1
00:00:02,018 --> 00:00:04,320
.يا فتيات، لقد قمت بإتخاد قرار مهم

2
00:00:04,572 --> 00:00:07,706
هل ستقوم بتغيير الجنس؟

3
00:00:07,708 --> 00:00:10,209
.(أنا أدعمك كلياً، لكن إحذر يا (هان

4
00:00:10,211 --> 00:00:12,995
.إمرأة تنكح رجل عملية صعبة جداً

5
00:00:12,997 --> 00:00:16,330
.حسناً، أنتِ صاحبة الخبرة

6
00:00:19,553 --> 00:00:22,886
.لابد من أبده قد بدأ مسبقاً بتعاطي الهرومونات

7
00:00:22,973 --> 00:00:25,173
.الآن، إسمعوا قراري المهم

8
00:00:25,175 --> 00:00:27,709
سنغير قارورات الكاتشب القذرة تلك

9
00:00:27,711 --> 00:00:30,262
.إلى القارورات العصرية القابلة للضغط

10
00:00:30,264 --> 00:00:33,597
،ذلك حقاً تفكر طري وخارج الصندوق

11
00:00:34,768 --> 00:00:38,101
.وكأن تكون متدرب في شركة "آبل" في صيف سنة 1976

12
00:00:38,606 --> 00:00:41,939
."(ذلك صحيح، نادوني بـ"وظائف (هان

13
00:00:48,296 --> 00:00:51,029
."(سوف أناديك فقط بـ"وظائف (هان

14
00:00:52,536 --> 00:00:56,060
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Re-Synced By: MEE2day

15
00:01:03,954 --> 00:01:05,754
،لا أستطيع التصديق أن الجميع رحل

16
00:01:05,756 --> 00:01:08,173
.ونحن عالقتين نقوم بهذا

17
00:01:08,175 --> 00:01:10,258
.هذه فيها حقاً رائحة سامة للبلاستيك

18
00:01:10,260 --> 00:01:13,995
.أعطيني إياها

19
00:01:13,997 --> 00:01:17,115
ماكس) هل أنتِ تستنشقين قارورة كاتشب؟)

20
00:01:17,117 --> 00:01:19,217
أنا آمل أن تقوم الرائحة بقتل خلايا المخ

21
00:01:19,219 --> 00:01:20,301
الذي ستتذكر أني عالقة هنا

22
00:01:20,303 --> 00:01:22,103
.أقوم بالكاتشب في ليلة يوم الجمعة

23
00:01:22,105 --> 00:01:23,771
!ماكس)، أعطيني ذلك)

24
00:01:23,773 --> 00:01:26,524
،سواء صدقتي أو لم تصدقي
.أنتِ أرقى من ذلك

25
00:01:26,526 --> 00:01:28,593
.أتعلمين ماذا؟ نحن أرقى من هذا

26
00:01:28,595 --> 00:01:30,395
.إنسي هذا، فل نخرج

27
00:01:30,397 --> 00:01:33,648
،أقصد، أنا عازبة حديثاً
.أنتِ لستِ صعبة الإرضاء

28
00:01:33,950 --> 00:01:36,267
.صحيح

29
00:01:36,769 --> 00:01:37,902
أنا مستعدة لإطلاق شعري

30
00:01:37,904 --> 00:01:39,954
وأقضي واحدة من تلك الليالي

31
00:01:39,956 --> 00:01:42,123
.المجنونة لكن مع ذلك مسؤولة مالياً

32
00:01:42,125 --> 00:01:43,608
هل تقصدين سرقة شراب فتيات أخريات

33
00:01:43,610 --> 00:01:45,243
عندما تذهبن إلى الحمام؟

34
00:01:45,245 --> 00:01:46,494
جدياًَ، ما الذي بإمكانك فعله في ويليامسبورغ

35
00:01:46,496 --> 00:01:48,213
إذا لديكِ أقل من 20 دولار؟

36
00:01:48,215 --> 00:01:51,548
تتسكعين في رصيف المشاه وتبدين جيدة
.حتى تبلغي سن الـ35

37
00:01:52,219 --> 00:01:55,552
بعدها تلتفتين إلى صديقتك وتقولين لها
."عليّ الإنتقال للمنزل"

38
00:01:55,639 --> 00:01:57,388
مهلاً، أتعلمين ماذا؟

39
00:01:57,390 --> 00:01:59,624
.(فرقة (الريفونيت) ستلعب الليلة في حانة (وريمر

40
00:01:59,626 --> 00:02:02,126
.لدينا القليل من البقشيش والكثير من الخيرات

41
00:02:02,128 --> 00:02:05,313
.لذا فل نشاهد السحر ينتشر فحسب

42
00:02:05,315 --> 00:02:06,648
(لم أشاهد العرض الحي لفرقة (الريفونيت

43
00:02:06,650 --> 00:02:08,149
.مند أن رأيتهم في الدنمارك

44
00:02:08,151 --> 00:02:11,185
ذلك جنوني
لأني سمعت بهم لأول مرة

45
00:02:11,187 --> 00:02:14,105
(عندما كنت أناكح شاب إسمه (مارك
.في غرفته القذرة

46
00:02:14,107 --> 00:02:15,640
...لذا

47
00:02:16,157 --> 00:02:17,440
!شيء مشترك

48
00:02:23,249 --> 00:02:25,583
.حياتي قد تغيرت حقاً

49
00:02:25,585 --> 00:02:27,335
،آخر مرة كنت في زقاق خلف نادي

50
00:02:27,337 --> 00:02:30,670
.(كنت مرافقة لأحد التوأمين (أولسن

51
00:02:30,823 --> 00:02:33,124
.لازلت لا أعرف أي واحدٍ منهما

52
00:02:33,126 --> 00:02:35,260
،(مهلاًَ، بالحديث عن التوأمين (أولسن

53
00:02:35,262 --> 00:02:37,962
.(لقد إستيقظت مرة في حديقة بجانب ثمتال (جنوم

54
00:02:37,964 --> 00:02:40,048
.حسناً، تأملنا جداً لخطتنا

55
00:02:40,050 --> 00:02:42,684
.أجل، مازلنا نملك الخيرات، لكن لا تذاكر

56
00:02:42,686 --> 00:02:44,385
.لابد من وجود طريقة لنا كي ندخل

57
00:02:47,474 --> 00:02:49,274
كيف الحال يا آنسات؟

58
00:02:49,776 --> 00:02:52,609
.مرحباً يا بقرة، مهما يكن

59
00:02:53,029 --> 00:02:54,395
هل تحتاجان إلى تذاكر؟

60
00:02:54,397 --> 00:02:55,730
.حسنا يا (بيسي) قد نكون مهتمتين

61
00:02:55,732 --> 00:02:57,532
ما هو السعر؟

62
00:02:57,534 --> 00:03:00,867
يمكنكم الحصول عليهما بالمجان
.إذا وافقت الشقراء على حلبي

