1
00:00:02,844 --> 00:00:04,259
<i>سابقا في</i> Elementary...

2
00:00:04,284 --> 00:00:05,978
اليستارد؟
الآنسة واتسون

3
00:00:05,979 --> 00:00:08,813
في لندن كان لي مسلسل إذاعي

4
00:00:08,815 --> 00:00:10,948
كتب لي شارلوك برسالة عندما كان في العاشرة

5
00:00:10,950 --> 00:00:12,867
أنا الوحيد من بين كل المقدمين

6
00:00:12,869 --> 00:00:14,819
لدي لكنة يوركشاير الأصلية

7
00:00:14,821 --> 00:00:16,204
وفي نهاية المطاف

8
00:00:16,206 --> 00:00:18,656
قابلته ودربته على الفروق الدقيقة في اللكنة

9
00:00:18,658 --> 00:00:19,790
وأصبحنا أصدقاء 

10
00:00:19,792 --> 00:00:21,358
كنت تعرفه عندما كان مدمنا

11
00:00:21,360 --> 00:00:24,194
منذ تسعة شهور أتاني لشقتي ليلا

12
00:00:24,196 --> 00:00:25,880
كان منتشيا,
بالكاد استطاع الكلام

13
00:00:25,882 --> 00:00:27,531
لقد كان....

14
00:00:27,533 --> 00:00:30,718
صعبا جدا بالنسبة لي 

15
00:00:32,921 --> 00:00:36,724
بلكنة ايرلندية:  في الوقت الذي 
فقدت فيه المشاهدة و التودد والمتابعة

16
00:00:36,726 --> 00:00:38,759
وكان النور الذي 
يكمن في عيون امرأة

17
00:00:38,761 --> 00:00:40,845
وكان قلبي يتراجع

18
00:00:40,847 --> 00:00:44,181
صباح الخير لك أيضا..

19
00:00:44,183 --> 00:00:46,150
في الوقت الذي فقدت فيه التودد

20
00:00:46,152 --> 00:00:47,551
في مشاهدة ومتابعة

21
00:00:47,553 --> 00:00:50,354
النور الذي يكمن
في عيون امرأة

22
00:00:50,356 --> 00:00:53,858
وكان قلبي يتراجع
هذا اليستارد صحيح؟

23
00:00:53,860 --> 00:00:55,534
نعم, هل سنتناول الفطور

24
00:00:55,561 --> 00:00:57,578
آه , لم أكن أعرف أنه ما زال
يساعدك في تصحيح لكنتك 

25
00:00:57,580 --> 00:00:59,747
كنت اعتقد أنه لديك 
شخص ايرلندي في لمساعدتك

26
00:00:59,749 --> 00:01:01,165
اللهجة الارلندية يحتكرها

27
00:01:01,167 --> 00:01:02,867
الأشخاص الذين يعيشون في إيرلاندا

28
00:01:02,869 --> 00:01:04,902
هذا اللفظ والإيقاع و التون المتميز

29
00:01:04,904 --> 00:01:07,038
لمقاطعة ديري في إيرلاندا الشمالية

30
00:01:07,040 --> 00:01:08,422
أليستارد اشار لي أن  

31
00:01:08,424 --> 00:01:10,675
لفظي لهذه اللكنة سوف يكشفها حشد

32
00:01:10,677 --> 00:01:12,076
من مقاطعة ديري المحليين 
وقد كان من اللطف أنه 

33
00:01:12,078 --> 00:01:13,427
سجل لي بعض القصائد

34
00:01:13,429 --> 00:01:15,012
والمقاطع الشعرية

35
00:01:15,014 --> 00:01:17,414
لأستذكرهم قبل 
لقائنا القدم على الفطور

36
00:01:17,416 --> 00:01:19,517
أليستارد: انه يصلح ل
مانع الفئران عند مفترق طرق

37
00:01:19,519 --> 00:01:22,186
انه يصلح ل
مانع الفئران عند مفترق طرق

38
00:01:22,188 --> 00:01:24,438
حسنا, يجب أن أذهب إلى القسم

39
00:01:24,440 --> 00:01:26,524
سوف أعيد بعض الملفات لماركوس.

40
00:01:26,526 --> 00:01:28,392
اعتني بلفظك للكنة 

41
00:01:28,394 --> 00:01:30,914
لا نعلم متى سوف تضطر 
للذهاب متخفيا إلى ديري

42
00:01:35,067 --> 00:01:36,867
مرحبا
هل رأيت ماركوس

43
00:01:36,869 --> 00:01:40,571
لا لم أره
ربما ذهب ليحضر القهوة

44
00:01:40,573 --> 00:01:42,790
لقد تلقيت اتصالا للتو من الحجز

45
00:01:42,792 --> 00:01:44,575
هناك شخص مريض بشيء ما 

46
00:01:44,577 --> 00:01:46,744
أعلم انك الآن لست طبيبة 
ولكن...

47
00:01:46,746 --> 00:01:49,547
سوف ألقي نظره

48
00:01:52,134 --> 00:01:54,451
لقد اتصلنا بالإسعاف

49
00:01:54,453 --> 00:01:56,554
كان يتأوه 
وبعدها لاشيء

50
00:01:56,556 --> 00:01:59,140
هل لي 
بقفازات

51
00:02:00,142 --> 00:02:02,343
ما اسمه

52
00:02:02,345 --> 00:02:05,129
أبولو ميرسر
نشال معروف

53
00:02:05,131 --> 00:02:07,481
قبضت عليه ينشل 
في ساحة الاتحاد صباحا

54
00:02:07,483 --> 00:02:09,934
أبولو, اسمي جون

55
00:02:09,936 --> 00:02:12,019
هل أنت بخير؟

56
00:02:19,528 --> 00:02:21,112
لا نبض

57
00:02:21,114 --> 00:02:22,613
انه ميت

58
00:02:22,615 --> 00:02:24,865
لقد بخير قبل ساعات

59
00:02:24,867 --> 00:02:26,951
صلني بمكتب الضابط

60
00:02:26,953 --> 00:02:28,873
أريد ان أعرف
ماذا حدث هنا صباحا

61
00:02:29,988 --> 00:02:32,089
يجب أن تبتعد الآن

62
00:02:32,091 --> 00:02:34,291
يجب أن تحظر على كل المساجين 

63
00:02:34,293 --> 00:02:36,827
وأي شخص كان على اتصال به
 في مكان آخر

64
00:02:36,829 --> 00:02:37,505
ماذا يحدث؟

65
00:02:37,530 --> 00:02:39,214
لن اتأكد 
حتى تتم بعض التحاليل

66
00:02:39,215 --> 00:02:40,998
لكن هذا السائل الذي
يخرج من فمه هو

67
00:02:41,000 --> 00:02:42,466
مزيج من الأنسجة والدم

68
00:02:42,468 --> 00:02:45,853
للوهلة الأولى سأقول 
أنه مات بسبب الجمرة الخبيثة

69
00:02:47,764 --> 00:02:51,764
<font color=#00FF00>♪ Elementary 2x20 ♪</font>
<font color=#00FFFF>No Lack of Void</font>
Original Air Date on April 10, 2014

70
00:02:51,789 --> 00:02:56,789
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

71
00:02:56,814 --> 00:03:18,078
♪

72
00:03:27,982 --> 00:03:30,217
هل هذا هو ملف الرجل 
الذي تعرض للجمرة الخبيثة؟

73
00:03:30,219 --> 00:03:33,187
لا أحد من بيننا تعرض له 
في حال كنت تتساءل

74
00:03:33,189 --> 00:03:34,755
تساؤلي لا ينبع من عدم الإهتمام

75
00:03:34,757 --> 00:03:36,256
لكنه ينبع من وضوح الإجابة

76
00:03:36,258 --> 00:03:37,591
ماذا عن باقي رجالك؟

77
00:03:37,593 --> 00:03:39,176
حتى الآن, كلهم بخير

78
00:03:39,178 --> 00:03:41,512
حتى لو انه غير معد لكن 

79
00:03:41,514 --> 00:03:43,180
علينا أن نخلي المنطقة إلى أن نتأكد

80
00:03:43,182 --> 00:03:45,933
من المؤكد أن الضحية 
تعرض له في مكان آخر

81
00:03:45,935 --> 00:03:48,185
الضحية هو
أبولو ميرسر

82
00:03:48,187 --> 00:03:50,554
بعض من السرقات الكبيرة 
حيازة كوكائين

83
00:03:50,556 --> 00:03:53,140
قبض عليه ينشل في ساحة الإتحاد

84
00:03:53,142 --> 00:03:55,359
لقد أرسل المركز الطبي
النتائج الأولية

85
00:03:55,361 --> 00:03:57,778
وجد كيس بلاستكي صيغر ممزق

86
00:03:57,780 --> 00:03:59,446
في الجهاز الهضمي للضحية

87
00:03:59,448 --> 00:04:02,282
بعد تحليل المختبر للكيس 
وجدو بقايا مسحوق الجمرة الخبيثة

88
00:04:02,284 --> 00:04:06,203
حسنا, أظن أنا عرفنا الآن 
كيف تعرض للأنتراكس

89
00:04:06,205 --> 00:04:07,938
وكيف مات بتلك السرعة

90
00:04:07,940 --> 00:04:10,157
بمجرد ما تمزق الكيس
تسرب الجمرة الخبيثة مباشرة

91
00:04:10,159 --> 00:04:12,126
إلى النسيج العضلي 
والجهاز الهضمي

92
00:04:12,128 --> 00:04:14,277
لكن السؤال هو:
من أين حصل عليه؟

93
00:04:14,279 --> 00:04:16,046
لم أر أي أنشطة إرهابية

94
00:04:16,048 --> 00:04:17,948
في تاريخه الإجرامي

95
00:04:17,950 --> 00:04:20,167
من المحتمل أنه حصل على الكيس 
من أحد ضحاياه

96
00:04:20,169 --> 00:04:21,552
وافترض أنه كوكائين

97
00:04:21,554 --> 00:04:23,287
وحالما حصل على فسحة من
الشرطة ابتلعه

98
00:04:23,289 --> 00:04:25,222
أو أنه لم يرد أن يقبض عليه 
ومعه الجمرة الخبيثة

99
00:04:25,224 --> 00:04:26,757
لا يبدو أنه ابتلعه
وهو على دراية بماهيته

100
00:04:26,759 --> 00:04:28,258
سلاح ارهابي بيولوجي

101
00:04:28,260 --> 00:04:29,727
خصوصا مع الإفتراضات السابقة

102
00:04:29,729 --> 00:04:31,895
بأن لديه ادمان على المخدرات
وليس إدمان على الجمرة الخبيثة

103
00:04:31,897 --> 00:04:33,630
ان كنت محقا
علينا أن نعرف ممن سرقه

104
00:04:33,632 --> 00:04:35,682
اجلب تسجيلات 
الفيديو لهذا الصباح من ساحة الإتحاد

105
00:04:35,684 --> 00:04:37,101
جميعهم

106
00:04:37,103 --> 00:04:38,969
سأتأكد من أن تحصلا على نسختين

107
00:04:38,971 --> 00:04:41,304
حسنا, الجمرة الخبيثة في نيويورك ثانية

108
00:04:41,306 --> 00:04:43,473
المرة الأول كانت 
في العام 2001

109
00:04:43,475 --> 00:04:44,775
كان طبيبا

110
00:04:44,777 --> 00:04:46,643
دب الذعر في 
كل المرضي لدي

111
00:04:46,645 --> 00:04:47,928
كلما سعل أحدهم
يظن أنه أصيب به

112
00:04:47,930 --> 00:04:49,363
خزن كل الناس المضاد

113
00:04:49,365 --> 00:04:50,748
للإتياط

114
00:04:50,750 --> 00:04:52,549
""احفظ القرد السومطري""

