1
00:00:02,536 --> 00:00:04,237
.حسناً، ها هو، آخر بقشيش لي لهذا اليوم

2
00:00:04,238 --> 00:00:05,638
.دولارين فقط

3
00:00:05,889 --> 00:00:07,256
وللأسف، لم أقم بإخراج الريح

4
00:00:07,257 --> 00:00:09,391
.لأجل أولئك الأوغاد البخلاء

5
00:00:09,392 --> 00:00:11,093
.هذه الليلة سيئة

6
00:00:11,094 --> 00:00:12,261
نحن لا نملك حتى ما يكفي

7
00:00:12,262 --> 00:00:13,863
.لشراء مخزون يوم غد

8
00:00:13,864 --> 00:00:15,097
سيكون علينا فقط التوجه إلى ذلك المحل

9
00:00:15,098 --> 00:00:18,134
.أين كل شيء مجاني

10
00:00:18,135 --> 00:00:21,137
.جيد، المحل مفتوح

11
00:00:21,138 --> 00:00:22,471
.ويجب علينا تهريب كل هذه الأشياء

12
00:00:22,472 --> 00:00:24,406
.هان) بقي الليلة ليقوم بإحصاء للمخزون)

13
00:00:24,407 --> 00:00:27,476
تبـــاً، لماذا دائماً عليه التصرف بالكورية؟

14
00:00:27,477 --> 00:00:29,111
فل نرى، ما الذي نحتاجه لأجل متجرنا للكب كيك؟

15
00:00:29,112 --> 00:00:31,881
...بيض، سكر -
عمود لرقص المتعرية؟ -

16
00:00:31,882 --> 00:00:33,916
هل تريدين جني النقود أم لا؟

17
00:00:33,917 --> 00:00:35,718
كيف سوف نقوم بتخبأة هذا البيض؟

18
00:00:35,719 --> 00:00:37,720
"يمكنك وضع بعض من تلك "العلامات الكبيرة

19
00:00:37,721 --> 00:00:39,989
."أين توجد "علامات صغيرة

20
00:00:39,990 --> 00:00:43,092
.فض، لكن لم أكره الفكرة

21
00:00:43,093 --> 00:00:45,728
.أظن أنه بإمكان وضع ما بين 4 إلى 6 حبات في كل واحدة

22
00:00:45,729 --> 00:00:47,229
!متفائلة جداً

23
00:00:47,230 --> 00:00:50,533
."أحب أنك من نوع "كأس مليئ نصفياً

24
00:00:54,771 --> 00:00:56,505
إذاً هل تأتين إلى هنا غالبا؟

25
00:00:57,406 --> 00:00:59,341
.هذه مرتي الأولى

26
00:00:59,342 --> 00:01:02,144
.حسناً، أنتِ جميلة جداً -
.شكراً لك -

27
00:01:02,145 --> 00:01:04,513
.إنتبهوا
.هان) قادم في طريقكم)

28
00:01:04,514 --> 00:01:06,148
هل علي أن أقوم بأزمة قلبية مزيفة؟

29
00:01:06,149 --> 00:01:08,884
،وكملاحظة: إذاً لم أنهض بعد 3 دقائق

30
00:01:08,885 --> 00:01:10,786
.إذاً إنها أزمة حقيقية

31
00:01:10,787 --> 00:01:12,488
.كلاّ، سأتعامل معه أنا

32
00:01:12,489 --> 00:01:13,858
.أنتِ واصلي العمل

33
00:01:20,197 --> 00:01:21,630
واصلي، وأخيراً سنعرف

34
00:01:21,631 --> 00:01:23,966
الإجابة إلى السؤال
"ما الذي ينتصب أولاً؟"

35
00:01:23,967 --> 00:01:27,036
"الدجاج أو (أوليغ)؟"

36
00:01:29,105 --> 00:01:40,442
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Re-Synced By: MEE2day

37
00:01:41,558 --> 00:01:42,691
.تفضلي

38
00:01:43,192 --> 00:01:45,160
.لقد وجدت أفضل الأشياء على الإنترنت

39
00:01:45,161 --> 00:01:46,862
(صورة لطفل (كيم و(كاني

40
00:01:46,863 --> 00:01:48,463
"أين أحدم قادم بإضافة رقم "666
للصورة

41
00:01:48,464 --> 00:01:51,266
فوق مؤخرة الطفل الصغيرة؟

42
00:01:51,267 --> 00:01:53,101
.(مهلاً، هذا طفل نصف (كارداشيان

43
00:01:53,102 --> 00:01:54,803
.إنها مؤخرة طفل كبيرة

44
00:01:54,804 --> 00:01:57,939
...ذلك الطفل أصبح مشهوراً مند الآن دون القيام بأي شيء

45
00:01:57,940 --> 00:02:01,273
.تماماً مثل والدته

46
00:02:02,512 --> 00:02:03,879
كلاّ، ما وجدته هو موقع إلكتروني أين يمكننا إرسال طلب

47
00:02:03,880 --> 00:02:05,280
.لأجل منحة مشروع صغير

48
00:02:05,281 --> 00:02:07,682
:هناك نوعين
...نساء تمتلكن مشاريع

49
00:02:07,683 --> 00:02:09,151
.لا شكراً، لقد ذهبت للسجن

50
00:02:09,152 --> 00:02:12,120
.لقد تم إمتلاكي مسبقاً من طرف إمرأة

51
00:02:12,121 --> 00:02:15,023
.هناك أيضاً نوع إمتلاك الأقليات

52
00:02:15,024 --> 00:02:16,024
،أنتِ لا تعرفين من هو والدك

53
00:02:16,025 --> 00:02:17,159
.وأنتِ لديك مظهر غريب

54
00:02:17,160 --> 00:02:19,027
هل هناك أي فرصة أنه أمريكي الأصول؟

55
00:02:19,028 --> 00:02:20,762
أجل، في الواقع أظن أن إسمه

56
00:02:20,763 --> 00:02:22,998
.كان رئيس الهروب بعيداً

57
00:02:23,899 --> 00:02:24,633
.مهلاً

58
00:02:24,634 --> 00:02:26,434
.ربّما نحن لسنا في حاجة والدك

59
00:02:26,435 --> 00:02:27,736
،نحن بجلد أبيض

60
00:02:27,737 --> 00:02:29,437
،ووفقاً لآخر جلسة إنتجابات الرئاسة

61
00:02:29,438 --> 00:02:31,373
.إنه القصور الشرعي الجديد

62
00:02:31,374 --> 00:02:34,409
إذاً الآن كل ما نحتاجه هو رسالة توصية

63
00:02:34,410 --> 00:02:36,578
.من أحد آخر يملك أيضاً مشروع عمل مبتدئ

64
00:02:36,579 --> 00:02:38,046
لقد كنت أفكر في رسالة توصية

65
00:02:38,047 --> 00:02:39,848
.من متجر (أندي) للحلويات

66
00:02:39,849 --> 00:02:41,917
،لقد كتبتها مسبقاً
.إذا عليه فقط أن يوقعها

67
00:02:41,918 --> 00:02:44,920
هلاّ سألتي (أندي)؟
.لا يمكنني، إنه حبيبي السابق

68
00:02:44,921 --> 00:02:46,087
أنا أحفظ معروفي

69
00:02:46,088 --> 00:02:48,089
.لأجل إتصال طلب الوصول لخيراتي في منتصف ليلة باردة

