:19:02,754 --> 00:19:04,220
الطائرات بدون طيّار" تعبير جيد

410
00:19:04,222 --> 00:19:05,922
لكنّنا نطوّر
القدرة

411
00:19:05,924 --> 00:19:07,690
لبناء العربات آلية.

412
00:19:07,692 --> 00:19:10,660
في الوقت الحاضر، فقط الجيش
أو الحكومة يمكن أن تطير

413
00:19:10,662 --> 00:19:13,029
طائرة الية على المجال الجوي المحلي

414
00:19:13,031 --> 00:19:14,697
ماذا عمل زاك بيلر هنا؟

415
00:19:14,699 --> 00:19:17,066
تحكم زاك بطائرات الية لصالح
"ماكرثي ستروس"

416
00:19:17,068 --> 00:19:19,836
واحد من المقاولين العسكريين الكبار

417
00:19:19,838 --> 00:19:21,137
هل كان لديه أعداء؟

418
00:19:21,139 --> 00:19:23,139
. . .  منافس هنا، لربّما؟

419
00:19:23,141 --> 00:19:27,043
أحيانا تحدّث له
عن شريك غرفته القديم في فيغاس 

420
00:19:27,045 --> 00:19:29,912
اعتقد انهم قاموا بتجميع سيارة
كلاسيكية معا

421
00:19:29,914 --> 00:19:32,548
وبعد ذلك الرجل حاول نسب كل شيء له

422
00:19:32,550 --> 00:19:34,884
زاك كان يتعامل
مع  دعوى

423
00:19:34,886 --> 00:19:38,688
الطريقة التي وصف بها زاك 
شريكه بدا غير مستقر نوعا ما

424
00:19:38,690 --> 00:19:41,190
أهناك أي شئ آخر
يمكنني المساعدة به

425
00:19:41,192 --> 00:19:43,226
لا، لا أعتقد لذا
ليس في الوقت الحاضر

426
00:19:43,228 --> 00:19:44,427
شكرا جزيلا

427
00:19:46,697 --> 00:19:48,798
حسنا
 سنعود إلى البيت

428
00:19:48,800 --> 00:19:50,633
وعدت تيس أنا أمر عليها

429
00:19:50,635 --> 00:19:52,201
نحن يمكن أن نرى
ما الذي وجده بيل

430
00:19:52,203 --> 00:19:55,171
في شقّة بيلر
وننظر بامر الدعوى

431
00:19:55,173 --> 00:19:57,006
فكرة جيدة

432
00:19:57,008 --> 00:20:00,209
سأقابلك هناك
لدي مهمة للقيام بها

433
00:20:15,526 --> 00:20:18,327
المضيّفة قالت
ان أخّي كان هنا

434
00:20:18,329 --> 00:20:19,996
الى من ادين بالشرف؟

435
00:20:19,998 --> 00:20:22,698
هل ترى ذلك الرجل 
قرب الزاوية؟

436
00:20:22,700 --> 00:20:26,202
عندما كنت هنا قبل شهور 
كان بالضبط في نفس المنضدة.

437
00:20:26,204 --> 00:20:28,905
أفترض
انه زبون منتظم

438
00:20:28,907 --> 00:20:31,641
افترضت ذلك لكنه استلم طردا للتو

439
00:20:31,643 --> 00:20:34,644
أنا آسف، هل نحن هنا للكلام
حول الرجل في الزاوية؟

440
00:20:34,646 --> 00:20:36,412
لا.

441
00:20:36,414 --> 00:20:40,082
امر ملاحقة واطسن يجب ان ينتهي

442
00:20:40,084 --> 00:20:43,419
إستطعت تحقيق بعض التوازن في حياتي

443
00:20:43,421 --> 00:20:46,355
و واطسن ضرورية لذلك

444
00:20:46,357 --> 00:20:48,157
كأخّي، أنا أعتقد

445
00:20:48,159 --> 00:20:50,893
أنت ستكون سعيد بأنّي لدي مقياس للتوازن

446
00:20:50,895 --> 00:20:54,830
أنا بالتأكيد لا أعتقد
بأنّك تريد عرقلة ذلك.