115
00:04:52,551 --> 00:04:53,751
ممم؟

116
00:04:53,753 --> 00:04:55,536
إنها الجمعية الخيرية الوهمة للسيد ميرسر

117
00:04:55,538 --> 00:04:57,504
لقد أخبر مارك 
بأنه مان يجمع التبرعات

118
00:04:57,506 --> 00:04:59,590
وبينما كان يستخدم لوحه

119
00:04:59,592 --> 00:05:02,092
لإخفاء اليد الأخرى التي 
كانت تنشلهم

120
00:05:03,328 --> 00:05:06,713
هه.. أبولو اصتدم بأحدهم هنا

121
00:05:06,715 --> 00:05:08,832
ربما هنا سرق الجمرة الخبيثة

122
00:05:12,336 --> 00:05:14,855
 تلك الحركة

123
00:05:14,857 --> 00:05:16,473
معروفه باسم السلام السعيد

124
00:05:16,475 --> 00:05:17,891
بينما تسحب الساعة 
ببطئ من المعصم 

125
00:05:17,893 --> 00:05:20,510
لا ليس هنا
سرق الجمرة الخبيثة

126
00:05:23,648 --> 00:05:25,816
ماذا حدث هذا الصباح

127
00:05:25,818 --> 00:05:28,035
رجل تعفن من داخله 
انتبهي

128
00:05:28,037 --> 00:05:30,353
أعني مع أليستارد

129
00:05:30,355 --> 00:05:32,122
هذه الشاشات صغيرة جدا
من أجل هذه المراقبة

130
00:05:32,124 --> 00:05:33,624
سأنتقل 
لغرفتي الإعلامية

131
00:05:33,626 --> 00:05:35,358
هذا ما أتحدث عنه

132
00:05:35,360 --> 00:05:37,411
لم تكن على طبيعتك
منذ رجعت من الفطور

133
00:05:37,413 --> 00:05:38,862
في الواقع
لقد تخليت عن إفطانا سويا

134
00:05:38,864 --> 00:05:40,664
بسبب....؟
مات أليستارد..

135
00:05:40,666 --> 00:05:42,466
ماذا..؟

136
00:05:45,920 --> 00:05:49,539
وصلت أولا
وهذا على غير العادة

137
00:05:49,541 --> 00:05:52,509
وبعد مرور 20 دقيقة 
بدأت أظن أني أخطأت التاريخ

138
00:05:52,511 --> 00:05:54,228
لذا اتصلت على جواله

139
00:05:54,230 --> 00:05:56,180
شريكه إيان أجابني

140
00:05:56,182 --> 00:06:00,100
و.هه.أخبرني أن 
أليستارد مات منذ أسبوع

141
00:06:00,102 --> 00:06:03,020
شارلوك تعازيي
ماذا حدث؟

142
00:06:03,022 --> 00:06:05,022
أزمة قلبية كبيرة وصامتة

143
00:06:05,024 --> 00:06:07,274
انتهت بسرعة

144
00:06:08,526 --> 00:06:10,494
لسوء الحظ فاتتني الجنازة

145
00:06:10,496 --> 00:06:13,563
أخبرت إيان 
بأني سأقبله غدا لأقدم التعازي

146
00:06:13,565 --> 00:06:15,332
هل انت بخير؟
اتريد التحدث؟

147
00:06:15,334 --> 00:06:17,334
لا

148
00:06:19,070 --> 00:06:20,754
انظر هنا

149
00:06:20,756 --> 00:06:23,240
نعم..لدى السيد ميرسر موهبة 
غير عادية جدا.

150
00:06:23,242 --> 00:06:24,741
للتو سحب 

151
00:06:24,743 --> 00:06:26,927
شيء ما من الجيب الصدري لهذا الرجل

152
00:06:26,929 --> 00:06:28,262
أهي محفظة؟

153
00:06:28,264 --> 00:06:29,930
مم.. لقد أحصتهم الشرطة بالفعل

154
00:06:29,932 --> 00:06:32,049
كل المحافظ
التي سرقها السيد ميرسر صباحا

155
00:06:32,051 --> 00:06:33,684
ولا واحدة منهم
من أي شخص 

156
00:06:33,686 --> 00:06:35,752
تتطابق مع تلك المواصفات

157
00:06:35,754 --> 00:06:38,255
وفقا لهذا...

158
00:06:38,257 --> 00:06:39,606
ميرسر سرق ساعة..

159
00:06:39,608 --> 00:06:42,626
سوار , جهاز ذكي...

160
00:06:42,628 --> 00:06:44,244
حافظة نظارات صلبة..

161
00:06:44,246 --> 00:06:48,448
هذا هو الشي الذي 
يحمل في جيب الصدر

162
00:06:48,450 --> 00:06:51,034
لم تسترجع أي نظارات 
في القضية

163
00:06:51,036 --> 00:06:52,769
ربما هي لتحفظ 

164
00:06:52,771 --> 00:06:55,060
سلاح بيلوجي خطير 
أثناء النقل

165
00:06:55,085 --> 00:06:55,623
همم..

166
00:06:55,624 --> 00:06:58,125
سأقول أننا الآن 
ألقينا النظرة الأولى

167
00:06:58,127 --> 00:07:00,277
ناقل الجمرة الخبيثة
لكننا سنواجه

168
00:07:00,279 --> 00:07:02,329
مهمة كبيرة في تحديد هويته

169
00:07:02,331 --> 00:07:04,781
في الواقع من الممكن 
أن لا تكون مهمة كبيرة..

170
00:07:04,783 --> 00:07:07,217
تعرفت على الرجل 
من بعض اللقطات التي كنت أطالعها

171
00:07:07,219 --> 00:07:09,303
أظن أني رأيته...

172
00:07:09,305 --> 00:07:11,638
نعم لقد القوة 
ها هنا...

173
00:07:11,640 --> 00:07:14,291
دفع عن طريق تطبيق على الهاتف

174
00:07:14,293 --> 00:07:16,727
من الممكن أن لا نعرف هويته
ولكن ماكينة القهوة ستفعل

175
00:07:16,729 --> 00:07:18,628
الإسم هو شارلي سيمون

176
00:07:18,630 --> 00:07:20,647
يعيش هنا...

177
00:07:20,649 --> 00:07:22,900
قضى سنتين في سجت الانود
لسرقته معدات

178
00:07:22,902 --> 00:07:24,651
من مختبر
مدرسة كولومبيا الطبي

179
00:07:24,653 --> 00:07:26,103
كان يعمل فنيا فيه 

180
00:07:26,105 --> 00:07:27,437
مثير للإهتمام

181
00:07:27,439 --> 00:07:28,972
معظم كبار الجامعات 
تحتفظ بعينات

182
00:07:28,974 --> 00:07:30,857
من الجمرة الخبيثة لغرض الأبحاث

183
00:07:30,859 --> 00:07:32,442
هل تظن أن الكمية

184
00:07:32,444 --> 00:07:34,661
المسرقة التي بلعها
قادمة من كولومبيا

185
00:07:34,663 --> 00:07:36,646
من المستحيل
أن تسرق كل تلك الكمية من الجمرة الخبيثة

186
00:07:36,648 --> 00:07:39,149
من دون أن يلاحظها أحد
لقد اختفت من مختبر مؤمن

187
00:07:39,151 --> 00:07:41,668
ولكن اعتمادا على خلفية السد سيمون
فإن كل ما يحتاجه

188
00:07:41,670 --> 00:07:43,954
هو بوغ ومختبر
ليبدأ زرع الجمرة الخبيثة الخاص

189
00:07:43,956 --> 00:07:46,489
أتظنين أنه
ذلك النوع من المختبر

190
00:07:46,491 --> 00:07:49,176
الذي يستطيع انشاءه في بيته؟

191
00:07:49,178 --> 00:07:52,012
كما قلت
تشارلي ليس هنا

192
00:07:52,014 --> 00:07:54,131
ولا أظن 
أنه عاد للبيت الليلة الفائته

193
00:07:54,133 --> 00:07:55,794
انت والسيد سيمون
من أين تعرفان بعضكما؟

194
00:07:56,178 --> 00:07:56,968
لا نعرف بعض..

195
00:07:56,969 --> 00:07:59,502
أعني , ليس فعلا
نحن مجرد شريكان بالسكن

196
00:07:59,504 --> 00:08:01,188
والدي اشتريا
هذا المكان

197
00:08:01,190 --> 00:08:03,840
ولكن علي أن أدفع الأقساط
لهذاوضعت إعلانا

198
00:08:03,842 --> 00:08:05,309
على الإنترنت من أجل الغرفة

199
00:08:05,311 --> 00:08:07,344
كان أول المجيبين للإعلان..

200
00:08:07,346 --> 00:08:08,578
هل كنت نعلم أنه مجرم سابق 

201
00:08:08,580 --> 00:08:10,314
عندما أحضرته للعيش معك؟

202
00:08:10,316 --> 00:08:12,482
البشر يخطؤون ,صحيح؟
يستحقون فرصا ثانية

203
00:08:12,484 --> 00:08:14,868
وليس لأنه قضى
وقتا في السجن

204
00:08:14,870 --> 00:08:16,353
يعني أنه شريكا سيئا في السكن

205
00:08:16,355 --> 00:08:18,355
أوقات غيابه

206
00:08:18,357 --> 00:08:20,707
قلقت قليلا
لكنه شيئ يمكنني التأقلم معه

207
00:08:20,709 --> 00:08:21,908
أوقات غيابه؟

208
00:08:21,910 --> 00:08:24,294
يغيب لثلاث أو أربع
ساعات كل ليلة

209
00:08:24,296 --> 00:08:25,879
كل نصف ساعة
بالتحديد كان دقيقا

210
00:08:25,881 --> 00:08:29,249
دائما يأتي ويذهت تفوح منه رائحة
مطهر أو شيء ما 

211
00:08:29,251 --> 00:08:30,867
مثل هذا 
الذي تضعونه في يديكم

212
00:08:30,869 --> 00:08:33,203
وهل أنت متأكد 
بأنه يذهب مشيا وليس راكبا؟

213
00:08:33,205 --> 00:08:35,538
طبعا
ليس لديه سيارة

214
00:08:35,540 --> 00:08:38,375
ألن تخبروني لماذا كل هذا؟ 

215
00:08:38,377 --> 00:08:41,395
اذا كان لدى شارلي سيومن مختبر
فهو ليس هنا

216
00:08:41,397 --> 00:08:43,046
مختبر؟

217
00:08:43,048 --> 00:08:45,482
لدينا أسبابنا لنظن أن 
شريكك بالسكن متورطا

218
00:08:45,484 --> 00:08:46,883
بوفاة حدثت بسبب الجمرة الخبيثة

219
00:08:46,885 --> 00:08:48,819
في منطقتنا سابقا اليوم.

220
00:08:48,821 --> 00:08:50,053
هل عبر تشارلي عن

221
00:08:50,055 --> 00:08:51,438
اي رؤى سياسية متطرفة من قبل؟

222
00:08:51,440 --> 00:08:52,739
أي أفكار إرهابية؟

223
00:08:52,741 --> 00:08:54,441
لا,  أبدا..

224
00:08:54,443 --> 00:08:56,743
انه انه شكا
حول زوجته السابقة كثيرا

225
00:08:56,745 --> 00:08:58,779
حول النفقة التي يدفعها
ولكن..