70
00:02:48,090 --> 00:02:50,325
.أكره طلب أشياء من الرجال

71
00:02:50,326 --> 00:02:53,659
.معروفات، الكنية، التوقف

72
00:02:55,064 --> 00:02:57,899
إعذريني، هل يمكنني الحصول على المزيد من الكعك؟

73
00:02:57,900 --> 00:02:58,967
لم لا تبحثين عنهم في حقيبتك؟

74
00:02:58,968 --> 00:03:00,268
.إنه المكان الذي رأيتك تضعنيهم فيه

75
00:03:00,269 --> 00:03:01,803
.أنا محرجة جداً

76
00:03:01,804 --> 00:03:03,004
.لا تكوني

77
00:03:03,005 --> 00:03:06,274
.فأنا لم أكن عندما سرقتهم يوم أمس

78
00:03:06,275 --> 00:03:07,475
ما الذي قاله (أندي)؟

79
00:03:07,476 --> 00:03:08,476
.لقد رحل

80
00:03:08,477 --> 00:03:10,011
لأجل الغداء؟ -
.للأبد -

81
00:03:10,012 --> 00:03:11,291
.الرجل قد رحل

82
00:03:14,584 --> 00:03:16,551
.متجره فارغ

83
00:03:16,552 --> 00:03:18,887
.يا إلهي، هذا محزن جداً

84
00:03:18,888 --> 00:03:22,221
.أعلم. وها قد رحلت الحلوى

85
00:03:22,325 --> 00:03:25,327
.وإتصال خيراتي

86
00:03:25,328 --> 00:03:28,661
هو لم يترك حتى ملاحظة؟ -
أو حلوى (رازل)؟ -

87
00:03:29,098 --> 00:03:30,699
.إنسي الحلوى

88
00:03:30,700 --> 00:03:32,267
هل سنتحدث عن حقيقة

89
00:03:32,268 --> 00:03:34,970
أن حبيبي السابق رحل بدون حتى نظرة سريعة؟

90
00:03:34,971 --> 00:03:38,304
.رائع، الآن أريد حلوى الخطمي

91
00:03:38,407 --> 00:03:39,507
.(مرحباً (ماكس

92
00:03:39,508 --> 00:03:41,376
هل اليوم هو اليوم الذي سنتزوج فيه؟

93
00:03:41,377 --> 00:03:42,544
.(بالطبع (أمير

94
00:03:42,545 --> 00:03:44,145
لأن حلم حياتي هو أن أكون معتقلة

95
00:03:44,146 --> 00:03:47,479
.لمدة 4 ساعات على متن طائرة شهر عسلنا

96
00:03:48,484 --> 00:03:51,353
ماكس)، أنتِ تعرفين أني ولدت في هذه الدولة، أليس كذلك؟)

97
00:03:51,354 --> 00:03:52,988
لقد ولدت هنا؟ كم تبلغ من العمر؟

98
00:03:52,989 --> 00:03:56,322
حوالي 30 سنة مظلمة؟
{\c&C2BBAFF&}هو فلم يؤرخ الجهود الأمريكية لأعتقال أو قتل أسامة بن لادن

99
00:03:56,692 --> 00:04:00,025
أجل، أنت ولدت في مركز تجاري، أليس كذلك؟

100
00:04:00,696 --> 00:04:02,063
من أين تظن أن الجملة

101
00:04:02,064 --> 00:04:05,033
نظف الممر 12" تأتي؟"

102
00:04:05,034 --> 00:04:06,301
،(مرحباً (كارولاين

103
00:04:06,302 --> 00:04:07,769
هجرت وأخرجتِ حبيبك من المدينة؟

104
00:04:07,770 --> 00:04:10,005
.لمعلوماتك، أنا لم أطارد (أندي) ليهرب

105
00:04:10,006 --> 00:04:11,840
.لقد أنهينا علاقتنا بخير

106
00:04:11,841 --> 00:04:13,842
صحيح، لذلك ساعدته على الرحيل

107
00:04:13,843 --> 00:04:15,143
.في منتصف الليل

108
00:04:15,144 --> 00:04:18,046
.يا رجل، لقد أفسدت ذلك
.منطوية ذايتياً جداً

109
00:04:18,047 --> 00:04:20,782
.(أنت تهاجمني بقوة يا (أمير

110
00:04:20,783 --> 00:04:22,217
.أجل مسدسات نارية

111
00:04:22,218 --> 00:04:25,186
.إذا كان مسموح لي بحملهم

112
00:04:25,187 --> 00:04:28,356
.أمير) أنت هو القذيفة)

113
00:04:28,357 --> 00:04:29,724
.أنظري إلينا

114
00:04:29,725 --> 00:04:32,661
،نحن نشبه مسلسل هوملاند
.إذا كان مسلسل رومانسي كوميدي

115
00:04:37,352 --> 00:04:38,653
.(ليس عليك أن تقرأها يا (هان

116
00:04:38,654 --> 00:04:40,288
.إنها مجرد رسالة توصية عادية

117
00:04:40,289 --> 00:04:42,323
.لا تكن حقيراً، فقط وقّع

118
00:04:42,874 --> 00:04:44,892
أنا لست مرتاحاً في وضع إسمي

119
00:04:44,893 --> 00:04:46,561
.في مقال لم أقرأه

120
00:04:46,562 --> 00:04:48,095
،أنا أتفهم
.لكن لا تكن حقيراً

121
00:04:48,096 --> 00:04:49,797
.فقط وقع وحسب

122
00:04:50,698 --> 00:04:52,166
"كب كيك (ماكس) منزلية الصنع هي"

123
00:04:52,167 --> 00:04:54,735
."مشروع عمل مستقبلي قوي جداً"

