1
00:00:03,255 --> 00:00:05,857
!يا إلهي
لدينا زبناء؟

2
00:00:05,859 --> 00:00:07,842
ما الذي يجري؟

3
00:00:07,844 --> 00:00:09,627
لما يوجد هناك الكثير من المثقفين الفرعيين؟

4
00:00:09,629 --> 00:00:11,179
هل نحن نبيع لهم قبعات غبية
ونخبرهم

5
00:00:11,181 --> 00:00:14,132
أنهم موهوبون أكتر مما هم عليه؟

6
00:00:14,634 --> 00:00:17,467
.كلاّ، ذلك أصلاً خاص بمتجر آخر
."يدعى "فادوربل

7
00:00:18,472 --> 00:00:21,556
،أنتِ كنت تعملين بجهد لإحضار الزبناء لنا

8
00:00:21,558 --> 00:00:23,358
أنا أردت المشاركة عن طريق إيجاد طريقة

9
00:00:23,360 --> 00:00:24,726
.للدخول إلى حي المثقفين الفرعيين

10
00:00:24,728 --> 00:00:26,728
.لذا...تفضلي نشرتها الإعلانية الجديدة

11
00:00:26,730 --> 00:00:28,363
قمت بصنع إعلان إشهاري جديد

12
00:00:28,365 --> 00:00:30,264
بدون التحدث إلي بشأنه أولاً؟

13
00:00:30,266 --> 00:00:33,401
لقد أعدت تسميت الكب كيك
!تبعاً لأسماء شخصيات من التسعينات

14
00:00:33,403 --> 00:00:35,203
."كب كيك (ماكس) منزلية الصنع"

15
00:00:35,205 --> 00:00:37,572
."لدينا جميع نكهاتكم الصفراء المفضلة"

16
00:00:37,574 --> 00:00:40,291
المثقفون الفرعيون يحبون الحنين إلى التسعينات
أكثر مما يحبون

17
00:00:40,293 --> 00:00:42,327
.التظاهر بعدم حب أي شيء

18
00:00:42,329 --> 00:00:45,547
."(تعالوا وإلعقوا (بيفيس"
{\c&2828FF&} بيفس شخصية في مسلسل الكرتون
Beavis and Butthead

19
00:00:45,549 --> 00:00:47,782
."تناولوا صاحب الرأس على شكل مؤخرة"

20
00:00:48,184 --> 00:00:51,117
(نكهة الفستق تدعى الأن (دينيس رودمان

21
00:00:51,121 --> 00:00:53,555
.لأنها نكهة غبية جداً

22
00:00:53,557 --> 00:00:56,174
جميل. مهلاً، ما الذي يجري هناك؟

23
00:00:56,176 --> 00:00:57,809
لماذا كل تلك الكب كيك مدمرة؟

24
00:00:57,811 --> 00:01:00,311
.(تلك تدعى (نانسي كريجان
{\c&2828FF&}.هي متزلجة أمريكية حائزة على ميداليتين أولمبيتين في التزلج على الجليد

25
00:01:00,313 --> 00:01:02,230
لا أدري إذا كان طعماً جيداً

26
00:01:02,232 --> 00:01:03,982
.السخرية من مأساتها الشخصية

27
00:01:03,984 --> 00:01:07,152
.لقد قمت ببيع ثمانية منهم -
!تبـــاً لها، أنتِ عبقرية -

28
00:01:07,154 --> 00:01:09,020
هل أستطيع تسميت نوعٍ ما؟

29
00:01:09,022 --> 00:01:12,355
ما رأيك أن نسمى الكعكات التي عمرها أكتر من يوم
بـ(هيو هيفنر)؟

30
00:01:14,693 --> 00:01:16,194
.ذلك ليس من التسعينات

31
00:01:16,196 --> 00:01:19,529
،هو في التسعينات من عمره
.وهو قديم وصلب

32
00:01:21,872 --> 00:01:25,845
.يُوسفْ [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Re-Synced By: MEE2day