226
00:08:59,947 --> 00:09:01,415
اعذروني

227
00:09:01,417 --> 00:09:04,668
يجب أن أتصل بوالدي

228
00:09:04,670 --> 00:09:06,169
(Watson sighs)

229
00:09:06,171 --> 00:09:07,621
مختبر تشارلي يجب أن يكون

230
00:09:07,623 --> 00:09:09,389
بمسافة قابلة للمسير 
عن هذا المكان

231
00:09:09,391 --> 00:09:11,208
الجمرة الخبيثة يتطلب
مراقبة منتظمة

232
00:09:11,210 --> 00:09:12,876
طيلة فترة الزرع

233
00:09:12,878 --> 00:09:15,545
اذا تظنين أن مسيراته هذه 
أكثر من أن تكون تمرينا لرجليه

234
00:09:15,547 --> 00:09:17,597
وهي لمراقبة جراثيمه

235
00:09:17,599 --> 00:09:19,249
حسنا, اذا كانت 
تفوح منه رائحة المطهر

236
00:09:19,251 --> 00:09:21,802
من الممكن أنه كان 
يعقم نفسه قبل الدخول وبعد الخروج من المختبر

237
00:09:21,804 --> 00:09:24,187
حسنا, في حين وصوله 
كم من الوقت تقدرين

238
00:09:24,189 --> 00:09:26,440
أن الأمر يستغرق 
لمراقبة تقدم الجراثيم

239
00:09:26,442 --> 00:09:28,225
ليس أكثر من 10 دقائق

240
00:09:28,227 --> 00:09:30,427
هذا يجعل وقت مسيره هو 10 دقائق
في كل الإتجاهات

241
00:09:30,429 --> 00:09:32,863
كم طول اليد سيمون؟
5.11 

242
00:09:32,865 --> 00:09:34,614
حسنا. هذا
يقدر أن طول خطوة

243
00:09:34,616 --> 00:09:36,867
رجل بهذا الطول 
ب1.8 متر

244
00:09:36,869 --> 00:09:38,618
تقديريا 107 خطوات
في القيقة

245
00:09:38,620 --> 00:09:41,705
يعطينا دائرة نصف قطرها 
فقط نصف ميل للبحث

246
00:09:41,707 --> 00:09:43,957
الآن نظرا لمشاكل 
السيد سيمون المالية

247
00:09:43,959 --> 00:09:45,792
مسكن إضافي
غير محتمل

248
00:09:45,794 --> 00:09:47,994
لذلك نحن نبحث 
عن مكان غير سكني

249
00:09:47,996 --> 00:09:50,113
فيه الخصوصية والأمان.

250
00:09:50,115 --> 00:09:52,249
حسنا, سوف أجلب القائمة 
والخريطة لنبدأ البحث معا

251
00:09:52,251 --> 00:09:53,834
قبل ان نبدأ
ربما تريد أن

252
00:09:53,836 --> 00:09:55,302
تتفقد
بريد شارلي سيمون

253
00:09:55,304 --> 00:09:56,837
كان يستأجر مكانا للتخزين

254
00:09:56,839 --> 00:09:58,805
إنه بآخر الشارع

255
00:10:04,962 --> 00:10:08,515
الفريق الأول..
أظن انا وجدنا المختبر

256
00:10:10,968 --> 00:10:12,736
الغريب أني كنت آمل 

257
00:10:12,738 --> 00:10:15,055
أن شارلي سيمون فقط 
كان يخطط لقتل زوجته السابقة

258
00:10:15,057 --> 00:10:18,925
اذا كان كذلك فإن الكيس
قتل أبولو ميرسر

259
00:10:18,927 --> 00:10:22,028
يمثل أكبر مجموعة لجهوده

260
00:10:27,285 --> 00:10:29,870
الفريق الأول, لدينا جثة

261
00:10:31,873 --> 00:10:35,675
الكثر لنسألشارلي سيمون
كم من الجمرة الخبيثة أنتج

262
00:10:47,388 --> 00:10:50,273
حتى الآن .. لا مسحوق.

263
00:10:57,048 --> 00:11:00,367
أيها القائد هل لنا
أن نلقي نظرة أخرى على هذه الصواني رجاءا

264
00:11:07,325 --> 00:11:09,493
كلها حمراء

265
00:11:09,495 --> 00:11:12,879
هذا لأنها حتى وقت قريب 
كانت تحتوي على أجار دم الأغنام

266
00:11:12,881 --> 00:11:15,698
فهو يعتبر أفضل 
وسيط لنمو

267
00:11:15,700 --> 00:11:17,250
جراثيم الجمرة الخبيثة

268
00:11:17,252 --> 00:11:19,269


269
00:11:19,271 --> 00:11:21,271
مئة صينية فارغة
ممم همم..

270
00:11:21,273 --> 00:11:24,491
أنتج هذا المختبر بما فيه الكفاية الجمرة الخبيثة 
لملء آلاف من الأكياس

271
00:11:24,493 --> 00:11:26,726
مثل ذلك الذي
قتل أبولو ميرسر

272
00:11:27,395 --> 00:11:29,296
وكلها اختفت

273
00:11:37,987 --> 00:11:40,238
كلكم تعرفون
أن القسم الرئيسي

274
00:11:40,240 --> 00:11:42,357
أعلنو أن القسم خالي من الجمرة الخبيثة

275
00:11:42,359 --> 00:11:45,243
لسوء الحظ لايمكن 
قول ذلك على المدينة كلها

276
00:11:45,245 --> 00:11:49,197
لأننا نظن أن شارلي سيمون

277
00:11:49,199 --> 00:11:53,084
أنتج أكثر من 40 باوند 
من الجمرة الخبيثة 

278
00:11:53,086 --> 00:11:56,320
وهذه الكمية كافية 
لإصابة نصف مليون شخص

279
00:11:56,322 --> 00:11:58,173
كل الكمية مفقودة

280
00:11:58,175 --> 00:12:00,125
الآن, القسم الجنائي 
وجد مجموعة من البصمات 

281
00:12:00,127 --> 00:12:01,876
على قفل المخزن

282
00:12:01,878 --> 00:12:03,261
أحداها لسيمون

283
00:12:03,263 --> 00:12:05,329
والأخرى تخص هذا الرجل

284
00:12:05,331 --> 00:12:06,714
يوجين ماكينتوش

285
00:12:06,716 --> 00:12:08,349
سجن يوجين لثلاث سنوات

286
00:12:08,351 --> 00:12:10,502
في سجن ألانود بعد ان 
اعتدى على موظف الإحصاء

287
00:12:10,504 --> 00:12:13,221
على ما يبدو أنه كان 
مقربا لشارلي في السجن

288
00:12:13,223 --> 00:12:15,723
ليس كشارلي 
يوجين كان لديه أفكار متطرفة

289
00:12:15,725 --> 00:12:17,725
لقد كان يرتبط 
مع عصابة من المتطرفين

290
00:12:17,727 --> 00:12:19,310
تدعى الجيش السيادي

291
00:12:19,312 --> 00:12:21,563
هؤلاء الرجال يكرهون الحكومة، 
بما في ذلك شرطة نيويورك.

292
00:12:21,565 --> 00:12:23,014
لكنهم مهووسين 

293
00:12:23,016 --> 00:12:25,016
بالعنف والتعديل الثاني

294
00:12:25,018 --> 00:12:27,118
لذا يجب أن نكون حذرين

295
00:12:27,120 --> 00:12:29,020
إيجاد يوجين ماكينتوش 
أفضل ما يمكن أن نفعله

296
00:12:29,022 --> 00:12:31,689
لتتبع الجمرة الخبيثة 
كما قال المحقق بيل

297
00:12:31,691 --> 00:12:34,793
ويجب أن يعتبر مسلح وخطير

298
00:12:34,795 --> 00:12:38,746
نعتقد أنه هو المسؤول
 عن قتل شارلي سيومن

299
00:12:38,748 --> 00:12:40,715
حسنا

300
00:12:42,384 --> 00:12:45,503
هل تمانعين في أن تقولي 
لي أين ذهب هولمز؟

301
00:12:45,505 --> 00:12:48,590
لديه بعض الأعمال الشخصية لينجزها

302
00:12:48,592 --> 00:12:49,974
هل هي أكثر أهمية من إرهابي 

303
00:12:49,976 --> 00:12:51,426
ومعه 40 باوندا من الجمرة الخبيثة

304
00:12:51,428 --> 00:12:52,710
انها أعمال شخصية

305
00:12:52,712 --> 00:12:54,479
قال أنه سينضم إلينا لاحقا
حسنا..

306
00:12:54,481 --> 00:12:56,181
ماكنتوش لديه شقيق 
يدعى بارت

307
00:12:56,183 --> 00:12:58,049
who owns a dairy farm upstate.

308
00:12:58,051 --> 00:13:00,268
بيل سيذهب لمقابلته

309
00:13:00,270 --> 00:13:01,769
أريدك أن ترافقيه

310
00:13:01,771 --> 00:13:02,737
أكيد

311
00:13:02,739 --> 00:13:03,955
..

312
00:13:07,943 --> 00:13:09,444
شارلوك

313
00:13:09,446 --> 00:13:11,562
إيان

314
00:13:11,564 --> 00:13:15,116
تعازي لهذه الخسارة.

315
00:13:16,001 --> 00:13:18,253
تفضل

316
00:13:23,375 --> 00:13:26,845
أنا آسف لم أتصل 
عندما مات أليستارد

317
00:13:28,080 --> 00:13:31,466
أعلم أنكم كنتم 
أصدقاء لفترة طويلة جدا

318
00:13:31,468 --> 00:13:33,101
نعم

319
00:13:33,103 --> 00:13:36,638
امتياز التي وفر لي
وجهة نظر من حياته قبل

320
00:13:36,640 --> 00:13:39,290
وبعد مقابلته لك

321
00:13:40,292 --> 00:13:43,761
انت جعلته سعيدا جدا إيان

322
00:13:45,614 --> 00:13:47,115
...

323
00:13:47,117 --> 00:13:50,151
قبل أن أنسى...

324
00:13:50,153 --> 00:13:52,871
لدي شيء ما 

325
00:13:54,623 --> 00:13:55,907
آه

326
00:13:55,909 --> 00:13:58,109
ها هو..

327
00:13:59,995 --> 00:14:01,996
الطبعة الأولى

328
00:14:01,998 --> 00:14:03,464
موقعة

329
00:14:03,466 --> 00:14:06,384
أول مسرحية مثلها أليستارد

330
00:14:06,386 --> 00:14:08,169
إن لم أكن مخطئا

331
00:14:08,171 --> 00:14:11,122
كان لديه فلاديمير ليثبته

332
00:14:11,124 --> 00:14:13,308
أراد أن تحصل عليها

333
00:14:13,310 --> 00:14:15,944
شكرا

334
00:14:18,230 --> 00:14:21,349
لديك أي أسئلة لأجيبك

335
00:14:24,603 --> 00:14:28,472
لقد مر شهر مذ رأيته لذا

336
00:14:28,474 --> 00:14:30,641
كيف كان؟

337
00:14:30,643 --> 00:14:32,744
كان سعيدا

338
00:14:32,746 --> 00:14:34,779
شعلة من الطاقة

339
00:14:34,781 --> 00:14:37,865
انتهى لتوه من التمرين 
على انتاج جديد

340
00:14:37,867 --> 00:14:41,536
مسرح صغير لكن دوره كبير

341
00:14:41,538 --> 00:14:44,072
كان يتطلع قدما للعودة للمسرح 

342
00:14:44,074 --> 00:14:45,790
أي شيء غير عادي؟

343
00:14:45,792 --> 00:14:46,958
لا

344
00:14:46,960 --> 00:14:48,376
ماذا عن جيريمي؟

345
00:14:49,411 --> 00:14:51,763
ماذا عن جيريمي؟

346
00:14:51,765 --> 00:14:54,265
حسنا, هل رأه مؤخرا؟

347
00:14:56,635 --> 00:14:59,304
كنت تعرف كيف كان 
بينهما.