124
00:04:54,736 --> 00:04:56,370
.لا يمكنني توقيع هذا

125
00:04:56,371 --> 00:04:59,704
.هذا فيه أكاذيب أكتر من صفحتي في موقع المواعدة

126
00:05:00,775 --> 00:05:03,308
.لا تكن حقيراً، وقّع وحسب

127
00:05:03,612 --> 00:05:05,580
.تلك الواحدة على حسابي يا فتيات

128
00:05:06,581 --> 00:05:09,150
.إذا وقعت هذا، إنه كذب
.قد يتم ترحيلي

129
00:05:09,151 --> 00:05:12,484
.انا بعيد خطوة واحدة من التفيش لأكون كلب بودل متبناه

130
00:05:13,521 --> 00:05:16,854
.كلب بودل؟ رائع
.يمكنك مشاركة الأقمصة

131
00:05:17,676 --> 00:05:18,676
.أسرع أيها الحقير

132
00:05:18,677 --> 00:05:20,678
.الموعد الأخير للإرسال هو الليلة

133
00:05:20,679 --> 00:05:23,180
،حسناً، إذا أردت فقط دهورت أحدهم

134
00:05:23,181 --> 00:05:25,516
لم لا تجعلي حبيبك (أندي) ليوقع عليها؟

135
00:05:25,517 --> 00:05:26,550
.لقد إنفصلا

136
00:05:26,551 --> 00:05:28,018
.لقد رحل ليلة أمس بدون نظرة سريعة

137
00:05:28,019 --> 00:05:31,352
.تباً، الآن أنا أفكر مجدداً في حلوى المخاط

138
00:05:31,790 --> 00:05:34,024
.لقد كنت قلق من أنكما لن تنجحا معاً

139
00:05:34,025 --> 00:05:36,260
،أنتِ دائماً عقلكِ في العمل

140
00:05:36,261 --> 00:05:38,562
.و(أندي) كان روحاً سهلة

141
00:05:38,563 --> 00:05:40,464
."أظن أنك تعني "روح حرة

142
00:05:40,465 --> 00:05:42,366
روح سهلة هي حذاب
يتم إرتداه من قبل الناس

143
00:05:42,367 --> 00:05:44,568
.التي ماتت أرواحهم

144
00:05:44,569 --> 00:05:46,403
.أنا لذي حذائين

145
00:05:46,404 --> 00:05:47,671
.حسناً، لا بأس، أعدها

146
00:05:47,672 --> 00:05:49,473
.سوف أجد أحداً آخر يملك مشروعاً

147
00:05:49,474 --> 00:05:52,476
ماذا بشأن (صوفي)؟
،إنها تملك مشروع عمل صغير

148
00:05:52,477 --> 00:05:53,677
،وهي تحب العطاء

149
00:05:53,678 --> 00:05:57,011
.ليس بقدر ما تحب أن تستقبل

150
00:05:57,048 --> 00:05:59,517
أنا لست متأكد أن عمل (صوفي) للنظافة

151
00:05:59,518 --> 00:06:01,352
.قانوني تماماً

152
00:06:01,353 --> 00:06:02,486
،أقصد، عندما عملنا لحسابها

153
00:06:02,487 --> 00:06:03,854
،في خط مذكرة شيك دفعتنا

154
00:06:03,855 --> 00:06:06,123
."لقد كتبت "فحص القولون بالمنظار

155
00:06:06,124 --> 00:06:08,692
،لمعلوماتكم
عمل (صوفي) للنظافة

156
00:06:08,693 --> 00:06:10,294
.قانوني تماماً

157
00:06:10,295 --> 00:06:13,628
.تجارة الأعضاء قد لا تكون كذلك

158
00:06:13,999 --> 00:06:15,733
.(إنسي الأمر يا (كارولاين

159
00:06:15,734 --> 00:06:17,568
.قد نقوم بترحيلك بأنفسنا

160
00:06:17,569 --> 00:06:20,902
.كل ما نحتاجه هو صندوق شركة فيديكس

161
00:06:21,139 --> 00:06:24,341
.كارولاين) تعالي إلى هنا)

162
00:06:24,342 --> 00:06:25,976
.أظن أني أستطيع مساعدتك بذلك

163
00:06:25,977 --> 00:06:28,179
.شكراً يا (إيرل)، لكنك لا تملك مشروع صغير

164
00:06:28,180 --> 00:06:31,513
.حجم مشاريعي لم تكن أبداً قابل للسؤال
{\c&C2BBAFF&}يقصد قضيبة

165
00:06:35,487 --> 00:06:37,655
،وبّما لا أملك مشروع

166
00:06:37,656 --> 00:06:40,157
...لكن

167
00:06:40,158 --> 00:06:43,491
.هان لي) لديه)

168
00:06:44,029 --> 00:06:47,064
.ماكس) أنظري)
.(إيرل) قام بتزوير توقيع (هان)

169
00:06:47,065 --> 00:06:48,933
.ذلك هو شكل الإمضاء

170
00:06:48,934 --> 00:06:50,501
عندما أزوره، أقوم فقط برسم

171
00:06:50,502 --> 00:06:53,835
.وجه قطة سعيدة

172
00:07:03,091 --> 00:07:04,682
هل تريدين معرفة مستقبلك؟

173
00:07:04,683 --> 00:07:06,584
.كلاّ، لا شكراً

174
00:07:06,585 --> 00:07:07,618
هل أنتِ متأكدة؟

175
00:07:07,619 --> 00:07:10,487
.لدي رسالة بشأن حياتك العاطفية

176
00:07:10,488 --> 00:07:12,556
.عشر دولارات

177
00:07:21,298 --> 00:07:23,131
هل أنتِ نائمة؟

178
00:07:23,168 --> 00:07:25,970
.ماكس)؟ أحتاج حقاً للتحدث معك

179
00:07:27,172 --> 00:07:29,673
.فقط أدخلي وأنهي الأمر

180
00:07:29,674 --> 00:07:32,409
.الجميع بفعل

181
00:07:32,410 --> 00:07:35,045
.ماكس) أنا آسفة، لكني أحتاج حقاً للتحدث معك)

182
00:07:35,046 --> 00:07:36,880
،لقد ذهبت إلى العرافة القريبة من المطعم

183
00:07:36,881 --> 00:07:39,250
.ولقد أخبرتني أني لن أجد الحب أبداً في حياتي

184
00:07:39,251 --> 00:07:41,285
.قراءة المستقبل خدعة

185
00:07:41,286 --> 00:07:43,854
"،لن تجدي أبداً رجل، قمرك هو كوكب اورانوس"