33
00:01:32,961 --> 00:01:34,845
هل يمكنني الحصول
على كب كيك (جوناثان تايلور توماس) لآخدها معي

34
00:01:35,097 --> 00:01:36,563
وإثنين من فرقة (سبايس جيرلز)؟
{\c&2828FF&}سبايس جيرلز فرقة موسيقية بدأت في 1996
ومعنى إسم الفرقة هو فتيات التوابل

35
00:01:36,565 --> 00:01:38,633
."أي أحد بإستثناء العضوة "بيبي

36
00:01:40,135 --> 00:01:41,151
.بالتأكيد

37
00:01:41,153 --> 00:01:43,270
يا صاح عليك المجيء إلى مسابقة
التافهون في التسعينات

38
00:01:43,272 --> 00:01:45,072
.كل يوم في حانة الحانة

39
00:01:45,074 --> 00:01:47,491
.يمكنكِ أن تفوزي بأموال كثيرة تقريباً

40
00:01:47,493 --> 00:01:50,027
أجل، وعندها أستطيع دفعة نفقة العملية
الجراحية على الدماغ التي سوف أحتاجها

41
00:01:50,029 --> 00:01:51,495
لأنسى أني قد شاركت مرة

42
00:01:51,497 --> 00:01:53,497
.في مسابقة للمثقفون الفرعيون في حانة

43
00:01:54,499 --> 00:01:56,832
.قبعة جميلة
.أنت موهوب جداً

44
00:01:59,369 --> 00:02:01,402
.أنا سأعلق هذا الإعلان على النافذة

45
00:02:02,958 --> 00:02:05,242
أنظري، هناك فنان شوراع

46
00:02:05,244 --> 00:02:07,177
يحاول جعل الناس يرقصون مع دماه المتحركة

47
00:02:07,179 --> 00:02:08,712
.قرب متجرنا

48
00:02:08,714 --> 00:02:10,631
!ليس رائعاً

49
00:02:10,633 --> 00:02:12,766
.لا أحد من المثقفين الفرعيين يود الإصطدام بدمية

50
00:02:13,768 --> 00:02:16,101
.أترين، لقد جعلهم يرحلون للتو

51
00:02:16,138 --> 00:02:18,522
،سوف نطلب فقط منه الذهاب
.لكن يجب أن نكون لطفاء

52
00:02:18,524 --> 00:02:21,191
لطفاء؟ لطفاء...أجل، ذلك هو الشيء الذي نفعله

53
00:02:21,193 --> 00:02:23,093
لآنسة مركز الرعاية الإجتماعية
بينما والدتك في الحمام

54
00:02:23,095 --> 00:02:26,428
.تخبئ التلفاز الجديد

55
00:02:31,653 --> 00:02:33,403
مرحباً كيف حالك؟
...نحن نمتلك متجر الكب كيك هذا

56
00:02:33,405 --> 00:02:36,738
!صمتاً
.ليس عندما يكون يرقص

57
00:02:43,716 --> 00:02:47,049
أنا آسفة، هل تريد مني الإنتظار؟

58
00:02:48,836 --> 00:02:51,505
.هذا الصاح سفاح

59
00:03:25,040 --> 00:03:27,373
...هل تريد من أن

60
00:03:33,347 --> 00:03:36,299
.أجل، سفاح بكل تأكيد

61
00:03:36,801 --> 00:03:38,735
إنها فقط مسألة وقت قبل أن نصبح
معلقتين بخيوط

62
00:03:38,737 --> 00:03:42,070
.في قبو منزله

63
00:03:44,292 --> 00:03:46,975
.وأنا ريّما للتو أصبت بمرض جلدي من دمية

64
00:03:48,646 --> 00:03:50,979
حسناً، آمل أنك إستمتعت بقبلتك

65
00:03:51,199 --> 00:03:53,867
.(مع الفاتن (بيير

66
00:03:54,069 --> 00:03:57,287
...الآن إذا لا تمانعين

67
00:03:57,289 --> 00:04:00,622
بيير) عاهر؟)