348
00:14:59,306 --> 00:15:00,555
نعم أعلم

349
00:15:00,557 --> 00:15:02,440
لهذا أسأل

350
00:15:02,442 --> 00:15:05,360
تقابلا على العشاء مند أسبوع

351
00:15:05,362 --> 00:15:06,978
و؟

352
00:15:06,980 --> 00:15:10,064
لم يتحدت أليستارد عنه

353
00:15:10,066 --> 00:15:12,734
على غير العادة

354
00:15:12,736 --> 00:15:14,369
مم..

355
00:15:17,906 --> 00:15:20,992
إلاما تهدف شارلوك

356
00:15:20,994 --> 00:15:24,912
أواحه صعوبة 
باستيعاب موت أليستارد

357
00:15:24,914 --> 00:15:28,333
مع كل

358
00:15:28,335 --> 00:15:30,752
حيويته

359
00:15:31,553 --> 00:15:33,588
وبهجته

360
00:15:33,590 --> 00:15:36,374
لا أستطيع إلا 
أن أتساءل

361
00:15:36,376 --> 00:15:38,476
إذا كان هناك أكثر من هذا ...

362
00:15:38,478 --> 00:15:40,711
لن تتقابل أعيننا ثانية...

363
00:15:43,215 --> 00:15:44,215
...

364
00:15:44,217 --> 00:15:46,351
أقسم لك يا أخي

365
00:15:46,353 --> 00:15:49,270
إنه أغبى شخص ذكي قابلته

366
00:15:49,272 --> 00:15:51,489
في المدرسة كان يحصل
 على العلامات التامة

367
00:15:51,491 --> 00:15:52,723
وحصل على شهادة تقدير..

368
00:15:52,725 --> 00:15:54,725
ثم حصل ذلك الخلط مع 

369
00:15:54,727 --> 00:15:56,995
الجيش السيادي الأغبياء 
ما قاده إلى السجن

370
00:15:56,997 --> 00:15:58,120
وانت تخبرني أنه 
معهم ثانية؟

371
00:15:58,145 --> 00:15:59,665
حسنا.. على ما يبدو

372
00:15:59,666 --> 00:16:01,582
لكننا نريد أنسمع روايته هو

373
00:16:01,584 --> 00:16:04,568
أعتذر لم أره منذ شهر

374
00:16:04,570 --> 00:16:07,538
كل مرة يأنتي هنا
نتشاجر

375
00:16:07,540 --> 00:16:08,589
علام؟

376
00:16:08,591 --> 00:16:10,241
أي شيء...

377
00:16:10,243 --> 00:16:12,710
كرة القدم, الدين, لون العشب...

378
00:16:12,712 --> 00:16:14,912
يكره أني أخذ المال من الحكومة

379
00:16:14,914 --> 00:16:16,464
لتشغيل هذا المكان

380
00:16:16,466 --> 00:16:17,765
لا يهمه أن أبانا

381
00:16:17,767 --> 00:16:19,801
أفنى حياته وهو يشغل هذا المكان

382
00:16:19,803 --> 00:16:22,470
لا يهمه أني على وشك الإفلاس

383
00:16:22,472 --> 00:16:24,222
لا بد أنه 
صعب جدا عليك

384
00:16:24,224 --> 00:16:25,923
حتى أنه على غير وفاق
مع أمنا

385
00:16:25,925 --> 00:16:27,591
لأخذها الضمان الاجتماعي
والرعاية الصحية

386
00:16:27,593 --> 00:16:29,477
ناهيك عن أنه 
لم يكن يزعج نفسه

387
00:16:29,479 --> 00:16:31,056
بقيادة السيارة 40 دقيقة 
لزيارتها

388
00:16:31,081 --> 00:16:32,614
سيد ماكينتوش..

389
00:16:32,615 --> 00:16:35,066
هل لديك فكرة 
أين من الممكن أن نجده؟

390
00:16:35,068 --> 00:16:37,869
قلت لك 
لم أره منذ شهر

391
00:16:40,289 --> 00:16:42,573
المحقق بيل لم يسألك ان رأيته

392
00:16:42,575 --> 00:16:45,660
سألك أين من الممكن أن نجده

393
00:16:45,662 --> 00:16:47,662
سيد ماكينتوش...

394
00:16:49,248 --> 00:16:52,834
أنا ويوجين لم نتفق 
على كثير من الأشياء

395
00:16:52,836 --> 00:16:54,469
لكنه يبقى أخي

396
00:16:54,471 --> 00:16:56,804
عندما سجن يوجين لأول مرة

397
00:16:56,806 --> 00:16:58,923
كان ذلك صعبا جدا على أمي

398
00:16:58,925 --> 00:17:00,458
لايمكنك لومي لعدم رغبتي

399
00:17:00,460 --> 00:17:02,226
في إرساله إلى السجن
مرة ثانية؟

400
00:17:02,228 --> 00:17:03,478
من الممكن أن أخاك متورطا

401
00:17:03,480 --> 00:17:05,146
لها أن تقتل كثيرا من الأبرياء

402
00:17:05,148 --> 00:17:06,698
اذا نجح
كيف سيكون شعور أمك

403
00:17:06,700 --> 00:17:07,631
حول ذلك؟

404
00:17:07,633 --> 00:17:08,733
...

405
00:17:08,735 --> 00:17:10,301
واتسون

406
00:17:10,303 --> 00:17:12,653
أنا وماركوس في طريق 
عودتنا من الحديث

407
00:17:12,655 --> 00:17:14,138
مع أخ يوجين ماكينتوش ..

408
00:17:14,140 --> 00:17:17,075
قدم لنا عنوان منزل
في كامبريا هايتس

409
00:17:17,077 --> 00:17:19,527
يظن أنا يوجين ورفاقه
من الجيش السيادي 

410
00:17:19,529 --> 00:17:20,912
يجتمعون فيه أحيانا

411
00:17:20,914 --> 00:17:23,647
1313 ليندن
محظوظون أنا حصلنا عليه

412
00:17:23,649 --> 00:17:26,451
أنا في كوينز
أستطيع الوصول إلى هناك خلال 15 دقيقة

413
00:17:26,453 --> 00:17:29,203
ستقابل فرقة المداهمة 
انهم يتموقعون هناك الآن

414
00:17:29,205 --> 00:17:31,289
انتظرنا لنصف ساعة على الأكثر

415
00:17:31,291 --> 00:17:33,124
حسنا.. سوف أراقب المكان

416
00:17:33,126 --> 00:17:35,009
وسأنتظر وصولكم

417
00:17:35,011 --> 00:17:38,346
مهلا. قابلت إيان 
كيف كان اليوم؟

418
00:17:38,348 --> 00:17:41,549
أراك قريبا.. واتسون

419
00:17:49,958 --> 00:17:53,010
لست على ما يرام
شارلوك

420
00:17:57,733 --> 00:18:01,185
ليس بسببك

421
00:18:01,187 --> 00:18:03,204
كان اسبوعا صعبا

422
00:18:06,241 --> 00:18:08,576
بالتأكيد ليس أصعب من أسبوعك

423
00:18:08,578 --> 00:18:13,498
لو كنت أعرف أني سأموت
كنت سألغي موعد إفطارنا

424
00:18:13,500 --> 00:18:14,966
لايجب أن تغضب شارلوك

425
00:18:14,968 --> 00:18:18,002
سأكون ما أحب
شكرا جزيلا

426
00:18:21,006 --> 00:18:22,507
إذا...

427
00:18:22,509 --> 00:18:25,059
من نراقب؟

428
00:18:25,061 --> 00:18:26,928
لص؟ سارق؟

429
00:18:26,930 --> 00:18:28,396
قاتل مهووس؟

430
00:18:28,398 --> 00:18:30,932
نحن لا نراقب أحدا

431
00:18:30,934 --> 00:18:33,151
أنت لست هنا

432
00:18:33,153 --> 00:18:34,718
ألست هنا؟

433
00:18:34,720 --> 00:18:36,687
...

434
00:18:46,198 --> 00:18:49,584
هذه القضايا...
هل هذا ما تبحث عنه؟؟؟

435
00:18:52,704 --> 00:18:55,423
لا يمكن أن نعرف..

436
00:18:56,675 --> 00:18:58,793
انتظر نستطيع...

437
00:18:58,795 --> 00:19:01,295
أوه...شارلوك

438
00:19:32,961 --> 00:19:36,714
أنت! لتوك ارتكبت 
أسوأ خطأ في حياتك

439
00:19:38,950 --> 00:19:41,285
....

440
00:19:41,287 --> 00:19:43,137
نحن على الطريق

441
00:19:43,139 --> 00:19:45,506
ستكون عند الفرقة 
خلال 5 دقائق

442
00:19:45,508 --> 00:19:47,458
...

443
00:19:47,460 --> 00:19:50,961
أخبريهم أن يرتدو 
بزات المواد الخطرة

444
00:19:50,963 --> 00:19:52,680
لماذا؟؟

445
00:19:52,682 --> 00:19:56,350
أظن أني وجدت
الجمرة الخبيثة المفقودة

446
00:20:00,939 --> 00:20:03,157
...

447
00:20:10,933 --> 00:20:13,601
للمرة الأخيرة
لم أتعرض للجمرة الخبيثة..

448
00:20:13,603 --> 00:20:15,937
واتسون أنت طبيبة 
افحصيني. أخبريها أني بخير

449
00:20:15,939 --> 00:20:18,306
عم تتحدث؟
أخبرتني على الهاتف أن

450
00:20:18,308 --> 00:20:19,740
المسحوق كان هناك

451
00:20:19,742 --> 00:20:21,442
فعلت .قلت 
كان ذلك قبل أن

452
00:20:21,444 --> 00:20:23,645
كون قادرا على تحديد ماهو
قبل أن أتذوقه..

453
00:20:23,646 --> 00:20:25,312
تذوقت الجمرة الخبيثة؟؟؟

454
00:20:25,314 --> 00:20:27,698
عندما تذوقته 
أدرك أنه مادة غير مؤذية

455
00:20:27,700 --> 00:20:29,149
بودر التلك وملين للأطفال

456
00:20:29,151 --> 00:20:30,835
لا أحد هنا يريد أن يستمع لي

457
00:20:30,837 --> 00:20:33,153
أعتذر
لم أخبرك بوقت أقرب

458
00:20:33,155 --> 00:20:36,007
الأغبياء فريق المواد الخطرة
أخذوا هاتفي

459
00:20:36,009 --> 00:20:39,159
ومعطفي وبنطالي

460
00:20:39,161 --> 00:20:41,929
لاتترددي في التعبير 
عن سعادتك في أي وقت

461
00:20:41,931 --> 00:20:42,870
هل ترد أن تخبرني 
انك اعتقدت أنها

462
00:20:42,871 --> 00:20:44,335
فكرة جيدة 
لتكسر تلك الشاحنة وحدك؟

463
00:20:44,360 --> 00:20:45,667
كما قلت..