186
00:07:43,855 --> 00:07:45,522
."لن يكون أبداً رجل في اورانوس"

187
00:07:45,523 --> 00:07:47,958
.كان بإمكاني إخبارك ذلك مباشرة في اليوم الذي إلتقينا فيه

188
00:07:47,959 --> 00:07:50,027
.من فضلك يا (ماكس) فقط إسمعني لخمس دقائق

189
00:07:50,028 --> 00:07:51,629
.تعالي إلى هنا، سأحضر لك بعض الشاي

190
00:07:51,630 --> 00:07:54,198
شاي؟
من أنا، الأميرة (بيبا ميدلتون)؟

191
00:07:54,899 --> 00:07:57,401
.إخبزي لي الفطائر وقد أستمع لك

192
00:07:57,402 --> 00:07:58,702
حسناً، كنا نحتفظ بتلك الفطائر

193
00:07:58,703 --> 00:08:01,005
.لأجل مناسبة خاصة، لكن حسناً

194
00:08:01,506 --> 00:08:04,339
.تشيسنات) نحن نأكل فطائر عيد ميلادك الآن)

195
00:08:05,243 --> 00:08:06,910
.لا أدري لماذا أنا أغضبه

196
00:08:06,911 --> 00:08:09,313
.هو سوف يكون الرجل الوحيد في حياتي

197
00:08:09,314 --> 00:08:12,647
.لا أصدق أنك أضعت عشر دولارات لأجل عرافة

198
00:08:12,951 --> 00:08:14,918
لم لم تشتري فقط مارغريتا الفتيات النحيلات

199
00:08:14,919 --> 00:08:17,621
مثل جميع الفتيات الشقراوات الوحيدات؟

200
00:08:17,622 --> 00:08:19,423
.لقد أنفقت 50 دولار

201
00:08:19,424 --> 00:08:22,426
.لقد إشتريت حجرة كريستال لتحميني من السحر السيء

202
00:08:22,427 --> 00:08:25,760
.مهلا! ليس هناك أي سبب لتصبحي معاد لليهود

203
00:08:26,164 --> 00:08:28,999
أنفقت النقود على حجرة كريستال لا يمكنك حتى شمها؟

204
00:08:29,000 --> 00:08:31,035
ما هي مشكلتك؟

205
00:08:31,036 --> 00:08:33,904
.لقد خفت، لم أرد أن يكون الأمر صحيح

206
00:08:33,905 --> 00:08:36,440
هل الأمر صحيح يا (ماكس)؟
ألن أجد الحب أبداً؟

207
00:08:36,441 --> 00:08:37,875
هل كان (أندي) فرصتي الوحيدة؟

208
00:08:37,876 --> 00:08:39,209
هل أفسد الأمر لأني أردت النجاح مهنياً؟

209
00:08:39,210 --> 00:08:40,644
هل كان الجميع محقاً؟

210
00:08:40,645 --> 00:08:43,978
.تلك أسئلة كثير مقابلة فطيرة واحدة

211
00:08:44,716 --> 00:08:46,517
وأين هي تلك الفطيرة؟

212
00:08:46,518 --> 00:08:48,018
.أنتِ نادلة سيئة أيضاً في المنزل

213
00:08:49,519 --> 00:08:50,721
من قد يكون ذلك؟

214
00:08:50,722 --> 00:08:52,990
.لا أدري. دعيني أتشاور مع الأرواح

215
00:08:52,991 --> 00:08:55,626
من الطارق؟

216
00:08:55,627 --> 00:08:58,329
.(إنها (صوفي

217
00:08:59,090 --> 00:09:00,798
،أجل إنها انا

218
00:09:00,799 --> 00:09:04,132
.الإمرأة الغامضة بالعمل الغير قانوني

219
00:09:04,602 --> 00:09:07,271
أجل، ويا (كارولاين) أنتِ تدينين لي بإعتذار

220
00:09:07,272 --> 00:09:08,605
،أو سوف أزيل هذه الأطواق

221
00:09:08,606 --> 00:09:11,939
.وسوف نتعارك يا فتاة

222
00:09:12,977 --> 00:09:14,078
،أجل، وأنا أحذرك

223
00:09:14,079 --> 00:09:17,412
.لقد قمت ببعض العراك القاسي في مدينة وارسو

224
00:09:17,615 --> 00:09:19,616
عراك قاسي؟
.ذلك رائع

225
00:09:19,617 --> 00:09:21,485
أجل، كانو يقومون برمي

226
00:09:21,486 --> 00:09:22,986
قطعة كبيرة من الجبن الكبير في حوض

227
00:09:22,987 --> 00:09:26,320
.ويدعون جميع فتيات القرية يهجمون عليها

228
00:09:27,559 --> 00:09:28,792
.(آسفة يا (صوفي

229
00:09:28,793 --> 00:09:30,494
الأمر فقط أنه بدى قرار جيد للعمل

230
00:09:30,495 --> 00:09:32,096
.إعتماد التزوير

231
00:09:32,097 --> 00:09:34,064
ما ذلك؟

232
00:09:34,565 --> 00:09:36,800
هل تلك فطيرة؟

233
00:09:38,301 --> 00:09:40,134
!حسناً
.لقد سامحتك

234
00:09:41,539 --> 00:09:43,841
.تباً، لم أحصل حتى على قضمة

235
00:09:43,842 --> 00:09:45,743
.أنا مستيقظة وغير ثملة لأجل لاشيء

236
00:09:45,744 --> 00:09:48,345
صوفي) هل تؤمنين بالعرافين؟)

237
00:09:48,346 --> 00:09:51,048
.كلاّ، ذلك كله مزيف

238
00:09:51,049 --> 00:09:53,217
أتعلمين، لقد عرفت عائلة من قبيلة الغجر

239
00:09:53,218 --> 00:09:55,185
الذي لم يستطيعوا حتى تنبأ أنهم سوف يموتون جميعاً

240
00:09:55,186 --> 00:09:57,421
.في حريق إسطبل

241
00:09:57,922 --> 00:10:00,124
.مرحباً يا فتيات، آسف على المقاطعة

242
00:10:00,125 --> 00:10:03,260
لكن (صوفي) وعدتني أنها ستذهن كريم مضاد للفطريات

243
00:10:03,261 --> 00:10:05,829
.على أظافر أصابع قدمي السميكة والصفراء

244
00:10:05,830 --> 00:10:07,431
.أوليغ) تعالى إلى هنا)