68
00:04:03,527 --> 00:04:05,695
،من الغريب له أن يمارس ذلك على المكشوف

69
00:04:05,697 --> 00:04:08,381
،لكن إذا كان ليس بإمكانه تحمل نفقة سيارة
.فلا يمكنه ذلك

70
00:04:08,383 --> 00:04:11,716
...أنتما واحدتين من ذلك النوع
.إمرأة بدون إندهاش

71
00:04:13,538 --> 00:04:16,539
ليس صحيح. في الواقع أنا مندهشة

72
00:04:16,541 --> 00:04:19,225
.كيف تستطيع دفع حق الكراء

73
00:04:19,227 --> 00:04:20,677
حسناً، هل يمكنكما الرحيل فقط؟

74
00:04:20,679 --> 00:04:22,712
.لدي عرض أخر بعد خمس دقائق

75
00:04:22,714 --> 00:04:24,564
ذلك كان عرضاً؟

76
00:04:24,566 --> 00:04:27,150
.أنظر، لا يمكنك القيام بتمثلاتك هنا

77
00:04:27,152 --> 00:04:28,768
.هي لا تقصد أن تكون سلبية

78
00:04:28,770 --> 00:04:30,571
إنها محقة. كنت أخطط
أن اكون إيجابية جداً

79
00:04:30,572 --> 00:04:33,740
.إلى غاية إغتصاب دميتك لقدمها

80
00:04:33,742 --> 00:04:37,075
بيير ليس دمية، إتفقنا؟
.إنه دمية متحركة

81
00:04:37,662 --> 00:04:40,995
.مصنوع يدوياً بواسطتي
وأنا لا أقوم بـ"التمثيليات"، إتفقنا؟

82
00:04:42,250 --> 00:04:45,451
.لقد تلقيت هبة وطنية مقابل أعمالي

83
00:04:45,453 --> 00:04:48,454
،ماذا؟ الحكومة تدفع مقابل أمور كهذه

84
00:04:48,456 --> 00:04:51,507
وأنا لا أستطيع إصلاح ضرسي الخلفي؟

85
00:04:51,509 --> 00:04:53,626
حسناً، أنا أقدر حقاً

86
00:04:53,628 --> 00:04:55,094
.فنّ الدمى المتحركة

87
00:04:55,096 --> 00:04:58,429
...أستطيع التمييز أنك تفعلين، و
.أيضاً (بيير) يستطيع

88
00:04:59,301 --> 00:05:02,185
.أتعلمين، هو لا يقترب فقط من أي شخصٍ كان

89
00:05:02,887 --> 00:05:05,520
.(أنا (كارولاين) وهذه (ماكس -
وما هو إسمك؟

90
00:05:06,107 --> 00:05:09,440
.(إسمي الفني هو (جي بيتو

91
00:05:09,527 --> 00:05:12,860
،(جميل جداً (جيبيتو
.(مثل إسم والد (بينوكيو

92
00:05:13,865 --> 00:05:17,198
.(كلا إنه (جي) تم فراغ ثم (بيتو

93
00:05:17,202 --> 00:05:19,869
،(ديزني تملك الحقوق لإمتلاك إيم (جيبيتو

94
00:05:19,871 --> 00:05:23,204
ومجدداً، الفنانون الفقراء والذين يتضورون جوعاً
!أمرهم إلى الهاوية

95
00:05:25,209 --> 00:05:28,042
.مجزن جداً
هل يمنك الرحيل؟

96
00:05:28,380 --> 00:05:30,663
،أترى، هذا متجرنا للكب كيك

97
00:05:30,665 --> 00:05:32,215
.وأنت تعيق المدخل

98
00:05:32,217 --> 00:05:34,116
،هذه مساحة عامة

99
00:05:34,118 --> 00:05:36,552
.وأنا أعرف حقوقي

100
00:05:36,554 --> 00:05:38,421
!وقت العرض

101
00:05:42,644 --> 00:05:44,260
،كنت أحاول أن أكون لطيفة

102
00:05:44,262 --> 00:05:46,179
.لكنك أكتر محرك عرائس وقاحة قد إلتقيته في حياتي