63
00:03:01,288 --> 00:03:02,987
مدى رغبتك في تلك التذاكر يا (كارولاين)؟

64
00:03:02,989 --> 00:03:04,155
.ليس بذلك القدر

65
00:03:04,157 --> 00:03:05,290
.وداعاً يا بقرة، مهما يكن

66
00:03:07,877 --> 00:03:09,294
آسفة يا (ماكس)، لكن لا يمكنني العودة

67
00:03:09,296 --> 00:03:11,245
.من حلب حملات رجل غريب

68
00:03:11,247 --> 00:03:14,580
تظنين ذلك، لكن عندما تقومين بذلك
.ستكتشفين أنه ليس بذلك السوء

69
00:03:15,418 --> 00:03:18,751
.نيويورك بدون نقود وكأنها بدون سحر

70
00:03:19,389 --> 00:03:22,507
هناك سحر في جميع أنحاء المدينة
.بوجود النقود أو بدونها

71
00:03:22,509 --> 00:03:24,542
.عليكِ فقط صنع الخاص بك

72
00:03:24,544 --> 00:03:26,877
.بواسطة الشرب

73
00:03:26,879 --> 00:03:28,563
.بيرة المحفظة

74
00:03:28,565 --> 00:03:30,381
.آسفة لا توجد رقائق المحفظة

75
00:03:30,383 --> 00:03:31,349
.أكلتهم جميعاً

76
00:03:31,351 --> 00:03:32,717
،أفضل ما يمكنني تقديمه هو

77
00:03:32,719 --> 00:03:35,937
.غبار الجبن بجانب حبوب التحكم بالولادة

78
00:03:40,225 --> 00:03:41,693
.حسناً، هذه حقارة

79
00:03:41,695 --> 00:03:44,529
.نحن واقفتين هنا فتاتين مثيرتين مغرورتين

80
00:03:44,531 --> 00:03:47,864
أين هو سحركِ الآن؟ -
هل تريدين رؤية السحر؟ -

81
00:03:49,034 --> 00:03:51,202
.أبراكادبرا

82
00:03:51,204 --> 00:03:53,538
.إسمحوا لي بالدخول أيها الأوغاد

83
00:03:53,540 --> 00:03:56,873
!أبراكا-اللعينة-دبرا

84
00:04:00,929 --> 00:04:03,047
.أتعلمين، لا أدري ما الذي قالته لك تلك القمامة

85
00:04:03,049 --> 00:04:04,599
.لكنكما تشكلان ثنائي طريف

86
00:04:04,601 --> 00:04:06,217
أظن أنه سيكون من العار أن تنفصلا

87
00:04:06,219 --> 00:04:08,469
.قبل أن تستطيعا رؤية شكل أبنائكما

88
00:04:08,471 --> 00:04:10,438
،حسناً، لقد كانت سنتين صعبتين بالنسبة إلينا

89
00:04:10,440 --> 00:04:11,973
بالنظر إلى كوني أنا خريجة جامعة

90
00:04:11,975 --> 00:04:14,525
،وهو كونه صندوق قمامة
لكن ما الذي بإمكاني قوله؟

91
00:04:14,527 --> 00:04:16,694
.إنه الحب -
.أنا أتفهم -

92
00:04:16,696 --> 00:04:18,646
.الأمريكيون يحبون قماماتهم

93
00:04:18,648 --> 00:04:19,947
وإلا كيف تفسرين

94
00:04:19,949 --> 00:04:23,282
برنامج "ربات البيت الحقيقيات لـ" ... كل شيء؟

95
00:04:24,319 --> 00:04:26,652
.أنت مرحب بك لزيارة ديزني الأوروبية بالمناسبة

96
00:04:28,208 --> 00:04:30,041
.(أنا أدعى (غراهام
.أنا برفقة الفرقة

97
00:04:30,043 --> 00:04:31,626
.ماكس)، أنا برفقة الشقراء)

98
00:04:31,628 --> 00:04:34,328
.أنتما بإمكانكما القدوم والتسكع خلف الكواليس إذا أردتما

99
00:04:34,330 --> 00:04:37,548
.حبيبك بإمكانه البقاء في الخارج وترمى عليه القمامة

100
00:04:37,550 --> 00:04:40,883
،يا مؤخرة (بيكي) الحقيرة
.سوف ندخل

101
00:04:46,852 --> 00:04:48,135
.إيرل) أنا قلقة)

102
00:04:48,637 --> 00:04:49,937
أنا لم أرى (ماكس) مند أن غادرت

103
00:04:49,939 --> 00:04:51,605
.برفقة ذلك الشاب ليلة أمس

104
00:04:51,607 --> 00:04:54,091
.لقد إتصلت بها ملايين المرات
،لقد أجابت مرة واحدة

105
00:04:54,093 --> 00:04:57,311
.وكانت إما تمارس الجنس أو تحارب دب

106
00:04:57,313 --> 00:05:00,646
.لا تقلقي
.ماكس) تستطيع الإعتناء بنفسها)

107
00:05:00,733 --> 00:05:04,066
.أنا مرة رأيتها تزيل شاحنة من طريقها بواسطة عقلها

108
00:05:06,288 --> 00:05:09,621
.مرحباً جميعاً

109
00:05:09,875 --> 00:05:12,960
.مرحباً، إعذروني

110
00:05:13,462 --> 00:05:14,661
،إعذروا منظري

111
00:05:15,163 --> 00:05:16,780
لكن كنت للتو في الحديقة

112
00:05:16,782 --> 00:05:19,666
.أركض خلف فتيان فريق الجري للثانوية

113
00:05:19,668 --> 00:05:21,835
.لقد أخبرتها أني لا أمانع

114
00:05:21,837 --> 00:05:24,588
.لقد علمت أنها لن تمسك أي أحد منهم

115
00:05:24,590 --> 00:05:26,623
.ذلك ما تقوله أنت

116
00:05:26,625 --> 00:05:29,958
.(أنا ذاهبة إلى حفل التخرج مع (براندون

117
00:05:30,128 --> 00:05:33,461
.أجل، في حال قام والده بإقراضه السيّارة

118
00:05:34,316 --> 00:05:37,184
.صوفي)، أنا دائما أحبك عندما ترتدين ذلك الزي)