245
00:10:07,432 --> 00:10:10,765
.سأفعلها ما بين القضمات

246
00:10:11,002 --> 00:10:13,737
هل هذا ما أنتِ خائفة من تفويته؟

247
00:10:13,738 --> 00:10:15,906
.لأن هذه هي العلاقة

248
00:10:15,907 --> 00:10:18,542
.جدياً يا (ماكس)، ذلك شيء أريد حقاً

249
00:10:18,543 --> 00:10:21,245
.والآن أنا لن أحصل عليه أبداً

250
00:10:21,246 --> 00:10:24,415
.إنضمي إلينا يا حبيبتي، أنا أملك قدمين

251
00:10:27,452 --> 00:10:28,552
.مثير

252
00:10:28,553 --> 00:10:31,021
إنها عرافة، وتحتاج إلى جرس

253
00:10:31,022 --> 00:10:33,357
.لينبهها أن هناك أحد ما هنا

254
00:10:33,858 --> 00:10:35,692
.ماكس) من فضلك لا تجعليني أقوم بهذا)

255
00:10:35,693 --> 00:10:37,861
.لا أريد أن أسمع المزيد من الأشياء السيئة

256
00:10:37,862 --> 00:10:39,730
.لا شيء سيء سوف يحصل

257
00:10:39,731 --> 00:10:41,064
سوف تخبرك أن لديك

258
00:10:41,065 --> 00:10:42,900
مستقبل مشرق ومليء بالحب

259
00:10:42,901 --> 00:10:46,069
.أو انا سوف أضربها في بُييْضاتها الكريستالية

260
00:10:46,070 --> 00:10:47,504
.مرحباً يا فتيات

261
00:10:47,505 --> 00:10:49,640
.سوف أخبركم بمستقبلكم بمجرد ما أنتهي من الأكل

262
00:10:49,641 --> 00:10:51,041
.سيستغرق الأمر مجرد دقيقة

263
00:10:51,042 --> 00:10:54,375
.مند أن إنقطعت عن التدخين، آكل كالسجين

264
00:10:54,379 --> 00:10:57,712
.تفضلوا، إجلسوا، تأموا في أحلامكم ومتمنياتكم

265
00:10:58,082 --> 00:11:01,415
.حسناً، أمنيتي هي أن تعيدي نقود صديقني إليها

266
00:11:01,920 --> 00:11:04,054
وحلمي هو أو أكون راقصة في الخلف

267
00:11:04,055 --> 00:11:05,823
.(مع (ميسي إليوت

268
00:11:06,824 --> 00:11:09,560
.رائع، مؤخرة حكيمة

269
00:11:09,561 --> 00:11:11,662
هل تريدين معرفة مستقبلك أم لا؟

270
00:11:11,663 --> 00:11:13,464
.لقد أخبتني مسبقاً مستقبلي

271
00:11:13,465 --> 00:11:14,465
.لهذا نحن هنا

272
00:11:14,466 --> 00:11:16,166
.لقد قلتِ أني لن أجد الحب أبداً

273
00:11:16,167 --> 00:11:18,469
متى قلت ذلك؟

274
00:11:18,470 --> 00:11:21,638
،وأنتِ، أيتها الشاب القوي، لا تقولي
."حسناً، أنتِ هي العرافة"

275
00:11:21,639 --> 00:11:24,508
،ربّما هي حقاً عرافة
لأنه أنا شاب قوي

276
00:11:24,509 --> 00:11:27,177
.وكنت سأقول ذلك

277
00:11:27,178 --> 00:11:28,579
.أتعلمون، من الصعب التذكر

278
00:11:28,580 --> 00:11:30,814
.أرى الكثير من البنات الوحيدات الحزينات

279
00:11:30,815 --> 00:11:32,149
،لكن النظر إليك الآن

280
00:11:32,150 --> 00:11:34,418
.الأمر يبدو معقول

281
00:11:34,419 --> 00:11:37,154
.وتفضلي، خدي كريستالتك الكاذبة

282
00:11:37,155 --> 00:11:39,189
.وأنا لست متأكدة حتى أنها كريستالة حقيقية

283
00:11:39,190 --> 00:11:42,523
.تبدو وكأنها مزيل العرق مصنوع من النباتات

284
00:11:42,794 --> 00:11:44,761
.ونحن نريد أموالنا

285
00:11:47,131 --> 00:11:50,464
.حسناً
ما الذي حدث؟

286
00:11:51,269 --> 00:11:53,737
.لقد وضعت لعنة عليك

287
00:11:53,738 --> 00:11:56,440
!ماكس) لقد قلتِ أن لاشيء سيء سيحصل)

288
00:11:56,441 --> 00:11:59,774
.حسناً، انا لست بعرافة، ولا هي أيضاً

289
00:12:01,311 --> 00:12:02,346
.إضحكي أيتها المغفلة

290
00:12:02,347 --> 00:12:04,381
،لاشيء جيد في الحياة سيحصل لكِ

291
00:12:04,382 --> 00:12:06,550
.وسوف تعيشين تحت غيمة سوداء

292
00:12:06,551 --> 00:12:09,353
هل هذه الغيمة السوداء ستندمج

293
00:12:09,354 --> 00:12:11,221
مع الغيمة السواء التي توجد فوقي حالياً

294
00:12:11,222 --> 00:12:13,824
أو ستطير بجانبها؟

295
00:12:14,525 --> 00:12:16,059
،أنظري، لا نريد أن نثير لك المشاكل

296
00:12:16,060 --> 00:12:17,694
لكن إذا بإمكانك إزالة اللعنة

297
00:12:17,695 --> 00:12:20,864
...ربّما تلك المعكرونة على قميصك

298
00:12:24,935 --> 00:12:26,537
...كلاّ، هل فمت للتو

299
00:12:26,538 --> 00:12:28,171
.بلعنتكِ أنتِ أيضاً

300
00:12:28,172 --> 00:12:31,505
.سأخبركم أمراً ما، سأرفع اللعنتين مقابل 50 دولار

301
00:12:31,709 --> 00:12:34,511
أو كل شيء في حياتكما سيتساقط ويتحطم

302
00:12:34,512 --> 00:12:36,179
.حولكما

303
00:12:36,180 --> 00:12:39,513
الطريقة الوحيدة التي سأعطي فيها إمرة غريبة 50 دولار

304
00:12:40,051 --> 00:12:43,384
.هي إذا كنت سأغادر هذا المكان بحلق في أعضائي التناسلية

305
00:12:44,589 --> 00:12:47,658
.أنا أفعل ذلك أيضاً

306
00:12:50,495 --> 00:12:53,263
.لا أومن في اللعنات، ولم أقم أبداً

307
00:12:53,264 --> 00:12:55,265
ليس مند أن أخبرتني (جنيفر مارتن) أني ذاهبة إلى الجحيم