103
00:05:46,181 --> 00:05:47,847
،(وأنا أدخل في حديثي (شاري لويس

104
00:05:47,849 --> 00:05:50,066
!الذي أخبر والدي أن يصمت في عيد ميلادي

105
00:05:50,068 --> 00:05:51,401
.(فل نذهب يا (ماكس

106
00:05:53,971 --> 00:05:56,804
.مهلاً...يا رجل الدمى

107
00:05:57,242 --> 00:05:59,075
.أنت لا تريد العبث معنا

108
00:05:59,077 --> 00:06:00,977
،أقوم بمكالة واحدة للشرطة

109
00:06:00,979 --> 00:06:03,112
،ويقومون ببعض التحقيق لماضيك
وأنا متأكدة أنك ستتحول

110
00:06:03,114 --> 00:06:06,447
.(من (جي بيتو)، إلى ملف (جي بيتو

111
00:06:09,536 --> 00:06:11,788
.(يا آنسة لقد أسقط (ديفيد هاسلهوف

112
00:06:11,790 --> 00:06:15,123
.حسناً، إنها ليست المرة الأولى التي يتواجد فيها على الأرض

113
00:06:15,427 --> 00:06:17,293
.مهلاً، لا يمكنكِ التكلم معي بتلك الطريقة

114
00:06:17,295 --> 00:06:19,929
...لقد درست فن تحريك العرائس في باريس في قصر

115
00:06:22,934 --> 00:06:25,767
!(يا إلهي، لقد إنزلق فوق (ديفيد هاسلهوف

116
00:06:26,187 --> 00:06:27,837
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

117
00:06:27,839 --> 00:06:29,222
.أجل، أنا بخير، أنا بخير

118
00:06:29,224 --> 00:06:31,508
.أنا فقط محرج قليلاً

119
00:06:32,510 --> 00:06:35,843
!(كلاّ، لا، لقد سقطت فوق (بيير

120
00:06:35,847 --> 00:06:38,064
بيير)؟)

121
00:06:38,066 --> 00:06:39,732
.تفضل، تفضل بالجلوس

122
00:06:39,734 --> 00:06:42,618
هل يريد أي منكما كأس قهوة أو كب كيك مجاني؟

123
00:06:42,620 --> 00:06:45,953
.كلاّ، أنا سوف أقوم فقط بجمع أمتعتي وأذهب
.شكراً لك