464
00:20:45,668 --> 00:20:47,635
رأيت رجالا مشبوهين
يحملون صناديق مشبوهة

465
00:20:47,637 --> 00:20:50,021
إلى شاحنة مشبوهة
خشيت أن تكون الجمرة الخبيثة

466
00:20:50,023 --> 00:20:51,939
ويهربون بها

467
00:20:51,941 --> 00:20:53,340
أخبرتك أن الفرقة 
على بعد لحظات عنك

468
00:20:53,342 --> 00:20:55,109
كل ما كان عليك فعله
أن تسجل رقم اللوحة فقط

469
00:20:55,111 --> 00:20:57,528
انظري . أنا بخير ولا زلت 
تعامليني على أني لست كذلك

470
00:20:57,530 --> 00:20:59,346
حسنا. من الواضح أنك لست بخير

471
00:20:59,348 --> 00:21:00,731
وأظن أنه بسبب أليستارد

472
00:21:00,733 --> 00:21:02,516
لقد مات. انه أمر محزن

473
00:21:02,518 --> 00:21:04,151
انتهى النقاش

474
00:21:04,153 --> 00:21:06,237
لقد حلل المختبر ذلك المسحوق

475
00:21:06,239 --> 00:21:07,788
أنت بخير..

476
00:21:07,790 --> 00:21:10,190
انها ليست جمرة خبيثة
أعلم. هل هذا يعني

477
00:21:10,192 --> 00:21:12,209
أن أخرج من الحظر الصحي؟

478
00:21:12,211 --> 00:21:14,412
سأرت ذلك مع المشفى
لكني سأكون حقا سعيدا

479
00:21:14,414 --> 00:21:17,197
إذا عرفت مكان يوجين ماكينتوش

480
00:21:17,199 --> 00:21:19,634
أو مكان الجمرة الخبيثة

481
00:21:19,636 --> 00:21:21,168
في الحقيقة أيها القائد
أنا مقتنع تماما أننا

482
00:21:21,170 --> 00:21:23,037
نستطيع أن نعتبر
هذان الهدفان كهدف واحد

483
00:21:23,039 --> 00:21:25,172
أعتقد أن يوجين
لديه الجمرة الخبيثة

484
00:21:25,174 --> 00:21:27,642
وعندي فكرة
كيف نستطيع إيجاده

485
00:21:27,644 --> 00:21:30,261
لكن أولا أريد بنطالا

486
00:21:32,380 --> 00:21:35,232
اسمي ...جو

487
00:21:35,234 --> 00:21:36,817
باي

488
00:21:36,819 --> 00:21:39,437
حسنا..ولكن بحسب 
التقرير اسمك كرت

489
00:21:39,439 --> 00:21:41,522
جرينلي

490
00:21:41,524 --> 00:21:44,058
كرت جرينلي اسم لعبد

491
00:21:44,060 --> 00:21:46,527
صدر لي من قبل كيان تجاري

492
00:21:46,529 --> 00:21:48,946
أنا لا أعترف بالحكومة الأمريكية

493
00:21:48,948 --> 00:21:51,332
لذا لاتناديني به

494
00:21:51,334 --> 00:21:53,951
نادني جو باي

495
00:21:53,953 --> 00:21:56,373
سيد باي 
نخن نعلم أن يوجين ماكنتوش

496
00:21:56,398 --> 00:21:57,756
شريكك

497
00:21:57,757 --> 00:21:59,256
اذا كنت تقول ذلك..

498
00:21:59,258 --> 00:22:01,292
في الحقيقة أنا لا اعتبره شريكي
أخاه الذي يعتبر ذلك

499
00:22:01,294 --> 00:22:03,928
وهذا لا يعني
في أني سأساعدكم لتجدوه

500
00:22:03,930 --> 00:22:06,246
لقد صادرنا محتويات 
شاحنتك المستأجرة

501
00:22:06,248 --> 00:22:09,433
بما في ذلك الظروف المجهزة 
للجمرة الخبيثة

502
00:22:09,435 --> 00:22:13,771
كلهم 500 ظرف معنونين إلى 

503
00:22:13,773 --> 00:22:15,606
مكاتب حكومية

504
00:22:15,608 --> 00:22:17,257
نعم كنت سأكتب بعض الرسائل

505
00:22:17,259 --> 00:22:19,694
إلى من يسمون ب النواب

506
00:22:19,696 --> 00:22:22,229
كما أعلم
أن ذلك ما زال قانونيا

507
00:22:22,231 --> 00:22:24,198
وليس لدي أي جمرة خبيثة

508
00:22:24,200 --> 00:22:26,984
للتو أجريتم التحاليل 
لكل تلك الفوضى

509
00:22:26,986 --> 00:22:29,320
وأثبتم أنها بعض الجرار مع 
مسحوق أبيض غير مؤذ

510
00:22:29,322 --> 00:22:31,822
أيضا قانوني تماما.

511
00:22:31,824 --> 00:22:33,574
التهرب من الضرائب غير قانوني.

512
00:22:33,576 --> 00:22:36,210
حيازة الأسلحة
بدون أرقام تسلسلية

513
00:22:36,212 --> 00:22:37,878
ليس قانونيا

514
00:22:37,880 --> 00:22:40,297
توقع فترة سجن طويلة 

515
00:22:40,299 --> 00:22:43,300
أفضل أن أقضي كل دقيقة 
في السجن على أن العب الكرة

516
00:22:43,302 --> 00:22:45,753
مع حفنة من عملاء الحكومة

517
00:22:45,755 --> 00:22:48,305
رتبتك رفيعة المستوى في جيشك

518
00:22:48,307 --> 00:22:50,558
الصغير أليس كذلك؟

519
00:22:50,560 --> 00:22:53,961
وسأقول أيضا 
أنك المسؤول من الخطة كلها

520
00:22:53,963 --> 00:22:55,646
ارسال الجمرة الخبيثة
للحكومة

521
00:22:55,648 --> 00:22:58,933
كما قلت سابقا
أي جمرة خبيثة؟

522
00:22:58,935 --> 00:23:02,457
صحيح. انت فعليا 
لم تمتلك أي جمرة خبيثة

523
00:23:02,458 --> 00:23:02,822
نعم

524
00:23:02,823 --> 00:23:05,305
مع أنك تتناسى 
أني كن هناك 

525
00:23:05,307 --> 00:23:07,491
عندما استعدك وعيك الليلة

526
00:23:07,493 --> 00:23:09,160
وعندما أدركت

527
00:23:09,162 --> 00:23:10,828
أنك تعرضت لهذا المسحوق الغير مؤذ

528
00:23:10,830 --> 00:23:12,196
أصابك الذعر

529
00:23:12,198 --> 00:23:14,415
وحاولت أن تمسحه
عن بشرتك

530
00:23:14,417 --> 00:23:16,817
وعن ملابسك

531
00:23:16,819 --> 00:23:18,919
اعتقدت أنه حقيقي

532
00:23:18,921 --> 00:23:20,304
نحن نعلم أن شارلي سيمون قد شرع في صناعة

533
00:23:20,306 --> 00:23:21,972
الجمرة الخبيثة القاتللة
وأن أحدا ما قد دفع له

534
00:23:21,974 --> 00:23:23,808
دفع لمختبره

535
00:23:23,810 --> 00:23:27,595
دققنا أكثر في سجلات 
يوجين المالية اليوم

536
00:23:27,597 --> 00:23:29,847
لم يكن لديه كل ذلك المال

537
00:23:29,849 --> 00:23:31,699
وانت , من جهة أخرى

538
00:23:31,701 --> 00:23:34,635
أدرت حانة غير مرخصة 
وكانت ناجحة جدا 

539
00:23:34,637 --> 00:23:36,721
وقد سمعت من الفدراليين

540
00:23:36,723 --> 00:23:40,224
انك ذلك النوع من الأشخاص
الذي يتطلع للاستثمار في

541
00:23:40,226 --> 00:23:41,859
القضايا لنبيلة

542
00:23:41,861 --> 00:23:46,814
تسميم حفنة من السياسيين 
على سبيل المثال

543
00:23:46,816 --> 00:23:49,349
يوجين خدعك

544
00:23:49,351 --> 00:23:50,735
باعك جمرة خبيثة وهمية

545
00:23:50,737 --> 00:23:52,787
واحتفظ بالكمية الحقيقية لنفسه

546
00:23:53,622 --> 00:23:57,408
الآن قد نكون نحن 
عملاء مضحكين سيد باي

547
00:23:57,410 --> 00:24:00,828
ولكننا في موقع 
يمكننا فيه أن نعاقبه

548
00:24:00,830 --> 00:24:03,130
ولكنك لا تستطيع

549
00:24:03,132 --> 00:24:05,716
لذا...

550
00:24:06,918 --> 00:24:09,754
هل أنت متأكد...
أنك لا تريد مساعدتنا؟

551
00:24:12,340 --> 00:24:14,208
....

552
00:24:14,210 --> 00:24:15,509
...

553
00:24:15,511 --> 00:24:17,144
...

554
00:24:17,146 --> 00:24:18,879
أيها القائد جرجسون

555
00:24:18,881 --> 00:24:22,483
لقد أجاب يوجين ماكينتوش لتوه 
الرسالة التي أرسلها جو باي

556
00:24:22,485 --> 00:24:24,401
اللقاء سيكون غدا
عند الظهر

557
00:24:24,403 --> 00:24:25,903
عظيم

558
00:24:25,905 --> 00:24:29,056
سنرى ان كنا نستطيع 
أن نقبض عليه ومعه الجمرة الخبيثة

559
00:24:29,058 --> 00:24:31,225
أعني نحن نعلم لماذا 
خطط جو باي لهذه الأشياء

560
00:24:31,227 --> 00:24:33,861
ولكن ماكينتوش 
لا أحد يعلم السبب

561
00:24:33,863 --> 00:24:35,696
ومن جهة أخرى نحن نعلم لماذا

562
00:24:35,698 --> 00:24:38,165
شارلي سيمون كان لديه ذلك الكيس

563
00:24:38,167 --> 00:24:40,000
ليلة نشل منه

564
00:24:40,002 --> 00:24:43,671
قال جو باي أنه 
أراد أن يجربه

565
00:24:43,673 --> 00:24:46,123
يستعمله على بعض الحيوانات
ليرى مدى سرعته

566
00:24:46,125 --> 00:24:47,508
جميل

567
00:24:47,510 --> 00:24:49,794
اصنعي لي معروفا

568
00:24:49,796 --> 00:24:51,745
اتصلت به 
لم يجبني

569
00:24:51,747 --> 00:24:53,247
حسنا.. سافعل

570
00:24:53,249 --> 00:24:55,683
ذهب إلى نادي الملاكمة
لحظة وصولنا إلى البيت

571
00:24:55,685 --> 00:24:57,417
أظن أنه بحاجة
لبعض الوقت لنفسه

572
00:24:57,419 --> 00:24:59,804
حسنا.. أنا وهو ما زال يجب 
أن نتحدث حول 

573
00:24:59,806 --> 00:25:01,588
ما فعله اليوم

574
00:25:01,590 --> 00:25:03,207
أخبريه أني قلت ذلك

575
00:25:03,209 --> 00:25:04,942
حسنا.. سأفعل

576
00:25:04,944 --> 00:25:09,980
...

577
00:25:12,934 --> 00:25:15,152
أبحث عن شارلوك هولمز

578
00:25:15,154 --> 00:25:16,871
إنه ليس هنا الآن

579
00:25:16,873 --> 00:25:18,605
هل تعلمين متى سيعود؟

580
00:25:18,607 --> 00:25:20,558
لا أعلم
أستطيع إيصال رسالة

581
00:25:20,560 --> 00:25:22,409
...