447
00:20:54,832 --> 00:20:58,267
مواعدتي لجوان لا تتطلب ان تكون مشوشا

448
00:20:58,269 --> 00:21:00,836
انها عرقلة و تشويش

449
00:21:00,838 --> 00:21:02,505
انا و واطسن ننقذ الناس بشكل روتيني

450
00:21:02,507 --> 00:21:03,940
وأنا لا أستطيع وسوف لن

451
00:21:03,942 --> 00:21:06,509
إسمح لأيّ شئ أن يصبح
في طريق ذلك

452
00:21:06,511 --> 00:21:08,311
هل اعتبرت امكانية

453
00:21:08,313 --> 00:21:10,680
انك لا تعطي تلك المراة حقها

454
00:21:10,682 --> 00:21:12,848
اخذ عملها في اعلى التقييم

455
00:21:12,850 --> 00:21:16,085
لا أتحدّث عن عملها
أتحدّث عنها

456
00:21:16,087 --> 00:21:20,022
تقيّم جوان
على وجه التحديد 

457
00:21:20,024 --> 00:21:22,291
كانها مهدئك من ازماتك العصبية

458
00:21:22,293 --> 00:21:24,327
تفيد لكي تكون صديقها

459
00:21:24,329 --> 00:21:27,063
رغم أنك لا تهتمّ  
حول سعادتها

460
00:21:27,065 --> 00:21:29,398
حسنا، أعتقد بالكاد أنّك
ضروري لسعادتها

461
00:21:29,400 --> 00:21:31,267
لديها وجه متماثل

462
00:21:31,269 --> 00:21:33,836
ستجذب  رفيقا لما تكون مستعدة

463
00:21:33,838 --> 00:21:36,906
وهناك أنت ستكون
لإختياره على حدة وتجد العيوب

464
00:21:36,908 --> 00:21:40,643
وتكتنز هداياها إلى نفسك

465
00:21:42,179 --> 00:21:44,947
انت مرحب بك لتناول الطعام بالمنزل

466
00:21:44,949 --> 00:21:47,583
ساسديك خدمة و لن اخبر جوان

467
00:21:47,585 --> 00:21:50,586
ان هذه المحادثة حدثت أبدا

468
00:21:55,759 --> 00:21:58,227
أنا لم أسمعك لما دخلت

469
00:21:58,229 --> 00:22:00,896
تلك الدعوة كانت اخفاق

470
00:22:00,898 --> 00:22:02,832
مالذي تعمل عليه؟

471
00:22:02,834 --> 00:22:05,334
اثبات ان اخي اما مجرم او غبي

472
00:22:05,336 --> 00:22:07,136
ذهبت لرؤية مايكروفت اليوم

473
00:22:07,138 --> 00:22:08,804
لماذا؟

474
00:22:08,806 --> 00:22:10,906
هذا الرجل كان يجلس في  زاوية مطعمه

475
00:22:10,908 --> 00:22:12,141
بنفس المكان تماما

476
00:22:12,143 --> 00:22:13,242
كآخر مرّة كنت هناك

477
00:22:13,244 --> 00:22:15,211
  إستلم رزمة في هذه المنضدة اليوم

478
00:22:15,213 --> 00:22:16,636
من الافضل اني لم اكن
موضوع هذا الإجتماع

479
00:22:16,661 --> 00:22:18,248
بالطبع كنت كذلك. لا يهمّ

480
00:22:18,249 --> 00:22:20,616
بلى بل يهم

481
00:22:20,618 --> 00:22:23,786
اسمعيني، اسم هذا الرجل هو
"جيلوم دو سوتو"

482
00:22:23,788 --> 00:22:26,022
دي إس تي في فرنسا
تشك بانه

483
00:22:26,024 --> 00:22:28,724
مساعد كبير
في "الوسط" ان لم

484
00:22:28,726 --> 00:22:31,527
تسمعي بهم، هي منظمة اجرامية
فرنسية-كورسيكية

485
00:22:31,529 --> 00:22:33,329
ومكتبهم بنيويوك على ما يبدو

486
00:22:33,331 --> 00:22:35,164
يتّخذ مقرا الآن في ديوجنس

487
00:22:35,166 --> 00:22:38,034
اذن الرجل يأكل هناك
لا يجعل مايكروفت مسؤولا

488
00:22:38,036 --> 00:22:40,069
عن كلّ شخص يدخل المطعم

489
00:22:40,071 --> 00:22:41,404
هو أمّا كسلان
وغافل

490
00:22:41,406 --> 00:22:43,072
أو هو مشترك
مع هؤلاء الناس

491
00:22:43,074 --> 00:22:44,840
أنت مذعور. وأنا لا
إهتمّ بأيّ من هذا

492
00:22:44,842 --> 00:22:46,742
اتعلم ماذا، هذه المحادثة اتت من

493
00:22:46,744 --> 00:22:49,045
إنتهاك هائل لخصوصيتي
الحادثة عرضية-

494
00:22:49,047 --> 00:22:51,914
لا، أنا سأخبرك
ان كانت عرضية ام لا

495
00:22:51,916 --> 00:22:54,116
ماذا تفعل؟

496
00:22:54,118 --> 00:22:55,751


497
00:23:09,367 --> 00:23:11,400
انظر

498
00:23:14,838 --> 00:23:16,939
بعوضة

499
00:23:18,775 --> 00:23:20,109
ما تلك الضوضاء؟

500
00:23:20,111 --> 00:23:22,545
انه معدن يضرب الزجاج

501
00:23:22,547 --> 00:23:24,346
هي ليست حشرة.

502
00:23:24,348 --> 00:23:26,115
بل ماكنة

503
00:23:39,896 --> 00:23:42,498
عربات مراقبة
تتنكركأجسام صغيرة

504
00:23:42,500 --> 00:23:45,334
هي طليعة 
تقنية طائرة بدون طيّار

505
00:23:45,336 --> 00:23:48,437
أنا متأكّد بأن هناك
كاميرة مربوطة به

506
00:23:48,439 --> 00:23:50,206
هم قادرون
على التسجيل

507
00:23:50,208 --> 00:23:53,075
حتى حقن السم تحت الجلد

508
00:23:53,077 --> 00:23:54,477
ذلك الشيء
يتبعنا منذ 

509
00:23:54,479 --> 00:23:56,212
إكتشافنا لجثة زاك

510
00:23:56,214 --> 00:23:58,214
لماذا؟

511
00:23:58,216 --> 00:23:59,548
من أرسل ذلك؟

512
00:23:59,550 --> 00:24:01,417
الناس المسؤولون عن موته

513
00:24:01,419 --> 00:24:03,753
أتخيّل بأنّهم يريدون البقاء مطلعين على تحقيقاتنا