308
00:12:55,266 --> 00:12:56,667
.بسبب نومي مع حبيبها

309
00:12:56,668 --> 00:12:57,868
.لكني لم أفعل

310
00:12:57,869 --> 00:12:59,503
.لقد إنتهى بي الأمر ذاهبة فقط إلى حفل الترحيب معه

311
00:12:59,504 --> 00:13:01,538
.ماكس) علينا العودة وإعطائها النقود)

312
00:13:01,539 --> 00:13:02,940
.حياتنا صعبة بما فيه الكفاية

313
00:13:02,941 --> 00:13:05,342
.نحن لا نحتاج من الأشياء أن تتحطم حولنا

314
00:13:05,343 --> 00:13:08,676
.إهدئي، لاشيء سوف يتساقط ويتحطم من حولنا

315
00:13:09,080 --> 00:13:11,982
!(لا تقفز يا (بول
!بول) لا تقفز)

316
00:13:11,983 --> 00:13:13,183
بول)؟ من هو (بول)؟)

317
00:13:14,485 --> 00:13:16,453
وما الذي يفعله فوق السطح؟

318
00:13:18,957 --> 00:13:20,524
.حسناً

319
00:13:20,525 --> 00:13:23,427
،تلك كانت حياة (بول) التي سقطت وتحطمت

320
00:13:23,428 --> 00:13:25,495
.ليست خاصتنا

321
00:13:29,773 --> 00:13:31,523
ماكس)، أظن أننا جميعاً نعرف)

322
00:13:31,524 --> 00:13:33,024
أني إمرأة مثقفة جداً

323
00:13:33,025 --> 00:13:34,559
،التي لا تؤمن باللعنات

324
00:13:34,560 --> 00:13:36,461
لكني أضع كل قرش جنيناه الليلة

325
00:13:36,462 --> 00:13:37,829
."في ميزانية "رفع اللعنة

326
00:13:37,830 --> 00:13:40,331
،وسوف أخبرك مرةً أخرى

327
00:13:40,332 --> 00:13:42,400
نحن لن ننفق 50 دولار أخرى

328
00:13:42,401 --> 00:13:43,635
.على لعنة غبية

329
00:13:43,636 --> 00:13:46,969
!جثة قد سقطت من السماء

330
00:13:48,473 --> 00:13:50,591
.بول) حصلة على دفعة سيئة من الفطر

331
00:13:50,592 --> 00:13:52,226
.لا توجد لها أي علاقة باللعنة

332
00:13:52,727 --> 00:13:54,695
الجميع يعرف أنه يجب عدم تعاطي المنشطات

333
00:13:54,696 --> 00:13:57,398
.فوق الطابق الثاني

334
00:13:57,399 --> 00:13:59,567
.وغد مبتدئ مسكين

335
00:13:59,568 --> 00:14:02,737
ونحن في حاجة إلى نقودنا لأجل الأساسيات
،مثل الطعام

336
00:14:02,738 --> 00:14:06,071
وتمثال البطريق
."الذي رأيته في متجر "الدولار

337
00:14:06,074 --> 00:14:09,407
."الذي يقول "هدئ أعصابك

338
00:14:09,478 --> 00:14:11,145
.لذا هدئي أعصابكِ

339
00:14:11,946 --> 00:14:13,881
كارولاين)، أشعر بالسوء)

340
00:14:13,882 --> 00:14:16,350
.بشأن عدم توقيع رسالة توصيتك

341
00:14:16,351 --> 00:14:18,386
.لذا كتبت واحدة بنفسي ووقعتها

342
00:14:18,387 --> 00:14:19,954
.تفضلي

343
00:14:19,955 --> 00:14:21,722
.ذلك لطف كبير منك

344
00:14:21,723 --> 00:14:24,725
"،كارولاين شانينغ) العاملة بجهد كبير للغاية)"

345
00:14:24,726 --> 00:14:26,194
"التي كرست حياتها لأجل العمل"

346
00:14:26,195 --> 00:14:29,030
."وليس لشيء آخر أو شخص آخر"

347
00:14:29,531 --> 00:14:31,866
،هان)، هذا الأمر كان حول الحصول على قرض)

348
00:14:31,867 --> 00:14:33,467
.وليس كوني وحيدة

349
00:14:33,468 --> 00:14:36,304
.أنا أفهم الأمر تماماً يا فتاة، أنا أيضاً وحيد

350
00:14:36,305 --> 00:14:39,407
،أعيننا على الجائزة الكبرى
.إذاً فراشنا فارغ

351
00:14:39,408 --> 00:14:42,741
.لكن أحياناً، أدفع مقابل الأمر

352
00:14:48,016 --> 00:14:50,251
هل قام (هان ) للتو بإعلان

353
00:14:50,252 --> 00:14:53,585
أنه أحيانا يحضر عاهرة؟

354
00:14:53,922 --> 00:14:56,591
.وغدٌ محظوظ

355
00:14:57,292 --> 00:14:59,925
.هو ربّما يحصل على خفظ ثمن للأطفال

356
00:15:02,664 --> 00:15:05,297
.أنظري (ماكس) المستقبل بدأ بالحصول مسبقاً

357
00:15:05,400 --> 00:15:07,168
.حتى في رسالة (هان) انا وحيدة

358
00:15:07,169 --> 00:15:09,003
الفرصة الوحيدة للحصول على الحب

359
00:15:09,004 --> 00:15:11,239
.(وهي مشاركة عاهرة في (هان

360
00:15:11,240 --> 00:15:13,708
.علينا عكس اللعنة الآن

361
00:15:13,709 --> 00:15:16,677
:وميض اخبار
.الجميع ملعون

362
00:15:16,678 --> 00:15:18,813
.لقد خسرت نقودك السنة الماضية

363
00:15:18,814 --> 00:15:22,147
.حرفيــاً لا شيء جيد قد حصل لي على الإطلاق

364
00:15:22,584 --> 00:15:24,952
.هان) لم ينمو مند الصف الرابع)

365
00:15:26,203 --> 00:15:28,786
.(أظافر أصابع قدم (أوليغ) تبدو ككيس بطاطس (فوريتو