582
00:25:22,411 --> 00:25:24,161
أخبريه أن جيرمي أتى ليراه

583
00:25:24,163 --> 00:25:27,298
وأخبريه أني لا اقبل بتلميحاته لإيان

584
00:25:27,300 --> 00:25:30,117
بأن لي اي علاقة بموت أبي

585
00:25:30,119 --> 00:25:31,886
انتظر.. هل انت ابن أليستارد؟

586
00:25:31,888 --> 00:25:35,005
كنت

587
00:25:35,007 --> 00:25:36,640
لا أفهمك

588
00:25:36,642 --> 00:25:38,959
قال شارلوك أن اباك 
مات بأزمة قلبية

589
00:25:38,961 --> 00:25:40,261
حسنا.. لقد كذب

590
00:25:40,263 --> 00:25:42,796
لأن ذلك لم يحدث

591
00:25:48,486 --> 00:25:51,638
صباح الخير

592
00:25:51,640 --> 00:25:53,407
ان لم تتفقدي رسائلك مؤخرا

593
00:25:53,409 --> 00:25:55,025
المحقق بيل 
قال بأنه سيعلمنا

594
00:25:55,027 --> 00:25:57,328
بلحظة القبض على يوجين ماكينتوش

595
00:25:57,330 --> 00:25:59,646
لقد تحدثت مع الكابتن جريجسون 
الليلة الماضية.

596
00:25:59,648 --> 00:26:01,782
أنا على علم 

597
00:26:03,001 --> 00:26:05,336
كتى كنت ستخبرني عن أليستارد؟

598
00:26:05,338 --> 00:26:06,987
جاء ابنه جيريمي هنا 
الليلة الماضية.

599
00:26:06,989 --> 00:26:09,206
قال أنه مستاء من ما قلت لإيان

600
00:26:09,208 --> 00:26:11,041
قلت لك الحقيقة

601
00:26:11,043 --> 00:26:13,377
توقف قلب أليستارد عن النبض

602
00:26:13,379 --> 00:26:15,162
بسبب جرعة هرويين زائدة

603
00:26:15,164 --> 00:26:17,548
جرعة زائدة ضخمة من الهيروين . 
وأنا أعلم أنه تم العثور عليه

604
00:26:17,550 --> 00:26:20,267
مع إبرة في ذراعه. أنا أعرف كل شيء. 
حسنا، جيد بالنسبة لك.

605
00:26:20,269 --> 00:26:23,270
جميل أن تعرفي كل شيء 
أنا نفسي لا أعرف

606
00:26:26,608 --> 00:26:29,727
كذبت .. لماذا
كنت على غير دراية

607
00:26:29,729 --> 00:26:31,312
بتاريخ أليستارد

608
00:26:31,314 --> 00:26:32,846
وفقا لتقاليد البرنامج 

609
00:26:32,848 --> 00:26:35,115
شعرت أني ملزم 
بحماية خصوصيته

610
00:26:35,117 --> 00:26:36,104
لا أصدقك

611
00:26:36,129 --> 00:26:37,852
حسنا.. لا يهمني
ان لم تصدقيني

612
00:26:37,853 --> 00:26:39,737
حسنا.. انا يهمني انك كنت
على وشك قتل نفسك الليلة الماضية

613
00:26:39,739 --> 00:26:41,372
وأنا أعلم أن جيريمي يهتم 
أنك غادرت

614
00:26:41,374 --> 00:26:44,992
وإيان يتساءل عن سبب 
جرعة أليستارد الزائدة

615
00:26:44,994 --> 00:26:47,027
جيرمي لم يغفر أبدا 
لأليستارد تركه والدته

616
00:26:47,029 --> 00:26:49,213
غادر منذ 10 سنوات 
من دون حتى أن يتحدث إليه

617
00:26:49,215 --> 00:26:51,732
هذا ليس حقا 
ما يزعجك، أليس كذلك؟

618
00:26:55,003 --> 00:26:56,804
كما تعلمين,

619
00:26:56,806 --> 00:26:58,705
أنا وأليستارد أصبحنا 
أصدقاء عندما..

620
00:26:58,707 --> 00:27:00,040
كنت صغيرا جدا

621
00:27:00,042 --> 00:27:02,927
إدمانه كان شيئا من الماضي..

622
00:27:02,929 --> 00:27:04,428
إدماني أنا شيئا من المستقبل..

623
00:27:04,430 --> 00:27:06,313
لم أكن أعرف حتى 
حول مصاعبه

624
00:27:06,315 --> 00:27:08,065
حتى ..حتى. وقت متأخر جدا

625
00:27:08,067 --> 00:27:09,733
للعقد الأول من علاقتنا

626
00:27:09,735 --> 00:27:11,302
لم نناقش ذلك

627
00:27:11,304 --> 00:27:13,821
عندما بدأت
العوارض الخاصة بي

628
00:27:13,823 --> 00:27:16,640
بالاعتماد على المواد الكيميائية،

629
00:27:16,642 --> 00:27:19,710
حاول أن يحذرني
لكني لم أستمع

630
00:27:19,712 --> 00:27:22,746
ومع ذلك، رحب بي
بأذرع مفتوحة

631
00:27:22,748 --> 00:27:24,832
عندما ظهرت على عتبة منزله
في نيويورك،

632
00:27:24,834 --> 00:27:26,617
ممتلئا بالأفيون

633
00:27:26,619 --> 00:27:28,202
أخبرني عن ذلك

634
00:27:28,204 --> 00:27:30,454
كل المدمنين المتعافيين
لن يخاطرو بذلك

635
00:27:30,456 --> 00:27:32,739
ممم..
أنه لم يكن معظم المدمنين.

636
00:27:32,741 --> 00:27:34,241
انه متعاف منذ 30 عاما

637
00:27:34,243 --> 00:27:35,626
30 عاما

638
00:27:35,628 --> 00:27:38,512
تخيلي..

639
00:27:38,514 --> 00:27:40,965
...

640
00:27:43,585 --> 00:27:45,552
أردت معرفة السبب

641
00:27:45,554 --> 00:27:49,556
هل هي ..شجار؟
علاقة غرامية...؟

642
00:27:50,775 --> 00:27:54,812
لو أعرف السبب

643
00:27:54,814 --> 00:27:56,447
المنطق يخبرني

644
00:27:56,449 --> 00:28:00,367
أن الانتكاس دائماً خطر
لأي مدمن.

645
00:28:00,369 --> 00:28:02,119
طبعا

646
00:28:05,273 --> 00:28:08,075
لكن موته

647
00:28:08,077 --> 00:28:09,710
صدمني 

648
00:28:09,712 --> 00:28:14,081
أزعجني 
أزعجني 

649
00:28:14,933 --> 00:28:17,334
لقد كان صديقك

650
00:28:20,722 --> 00:28:24,808
الشهر المقبل 
سيكون مضى سنتين على معافاتي

651
00:28:25,927 --> 00:28:29,430
لقد تعافى أليستارد
أكثر من 3 عقود

652
00:28:33,184 --> 00:28:36,737
تعلمين أنه مع الوقت
شأناقش هذا معك..

653
00:28:36,739 --> 00:28:39,523
كله بتفاصيله

654
00:28:39,525 --> 00:28:42,576
أريد ان أجرب فقط وأن..

655
00:28:45,196 --> 00:28:47,831
.....

656
00:28:51,036 --> 00:28:52,536
انه القائد جرجسون

657
00:28:52,538 --> 00:28:53,954
أيها القائد

658
00:28:53,956 --> 00:28:55,839
اعتقد انه يجب أن تعلمو
أن اللقاء ألغي

659
00:28:55,841 --> 00:28:57,708
وجدنا يوجين بدون مساعدة باي

660
00:28:57,710 --> 00:28:59,410
كيف؟

661
00:28:59,412 --> 00:29:01,462
لقد اتى إلى مزرعة أخيه
هذا الصباح

662
00:29:01,464 --> 00:29:04,164
تشاجرا وانتهت بقتله أخاه

663
00:29:04,166 --> 00:29:06,050
يوجين مات

664
00:29:13,824 --> 00:29:17,159
أطلقت النار على أخي
لأنه كان علي ذلك 

665
00:29:17,160 --> 00:29:18,879
 لم يترك لي أي خيار.

666
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
المدعي العام في منطقتك
يتفق معك 

667
00:29:21,615 --> 00:29:25,334
لقد قلت أنه أتى إلى المزرعة 
في ال 3 صباحا؟

668
00:29:25,336 --> 00:29:27,236
انطلق جهاز الإنذار

669
00:29:27,238 --> 00:29:30,906
نهضت وأخذت بندقيتي

670
00:29:30,908 --> 00:29:33,041
خرجت لأنظر

671
00:29:33,043 --> 00:29:35,277
وجدت يوجين في الحظيرة

672
00:29:35,279 --> 00:29:37,312
كان يرتدي نظارات.

673
00:29:37,314 --> 00:29:40,799
كان قناعاً على فمه،
كالذي يرتديه الأطباء.

674
00:29:40,801 --> 00:29:44,987
كان يضع نوعا من المسحوق
في علف الماشية

675
00:29:44,989 --> 00:29:47,472
عرفت أنها الجمرة الخبيثة 
التي أخبرتموني عنها

676
00:29:47,474 --> 00:29:49,808
ماذا حدث بعد ذلك؟

677
00:29:49,810 --> 00:29:51,660
يريد أن تصاب الأبقار

678
00:29:51,662 --> 00:29:54,613
حلبيها سيصيب أي شخص 
يشرب منه

679
00:29:54,615 --> 00:30:00,252
انا..أنا.. كنت أخبره عن الناس الأبرياء عن الأطفال 

680
00:30:00,254 --> 00:30:03,755
قلت له توقف
لن أدعك تفعل هذا

681
00:30:03,757 --> 00:30:07,376
لكنه صرخ في وجهي 
كما يفعل دائما

682
00:30:07,378 --> 00:30:09,645
هراء الحكومة الكبيرة و...

683
00:30:09,647 --> 00:30:12,180
كنتت عبدا للنظام

684
00:30:12,182 --> 00:30:15,183
اتجه لبندقيته و...

685
00:30:15,185 --> 00:30:17,219
عندها أنا.. أنا..