514
00:24:03,755 --> 00:24:06,856
اعلم الان لما كان نمط اطلاق النار غريبا

515
00:24:06,858 --> 00:24:09,058
السلاح لم يحمل
بيد انسان

516
00:24:09,060 --> 00:24:11,427
بل ربط بآلة

517
00:24:11,429 --> 00:24:16,465
بيج دال وزاك بيلر
قتلا بالطائرات بدون طيّار

518
00:24:30,980 --> 00:24:33,914
أي حشرة الذي
بشكل حرفي  حشرة

519
00:24:33,916 --> 00:24:35,882
مثل شيء
من  فلم الخيال العلمي

520
00:24:35,884 --> 00:24:38,986
من هذه النقطة يجب ان نفترض اننا مراقبان

521
00:24:40,154 --> 00:24:42,522
كيف وصلت لاستنتاج ان

522
00:24:42,524 --> 00:24:44,591
بيج  و بيلر
قتلا بالطائرات الالية؟

523
00:24:44,593 --> 00:24:45,959
حسنا، عندما أصبح ظاهرا

524
00:24:45,961 --> 00:24:47,561
ان تلك الآلات لها علاقة

525
00:24:47,563 --> 00:24:50,430
أدركت لماذا مسرح إطلاق النار 

526
00:24:50,432 --> 00:24:52,432
كان غريب جدا

527
00:24:52,434 --> 00:24:54,935
قتلة زاك بيلر 
تعقّبوا مكانه

528
00:24:54,937 --> 00:24:56,803
عن طريق الطائرة الية ثم ارسلوا

529
00:24:56,805 --> 00:24:59,673
شيء مثل هذا
لإنهاء الامر

530
00:24:59,675 --> 00:25:01,141
الذي يبدو مثل شيء قد 

531
00:25:01,143 --> 00:25:03,343
بنى في مرآبهم

532
00:25:03,345 --> 00:25:06,313
لذا أرسلوا نوعين
من الطائرات الالية

533
00:25:06,315 --> 00:25:09,116
لقتل بيلر وبيج
وارسلوا الثالثة

534
00:25:09,118 --> 00:25:11,118
لمراقبتنا

535
00:25:11,120 --> 00:25:13,787
إنّ الناس الذين نبحث عنهم
لهم مصادر قويّة

536
00:25:13,789 --> 00:25:15,756
من المحتمل ان تكون الين بيرس

537
00:25:15,758 --> 00:25:17,557
وشركتها الناشئة حديثا

538
00:25:17,559 --> 00:25:22,329
"لكن "ماكرثي ستروس
أرباب العمل لبيلر

539
00:25:22,331 --> 00:25:24,698
هم رواد صناعة

540
00:25:24,700 --> 00:25:27,968
لما ارادوا قتله؟

541
00:25:27,970 --> 00:25:30,871
أفترض انّني يجب أن اشعر بالاطراء

542
00:25:30,873 --> 00:25:33,040
عندما  جمع المحقق  بيل 
اشياء الرجل الميت

543
00:25:33,042 --> 00:25:36,043
من الواضح انه تخيّل
اني ساجد المعنى في  

544
00:25:36,045 --> 00:25:38,245
مجموعة من ايصالات الطعام

545
00:25:38,247 --> 00:25:40,981
وصور باهتة
للسيد بيلر 

546
00:25:40,983 --> 00:25:44,384
لفرقته في الثاونية
للاسف، لست وسيط روحي

547
00:25:46,587 --> 00:25:49,689
أتعرف ما ليس موجود هنا؟

548
00:25:49,691 --> 00:25:53,260
ذلك الحاسوب مفقود بشكل واضح. اجل

549
00:25:57,165 --> 00:25:59,232
هذه جميعا 

550
00:25:59,234 --> 00:26:02,769
مجموعة المقالات حول
مذبحة في أفغانستان

551
00:26:02,771 --> 00:26:07,140
مجموعة عملاء وكالة المخابرات المركزية
متخفين في عربات قديمة

552
00:26:07,142 --> 00:26:09,643
قتلوا قرب سد ناجلو

553
00:26:09,645 --> 00:26:12,512
في اطلاق نار خاطئ ظنا انهم طالبان
عن طريق طائرة الية 

554
00:26:12,514 --> 00:26:14,848
يبدوا ان بيلر تكلّم
إلى طبيبه النفساني حولها

555
00:26:14,850 --> 00:26:17,751
سوثرلند مخطئ فليس خطئي

556
00:26:17,753 --> 00:26:19,186
من هو؟ 

557
00:26:19,188 --> 00:26:21,188
اتظن ان بيلر
مسؤول عن هذا؟

558
00:26:21,190 --> 00:26:23,924
يبدوا انه اخبر طبيبه ان فعل ذلك

559
00:26:27,528 --> 00:26:28,728
إنظر إلى هذا

560
00:26:28,730 --> 00:26:30,831
" يجب أن أقول شيء""

561
00:26:32,834 --> 00:26:35,235
مصادر وزارة الدفاع الأمريكية رفضت
التعليق، لكن مدرب

562
00:26:35,237 --> 00:26:37,771
 توظيف المحللين المدنيين
لتطيير الطائرات الالية  المراقبة