119
00:05:37,186 --> 00:05:40,519
.يجعلني أريد القيام بنكحك

120
00:05:40,639 --> 00:05:41,639
كيف الحال؟

121
00:05:41,691 --> 00:05:43,890
.وداعاً، وداعاً

122
00:05:43,892 --> 00:05:46,226
.ماكس) الحمد لله، لقد كنت قلقة)

123
00:05:46,228 --> 00:05:47,828
مهلاً، لماذا تبدين جميلة زيادة عن العادة؟

124
00:05:47,830 --> 00:05:50,280
.ربّما النظارات الشمسية الجديدة التي لم أدفع ثمنها

125
00:05:50,282 --> 00:05:53,615
.أو الساعات التي قضاها في الدخول إلى كنيستي
{\c&2828FF&}Downton Abbey تقصد ممارسة الجنس مع بريطاني وقامت بشبيهه بالمسلسل البريطاني

126
00:05:54,370 --> 00:05:56,236
.توقفي، لا لحرق الأحداث

127
00:05:56,238 --> 00:05:59,506
.أنا لم أبدأ الموسم 3 بعد

128
00:06:00,008 --> 00:06:01,592
إيرل)، هل تشاهد ذلك المسلسل؟)

129
00:06:01,594 --> 00:06:02,843
.أجل، أنا أفعل

130
00:06:02,845 --> 00:06:06,178
.أنا أستمتع بأي برنامج أين المساعدة تكون بيضاء

131
00:06:08,867 --> 00:06:10,718
إذا نمتِ مع الشاب؟

132
00:06:10,720 --> 00:06:13,086
.لقد نمت حقاً مع الرجل

133
00:06:13,088 --> 00:06:14,805
.واصلي يا فتاة

134
00:06:14,807 --> 00:06:17,024
!لا تتوقفي حتى تحصلي على ما فيه الكفاية

135
00:06:18,026 --> 00:06:19,727
.أنا متفاجئة أنكِ قضيت الليلة معه

136
00:06:19,729 --> 00:06:21,428
ألا تغادرين عادتاً قبل أن يلاحظوا

137
00:06:21,430 --> 00:06:24,314
أنه لا يوجد أي شيء في محفظات نقودهم؟

138
00:06:24,816 --> 00:06:27,568
.الليلة الماضية كنتِ تشتكين من عدم وجود أي سحر

139
00:06:27,570 --> 00:06:29,603
بعد ذلك اليوم إستيقظت على منظر على الحديقة

140
00:06:29,605 --> 00:06:31,321
.ولفائف قرفة ساخنة

141
00:06:31,323 --> 00:06:33,657
.الآن أنا عدت إلى المطعم مليئة بلفافات القرفة

142
00:06:33,659 --> 00:06:35,909
.(سحر، مت غيضاً يا (ديفيد بلاين

143
00:06:35,911 --> 00:06:38,712
.حسناً، على الأقل إستمتعتِ
المتعة الوحيدة التي حصلت عليها ليلة أمس

144
00:06:38,714 --> 00:06:40,748
،هي عندما ذلك الرجل البقر سقط على قدميه

145
00:06:40,750 --> 00:06:42,750
.وأنا قمت بدفعه بقدمي

146
00:06:43,552 --> 00:06:44,968
إذا هل سترينه مجدداً؟

147
00:06:45,370 --> 00:06:46,503
.الأحد

148
00:06:46,505 --> 00:06:48,138
ولقد لاحظة أنك لم تسمعي هذه الكلمات

149
00:06:48,140 --> 00:06:50,808
،مند أن خسرتِ أموالك
.لكنكِ مدعوّة

150
00:06:50,810 --> 00:06:53,227
إذا أنتِ تطلبين مني أن أكون العجلة الثالتة المتطفلة

151
00:06:53,229 --> 00:06:56,063
في علاقة عابرة، لمدة يومين أو يوم؟

152
00:06:57,065 --> 00:06:59,149
إذا أظن أن طائرة خاصة وتذكرتين

153
00:06:59,151 --> 00:07:01,468
،إلى حفل جوائز 'الغرامي' في لوس أنجلوس
لن تقوم بإقناعك؟

154
00:07:01,470 --> 00:07:03,654
!لأنه أيتها الحقيرة، نحن مدعوتين

155
00:07:03,656 --> 00:07:05,322
.الغراميز"؟ هذا مثير جداً"

156
00:07:05,324 --> 00:07:07,191
وثقتي بنفسي قد تستفيد حقاً

157
00:07:07,193 --> 00:07:10,526
.من تشبيهي بالخطأ بـ(تايلر سويفت) الآن

158
00:07:10,529 --> 00:07:13,647
.الأمر الذي يعبر عن مدى إنخفاض إحترامي لذاتي

159
00:07:13,649 --> 00:07:16,700
.الشاب سيرسل طائرة خاصة لي

160
00:07:16,702 --> 00:07:17,951
!طائرة خاصة

161
00:07:17,953 --> 00:07:19,837
.ذلك هو مقدار براعتي في الفراش

162
00:07:19,839 --> 00:07:22,706
!نحن ذاهبتين إلى حفل جوائز الغرامي -
ما سبب كل الحماس؟ -

163
00:07:22,708 --> 00:07:24,842
.هان) نحتاج إلى عطلة نهاية هذا الأسبوع)
.نحن ذاهبتين إلى حفل جوائز الغرامي

164
00:07:24,844 --> 00:07:27,678
الغراميز"؟"
الحدث الواقعي الحقيقي؟

165
00:07:27,680 --> 00:07:29,496
هل تظنان أنكما ستلتقيان بـ(تو تشاينز)؟

166
00:07:29,498 --> 00:07:31,765
!إنه رجلي

167
00:07:31,767 --> 00:07:34,184
.كلاّ، لا يمكنه أن يكون رجلك، إنه رجلي

168
00:07:34,186 --> 00:07:36,670
.تو تشاينز) هو الرجل، إنه يغني أغنيتي الخاصة)