686
00:30:17,221 --> 00:30:20,556
هل هذا هو السلاح 
الذي رأيته؟

687
00:30:20,558 --> 00:30:23,275
قسم المقذوفات تعرفو عليه
نفس البندقية التي استخدمت لقتل

688
00:30:23,277 --> 00:30:26,645
شارلي سيمون في مختبره
قبل 3 أيام

689
00:30:26,647 --> 00:30:29,565
على ما يبدو أنك فعلت
ما عليك فعله

690
00:30:30,516 --> 00:30:32,701
قبل أن أسمح لك بالذهاب
سيد ماكينتوش

691
00:30:32,703 --> 00:30:35,370
هل تحدث أخوك عن مكان 

692
00:30:35,372 --> 00:30:37,739
ما تبقى من الجمرة الخبيثة؟

693
00:30:37,741 --> 00:30:41,192
لأن الفدراليين حصلت فقط
على 20 باوندا منها في المزرعة

694
00:30:41,194 --> 00:30:44,079
ونظن أنه حصل على ضعف هذه الكمية
من شارلي سيمون

695
00:30:44,081 --> 00:30:47,082
آه.. لا أعلم

696
00:30:47,084 --> 00:30:50,335
نعم .. لقد قال شيئا
عن الأصدقاء في الشمال

697
00:30:50,337 --> 00:30:52,370
وأن حكومتنا ليست هي
الحكومة الوحيدة

698
00:30:52,372 --> 00:30:54,673
التي يجب أن تلقن درسا

699
00:31:02,732 --> 00:31:05,267
حكومة أخرى لدى 
الأصدقاء في الشمال

700
00:31:05,269 --> 00:31:07,853
يوجين كان يتحدث عن كندا..أليس كذلك؟

701
00:31:07,855 --> 00:31:09,187
حسنا.. إنهم ضد المؤسسات

702
00:31:09,189 --> 00:31:11,189
لا يقتصر هذا على أمركا فقط

703
00:31:11,191 --> 00:31:12,441
سأخبر الفدراليين

704
00:31:12,443 --> 00:31:14,059
وخدمة الاستخبارات الكندية 

705
00:31:14,061 --> 00:31:16,394
وسأرسل كل ملفات المنظمة
اليمينية المتطرفة

706
00:31:16,396 --> 00:31:19,247
جماعات مسلحة جماعات كراهية
في الشمال الشرقي

707
00:31:19,249 --> 00:31:22,668
إلى الدائرة لتجد ان كان 
أيهم يتطابق مع المواصفات

708
00:31:24,837 --> 00:31:26,288
حسنا

709
00:31:26,290 --> 00:31:29,074
مررت على أكثر من نصف 
حجمي من الملفات بمرتين

710
00:31:29,076 --> 00:31:31,293
لم أتمكن العثور على أي شيء
أن يربط بين هذه المجموعات

711
00:31:31,295 --> 00:31:34,713
وبين يوجين ماكينتوش
والجمرة الخبيثة

712
00:31:34,715 --> 00:31:36,098
ماذا عنك؟

713
00:31:36,100 --> 00:31:38,100
في الحقيقة
لم أفتح أي منها

714
00:31:38,102 --> 00:31:39,518
لم لا؟

715
00:31:39,520 --> 00:31:42,354
يوجين ماكينتوش لديه طفح جلدي

716
00:31:43,656 --> 00:31:46,475
في بنصر يده اليسرى

717
00:31:46,477 --> 00:31:48,694
يحدث للمتزوجين حديثا

718
00:31:48,696 --> 00:31:51,279
الغير معتادين على ارتداء الخاتم
التهاب يحدث

719
00:31:51,281 --> 00:31:53,682
وقد مررنا على خلفية 
يوجين عشرات المرات

720
00:31:53,684 --> 00:31:55,567
ليس هناك أي زواج

721
00:31:55,569 --> 00:31:57,435
ليس في نيويورك 
ولكن

722
00:31:57,437 --> 00:31:59,154
سجلات الزواج تظهر

723
00:31:59,156 --> 00:32:01,490
أنه تزوج من جورجينا وايتلي

724
00:32:01,492 --> 00:32:03,492
قبل أسابيع في ديلاوير 

725
00:32:03,494 --> 00:32:05,127
المعالملة الورقية قيد الإنجاز

726
00:32:05,129 --> 00:32:07,079
لقد تخطى عقباته 
البيروقراطية المعتادة

727
00:32:07,081 --> 00:32:09,498
تكلمت مع الأرملة وايتلي
قبل ساعة

728
00:32:09,500 --> 00:32:11,282
وأكدت لي الزواج

729
00:32:11,284 --> 00:32:14,236
وأكدت أن كل أفكار 
يوجين المناهضة للحكومة

730
00:32:14,238 --> 00:32:16,605
أصبحت شيئا من الماضي 
وأنه نأى بنفسه عن

731
00:32:16,607 --> 00:32:18,490
الجيش السيادي وفلسفته

732
00:32:18,492 --> 00:32:19,841
عندما كان في السجن

733
00:32:19,843 --> 00:32:21,360
أظن أن هذا مشوق

734
00:32:21,362 --> 00:32:23,628
لكن من الواضح أنه 
كان يكذب عليها

735
00:32:23,630 --> 00:32:25,630
ليس من الواضح., بل وأكدت

736
00:32:25,632 --> 00:32:27,232
انهما تزوجا بسلام 

737
00:32:27,234 --> 00:32:29,801
في محكمة تابعة للدولة
أسألك واتسون

738
00:32:29,803 --> 00:32:31,486
أي إرهابي 
محلي يحترم نفسه

739
00:32:31,488 --> 00:32:33,188
يسمح للحكومة أن 
تأخذ هذا الدور الكبير 

740
00:32:33,190 --> 00:32:34,423
في زواجه؟

741
00:32:34,425 --> 00:32:36,692
أنور العولقي أرسل الخاطفين في 9/11

742
00:32:36,694 --> 00:32:37,709
وعاد لينام مع المومسات

743
00:32:37,711 --> 00:32:39,477
النفاق موجود

744
00:32:39,479 --> 00:32:41,663
ماذا عن الغباء المفاجئ؟
هل هذا يحدث أيضا؟

745
00:32:41,665 --> 00:32:42,781
بالنسبة لأخيه

746
00:32:42,783 --> 00:32:44,482
يوجين كان ذكيا جدا

747
00:32:44,484 --> 00:32:47,085
لذا لماذا هذا الذكي 
لم يستغي عن خطته ولم يبدلها

748
00:32:47,087 --> 00:32:48,319
بإرسال الجمرة الخبيثة بالبريد

749
00:32:48,321 --> 00:32:50,706
من أجل تسميم البقر؟

750
00:32:50,708 --> 00:32:53,291
قال لنا أخاه: أن يوجين 
يريد للناس أن يشربو الحليب

751
00:32:53,293 --> 00:32:56,828
مغفل. كم من الناس كانو سيكتشفون 

752
00:32:56,830 --> 00:32:58,463
أن الأبقار مصابة من قبل
أن يصل الحليب إلى ألأسواق

753
00:32:58,465 --> 00:33:00,966
عمال المزرعة, المفتشين, أخوه

754
00:33:00,968 --> 00:33:03,301
لذا هو لم يرد ان يصيب 
البشر بالجمرة الخبيثة

755
00:33:03,303 --> 00:33:03,966
أذا هو يريد..

756
00:33:03,991 --> 00:33:05,991
ماذا يريد من ...

757
00:33:07,640 --> 00:33:10,275
أعتذر..

758
00:33:11,611 --> 00:33:13,745
...

759
00:33:20,737 --> 00:33:22,370
همم...

760
00:33:22,372 --> 00:33:24,740
وهذا لا يحل أي شيء.

761
00:33:24,742 --> 00:33:26,491
قلق أليس كذلك؟

762
00:33:26,493 --> 00:33:29,411
تعلم أن هذا لا يحل موضوع اليستارد أيضا؟؟

763
00:33:29,413 --> 00:33:31,029
هل تعلم لماذا تعاطى 
المخدر الأسبوع الماضي؟

764
00:33:31,031 --> 00:33:33,381
لأنه كان مدمنا
مثلك تماما

765
00:33:33,383 --> 00:33:35,200
أنا أأسف لموته 
ولكنها انتكاسته

766
00:33:35,202 --> 00:33:37,469
لا يغير شيء بالنسبة لك
ولا أي شيء.

767
00:33:37,471 --> 00:33:40,872
تستيقظ اليوم 
لا تتعاطى كالبارحة

768
00:33:40,874 --> 00:33:42,540
وتعلم ما ستفعل 
غدا أيضا؟

769
00:33:42,542 --> 00:33:44,559
استيقظ ولا تتعاطى

770
00:33:44,561 --> 00:33:46,728
هذه هي
ليس أكثر من ذلك

771
00:33:46,730 --> 00:33:48,897
شكرا. هل انتهيت من 
إخباري اشياء أعرفها

772
00:33:48,899 --> 00:33:50,732
هل أنت مستعد 
لتتصرف كأنك تعرفها؟

773
00:33:50,734 --> 00:33:52,601
لقد قررت أنا تماما 
أخجل من سلوكي

774
00:33:52,603 --> 00:33:54,186
في الأيام السابقة
حسنا؟

775
00:33:54,188 --> 00:33:56,021
اسغليت موت صديق عزيز 

776
00:33:56,023 --> 00:33:58,440
وانتقلت إلى 
التساهل والنرجسية

777
00:33:58,442 --> 00:34:00,659
ذلك جعلني في مزاج سيء

778
00:34:01,828 --> 00:34:04,162
اليستارد كا صديقا

779
00:34:04,164 --> 00:34:05,831
واحد من عدد قليل

780
00:34:05,833 --> 00:34:07,232
و..و..و..

781
00:34:07,234 --> 00:34:09,951
فقدان مثله

782
00:34:09,953 --> 00:34:12,871
اشعرني تماما...

783
00:34:14,674 --> 00:34:18,176
 نوبة غضبي أزعجتك ,أعتذر

784
00:34:18,178 --> 00:34:20,045
مرة ثانية..

785
00:34:20,047 --> 00:34:22,631
لكني أؤكد لك
لست قريبا أبدا إلى التعاطي

786
00:34:22,633 --> 00:34:23,581
كالبارحة

787
00:34:23,606 --> 00:34:25,626
كاليوم الذي قبله
وقبله

788
00:34:28,554 --> 00:34:32,107
لو أني قريب لأخبرتك

789
00:34:32,892 --> 00:34:35,527
....

790
00:34:35,529 --> 00:34:38,063
هل هذا القائد؟
انها أمي

791
00:34:38,065 --> 00:34:39,597
لقد سممعت عن المهووس

792
00:34:39,599 --> 00:34:42,067
الذي يريد أن يسمم الأبقار
بالجمرة الخبيثة

793
00:34:42,069 --> 00:34:44,269
وقالت أنها تريد منا أن نرمي
كل ما لدينا الحليب.

794
00:34:44,271 --> 00:34:45,654
الآن نحن نعلم

795
00:34:45,656 --> 00:34:47,489
همم..

796
00:34:47,491 --> 00:34:48,740
أمك ليست الشخص الوحيد

797
00:34:48,742 --> 00:34:51,042
الذي يصيبه هستيريا 
الجمرة الخبيثة

798
00:34:51,044 --> 00:34:53,444
الأخبار تقول
أن الناس في كل المدينة

799
00:34:53,446 --> 00:34:55,413
يتخلصون من منتجات الألبان

800
00:34:55,415 --> 00:34:58,250
ان كان مصدرها 
مزرعة ماكنتوش أو لم تكن

801
00:34:59,451 --> 00:35:00,752
حقا؟

802
00:35:00,754 --> 00:35:02,387
انتهت صلاحيته منذ أيام

803
00:35:02,389 --> 00:35:04,455
رسالتها ذكرتني فقط.
هل تعرف شيئا؟

804
00:35:04,457 --> 00:35:06,174
أشعر بالأسى 
على برات ماكينتوش

805
00:35:06,176 --> 00:35:08,293
قال أن المزرعة 
بالكاد تعمل

806
00:35:08,295 --> 00:35:10,562
لا تنتج جيدا
والآن هذا

807
00:35:10,564 --> 00:35:13,181
إلى اي درجة سيئة

808
00:35:13,183 --> 00:35:14,733
قال انها بالكاد 
تغطي مصاريفها

809
00:35:14,735 --> 00:35:16,818
ويتلقى الدعم من الحكومة

810
00:35:21,924 --> 00:35:24,809
ذكريني بأن أشكر 
أمك المرة القادمة التي أراها فيها

811
00:35:24,811 --> 00:35:26,027
علاما؟

812
00:35:26,829 --> 00:35:28,646
حسنا.. هذا يعطينا افتراضا 

813
00:35:28,648 --> 00:35:30,415
عندما ندرك 
أن الجمرة الخبيثة

814
00:35:30,417 --> 00:35:32,617
كانت بحوزة يوجين ماكينتوش

815
00:35:32,619 --> 00:35:35,036
والذي أراد أن يقتل الناس

816
00:35:35,038 --> 00:35:37,088
ماذا لو أنه لم يرد ذلك؟

817
00:35:37,090 --> 00:35:40,926
ماذا لو... 
أنه أراد أن يقتل الأبقار فقط؟

818
00:35:45,264 --> 00:35:47,299
تابع
سألحق بك

819
00:35:55,007 --> 00:35:57,192
هل أستطيع أن اساعدك في شيء 
أيها الضابط؟

820
00:35:57,194 --> 00:35:58,810
نعم في الواقع
زميلي هنا

821
00:35:58,812 --> 00:36:00,979
يريد أن يسألك بعض الأسئلة

822
00:36:00,981 --> 00:36:03,031
حول تأمين المواشي

823
00:36:03,033 --> 00:36:05,183
نعم. ماشيتك بالتحديد

824
00:36:05,185 --> 00:36:07,736
علمنا أن لديك تأمين شامل

825
00:36:07,738 --> 00:36:10,121
كل واحد من 1،342 الأبقار الخاصة بك

826
00:36:10,123 --> 00:36:12,190
مؤمنين بقيمتهم السوقية الكاملة؟

827
00:36:12,192 --> 00:36:14,709
نعم، انهم المزرعة 
معظم الأصول القيمة، لذلك ...