563
00:26:37,773 --> 00:26:40,574
لديه الكثير من المنتقدين

564
00:26:40,576 --> 00:26:42,142
ربما بيلر كان الرجل

565
00:26:42,144 --> 00:26:45,879
الذي اخطا في تحديد
الجنود الذين ماتوا

566
00:26:45,881 --> 00:26:47,914
حسنا ,  شهر بعد الحادثة
ترك ماكرثي ستروس

567
00:26:47,916 --> 00:26:50,217
و طلب الإستشارة
شيء ما كان يضايقه

568
00:26:50,219 --> 00:26:52,752
وفجأة هناك
لا نقص في المشتبه بهم

569
00:26:52,754 --> 00:26:54,821
مدراء تنفيذيون في
ماكرثي ستروس

570
00:26:54,823 --> 00:26:57,057
أيّ رقم منهم
أرد إسكات هذه

571
00:26:57,059 --> 00:26:58,625
هم يخطّطون اطلاق عام اولي

572
00:26:58,627 --> 00:27:00,760
واكتساح السوق المدنية

573
00:27:00,762 --> 00:27:04,865
لكن حتى الآن الشخص الوحيد
الذي نعرفه قد اخفى هذا

574
00:27:04,867 --> 00:27:07,067
طبيب  بيلر النفساني.