169
00:07:36,672 --> 00:07:39,473
نحن نمثل نقابة المصاصة؟

170
00:07:39,475 --> 00:07:42,808
.أنا أتكلم عن قصيدته عن هوس المؤخرات الكبيرة

171
00:07:43,028 --> 00:07:45,011
.أغنية "عيد الميلاد" هي أغنيتي

172
00:07:45,013 --> 00:07:47,364
.كلاّ، أغنية "عيد الميلاد" هي أغنيتي

173
00:07:47,366 --> 00:07:49,116
كل صباح في الحمام أعني

174
00:07:49,118 --> 00:07:52,451
* كل ما أريده في عيد ميلادي هي مؤخرات كبيرة *

175
00:07:54,156 --> 00:07:56,989
.ذلك في الواقع يجعلك تبدين أكثر بيوضة

176
00:07:58,109 --> 00:07:59,526
سوف أعطيكما عطلة نهاية الأسبوع

177
00:07:59,528 --> 00:08:01,912
.إذا جعلتماه يوقع قميصي للحفلات

178
00:08:01,914 --> 00:08:04,465
.حسناً، نحن لن نلتقيه أبداً، لكن موافقتين

179
00:08:04,967 --> 00:08:07,800
!حميع أحلامي ستتحقق

180
00:08:09,404 --> 00:08:11,221
.هذا مثير جداً

181
00:08:11,223 --> 00:08:13,707
.أنا أخيراً سأركب الطائرة

182
00:08:13,709 --> 00:08:15,809
ماكس)، لم تركبي أبداً في الطائرة؟)

183
00:08:15,811 --> 00:08:17,394
.لم أركب أبداً في طائرة

184
00:08:17,396 --> 00:08:20,729
.ماكس) حتى الأفاعي صعدة في الطائرة)

185
00:08:27,855 --> 00:08:29,907
.صباح الخير سيدتي
.مرحباً بك

186
00:08:29,909 --> 00:08:32,192
إنه يوم جميل للطيران، أليس كذلك؟

187
00:08:32,194 --> 00:08:34,778
أنا (أنييس) وإذا هناك أي شيء تحتاجينه

188
00:08:34,780 --> 00:08:36,997
.فقط قومي بإخباري

189
00:08:36,999 --> 00:08:39,199
.جيد، جيد

190
00:08:41,703 --> 00:08:43,337
.لا تتأخري باللحاق بي

191
00:08:43,339 --> 00:08:46,373
،لقد تعرضت للتو بإنفجار فرنسي
،لا أملك أي فكرة عن ما الذي قالته

192
00:08:46,375 --> 00:08:47,958
.لكن أظن أنه علينا إعطائها البقشيش

193
00:08:47,960 --> 00:08:49,543
.يا إلهي

194
00:08:49,545 --> 00:08:50,761
...لا أستطيع التصديق

195
00:08:50,763 --> 00:08:52,796
.أني عدت على طائرة خاصة

196
00:08:52,798 --> 00:08:56,131
.ماكس) شكراً جزيلاً لك على ممارسة الجنس مع ذلك الغريب)

197
00:08:56,802 --> 00:08:58,385
.لقد كان من دواع سروري

198
00:08:58,387 --> 00:09:00,420
.حرفياً

199
00:09:00,922 --> 00:09:03,223
.(مرحباً بك، أنا (أنييس

200
00:09:03,225 --> 00:09:04,308
.هل يمكنني أخد تلك منك

201
00:09:04,810 --> 00:09:06,360
هل لديكم أمتعة؟

202
00:09:08,397 --> 00:09:11,730
،(شكراً جزيلا لك (أنييس
.(أنا أدعى (كارولاين) وهذه (ماكس

203
00:09:12,034 --> 00:09:13,600
.أنتن جميلتين جداً

204
00:09:13,602 --> 00:09:16,570
.شكراً لك
.(أنا لست (أنجيلينا جولي

205
00:09:16,572 --> 00:09:18,438
.يقولون ذلك لي كثيراً

206
00:09:18,440 --> 00:09:20,440
.أنتِ تتحدثين الفرنسية جيداً

207
00:09:37,175 --> 00:09:38,475
."البطاطس المقلية على الطريقة الفرنسية"

208
00:09:43,599 --> 00:09:44,982
.ذلك كل ما أعرفه

209
00:09:44,984 --> 00:09:47,067
،وكل مرة تحرجينني معها

210
00:09:47,069 --> 00:09:48,468
.سأقول لك ذلك

211
00:09:49,370 --> 00:09:50,971
حسناً، كيف يجري هذا؟

212
00:09:50,973 --> 00:09:52,472
هل نتحاج إلى تذاكر؟
أين سوف أجلس؟

213
00:09:52,474 --> 00:09:53,490
لأني لا أريد إحراج نفسي

214
00:09:53,492 --> 00:09:54,992
.أمام (ستيوارت) الفرنسية

215
00:09:54,994 --> 00:09:56,276
.ماكس) لا توجد أي حجوزات على المقاعد)

216
00:09:56,278 --> 00:09:57,361
.يمكنك الجلوس أينما كان

217
00:09:57,363 --> 00:10:00,247
.رائع، مثل مركز إعادة التأهيل

218
00:10:00,749 --> 00:10:02,315
.(أنا أحب طائرة (جي 5

219
00:10:02,317 --> 00:10:05,650
.هذه تذكرني جداً بالطائرة التي كنا نملك

220
00:10:06,038 --> 00:10:09,155
.مهلاً يا (ماكس)، هذه الطائرة تبدو مألوفة جداً

221
00:10:09,157 --> 00:10:11,258
.ماكس)، لقد كانت هذه طائرتي)

222
00:10:11,260 --> 00:10:13,293
.حسناً، إنها طائرتي الآن

223
00:10:13,295 --> 00:10:16,096
...مهلاً، إذا كانت هذه طائرتي -
.التي ليست كذلك -

224
00:10:16,098 --> 00:10:18,515
.سيكون هناك شيء خبأته هنا لحالات الطوارئ

225
00:10:18,517 --> 00:10:20,500
أموال؟ ذهب؟ سخانة الفشار؟

226
00:10:20,502 --> 00:10:22,519
.أجل، ملمع الشفاه

227
00:10:22,521 --> 00:10:24,521
!أبراكا-اللعينة-دبرا

228
00:10:24,523 --> 00:10:25,856
،لقد كنت فاحشة الثراء

229
00:10:25,858 --> 00:10:27,808
ولحالات الطوارئ قمت بإخفاء ملمع شفاه؟

230
00:10:27,810 --> 00:10:29,226
.فقط في حالة وقوع مشكل ما

231
00:10:29,228 --> 00:10:31,344
.أردت أن أبدو جميلة إذا سقطت الطائرة

232
00:10:31,346 --> 00:10:33,063
تعلمين أنهم لا يهتمون كيف تبدين

233
00:10:33,065 --> 00:10:35,065
.لطالما ستسقطين

234
00:10:35,067 --> 00:10:36,750
ما هو خطبي بحق الجحيم؟

235
00:10:36,752 --> 00:10:38,151
.أنا ألمع شفتاي وكاني غنية

236
00:10:38,153 --> 00:10:40,570
.هذا لابد من يدوم لدي لمدة سنتين

237
00:10:40,572 --> 00:10:42,239
هل تريدان فوطة؟

238
00:10:42,241 --> 00:10:44,124
كم ثمنها؟

239
00:10:44,126 --> 00:10:45,409
.ماكس) إنهم مجانيين)