124
00:06:46,007 --> 00:06:48,574
.عد في أي وقت لأجل الكب كيك المجانية

125
00:06:48,576 --> 00:06:50,693
.لكن لا حاجة لتحضر الدمى

126
00:06:51,195 --> 00:06:54,028
!إنهم ليسو دمى
!أنا رجل

127
00:07:02,527 --> 00:07:03,911
إن عدد المثقفين الفرعيين جنوني

128
00:07:03,913 --> 00:07:05,579
.الذي دخل إلى متجرنا اليوم بسبب الإعلان الجديد

129
00:07:06,081 --> 00:07:07,414
لقد نفدت كلياَ كمية

130
00:07:07,416 --> 00:07:10,717
،(باتافينغرز بارافكوس)
،(الـ(جوي

131
00:07:10,719 --> 00:07:14,052
.وأيضا (ماري جو)، التي لم أظن أنها ستباع

132
00:07:14,706 --> 00:07:16,590
لقد أعدت العمل على (نانسي كريجان) المدمرة

133
00:07:16,592 --> 00:07:19,042
.(وسميناها (ماري جو

134
00:07:19,044 --> 00:07:22,377
.يا فتيات، أنا سعيدة جداً لكما

135
00:07:22,731 --> 00:07:24,931
أتعلمان، أتذكر عندما كان عملي

136
00:07:24,933 --> 00:07:27,067
.بدأ بالنجاح لأول مرة

137
00:07:27,069 --> 00:07:29,519
أو شيء قمت به هو شراء القرية الصغيرة

138
00:07:29,521 --> 00:07:31,354
التي كبرت فيها

139
00:07:31,356 --> 00:07:34,689
!وبعدها قمت بحرقها كلياً

140
00:07:35,494 --> 00:07:37,194
لقد كنت غاضبة جداً فحسب

141
00:07:37,196 --> 00:07:40,247
.لأنهم لم يسمحوا لي بأن أكون مشجعة

142
00:07:40,249 --> 00:07:42,833
.(كلاّ يا عزيزتي، ذلك كانت أحداث فلم (كاري

143
00:07:42,835 --> 00:07:45,619
.لقد غفوتِ نوماً عندما كنت تشاهدينه ليلة أمس

144
00:07:45,621 --> 00:07:49,754
.أجل، عليَّ التوقف عن مشاهدة الأفلام في وقت متأخر

145
00:07:49,875 --> 00:07:51,208
،في أحد المرات، لمدة سنة كاملة

146
00:07:51,210 --> 00:07:54,543
.(ظننت أني قمت بتجميد (روجر رابيت

147
00:08:00,918 --> 00:08:03,436
أنا أبحث عن مالكي متجر
.كب كيك (ماكس) منزلية الصنع

148
00:08:03,438 --> 00:08:05,889
.تلك هي أنا
.الخبر ينشر جداً

149
00:08:05,891 --> 00:08:06,890
كيف يمكنني مساعدتك

150
00:08:06,892 --> 00:08:08,558
.لقد تم إستدعائكم

151
00:08:09,260 --> 00:08:11,144
.ماكس) لقد تم إستدعائنا)

152
00:08:11,146 --> 00:08:14,479
هل قمتِ بملاحقة شعر مقدمة رأسك؟
.لأن ذلك المكان الذي كنت سأبحث فيه

153
00:08:14,650 --> 00:08:16,116
.هذه دعوى قضائية

154
00:08:16,118 --> 00:08:18,819
يقال هنا، "كب كيك (ماكس) منزلية الصنع
تم رفع دعوى قضائية ضدهم

155
00:08:18,821 --> 00:08:21,454
"،(بسبب الإصابات التي حدث في متجرهم بواسطة (مايرون شايل"

156
00:08:21,456 --> 00:08:23,606
."(المعروف أيضاً بإسم (جي بيتو"

157
00:08:23,608 --> 00:08:25,441
.ماكس) إنه رجل الدمى ذاك)

158
00:08:25,443 --> 00:08:27,210
هو يقاضينا نحن؟

159
00:08:27,212 --> 00:08:29,329
...نحن يجدر بنا مقاضاته بسبب القرف

160
00:08:29,331 --> 00:08:31,281
لا أعرف ما هي الكلمات الفانونية

161
00:08:31,283 --> 00:08:33,300
.لكن فقط لكونه مقرف

162
00:08:33,302 --> 00:08:34,885
.لا يمكننا إحتمال نفقة أن يتم مقاضاتنا

163
00:08:34,887 --> 00:08:36,636
لا يمكننا حتى تحمل نفقة أولئك المحاميون
الذين يوجدون في إعلانات الحافلات

164
00:08:36,638 --> 00:08:39,472
.الذين لديهم مطرقة قاضي في يد ودجاجة في اليد الأخرى

165
00:08:40,474 --> 00:08:42,807
.أتمنى أن تكون الخدمة مرضية

166
00:08:43,228 --> 00:08:45,345
...هل يمكن لي أن أحضر لكما يا آنسات أي شيء آخر

167
00:08:45,347 --> 00:08:48,464
كأخلاقيات عمل فعالة؟

168
00:08:48,466 --> 00:08:50,767
.هان) الأمر ليس مضحكاً)
.لقد تم دعوتنا قضائياً

169
00:08:50,769 --> 00:08:52,602
.حسناً، دعيني أرا تلك

170
00:08:52,604 --> 00:08:53,904
،(لقد درست القانون في (كوريا

171
00:08:53,906 --> 00:08:55,805
.لكني لم أواصل أبداً حتى التخرج

172
00:08:55,807 --> 00:08:57,691
،أدركت أنها لم تكن حبي

173
00:08:57,693 --> 00:09:00,660
.وسحبت نفسي

174
00:09:02,479 --> 00:09:05,148
هل عرفوا أنه كان بالداخل؟

175
00:09:05,150 --> 00:09:08,483
...فل نرى

176
00:09:09,004 --> 00:09:11,204
.أجل، لقد تمت دعوتكم قضائياً

177
00:09:11,206 --> 00:09:14,539
،أي جامعة قانون قد ذهبت لها
ولاية (كال) الواضحة؟