366
00:15:29,992 --> 00:15:33,325
و(إيرل) ولد في أسوء وقت إما الثامن أو التاسع

367
00:15:33,695 --> 00:15:36,464
.لتكون أسود البشرة في أمريكا

368
00:15:36,465 --> 00:15:39,798
.أنظري حولك، إنه وادي الملعونين

369
00:15:40,035 --> 00:15:42,570
.نمي شخصاً واحداً ليس ملعونا

370
00:15:42,571 --> 00:15:43,871
!مرحباً يا رفاق

371
00:15:43,872 --> 00:15:46,941
!لقد وجدت للتو 100 دولار فوق الرصيف

372
00:15:47,442 --> 00:15:49,277
!مشروبات للجميع

373
00:15:49,278 --> 00:15:51,913
.ماكس) قومي بفسح المشروب الفاخر)

374
00:15:51,914 --> 00:15:54,248
المشروب الفاخر" سيكون إسمي كمتعرية"

375
00:15:54,249 --> 00:15:56,884
.إذا سمحتي لي بوضع ذلك العمود

376
00:15:56,885 --> 00:15:58,019
صوفي)، إحزري ماذا؟)

377
00:15:58,020 --> 00:15:59,820
،لقد عدنا عند تلك العرافة للشكاية

378
00:15:59,821 --> 00:16:01,589
.لقد وضعت لعنة علينا

379
00:16:02,090 --> 00:16:04,923
أنتِ ملعونة؟

380
00:16:15,971 --> 00:16:19,006
لكن الأمر غباء قما قلتِ، أليس كذلك؟

381
00:16:19,007 --> 00:16:22,340
.أجل، أجل، ذلك غباء

382
00:16:22,644 --> 00:16:24,345
.أجل

383
00:16:24,346 --> 00:16:27,679
هل قامت بذِكري؟

384
00:16:28,450 --> 00:16:29,717
.كلاّ

385
00:16:30,218 --> 00:16:31,786
لقد قامت بلعننا وحسب وقالت

386
00:16:31,787 --> 00:16:34,822
.أن حياتنا بأمكلها ستسقط وتتحطم حولنا

387
00:16:43,698 --> 00:16:46,131
.و30، 40، 50

388
00:16:48,102 --> 00:16:50,435
.اللعنة قد رفعت

389
00:16:51,006 --> 00:16:53,441
.لا أظن أنكِ أصبتني
ماذا بشأن لعنتي؟

390
00:16:55,410 --> 00:16:57,511
.تحدت عن التزيف

391
00:16:57,512 --> 00:16:59,647
أم تستطيعي التلويح بريشة أو إدارة رأسك

392
00:16:59,648 --> 00:17:01,449
أو التقيئ أو شيء ما؟

393
00:17:01,450 --> 00:17:03,652
.ذلك مقابل مبلغ إضافي

394
00:17:04,653 --> 00:17:06,687
.أتعلمون ماذا؟ أنا في مزاج جيد الليلة

395
00:17:06,688 --> 00:17:09,323
لقد مررت باليوم بأكمله بـ15 سيجارة

396
00:17:09,324 --> 00:17:10,591
.كعكة "شيت" واحدة

397
00:17:10,592 --> 00:17:13,925
.أنا سوف أعطي للشاب القوي هنا قراءة مجانية

398
00:17:14,229 --> 00:17:17,562
مجانية، تقصدين مقابلة الـ50 التي قمت بإسقاطها منا؟

399
00:17:22,070 --> 00:17:24,903
.لم يكن علي أبداً الإنقطاع
.حسناً

400
00:17:25,640 --> 00:17:27,274
.المستقبل قادم إليكما

401
00:17:27,275 --> 00:17:29,944
.أرى أنه ستكون لديك حياة سعيدة

402
00:17:29,945 --> 00:17:31,812
أنا، سعيدة؟

403
00:17:31,813 --> 00:17:33,814
.حسناً، ضعي قبعتك يا أمي، سنغادر

404
00:17:33,815 --> 00:17:37,148
.وأرى أن لديك مجموع كبير من النقود قادمة في طريقك

405
00:17:37,919 --> 00:17:39,353
.فوق 10 ألاف دولار

406
00:17:39,354 --> 00:17:41,322
.ماكس) إنها المنحة)

407
00:17:41,323 --> 00:17:43,491
لقد أرسلنا طلب لأجل 12 ألف دولار. هل تلك هي؟

408
00:17:43,492 --> 00:17:46,293
.بالطبع

409
00:17:46,294 --> 00:17:49,130
...وبالرغم من طفولتك السيئة

410
00:17:49,131 --> 00:17:50,765
.لقد علمت أن طفولتك كانت سيئة

411
00:17:50,766 --> 00:17:52,933
.بالله عليك، كل طفولة سيئة

412
00:17:52,934 --> 00:17:54,502
.أنتِ غبية
.لا يمكنك الوصول إلى الأشياء

413
00:17:54,503 --> 00:17:56,837
.إنها صعبة

414
00:17:56,838 --> 00:17:58,205
،بالرغم من ذلك

415
00:17:58,206 --> 00:18:01,539
.أرى حب عظيم وأولاد في مستقبلك

416
00:18:02,411 --> 00:18:03,878
.(ماكس)