240
00:10:45,411 --> 00:10:47,527
.مثل الكعك في مركز إعادة التأهيل

241
00:10:47,529 --> 00:10:49,029
!اللعنة، ذلك ساخن

242
00:10:49,031 --> 00:10:50,998
.يجدر بك تحدير الحقيرة

243
00:10:51,000 --> 00:10:53,667
.آسفون جداً
.إنها أول مرة لها على متن طائرة

244
00:11:05,680 --> 00:11:07,213
.كل مرة

245
00:11:07,215 --> 00:11:09,549
،نحن فقط ننتظر مسافر إضافي آخر

246
00:11:09,551 --> 00:11:10,817
.وعندئدٍ سوف نقلع

247
00:11:10,819 --> 00:11:12,886
شامبانيا؟

248
00:11:12,888 --> 00:11:14,438
.شكراً جزيلاً

249
00:11:14,440 --> 00:11:16,222
آخر مرة شربت فيها الشامبانيا

250
00:11:16,224 --> 00:11:19,557
.كانت في حفل زفاف فلبيني قمت بإقتحامه

251
00:11:20,228 --> 00:11:23,113
مسافر آخر؟
.أتسائل من قد يكون

252
00:11:23,115 --> 00:11:24,731
.من المحتمل أن تكون أمي

253
00:11:24,733 --> 00:11:26,399
،كل مرة هناك شيء رائع على وشك الحدوث إلي

254
00:11:26,401 --> 00:11:28,035
.تظهر وتفسد الأمر علي

255
00:11:28,037 --> 00:11:30,787
بعد 20 ساعة، إنتقلنا من شرب البيرة في زقاق

256
00:11:30,789 --> 00:11:32,339
.إلى شراب فاخر على متن طائرة

257
00:11:32,341 --> 00:11:33,573
.هذا سحري جداً

258
00:11:33,575 --> 00:11:36,908
.أجل، هذا لا يمكن أن يصبح أفضل

259
00:11:37,429 --> 00:11:39,513
.ماكس) لقد أصبح أفضل للتو)

260
00:11:39,515 --> 00:11:41,715
.ذلك هو (تو تشاينز)، لا أصدق ذلك

261
00:11:41,717 --> 00:11:44,101
صباح الخير. كيف حالكم جميعاً؟

262
00:11:44,803 --> 00:11:46,636
.جيد، جيد

263
00:11:46,638 --> 00:11:49,022
.حسناً

264
00:11:49,024 --> 00:11:51,024
.سيد (تو تشاينز)، صباح الخير

265
00:11:51,026 --> 00:11:53,694
قهوة، ماء، شامبانيا؟

266
00:11:53,696 --> 00:11:56,363
.كلاّ، أنا فقط متعب
.أريد السقوط فقط

267
00:11:56,365 --> 00:11:57,981
.لا أقصد الطائرة

268
00:11:57,983 --> 00:12:00,734
هل لديك أي شاي منوم؟

269
00:12:00,736 --> 00:12:02,869
شاي منوم"؟"

270
00:12:02,871 --> 00:12:04,321
!ذلك حقاً أسلوب العصابات

271
00:12:04,323 --> 00:12:06,206
.نحن نتحرك

272
00:12:06,208 --> 00:12:09,541
.ماكس) إربطي حزام الأمان)
.نحن على وشك الإقلاع

273
00:12:10,278 --> 00:12:11,411
.أنا خائفة قليلاً

274
00:12:11,413 --> 00:12:14,047
كيف سوف أشعر؟

275
00:12:14,049 --> 00:12:16,666
ذلك فقط؟
.ذلك يبدو مألوفاً

276
00:12:16,668 --> 00:12:20,001
.أظن أني أملك طائرة في منضدتي

277
00:12:23,424 --> 00:12:25,175
.لا أستطيع تصديق هذا

278
00:12:25,177 --> 00:12:28,178
.أنا واقفة في غرفة معيشة طائرة آكل لحم خنزير

279
00:12:28,180 --> 00:12:30,680
.إنه "بروسسيوتو" من إيطاليا

280
00:12:30,682 --> 00:12:33,233
.إنه لحم خنزير من هناك

281
00:12:33,235 --> 00:12:35,769
.وأنا على وشك التحول إلى متوحشة على لحم خنزير

282
00:12:35,771 --> 00:12:37,320
.لقد مرت ساعتين

283
00:12:37,322 --> 00:12:39,489
متى سوف يستيقظ (تو تشاينز)؟
.أريد إلتقاط صورة

284
00:12:39,491 --> 00:12:41,358
تريدينه أن يستيقظ لأجل صورة؟

285
00:12:41,360 --> 00:12:43,193
.أنا سأتكلف بذلك

286
00:12:45,497 --> 00:12:46,947
أي شيء؟

287
00:12:46,949 --> 00:12:50,200
.لا شيء، قومي بذلك مجدداً

288
00:12:54,756 --> 00:12:57,290
.ذلك المنوم يقضى عليك حقاً

289
00:12:57,292 --> 00:12:58,875
.لابد من أنه شرب كيسين

290
00:12:58,877 --> 00:13:01,128
.إنه مغمى عليه تماماً، فل نقم فقط بالأمر

291
00:13:01,130 --> 00:13:03,013
،مهلاً، نحن سوف نلتقط فقط صورة له

292
00:13:03,015 --> 00:13:04,798
لا شيء أخر، صحيح؟ -
.أجل -

293
00:13:04,800 --> 00:13:05,882
حسناً، لأنه أستطيع كيف يمكن لهذه الأشياء

294
00:13:05,884 --> 00:13:07,467
.أن تخرج عن السيطرة

295
00:13:07,469 --> 00:13:09,186
.حسناً، أنا أولاً -
.كلاّ، لا، لا، لا، أنا أولا -

296
00:13:09,188 --> 00:13:11,271
.إنها طائرتي -
.حسناً، في الواقع إنها طائرتي أنا -