178
00:09:15,344 --> 00:09:18,677
هل تخرجت من (ماجنا) تأتي نادراً؟

179
00:09:19,881 --> 00:09:22,514
،لقد أخبرتك
،لقد أخرجت نفسي

180
00:09:24,419 --> 00:09:26,853
لكن لا تقلقوا، حوادث مثل هذه تحدث

181
00:09:26,855 --> 00:09:28,305
.دائماً في المتاجر

182
00:09:28,307 --> 00:09:30,774
.لهذا السبب جميع المشاريع لديها تأمين

183
00:09:30,776 --> 00:09:34,109
.حسناً، ليس جميع المشاريع

184
00:09:34,646 --> 00:09:37,180
كيف لكم أن لا تملكوا تأمين؟

185
00:09:37,182 --> 00:09:39,015
.تحتاجان للحصول على الحماية

186
00:09:39,017 --> 00:09:42,350
.وأنا لا أتحدث عن الواقيات الذكرية في الجنس

187
00:09:42,988 --> 00:09:44,287
.(نحن لسنا أغبياء يا (هان

188
00:09:44,289 --> 00:09:45,622
.لقد قمنا بنقاش التأمين

189
00:09:45,624 --> 00:09:47,190
،أنا قلت
"ماكس) نحن في حاجة إلى تأمين)"

190
00:09:47,192 --> 00:09:48,541
،وهي قالت
"هل لدينا أي نقود؟"

191
00:09:48,543 --> 00:09:50,043
".وأنا قلت "لا
،وهي قالت

192
00:09:50,045 --> 00:09:51,328
"ما هي إحتمالات وقوع مشكل ما؟"

193
00:09:51,330 --> 00:09:53,298
."وأنا قلت "واحدة في المليون
"وهي قالت "تعجبني تلك الإحتمالات

194
00:09:53,299 --> 00:09:55,882
."فل نشتري حلوى الدببة"
"وأنا قلت "حسناً

195
00:09:55,884 --> 00:09:57,300
".لكننا سنتحدث بشأن هذا في وقت آخر"

196
00:09:57,302 --> 00:10:00,635
.وها نحن نتحدث عن الأمر الآن

197
00:10:02,373 --> 00:10:04,257
،تذكري
.نحن لا نملك أي خيار

198
00:10:04,259 --> 00:10:06,977
.علينا إقناعه بالتنازل عن الدعوة القضائية

199
00:10:06,979 --> 00:10:09,479
حسناً ها هي الشقة
.هذه شقة رجل الدمى

200
00:10:09,481 --> 00:10:11,848
.أنتِ تقولين رجل الدمى، وأنا أقول سفاح

201
00:10:11,850 --> 00:10:14,150
،تقولين شقة
أنا أقول أنها أكتر نقطة شروقاً

202
00:10:14,152 --> 00:10:16,102
."(في موقع "قانون (ميغان

203
00:10:16,104 --> 00:10:18,571
.ماكس)، ذلك ليس ساحراً)
.إلتزمي بما قلناه

204
00:10:18,573 --> 00:10:21,906
...نحن ساحرتين، نحن آسفتين -
.نحن ثملتين. أنا كذلك -