575
00:27:07,069 --> 00:27:09,236
ماكرثي ستروس
مشتبه بهم  كذلك

576
00:27:09,238 --> 00:27:11,138
دوافعهم معلومة لدى
الدّكتور سوثرلند

577
00:27:11,140 --> 00:27:13,907
هذا بالضبط 
شيء تمنّيت بأنّ يفشيه

578
00:27:13,909 --> 00:27:16,076
ورغم ذلك، إختار الصمت

579
00:27:16,078 --> 00:27:18,311
اود ان انظر عن كثب في امر الطبيب

580
00:27:20,314 --> 00:27:21,548
اتدري

581
00:27:21,550 --> 00:27:23,016
يمكن أن تبدأ
لوحدك؟

582
00:27:23,018 --> 00:27:25,585
لدي...غداء

583
00:27:25,587 --> 00:27:27,888
ليس عندك  غداء
بينما نعمل

584
00:27:27,890 --> 00:27:29,789
هو مع  مايكروفت ، أليس كذلك؟

585
00:27:29,791 --> 00:27:31,925
أوه، ذلك
ليس من شانك

586
00:27:31,927 --> 00:27:33,960
<i> أولا، </i>

587
00:27:33,962 --> 00:27:35,829
أنا آسف لان شيرلوك
جاء هنا أمس

588
00:27:35,831 --> 00:27:37,831
لا حاجة أن تعتذري
أنا بخير 

589
00:27:37,833 --> 00:27:39,699
مع غرابة الأطوار لأخّي

590
00:27:39,701 --> 00:27:42,936
سيكون لدي بعض المشاكل معه

591
00:27:42,938 --> 00:27:44,938
أنا سأعتني بهم

592
00:27:44,940 --> 00:27:46,907
لكنّه كان صعب -

593
00:27:46,909 --> 00:27:48,942
تفكير بشأن 
محادثتنا قبل أيام 

594
00:27:48,944 --> 00:27:50,343
بدون تفكير بشيرلوك

595
00:27:50,345 --> 00:27:53,613
خصوصا هدفه
اتخيل ذلك

596
00:27:53,615 --> 00:27:55,515
نعم، أفهم ذلك

597
00:27:55,517 --> 00:27:58,919
كان عندي  وقت رائع
معك على عدة مناسبات 

598
00:27:58,921 --> 00:28:00,854
الذي يقودني إلى
هذا الإعتقاد بانه

599
00:28:00,856 --> 00:28:02,589
ان وجد اختلافات بسيطة

600
00:28:02,591 --> 00:28:04,891
سنكون على توافق عظيم

601
00:28:04,893 --> 00:28:06,693
الامر انه 
فقط أكثر من اللازم

602
00:28:06,695 --> 00:28:08,862
شيرلوك 
شريك عملي

603
00:28:08,864 --> 00:28:10,931
نعيش معا

604
00:28:10,933 --> 00:28:12,365
أفهم

605
00:28:12,367 --> 00:28:13,700
أنا خائب الأمل، طبيعيا

606
00:28:13,702 --> 00:28:15,569
 أنا- أنا لم أنهي كلامي

607
00:28:15,571 --> 00:28:18,605
الآن الامر لا مفر منه

608
00:28:18,607 --> 00:28:20,774
لكنّ لا يجب ان يبقى الامر على هذا النحو

609
00:28:20,776 --> 00:28:23,043
هناك شيء واحد 
يجب أن يحدث في حياتي

610
00:28:23,045 --> 00:28:24,511
وكنت اقوم بتاجيله

611
00:28:24,513 --> 00:28:26,813
تهاونت به على ما اعتقد

612
00:28:26,815 --> 00:28:29,082
أحتاج أن أملك شقتي الخاصة

613
00:28:32,153 --> 00:28:33,920
هل تفكرين بالإنتقال؟

614
00:28:33,922 --> 00:28:35,455
نعم. واعتقد

615
00:28:35,457 --> 00:28:38,058
ان كان لدي شقتي الخاصة و

616
00:28:38,060 --> 00:28:40,994
شيرلوك لا يحوم
حولي 18 ساعة يوميا

617
00:28:40,996 --> 00:28:43,463
فان قضاء الوقت مع اخيه

618
00:28:43,465 --> 00:28:45,565
قد لا يكون لافتا

619
00:28:45,567 --> 00:28:47,234
وكذلك ما يتبع

620
00:28:47,236 --> 00:28:49,069
أتمنّى ذلك

621
00:28:49,071 --> 00:28:50,937
أعني، أنا أودّ ايجاد مخرج

622
00:29:01,515 --> 00:29:04,351
يجب أن أذهب

623
00:29:07,956 --> 00:29:10,156
أوه، شكرا لك

624
00:29:18,165 --> 00:29:20,033
ألم تصلك رسالتي

625
00:29:20,035 --> 00:29:21,501
بلى ، فقط كنت مشغولة

626
00:29:21,503 --> 00:29:23,203
أعتقد أنك كنت محقا

627
00:29:23,205 --> 00:29:24,838
نعم. على أيّ موضوع؟

628
00:29:24,840 --> 00:29:26,973
الزبائن في ديوجنس

629
00:29:26,975 --> 00:29:29,209
هذا الرجل كان يأكل مع
الرجل الذي لاحظت

630
00:29:29,211 --> 00:29:32,879
التعرف على الاوجه لم يجد تطابق لكن

631
00:29:32,881 --> 00:29:35,048
عرض هذا في المطلوبين.
الرجل في الصورة

632
00:29:35,050 --> 00:29:37,117
إكتشف من قبل الشهود
في مسرح مذبحة

633
00:29:37,119 --> 00:29:39,986
قتل فيها 13 مساعد كارتل

634
00:29:39,988 --> 00:29:42,155
كان هناك شكّ بان منظمة "الوسط " متورطة

635
00:29:42,157 --> 00:29:43,690
 لذا، نحن ما زلنا نعتقد ان
المجرمين الفرنسيين

636
00:29:43,692 --> 00:29:45,425
لا يستطيعون الحصول على ما يكفي من
سلطة اخي؟

637
00:29:45,427 --> 00:29:47,894
مايكروفت ليس  مجرم

638
00:29:47,896 --> 00:29:49,496
لكن هناك شيء يجري في الخفاء

639
00:29:49,498 --> 00:29:51,031
يجب أن نحذّره

640
00:29:51,033 --> 00:29:52,399
إيمانك باخي امر مؤثر

641
00:29:52,401 --> 00:29:53,967
أتمنّى بأنّني إشتركت فيه

642
00:29:53,969 --> 00:29:56,002
...هل ذلك-
هو ذرق طائر-

643
00:29:56,004 --> 00:29:58,004
عثرت عليه فوق
مستعمرة خفافيش ببرج 

644
00:29:58,006 --> 00:30:00,473
"كنيسة " اولاف
بينما كنت تغازلين أخّي

645
00:30:00,475 --> 00:30:02,542
لم افعل...كنت ابحث عن قطة تائهة

646
00:30:02,544 --> 00:30:06,212
تعود لاحد اصدقائي في كل مكان

647
00:30:06,214 --> 00:30:08,148
هل يمكننا ان نجد مجموعة قراصنة تقبل 
الدفع نقدا

648
00:30:08,150 --> 00:30:10,083
اي شخص مر
بحياة الدكتور سوثرلند

649
00:30:10,085 --> 00:30:12,252
الرقمية مع بحث دقيق و شيء

650
00:30:12,254 --> 00:30:14,788
ضار ملتصق بالاسنان

651
00:30:14,790 --> 00:30:16,122
ماكرثي ستروس

652
00:30:16,124 --> 00:30:17,457
دفعت له مبلغا كبيرا للاستشارة

653
00:30:17,459 --> 00:30:19,092
بنفس الاسبوع الذي ترك فيه زاك الشركة

654
00:30:19,094 --> 00:30:21,094
ترك الشركة و
بدأ العلاج

655
00:30:21,096 --> 00:30:22,410
200,000$.

656
00:30:22,435 --> 00:30:24,231
اتعتقد ان
الدّكتور سوثرلند أخذ  رشوة؟

657
00:30:24,232 --> 00:30:26,466
إذا كان لا بدّ أن أحزر، أقول بأنّهم كانوا
يدفعون له للتبليغ

658
00:30:26,468 --> 00:30:28,835
عن مستخديمهم الغاضبين ان كانوا سيتوجهون للعلن

659
00:30:28,837 --> 00:30:30,870
لكنّي ليس من الضروري أن أحزر.

660
00:30:30,872 --> 00:30:33,740
يمكن أن أسأله بنفسي عندما يحضره المحقق
بيل هذا المساء

661
00:30:33,742 --> 00:30:35,442
ماركوس لا يستطيع ان يسحب طبيب
من الشارع

662
00:30:35,444 --> 00:30:37,243
 ليساله عن رسوم الاستشارة

663
00:30:37,245 --> 00:30:38,912
رسوم الاستشارة ليست كل شيء

664
00:30:38,914 --> 00:30:40,647
ذلك كلّ شخص أخرج.

665
00:30:43,217 --> 00:30:46,119
هل يجب علي معرفة ذلك؟

666
00:30:46,121 --> 00:30:47,954
يجب ذلك
وجدناه مدفون

667
00:30:47,956 --> 00:30:50,890
في قطعتك في الشارع الثالث للحدائق العامة

668
00:30:50,892 --> 00:30:52,892
اضافة، لدينا طرف مجهول من بستاني آخر.

669
00:30:52,894 --> 00:30:54,928
رآك تدفن احداها في قطعتك

670
00:30:54,930 --> 00:30:57,030
لذا لناخذ الامر على انه مفروغ منه 

671
00:30:57,032 --> 00:30:58,932
انك تعلم ماهو 
بارنن ديلايت 

672
00:30:58,934 --> 00:31:00,300
هو فقط. . .