297
00:13:11,273 --> 00:13:13,273
.كانت طائرتك
.إنها لي الآن

298
00:13:13,275 --> 00:13:16,509
.لقد مارست جنس صباحي لأجلها مع تشنج في الساق

299
00:13:19,814 --> 00:13:23,147
.مهلاً، قومي بواحدة أخرى، قومي بواحدة أخرى

300
00:13:26,670 --> 00:13:28,955
.لقطة جيدة

301
00:13:31,376 --> 00:13:33,076
.صورة جديدة للفايسبوك

302
00:13:33,078 --> 00:13:35,078
في الواقع، إنها صورتي الجديدة لكل شيء آخر

303
00:13:35,080 --> 00:13:36,963
.بما في ذلك ثمتالي

304
00:13:36,965 --> 00:13:39,916
بما أنك قمت بحركة الصدر، أنا سوف أضع
،مؤخرتي في وجهه

305
00:13:39,918 --> 00:13:43,251
.لأن كل ما يريده في عيد ميلاده هي مؤخرات كبيرة

306
00:13:47,758 --> 00:13:49,142
.إقتربي
.لا أستطيع إلتقاط صورة لكما معاً

307
00:13:49,144 --> 00:13:52,477
.إقتربي أكتر

308
00:13:52,548 --> 00:13:55,715
.أنا لا أتعب أبداً من الإستيقاظ هكذا

309
00:13:56,217 --> 00:13:59,650
.سيد (تشاينز)، أنا محرجة جداً

310
00:13:59,905 --> 00:14:02,222
.لم أرد إزعاجك، أنا فقط
.أنا سأتصرف فقط بهدوء

311
00:14:02,224 --> 00:14:03,907
تلك السفينة أبحرت بصورة

312
00:14:03,909 --> 00:14:06,076
."(وسقطت مع كلمة "السيد (تشاينز

313
00:14:06,078 --> 00:14:09,246
.أنا أردت فقط صورة لأني معجبة كبيرة

314
00:14:09,248 --> 00:14:11,081
"وأردت أن أتمنى لك الحظ الليلة في حفل "الغرامي

315
00:14:11,083 --> 00:14:13,233
.لأن موسيقاك تعني الكثير لي

316
00:14:13,235 --> 00:14:15,368
وأنا مرتبطة جداً عندما تقول

317
00:14:15,370 --> 00:14:18,205
* عندما أموت إدفنوني في متاجر غوتشي *

318
00:14:18,207 --> 00:14:19,589
.صحيح -
* عندما أموت * -

319
00:14:19,591 --> 00:14:21,258
* إدفنوني داخل متاجر لوي *

320
00:14:21,260 --> 00:14:23,343
* كل ما أريد في عيد ميلادي *

321
00:14:23,345 --> 00:14:25,245
* هي مؤخرات كبيرة للعاهرات *

322
00:14:25,247 --> 00:14:28,580
* كل ما أريده في عيد ميلادي هي مؤخرات كبيرة للعاهرات *

323
00:14:29,685 --> 00:14:31,017
.أجل

324
00:14:31,019 --> 00:14:33,253
مرحباً، ما هي الحفلة يا لاعبون؟

325
00:14:33,255 --> 00:14:35,138
،"لقد سمعت كلمة "مؤخرة" وكلمة "عاهرة

326
00:14:35,140 --> 00:14:36,773
.لذا كان علي أن أقوم بتدخل

327
00:14:36,775 --> 00:14:40,108
.دائما يأتي فتى أبيض ويخرب الحفلة

328
00:14:40,779 --> 00:14:41,811
.(تشاينز)

329
00:14:42,213 --> 00:14:43,930
.توقفوا، لا محالة

330
00:14:43,932 --> 00:14:46,316
.لا أصدق أنك أنت من تقود هذه الطائرة

331
00:14:46,318 --> 00:14:48,318
.كارولاين) لقد مرة وقت طويل مند أن رأيتك)

332
00:14:48,320 --> 00:14:50,237
.عانقيني -
.(ماكس) هذا (بيل)

333
00:14:50,239 --> 00:14:52,155
.الطيار -
الطيار؟ -

334
00:14:52,157 --> 00:14:53,957
لماذا يتمشى في الأرجاء؟

335
00:14:53,959 --> 00:14:56,626
!إستعدوا للسقوط
!إستعدوا للسقوط

336
00:14:56,628 --> 00:14:58,745
.كل شيء على ما يرام، إنها تسير على الطيار الآلي

337
00:14:58,747 --> 00:15:01,781
.طيار آلي
.تلك هي الطريقة التي أعيش بها

338
00:15:01,783 --> 00:15:03,333
.الطيار (بيل) صديق قديم

339
00:15:03,335 --> 00:15:05,418
.إعتاد على التحليق بنا أنا وأصدقائي حول الجامعة

340
00:15:05,420 --> 00:15:07,387
.أجل، أوقات جيدة

341
00:15:07,389 --> 00:15:08,955
،(هذه صديقتي (ماكس

342
00:15:08,957 --> 00:15:10,957
.وإنها أول مرة لها على متن طائرة

343
00:15:10,959 --> 00:15:12,309
.أنا أيضاً

344
00:15:12,311 --> 00:15:14,010
.أمزح فقط

345
00:15:14,012 --> 00:15:15,562
إسمعي با (ماكس) لم لا تقومين بجولة هناك

346
00:15:15,564 --> 00:15:16,680
وتتفقدي مقصورة الطيار؟

347
00:15:16,682 --> 00:15:17,847
مقصورة الطيار؟

348
00:15:17,849 --> 00:15:19,182
إذا كانت تشبه حانة مثليي الميول

349
00:15:19,184 --> 00:15:20,767
،في الشارع رقم 14
.أنا لا أرتدي الملابس المناسبة

350
00:15:20,769 --> 00:15:23,570
.سعيد جداً لرؤيتك مجدداً

351
00:15:23,572 --> 00:15:25,972
.ويا إلهي، لقد نسيت كم أنك جميلة

352
00:15:25,974 --> 00:15:27,824
.(شكراً لك أيها الطيّار (بيل

353
00:15:27,826 --> 00:15:30,360
أتعلمين، لم أظن أبداً من قبل أني أملك فرصة معك

354
00:15:30,362 --> 00:15:33,363
لأنه كان لديك الكثير من النقود وأنا كنت
،أكبر منك بـ20 سنة