417
00:18:03,879 --> 00:18:05,780
أنا؟
.كلاّ، مهلاً

418
00:18:05,781 --> 00:18:07,114
.لابد من أنك تقرئين خاصتها

419
00:18:07,115 --> 00:18:08,215
.تحققي مجدداً

420
00:18:08,916 --> 00:18:11,849
.كلاّ، حب عظيم وأطفال

421
00:18:11,887 --> 00:18:14,220
.سيكونون جزءاً من حياتك

422
00:18:16,124 --> 00:18:18,926
.هي سوف تموت وحيدة

423
00:18:18,927 --> 00:18:20,761
.حسناً، حسناً، ذلك كل ما أستطيع تحمله

424
00:18:20,762 --> 00:18:22,897
.أنا لن أجلس هنا وأنتظر (بول) المقبل أن يسقط

425
00:18:22,898 --> 00:18:24,398
.(فل نذهب يا (ماكس -
.كلاّ، لا، لا، لا -

426
00:18:24,399 --> 00:18:25,599
.كلاّ، لا إنتظري

427
00:18:25,600 --> 00:18:28,933
.من الواضح أنها قرأته بالغلط
أليس كذلك؟

428
00:18:30,172 --> 00:18:33,207
.كلاّ
...مازالت ستموت وحيدة

429
00:18:33,208 --> 00:18:35,910
.بدون أي شيء بإستثناء نجاحها الكبير

430
00:18:35,911 --> 00:18:37,745
.أنا آسفة، أنا آسفة، ماذا؟

431
00:18:37,746 --> 00:18:40,414
.أرى نجاح كبير في مستقبلك

432
00:18:40,415 --> 00:18:42,917
.حقاً؟ الحمد لله

433
00:18:42,918 --> 00:18:45,753
أنا سأحضى بالنجاح؟
كم هو كبير هذا النجاح؟

434
00:18:45,754 --> 00:18:46,921
،عزيزتي، إنه كبير جداً

435
00:18:46,922 --> 00:18:50,157
.لن تلاحظي حتى أنكِ وحيدة

436
00:18:54,029 --> 00:18:55,162
.حسناً، إذهبوا

437
00:18:55,163 --> 00:18:58,399
.فل تعشن حياة طويلة وصحية

438
00:18:58,400 --> 00:19:00,167
.وضعوا قبعاتكم وقفازاتكم

439
00:19:00,168 --> 00:19:03,501
.أنا أتوقع الثلج

440
00:19:07,409 --> 00:19:09,276
.لن تثلج

441
00:19:09,277 --> 00:19:12,113
.في الغالب، سوف تمطر رجال في الثلاتينات من عمرهم

442
00:19:12,114 --> 00:19:14,148
.ربّما هي ليست عرافة جيدة

443
00:19:14,149 --> 00:19:15,783
.(توقفي عن محاربة الأمر يا (ماكس

444
00:19:15,784 --> 00:19:17,184
،سوف تجدين الحب والسعادة

445
00:19:17,185 --> 00:19:19,220
.وأنا سوف أكون ناجحة في حياتي المهنية

446
00:19:19,221 --> 00:19:20,321
أتسمعين ذلك يا مدينة نيويورك؟

447
00:19:20,322 --> 00:19:23,655
!أنا سوف أكون ناجحة ووحيدة

448
00:19:24,726 --> 00:19:27,661
.ومسروقة ومغتصبة إذا واصلتي في قول ذلك

449
00:19:27,662 --> 00:19:29,263
والأمر كله بدأ عندما وضعت

450
00:19:29,264 --> 00:19:31,365
طلب المنحة في صندوق البريد ذاك

451
00:19:31,366 --> 00:19:33,601
.ذلك الذي يفكونه أولئك الشباب ويأخدونه

452
00:19:33,602 --> 00:19:35,069
ما الذي يجري؟

453
00:19:35,070 --> 00:19:37,104
.إنها تدعى رسائل

454
00:19:37,105 --> 00:19:39,607
.نحن سنتخلص منه
.لا أحد يرسل رسائل خطية بعد الآن

455
00:19:39,608 --> 00:19:41,775
.أجل، بفعلون
.أنا قد فعلت يوم أمس

456
00:19:41,776 --> 00:19:44,145
.و12 ألف دولار خاصتنا تعتمد على الأمر

457
00:19:44,146 --> 00:19:45,412
.آسف أيتها الدمية

458
00:19:45,413 --> 00:19:47,181
.هذا الصندوق كان خارج الخدمة مند أسبوع

459
00:19:47,182 --> 00:19:49,283
،وفقاً لكلام العرافة
صندوقها سيكون

460
00:19:49,284 --> 00:19:51,218
.خارج الخدمة للأبد

461
00:19:51,219 --> 00:19:52,386
.كان علينا إخبارهم

462
00:19:52,387 --> 00:19:55,422
تتوقعين مني أن أكذب إلى موظف المدينة؟

463
00:19:55,423 --> 00:19:58,459
.إذا أظن أننا لن نحصل على تلك المنحة

464
00:19:58,460 --> 00:20:00,561
.العرافة كانت مخطئة

465
00:20:00,562 --> 00:20:02,830
.ربّما لا شيء قالته سيصبح حقيقة

466
00:20:02,831 --> 00:20:06,100
.لقد أخبرتك، إنها خدعة

467
00:20:06,601 --> 00:20:08,369
.ماكس) أنظري)

468
00:20:08,370 --> 00:20:11,605
.إنها ثثلج
.لقد توقعت ثلج

469
00:20:11,606 --> 00:20:14,939
!سحقاً
هل سوف أحضى بأطفال؟

470
00:20:15,177 --> 00:20:18,112
،إذاً لقد كانت على صواب بشأن الثلج
.لكن ليس بشأن النقود

471
00:20:18,113 --> 00:20:20,114
إذا ما هو الأمر؟

472
00:20:20,115 --> 00:20:23,017
هل أنا سوف أموت عجوز ووحيدة أو لا؟

473
00:20:23,018 --> 00:20:24,985
لماذا نحن نتحدث حتى بشأن هذا؟

474
00:20:24,986 --> 00:20:27,588
.من المحتمل اننا لن ننجو خلال فصل الشتاء

475
00:20:28,589 --> 00:20:30,891
،وبالمناسبة، إذا توفيتِ أولاً

476
00:20:30,892 --> 00:20:32,826
.أنا ربّما سآكلكِ

477
00:20:32,827 --> 00:20:34,795
.أعلم

478
00:20:34,796 --> 00:20:36,363
،وإلى جانب ذلك

479
00:20:36,364 --> 00:20:38,432
.لا أحد يمكن أن يكون محقاً بشأن كل شيء

480
00:20:38,933 --> 00:20:39,800
.أنتِ محقة

481
00:20:39,801 --> 00:20:42,803
،لا يمكن لشخص واحد
لكن ماذا بشأن إثنين؟

482
00:20:42,804 --> 00:20:44,471
أنتِ ستحضين بالحب والأطفال

483
00:20:44,472 --> 00:20:45,639
.وأنا سأحضى بالنجاح

484
00:20:45,640 --> 00:20:47,841
ربّما يمكننا المشاركة، مثلما نتشارك في البقشيش

485
00:20:47,842 --> 00:20:50,477
.أو رقاقة القمح التي وحدناها في كيس وسادتك

486
00:20:50,478 --> 00:20:52,846
هل أنتِ تطلبين مضاجعة حبي العظيم؟

487
00:20:52,847 --> 00:20:55,182
،الأمر الذي لا أمانعه
لأنه أما مسبقاً أشعر بالملل

488
00:20:55,183 --> 00:20:57,585
.وأمارس الجنس مع صديقه المقرب

489
00:20:57,586 --> 00:20:58,986
.في الواقع، فل نتبادل

490
00:20:58,987 --> 00:21:01,555
،أنتِ بإمكانك الحصول على حبي العظيم
.وأنا سأموت وحيدة

491
00:21:01,556 --> 00:21:04,225
.ماكس) أنتِ لا تردين الموت وحيدة)

492
00:21:04,226 --> 00:21:07,559
.أنا أموت شوقاً لأموت وحيدة