673
00:31:00,302 --> 00:31:02,268
حلوى إيطالية

674
00:31:02,270 --> 00:31:04,037
مع . . . هناك
لعبة صغيرة بالداخل

675
00:31:04,039 --> 00:31:06,072
لعبة تشكل خطر الاختناق 

676
00:31:06,074 --> 00:31:10,410
لهذا السبب ادارة الغذاء و الدواء
منعت هذا البيض

677
00:31:10,412 --> 00:31:12,278
كان عندك 60

678
00:31:12,280 --> 00:31:14,647
هل عندك، مريض إيطالي
أو ماذا ؟

679
00:31:14,649 --> 00:31:17,183
أعني، كيف
لطبيب نفساني ان يتورط

680
00:31:17,185 --> 00:31:19,285
في السوق السوداء
لحلوى البيض ؟

681
00:31:19,287 --> 00:31:22,956
اعتقلت مرتين للثمالة و الشغب

682
00:31:22,958 --> 00:31:24,691
مرّتين منذ 2009.

683
00:31:24,693 --> 00:31:26,893
الآن هذا

684
00:31:26,895 --> 00:31:29,162
أنا لا أعرف كم
ستطول صفحتك الجنائية

685
00:31:29,164 --> 00:31:31,798
قبل ان يسحب مجلس الطب للدولة رخصتك

686
00:31:31,800 --> 00:31:34,100
لكنّك تقترب من ذلك

687
00:31:34,102 --> 00:31:35,969
كل ما هناك

688
00:31:35,971 --> 00:31:37,804
ان ساعدتنا

689
00:31:37,806 --> 00:31:40,073
لربّما ننظر الى الطريقة الاخرى

690
00:31:40,075 --> 00:31:41,474
نريد المعرفة
كلّ شيء قاله 

691
00:31:41,476 --> 00:31:44,778
زاك بيلر حول المذبحة
في أفغانستان

692
00:31:44,780 --> 00:31:47,847
و نريد أسماء
الناس الذين اخبرتهم

693
00:31:47,849 --> 00:31:49,149
في ماكرثي ستروس

694
00:31:49,151 --> 00:31:52,552
نعرف حول 
"أجرك الإستشاري"

695
00:31:52,554 --> 00:31:55,288
إملأ الفراغات

696
00:31:55,290 --> 00:31:56,990


697
00:31:56,992 --> 00:32:00,827
زاك كان يقود طائرة الية الخريف الماضي

698
00:32:00,829 --> 00:32:04,330
رأى  زحف مجموعة
قرب هذا النهر،

699
00:32:04,332 --> 00:32:07,934
تبدو كوحدة كشافة لطالبان

700
00:32:07,936 --> 00:32:09,836
وانقلب الامر ليظهروا امريكيين

701
00:32:09,838 --> 00:32:12,071
كانوا بضعة نقاط على الشاشة

702
00:32:12,073 --> 00:32:14,374
لذا رفع تقريره

703
00:32:14,376 --> 00:32:16,976
والجيش امر بضربة.

704
00:32:16,978 --> 00:32:20,346
الشركة قلقت
عندما غادر زاك

705
00:32:20,348 --> 00:32:24,017
أنا لا أعرف كيف علموا اني طبيبه

706
00:32:24,019 --> 00:32:28,087
لكن يوم ما ظهر رجل وقدم عرضا لي

707
00:32:28,089 --> 00:32:31,825
ان كان زاك بيلر
سيتوجه للاعلام؟

708
00:32:31,827 --> 00:32:33,460
أخبرني انه كتبها

709
00:32:33,462 --> 00:32:34,994
نوع من التقارير

710
00:32:34,996 --> 00:32:37,163
قال بأنّه كان 
سيرسله إلى أجهزة الإعلام

711
00:32:37,165 --> 00:32:39,899
أنا لم أعرف بأنّهم سيقتلونه

712
00:32:39,901 --> 00:32:41,801
من هو مصدرك 
في الشركة؟

713
00:32:41,803 --> 00:32:44,971
هل هناك حشرة هنا

714
00:32:44,973 --> 00:32:45,905


715
00:32:45,907 --> 00:32:47,807


716
00:32:47,809 --> 00:32:49,476
لقد لدغني الشي اللعين

717
00:32:49,478 --> 00:32:51,277
هل انتم بخير

718
00:32:51,279 --> 00:32:54,447
 نحتاج بعض المساعدة هنا
اطلب سيارة  الإسعاف

719
00:32:56,251 --> 00:32:57,951
دّكتور سوثرلند، دّكتور سوثرلند
هلّ يمكنك أن تسمعني؟