355
00:15:33,365 --> 00:15:36,366
،لكن الآن أنتِ مفلسة وأنا قمت بعملية شد الوجه

356
00:15:36,368 --> 00:15:38,335
.إذاً نحن نوعاً ما على نفس المستوى

357
00:15:38,337 --> 00:15:40,587
عملية شد الوجه؟

358
00:15:40,589 --> 00:15:42,289
لهذا السبب وجهك مشدود جداً ولونه وردي؟

359
00:15:42,291 --> 00:15:43,707
.ظننت ربّما أنك تعرضت لحادثة حريق

360
00:15:43,709 --> 00:15:45,542
.لكنك تبدو جيداً

361
00:15:45,544 --> 00:15:47,627
.بالطبع، فل نخرج -
.رائع -

362
00:15:47,629 --> 00:15:48,712
.سوف أذهب لإحضار القهوة

363
00:15:48,714 --> 00:15:51,881
.سأعود على الفور

364
00:15:55,085 --> 00:15:57,718
ما الذي تفعلينه بالخروج مع رجلٍ مثله؟

365
00:15:57,973 --> 00:16:00,190
.(حسناً، إليك بالحقيقة يا (تو

366
00:16:00,192 --> 00:16:02,108
لا تخبر الطيار الذي يقود الطائرة التي تركبها

367
00:16:02,110 --> 00:16:03,727
.أنك لا تريد الخروج معه

368
00:16:03,729 --> 00:16:05,345
.فهمتك

369
00:16:05,347 --> 00:16:07,364
.أنت فقط واصلي مغازلته حتى نهبط

370
00:16:07,366 --> 00:16:10,699
.(عليّ الوصول إلى حفل (الغرامي

371
00:16:11,236 --> 00:16:13,703
إذاً يا (ماكس)، أنتِ لم تصعدي حقاً
على متن طائرة من قبل؟

372
00:16:13,705 --> 00:16:15,372
حسناً، تقنياً إنها المرة الثانية لي

373
00:16:15,374 --> 00:16:18,074
.إذا إعتبرت لعبة صخرة ركوب الطائرة في المهرجان

374
00:16:18,076 --> 00:16:20,076
،أظن أني كنت أقود تلك الطائرة بقسوة

375
00:16:20,078 --> 00:16:21,245
،لأنه في نصف الرحلة

376
00:16:21,247 --> 00:16:24,364
،طائرتي رقم 747 سقط الترس خاصتها
.وتحطمت مع الأرض

377
00:16:24,866 --> 00:16:26,199
،كانت لتكون دعوة قضائية

378
00:16:26,201 --> 00:16:27,751
،لكن الحارس دفع لي بالمثلجات

379
00:16:27,753 --> 00:16:30,720
.وأيضاً لم يهتم بي أي أحد في طفولتي

380
00:16:31,122 --> 00:16:32,756
،حسناً، تفضلي
.ضعي يديك على المقود

381
00:16:32,758 --> 00:16:35,058
.قومي يتجربتهم -
.كلاّ، أنا بخير

382
00:16:35,360 --> 00:16:37,594
.نحن حقاً مرتفعين

383
00:16:37,596 --> 00:16:39,095
.لم أكن أبداً في هذا الإرتفاع

384
00:16:39,097 --> 00:16:41,398
.وثق بي، لقد سبق لي وإرتفعت
{\c&2828FF&}تقصد أنها كانت منتشية بسبب المخدرات

385
00:16:41,400 --> 00:16:42,715
.أجل، أنا أسمع ذلك

386
00:16:42,717 --> 00:16:46,050
.لا أحد يحب أن ينتشي أكتر مني

387
00:16:46,221 --> 00:16:48,655
...لقد جربت كل شيء
،الحبوب، الحشيش، الكوكايين

388
00:16:48,657 --> 00:16:51,990
وماذا يسمى ذلك عندما تضعين الكوكايين
على الحشيش؟

389
00:16:52,327 --> 00:16:55,660
.على أي حال، أحب أن أخدّر

390
00:16:55,947 --> 00:16:57,614
.لكن ذلك كله خلفي الآن

391
00:16:57,616 --> 00:16:59,082
لقد توقفت عن التعاطي

392
00:16:59,084 --> 00:17:01,701
.(مند أن خرج ذلك الفلم "طائرة" لـ(دانزيل

393
00:17:02,203 --> 00:17:03,703
.إنه لا يزال في صالات العرض

394
00:17:03,705 --> 00:17:05,905
.أجل، شاهدته الأسبوع الماضي

395
00:17:05,907 --> 00:17:08,341
.ربّما سوف أضع يداي على المقودة

396
00:17:08,343 --> 00:17:09,709
.تعلم، فقط للإحتياط

397
00:17:12,047 --> 00:17:15,248
!إنها رحلة المهرجان تتكرر من جديد

398
00:17:15,850 --> 00:17:18,301
!لقد حطمت الطائرة
!لقد حطمت الطائرة

399
00:17:18,303 --> 00:17:19,919
.حسناً، كل شيء تحت السيطرة

400
00:17:19,921 --> 00:17:21,921
.فقط إجلسي، إجلسي
.ضعي حزام الأمان

401
00:17:21,923 --> 00:17:25,256
.ويا (كارولاين) إليك رقم هاتفي الجوال

402
00:17:25,560 --> 00:17:27,894
بالطبع، مازال بإمكانك دائماً الإتصال
...بي عند والدتي، لذا

403
00:17:27,896 --> 00:17:29,779
!إذهب لإنقاد الطائرة

404
00:17:29,781 --> 00:17:31,981
.أجل، أجل

405
00:17:31,983 --> 00:17:33,283
.سنكون بخير

406
00:17:46,113 --> 00:17:47,414
ما الذي قد قالته؟

407
00:17:47,416 --> 00:17:48,965
.لا أملك أي فكرة

408
00:17:48,967 --> 00:17:52,285
"لقد سمعت "الحب" و"لماذا الآن؟
.لذا فقط للإحتياط

409
00:17:52,287 --> 00:17:55,004
يجدر بي إخبارك أني أخد 10 دولارات
من صندوق مال متجر الكب كيك

410
00:17:55,006 --> 00:17:56,673
.لأجل همبرجر كبير ولم أخبرك من قبل

411
00:17:56,675 --> 00:17:59,459
يجدر بي إخبارك أني أخد 100 دولارات
من صندوق مال متجر الكب كيك

412
00:17:59,461 --> 00:18:01,294
.لأبقي شعري طبيعي بهذا اللون

413
00:18:02,296 --> 00:18:04,629
.حسناً جميعاً
.لدينا مشكل صغير

414
00:18:05,534 --> 00:18:08,301
.يبدو أن صديقة حبيبتي الجديدة قد حطمت الطائرة

415
00:18:08,303 --> 00:18:11,187
.كلاّ، أنا أمزح فقط
.لدينا بعض المشاكل في المحرك

416
00:18:11,189 --> 00:18:14,023
.يبدو أننا سنضطر إلى القيام بهبوط إضطراري في كنساس