828
00:36:14,711 --> 00:36:16,494
إنها 2000 دولار للرأس صحيح؟

829
00:36:16,496 --> 00:36:17,963
أقل أو أكثر , نعم

830
00:36:17,965 --> 00:36:20,165
إذن, إذا هلك 
القطيع بأكمله

831
00:36:20,167 --> 00:36:23,335
عن طريق نوع 
من المحارق البقرية

832
00:36:23,337 --> 00:36:27,055
سوف تتلقى 2.68 مليون دولار 
أقل أو أكثر

833
00:36:27,057 --> 00:36:29,707
هل أنت سعيد بكونك مزارع 
سيد ماكينتوش؟

834
00:36:29,709 --> 00:36:32,260
إنه عمل صعب صحيح 
ولكني لا أنوي أن أغيره

835
00:36:32,262 --> 00:36:34,145
ورثت المزرعة عن والدك 

836
00:36:34,147 --> 00:36:36,598
ورثتها أنت وأخاك
لذا التعويض سيكون لكما

837
00:36:36,600 --> 00:36:37,933
إذا مات القطيع

838
00:36:37,935 --> 00:36:39,567
لا, انتظر لحظة

839
00:36:39,569 --> 00:36:41,552
أنا.. إذا.. تقولون لي أن يوجين
كان يخطط

840
00:36:41,554 --> 00:36:43,989
أن يسمم القطيع من أجل التأمين
في الواقع، نحن نقول

841
00:36:43,991 --> 00:36:46,775
أنكما خططتما 
لتسميم القطيع

842
00:36:46,777 --> 00:36:48,827
أخبرتكم ماذا 
قال لي تلك الليلة

843
00:36:48,829 --> 00:36:50,829
وقلت لكم لماذا
 فعل ما فعله.

844
00:36:50,831 --> 00:36:52,831
لو كنا نريد أن 
نحصل على المال من الأبقار

845
00:36:52,833 --> 00:36:54,749
كنا سنبيعم
حسنا بيع الماشية

846
00:36:54,751 --> 00:36:57,002
هو، بالطبع، تماما
عملية صعبة، أليس كذلك؟

847
00:36:57,004 --> 00:36:59,004
تفتيش, مزاد, نقل

848
00:36:59,006 --> 00:37:02,240
كل هذه هي المصاريف التي
ستقطع من المرابح

849
00:37:02,242 --> 00:37:05,427
أعني القضاء على القطيع
دفعة واحدة...

850
00:37:05,429 --> 00:37:07,595
الأكثر فعالية من حيث التكلفة

851
00:37:07,597 --> 00:37:08,713
وطبعا ذلك سيتطلب

852
00:37:08,715 --> 00:37:10,332
مرض واحد ليهلكهم

853
00:37:10,334 --> 00:37:11,916
قبل اكتشاف مرضهم

854
00:37:11,918 --> 00:37:13,584
والمرض المناسب هو
الجمرة الخبيثة

855
00:37:13,586 --> 00:37:15,103
إنه يقتل الإنسان أحيانا

856
00:37:15,105 --> 00:37:17,272
ولكنه دائما مهلك بالنسبة للأبقار 

857
00:37:17,274 --> 00:37:19,441
ومن الطبيعي أن يحدث
حمى الماشية

858
00:37:19,443 --> 00:37:21,443
ويؤذي تربة المزرعة

859
00:37:21,445 --> 00:37:23,061
سوف يهلك أبقارك كلها

860
00:37:23,063 --> 00:37:25,146
بطرفة عين

861
00:37:25,148 --> 00:37:27,115
كان وقت أخاك في السجن
مفيدا لتعرفه على 

862
00:37:27,117 --> 00:37:28,950
شارلي سيمون الذي 
كان فني مخبري

863
00:37:28,952 --> 00:37:30,535
الذي استطاع أن ينتج
الجمرة الخبيثة

864
00:37:30,537 --> 00:37:32,454
لكنكما انت ويوجين 

865
00:37:32,456 --> 00:37:35,323
لم تملكا المال 
لتدفعا له وللمختبر

866
00:37:35,325 --> 00:37:39,327
لذا يوجين قام بالاتصال 
بقائد جيشه القديم جو باي

867
00:37:39,329 --> 00:37:40,962
الذي وافق 
على التمويل

868
00:37:40,964 --> 00:37:42,464
غير مدرك أن أخاك

869
00:37:42,466 --> 00:37:44,449
قد تخلى عن 
أفكاره المتطرفة

870
00:37:44,451 --> 00:37:47,085
يوجين لم ينوي أبدا 
أن يسلمه الجمرة الخبيثة

871
00:37:47,087 --> 00:37:49,254
ولماذا يفعل؟
مكالمة واحدة من مجهول

872
00:37:49,256 --> 00:37:51,723
لتخبر الشرطة عن خطة باي 
لتسميم النواب

873
00:37:51,725 --> 00:37:53,758
وسوف يكون خارجا

874
00:37:53,760 --> 00:37:55,393
إنها خطة محكمة

875
00:37:55,395 --> 00:37:56,627
إلى أن صادف شارلي سيومن

876
00:37:56,629 --> 00:37:57,896
ذلك النشال
والباقي تعلمه

877
00:37:57,898 --> 00:37:59,514
أن خبر الجمرة الخبيثة 
في كل نشرات الأخبار

878
00:37:59,516 --> 00:38:01,816
أنا والمحقق بيل 
أتينا لمزرعتك

879
00:38:01,818 --> 00:38:03,485
لذا قررت 
أن تضحي بأخيك

880
00:38:03,487 --> 00:38:06,071
وتحدثت عنه على أنه
مازال متطرفا

881
00:38:06,073 --> 00:38:08,857
وزودتنا بالعنوان الذي 
أنت تعلم بوجود 

882
00:38:08,859 --> 00:38:10,475
جو باي فيه

883
00:38:10,477 --> 00:38:12,360
في والقت نفسة 
جعلت يوجين يحضر الجمرة الخبيثة

884
00:38:12,362 --> 00:38:14,079
وقتلتله 
وجعلت ذلك يبدو

885
00:38:14,081 --> 00:38:15,613
أنه كان يحاول
تسميم قطيعك

886
00:38:15,615 --> 00:38:18,316
أخفيت بقية المسحوق..
كان عليك ذلك

887
00:38:18,318 --> 00:38:21,319
كان لا يزال ألف بقرة
لتقتلها في مكان ما على الطريق

888
00:38:21,321 --> 00:38:23,755
السؤال هو:

889
00:38:23,757 --> 00:38:25,707
نعلم أنها ليست هنا

890
00:38:25,709 --> 00:38:27,158
الفدراليين والشرطة المحلية

891
00:38:27,160 --> 00:38:29,160
نبشو كل إنش 
من هذا المكان البارحة

892
00:38:29,162 --> 00:38:30,545
ما هذا التخريف

893
00:38:30,547 --> 00:38:31,996
عليكم الذهاب الآن

894
00:38:31,998 --> 00:38:34,499
سنذهب
ولكن ليس بدونك

895
00:38:34,501 --> 00:38:37,052
ذهبانا إلى بيت أمك صباحا
مع مذكرة تفتيش

896
00:38:37,054 --> 00:38:38,436
ووجدنا هذا

897
00:38:38,438 --> 00:38:40,505
في عليتها

898
00:38:40,507 --> 00:38:43,191
نفس الجمرة الخبيثة
التي وجدناها في مزرعتك

899
00:38:43,193 --> 00:38:44,809
من المؤكد أن يوجين
أخفاها هناك

900
00:38:44,811 --> 00:38:47,529
ولكنها أخبرتنا أنها لم تره منذ سنة

901
00:38:47,531 --> 00:38:49,514
وأنك ممرت بها الليلة الماضية
وطلبت أن

902
00:38:49,516 --> 00:38:51,466
كان بإمكانك تخزين 
بعض الأشياء في عليتها

903
00:38:51,468 --> 00:38:53,201
لم تخبرها ما هي الأشياء ولكنك 

904
00:38:53,203 --> 00:38:55,203
كنت محددا في 
إخبارك لها أن لا تلمسهم

905
00:38:55,205 --> 00:38:58,289
وفقا لزوجته، يوجين 
تعلم بعض الأشياء في السجن

906
00:38:59,392 --> 00:39:01,859
لنر ان كنت ستتعلم أنت...

907
00:39:19,562 --> 00:39:23,515
شارلوك هولمز
منذ متى أصبحت هكذا مبتذلا؟

908
00:39:25,234 --> 00:39:28,770
تقف علىى قبر 
ورأسك مثقلة بالأفكار السوداء

909
00:39:31,240 --> 00:39:34,409
لو كان هذا مشهد في مسرحية

910
00:39:34,411 --> 00:39:37,412
كنت سأرفض تمثيله

911
00:39:39,398 --> 00:39:41,616
كنت في طريقي 
إلى اجتماع

912
00:39:41,618 --> 00:39:45,086
وكان يجب أكلمك

913
00:39:46,238 --> 00:39:48,790
أظن أن هذا مكان جيد

914
00:39:48,792 --> 00:39:50,959
لأجمع أفكاري

915
00:39:55,431 --> 00:39:58,049
انا آسف لأني خذلتك

916
00:39:59,518 --> 00:40:01,519
لم تخذلني

917
00:40:04,607 --> 00:40:08,309
ماحصل 
لادخل لي فيه

918
00:40:08,311 --> 00:40:10,862
أفهم ذلك 

919
00:40:14,733 --> 00:40:17,452
جئت إلى هنا اليوم لأني...مم

920
00:40:18,604 --> 00:40:21,739
لأني.. أحببتك كثيرا جدا

921
00:40:28,113 --> 00:40:32,000
وأردتك أن تعلم بأني سأشتاق لك كثيرا

922
00:40:35,638 --> 00:40:39,340
وأنا أيضا
أحدهم ينظر 

923
00:40:39,342 --> 00:40:41,426
إلي أيضا

924
00:40:41,428 --> 00:40:44,762
أحدهم ينام

925
00:40:44,764 --> 00:40:47,398
ولا يعرف شيئا

926
00:40:47,400 --> 00:40:49,934
دعه يكمل نومه.....

927
00:40:51,654 --> 00:40:54,556
♪

928
00:41:03,332 --> 00:41:05,833
♪

929
00:41:08,254 --> 00:41:13,254
ترجمة محمد عايدي