720
00:32:57,953 --> 00:32:59,152
ما هذا؟

721
00:32:59,154 --> 00:33:01,521
أين هو؟ هل تراه؟
ما هو؟

722
00:33:01,523 --> 00:33:04,924
- هل طار عبر التهوية؟
- انه يمربسكتة القلبية

723
00:33:04,926 --> 00:33:07,293
قد لا ينجو
بحقّ الجحيم ما الذي يحدث ؟

724
00:33:07,295 --> 00:33:08,962
لقد سمّم

725
00:33:14,967 --> 00:33:16,868
بالحكم من الاعراض

726
00:33:16,870 --> 00:33:19,103
الدّكتور سوثرلند قتل
"باستعمال "فينيل سيستران

727
00:33:19,105 --> 00:33:20,738
قريب لمركب الإستركنين

728
00:33:20,740 --> 00:33:23,574
والطائرة بدون طيّار إستعملت
لتسمّيمه بدون شك

729
00:33:23,576 --> 00:33:24,976
من قبل نفس الناس

730
00:33:24,978 --> 00:33:27,845
في ماكرثي ستروس الذين
قتلوا بيلر و دال

731
00:33:27,847 --> 00:33:29,680
على الأغلب دخل
وخرج

732
00:33:29,682 --> 00:33:31,749
عن طريق باب مفتوح أو منفذ هوائي

733
00:33:31,751 --> 00:33:32,850
إذا غادر مطلقا

734
00:33:32,852 --> 00:33:34,619
لذا، تقول

735
00:33:34,621 --> 00:33:37,522
أرسلوا أحد هذه الأشياء
إلى بيتك؟

736
00:33:37,524 --> 00:33:39,590
نعتقد بأنّ الطائرة الالية إستعملت
للإستطلاع

737
00:33:39,592 --> 00:33:40,825
إحتاجوا لقتل سوثرلند

738
00:33:40,827 --> 00:33:42,426
كان سيخبارنا كلّ شيء

739
00:33:42,428 --> 00:33:44,095
لكن لا أعتقد
انهم سيكونون متهوّرين بما فيه الكفاية

740
00:33:44,097 --> 00:33:45,763
لمهاجمة الشرطة
أو شركائهم

741
00:33:45,765 --> 00:33:47,365
أنت تملك أحد طائراتهم 
في بيتك

742
00:33:47,367 --> 00:33:48,866
ذلك يجب أن يكون جيد كضمان

743
00:33:48,868 --> 00:33:50,568
حسنا، يمكننا أن نحضره لك ان اردت

744
00:33:50,570 --> 00:33:52,537
لتلقي نظره عليه
لكنّنا لا نستطيع أن نجد أيّ شئ

745
00:33:52,539 --> 00:33:53,938
يربطه بالتأكيد
بماكرثي ستروس

746
00:33:53,940 --> 00:33:55,573
نحن متأكّدون جدا

747
00:33:55,575 --> 00:33:56,941
ان ماكرثي ستروس سرقوا حاسوب بيلر الشخصي

748
00:33:56,943 --> 00:33:58,809
للحصول على التقرير المكتوب

749
00:33:58,811 --> 00:34:01,479
إذا امكننا أن نجد نسخة أخرى
التي تعطينا الدافع

750
00:34:01,481 --> 00:34:03,748
ماذا ان لم يكن هناك نسخة من
ذلك التقرير؟

751
00:34:03,750 --> 00:34:05,082
حسنا، كما الوضع الان
لدينا شيء اخر

752
00:34:05,084 --> 00:34:06,150
في طريق الادلة 

753
00:34:06,152 --> 00:34:08,953
احضر لي بعضها

754
00:34:13,760 --> 00:34:16,761
مجموعة ماكرثي ستروس

755
00:34:16,763 --> 00:34:19,397
على الأقل أحد هؤلاء الرجال
مسؤول عن الوفيّات الثلاث

756
00:34:19,399 --> 00:34:21,732
ليس لدينا طريقة لربط الجرائم بالشركة

757
00:34:21,734 --> 00:34:24,869
فرد او افراد متورطين بالامر

758
00:34:24,871 --> 00:34:26,571
تعتقد بأنّ بيلر وثق باحد ما

759
00:34:26,573 --> 00:34:27,805
ما عدا الدّكتور سوثرلند؟

760
00:34:27,807 --> 00:34:29,607
نحتاج الى تقرير بيلر

761
00:34:29,609 --> 00:34:31,275
كلّ شيء آخر إشاعة فقط 

762
00:34:32,744 --> 00:34:34,478
أتعرف ماكرثي ستروس لا تعلم

763
00:34:34,480 --> 00:34:37,181
ان بيلر لديه نسخة فقط عن التقرير

764
00:34:37,183 --> 00:34:39,283
من قال اننا لم نجد تقرير اخر

765
00:34:39,285 --> 00:34:40,785
أثناء تحقيقنا؟

766
00:34:40,787 --> 00:34:42,486
هل أنت تقترحين خدعة؟

767
00:34:42,488 --> 00:34:44,288
نعم، حسنا
إنّ المكاتب المتعلّقة بالشركات

768
00:34:44,290 --> 00:34:45,923
قرب وول ستريت

769
00:34:45,925 --> 00:34:48,826
لا يجب أن يكون صعب جدا
التقابل وجها لوجه

770
00:35:53,660 --> 00:35:54,825
أعذرني. أنا آسف

771
00:36:13,045 --> 00:36:15,746
من اين لك التقرير

772
00:36:26,658 --> 00:36:28,092
المعذرة هناك  إمرأة

773
00:36:28,094 --> 00:36:29,827
فاقدة الوعي في الحمام

774
00:36:29,829 --> 00:36:32,563
حاولت فتح الباب
لكن القفل عالق.