417
00:18:14,025 --> 00:18:16,693
!هيا يا رؤساء

418
00:18:16,695 --> 00:18:18,027
.أيتها الشقراء

419
00:18:18,029 --> 00:18:19,696
لم لا تبقينا في الجو؟

420
00:18:19,698 --> 00:18:22,866
ماذا لو ذهبتي ومنحتي القليل من الحب إلى الطيار؟

421
00:18:27,195 --> 00:18:28,328
.حسناً

422
00:18:28,330 --> 00:18:29,546
.حسناً، شكراً لك

423
00:18:29,548 --> 00:18:30,714
.حسناً، هناك أخبار جيدة

424
00:18:30,716 --> 00:18:31,798
.نحن لسنا عالقتين هنا

425
00:18:31,800 --> 00:18:33,367
،لقد أنهيت للتو مكالمة هاتفية

426
00:18:33,369 --> 00:18:36,169
،ووفقا إلى حبيبي الجديد، الكابتن مشدود الوجه

427
00:18:36,171 --> 00:18:39,056
،حبيبك الجديد، البريطاني
سيعيدنا إلى المنزل يوم غد

428
00:18:39,058 --> 00:18:41,391
.في طيارة للإعلانات
.عامة

429
00:18:41,393 --> 00:18:44,611
ماذا؟

430
00:18:44,613 --> 00:18:47,864
.أنا لا أركب في الطائرات العامات

431
00:18:47,866 --> 00:18:50,684
وأنا متأكدة جداً أن (تو تشاينز) كان ليأخدنا

432
00:18:50,686 --> 00:18:53,453
على متن الطائرة التي أرسلوا لو لم تقومي
بالغناء لمدة 30 دقيقة

433
00:18:53,455 --> 00:18:55,872
.في حقل الذرة ذاك بعد هبوطنا

434
00:18:55,874 --> 00:18:57,190
.لا أهتم لما تقولينه

435
00:18:57,192 --> 00:18:59,859
.لقد أشعلت حقل الذرة ذاك بغنائي

436
00:18:59,861 --> 00:19:01,194
.هيّا، فل نأكل شيئاً ما

437
00:19:01,196 --> 00:19:02,412
.لقد قاموا بتوصيل الطعام

438
00:19:02,414 --> 00:19:04,531
،"سليم جيم"، جبن، "بيتزا برينجلز"

439
00:19:04,533 --> 00:19:06,583
.وقطعتين من لحم خنزير وشطيرتين جبن

440
00:19:06,585 --> 00:19:09,419
لحم خنزير؟
أين هو الـ"بروسسيوتو"؟

441
00:19:09,421 --> 00:19:10,754
.لا يوجد

442
00:19:10,856 --> 00:19:12,923
لكن لماذا؟

443
00:19:12,925 --> 00:19:16,258
.لأننا في فندق رخيص في كنساس

444
00:19:16,378 --> 00:19:18,261
والآنسة في مكتب الإستقبال نادتني بالمتغطرسة

445
00:19:18,263 --> 00:19:20,647
.لطلب بيتزا البرينجلز

446
00:19:21,149 --> 00:19:23,317
،لا أستطيع التصديق أني لست في حفل الغرامي

447
00:19:23,319 --> 00:19:26,652
وأنا عالقة هناك آكل شطيرة رديئة
.من آلة البيع

448
00:19:26,772 --> 00:19:30,105
.حسناً، إنها أفضل من القيام بقارورات الكاتشب في المطعم

449
00:19:30,109 --> 00:19:33,160
وسقوط طائرة في حقل ذرة برفقة نجم غناء الراب

450
00:19:33,162 --> 00:19:36,113
...وبدون أي إصابات
ذلك سحري جداً، أليس كذلك؟

451
00:19:36,615 --> 00:19:38,749
أجل، و(تو تشاينز) قال

452
00:19:38,751 --> 00:19:42,084
.أن إستمتع بلقائنا، وأننا هما العاهرتين بالمؤخرات الكبيرة

453
00:19:42,421 --> 00:19:44,738
.ذلك سحري جداً

454
00:19:44,960 --> 00:19:46,923
هان) سيغار جداً عندما يعرف)

455
00:19:46,925 --> 00:19:48,675
.أنّي إلتقيت برجلنا

456
00:19:48,677 --> 00:19:51,678
.(يا إلهي، لقد نسينا طلب توقيع قميص (هان

457
00:19:52,680 --> 00:19:55,013
أو لم ننسى؟

458
00:19:55,634 --> 00:19:58,385
،عندما لا تملكين النقود لإصلاح أخطائك الخاصة

459
00:19:58,387 --> 00:20:01,138
.عليكِ القيام بسحركِ الخاص

460
00:20:01,140 --> 00:20:04,257
(ماكس)، إسمه (تو تشاينز
."تنتهي يحرف "ز" وليس "س

461
00:20:05,009 --> 00:20:07,427
اللعنة! المرة الوحيدة
،التي أعرف فها كيفية نطق شيء

462
00:20:07,429 --> 00:20:10,762
.وتعود مباشرة لغضي في المؤخرة

463
00:20:10,816 --> 00:20:12,032
.إنه يبدأ

464
00:20:12,034 --> 00:20:15,367
مستعدة للذهاب إلى حفل الغرامي؟

465
00:20:19,657 --> 00:20:21,441
.لا تسقطي أي لحم على الفستان

466
00:20:21,443 --> 00:20:23,443
.علينا إعادتها لإسترجاع نقودنا

467
00:20:23,445 --> 00:20:26,246
هل تظنين أن (بيونسيه) تقول ذلك الآن؟

468
00:20:26,248 --> 00:20:28,114
،مهلاً، إذا كان بإمكاننا صنع سحرنا الخاص

469
00:20:28,116 --> 00:20:30,133
.يمكننا صنع حفلنا الخاص للغرامي

470
00:20:30,135 --> 00:20:32,302
ماكس بلاك)، ما الذي ترتدينه؟)

471
00:20:32,304 --> 00:20:35,472
ماكس بلاك)، ما الذي ترتدينه؟) -
.ثمن إيجار رفيقتي بالشقة -

472
00:20:38,761 --> 00:20:40,878
.أنتِ محقة، هذا سحري جداً

473
00:20:40,880 --> 00:20:42,829
.لكن إنتظري، أظن أني أستطيع جعله أفضل

474
00:20:52,190 --> 00:20:54,808
أترين؟

475
00:20:55,060 --> 00:20:57,427
.سحري أكتر بكثير

476
00:20:57,429 --> 00:20:59,946
.أتعلمين، هذا يجعلني أشعر وكأني في الطائرة الخاصة

477
00:20:59,948 --> 00:21:03,281
.أجل، تلك التي لدي في داخلي