775
00:36:32,565 --> 00:36:35,232
ساتصل بالطوارئ

776
00:36:35,234 --> 00:36:37,702
نعم. الاسعاف

777
00:36:37,704 --> 00:36:40,037
43شارع بيرل

778
00:36:47,713 --> 00:36:51,916
أحتاج ان اعلم انه لديك 
قبل ان نبدا التحدث

779
00:36:51,918 --> 00:36:55,920
بيلر قام بحفظ نسخ عدة في سحابة النت

780
00:36:55,922 --> 00:36:59,190
لدينا مستشارون يستطيعون 
استخلاص هذا النوع من المعلومات

781
00:37:19,544 --> 00:37:22,813
أيمكن أن تخبرني أول
جملة بالتقرير، رجاء؟

782
00:37:22,815 --> 00:37:25,549
عذرا؟

783
00:37:25,551 --> 00:37:28,619
أودّ أن أسمع
الجملة الأولى

784
00:37:28,621 --> 00:37:31,122
إذا كنت تريد مني أن أحفظ فقرة لك

785
00:37:31,124 --> 00:37:34,058
اذن يجب ان تكون بعوضتك 
مررت الرسالة قبل

786
00:37:34,060 --> 00:37:37,228
لذا، ارني نسختك

787
00:37:48,707 --> 00:37:51,976
قل شيء لإقناعي
انه لديك او فانتهى عملنا

788
00:37:51,978 --> 00:37:53,844
حصل على رسم مقنع بديل

789
00:37:53,846 --> 00:37:56,313
لمهر من الجهة الامامية

790
00:38:02,889 --> 00:38:04,288
ما هي لعبتك بحقّ الجحيم ؟

791
00:38:04,290 --> 00:38:05,956
اتدري ماذا، لا تهتم

792
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
انا انهي هذا

793
00:38:08,961 --> 00:38:10,861
ذلك اتصال من مكتبك على ما اعتقد

794
00:38:10,863 --> 00:38:13,364
قد تود الاجابة عليه

795
00:38:17,102 --> 00:38:18,836
كينيث  كارلسون

796
00:38:18,838 --> 00:38:20,704
 اسمي زاك بيلر 

797
00:38:20,706 --> 00:38:22,640
في سبتمبر/أيلول 22

798
00:38:22,642 --> 00:38:24,642
كنت ضمن هجوم مصادق

799
00:38:24,644 --> 00:38:26,644
على عملاء وكالة المخابرات المركزية
في أفغانستان

800
00:38:26,646 --> 00:38:29,180
ادى إلى عشرة وفيّات

801
00:38:29,182 --> 00:38:31,882
الذي غطي بسرعة من طرف 
ارباب عملي ماكرثي ستروس

802
00:38:31,884 --> 00:38:33,517
من انت بحقّ الجحيم ؟

803
00:38:33,519 --> 00:38:36,287
كيف دخلت الى مكتبي

804
00:38:36,289 --> 00:38:38,456
مرحبا؟

805
00:38:38,458 --> 00:38:40,925
اذا كنت تفكر بالهرب فلا تتعب نفسك

806
00:38:40,927 --> 00:38:43,961
هناك عدّة سيارات شرطة
بمكان قريب

807
00:38:49,835 --> 00:38:52,203
لقد انهيت مكالمة للتو مع النقيب غريكسون

808
00:38:52,205 --> 00:38:55,339
على ما يبدو، اسم كينث كارلسون
كان مذكورا في التقرير

809
00:38:55,341 --> 00:38:57,842
ايضا من طلب المال لدفعه للطبيب سوثرنلد

810
00:38:57,844 --> 00:38:59,910
كان المسؤول
وراء التغطية

811
00:38:59,912 --> 00:39:01,946
لذا، بين ذلك وكلّ
الادلة الظرفية

812
00:39:01,948 --> 00:39:03,380
النّقيب غريكسون جلبه 

813
00:39:03,382 --> 00:39:06,283
قد قام بصفقة لكن رفضها المدعي

814
00:39:06,285 --> 00:39:07,751
إنّ التقرير سيظهر للعلن

815
00:39:07,753 --> 00:39:09,186
يجب أن نشعر بالارتياح

816
00:39:09,188 --> 00:39:11,388
هذا ما اراده زاك بيلر

817
00:39:11,390 --> 00:39:13,491


818
00:39:13,493 --> 00:39:15,526
لذا، سأذهب
لرؤية أخّيك

819
00:39:15,528 --> 00:39:17,228
هل تريد المجيء؟

820
00:39:17,230 --> 00:39:19,263
يمكن أن تساعد على التوضيح
"ما هي منظمة "الوسط

821
00:39:19,265 --> 00:39:21,265
انت تبلي افضل مني

822
00:39:27,339 --> 00:39:29,306
واطسن

823
00:39:30,709 --> 00:39:33,744
أنا لم احترم خصوصيتك

824
00:39:33,746 --> 00:39:36,013
أعتذر عن ذلك

825
00:39:38,116 --> 00:39:39,917
رجاء إعلمي، اني اقدرك

826
00:39:39,919 --> 00:39:41,886
اكثر من المنفعة فقط

827
00:39:41,888 --> 00:39:43,254
التي ادخلتها لحياتي

828
00:39:43,256 --> 00:39:45,823
أقيّمك كشخص

829
00:39:45,825 --> 00:39:47,825
ذلك لطيف

830
00:39:47,827 --> 00:39:49,660
حقّا 

831
00:39:49,662 --> 00:39:52,196
لكن إعتذاراتك
تاتي دائما

832
00:39:52,198 --> 00:39:54,465
بعد أن تنال ما تريد

833
00:42:19,244 --> 00:42:20,744
الانقلاب لعبة عادلة

834
00:42:20,746 --> 00:42:23,614
تاخذين صورتي ..اخذ صورتك

835
00:42:24,616 --> 00:42:25,582
لا

836
00:42:25,584 --> 00:42:27,451
لا!

837
00:42:35,193 --> 00:42:40,193
<font color=#00FF00>ترجمة kenchi</font>

 