205
00:10:22,127 --> 00:10:25,228
بإي طريقة تظنين أني سأكون ساحرة؟

206
00:10:25,230 --> 00:10:26,279
.دعينا ندخل ونخرج من هناك بسرعة

207
00:10:26,281 --> 00:10:27,580
.الدمى لا تشعروني بالإرتياح

208
00:10:27,582 --> 00:10:29,415
.لا أريد أن أضطر على رؤيتهم مجدداً

209
00:10:34,905 --> 00:10:37,507
.أنا لست ثملة كفاية لهذا

210
00:10:37,509 --> 00:10:40,010
.أنا لم أكن أبداً ثملة كفاية لأمر كهذا

211
00:10:40,012 --> 00:10:42,929
هل (جي بيتو) في المنزل؟

212
00:10:49,603 --> 00:10:50,971
.أنا متفاجئة نوعاً ما

213
00:10:50,973 --> 00:10:53,273
.لم أظن أنه قد يمتلك حبيبة

214
00:10:54,275 --> 00:10:55,976
.مرحباً

215
00:10:55,978 --> 00:10:59,311
.(حسناً، آمل أنكم إستمتعتم بلقاء (إيفيت

216
00:10:59,597 --> 00:11:01,531
.هي تعزف على العود لمعلوماتكم

217
00:11:02,033 --> 00:11:04,866
.أجل، لقد كانت ساحرة جداً

218
00:11:05,037 --> 00:11:08,154
.وصغيرة
.لابد أنها تجعل قضيبك يبدو ضخماً

219
00:11:08,156 --> 00:11:11,489
إعذريني؟

220
00:11:11,743 --> 00:11:14,160
.ساحرة، (ماكس) ساحرة

221
00:11:14,162 --> 00:11:16,880
.مرحباً، مررنا عليك فقط لإعطائك بعض الكب كيك

222
00:11:16,882 --> 00:11:18,781
.نشعر بالسوء الشديد بشأن ما حصل

223
00:11:18,783 --> 00:11:20,283
هل يمكننا الدخول لدقيقة؟

224
00:11:20,285 --> 00:11:23,169
،حسناً، لم أكن أتوقع الزوار

225
00:11:23,171 --> 00:11:25,255
.لكن تفضلوا

226
00:11:25,257 --> 00:11:27,007
.نحن جميعاً نتسكع فحسب

227
00:11:27,009 --> 00:11:31,342
.هذا ليس غريباً
.هذا ليس غريباً على الإطلاق

228
00:11:32,114 --> 00:11:35,447
.وكأننا نتواجد داخل غسيل سيارة نقل الأموات

229
00:11:35,650 --> 00:11:38,983
.لقد كان لدي كابوس أنه كان لدي كابوس مثل هذا

230
00:11:40,671 --> 00:11:42,322
،فقط لمعلوماتكم

231
00:11:42,324 --> 00:11:45,275
.أنا ليس مسموح لي التحدث بشأن الدعوى القضائية

232
00:11:45,277 --> 00:11:46,693
حسناً، أنا غير مسموح لي بالحديث عن

233
00:11:46,695 --> 00:11:49,446
.كيفة شعوري حقاً الآن

234
00:11:49,448 --> 00:11:51,865
...بالحديث عن الدعوة القضائية، أنت تبدو بخير

235
00:11:51,867 --> 00:11:53,700
،تعلم، جسدياً ... الأمر الرائع

236
00:11:53,702 --> 00:11:55,485
لأن الدعوة القضائية قالت أن لديك
يد مدمرة

237
00:11:55,487 --> 00:11:57,087
.وورك محطم

238
00:11:57,089 --> 00:11:59,172
أجل، أنا لا أقاضيكم

239
00:11:59,174 --> 00:12:01,374
.لأجل يد المدمرة ووركي

240
00:12:01,376 --> 00:12:04,709
.(إنها...إنها لأجل (بيير

241
00:12:10,867 --> 00:12:14,036
.لقد حطمت جسده الصغير عندما سقطت

242
00:12:14,038 --> 00:12:16,539
لابد من أنه قد رمى نفسه تحتي

243
00:12:16,541 --> 00:12:19,874
.بأجل حمايتي من السقوط

244
00:12:20,378 --> 00:12:23,711
.ديكستر) الجزء الأول)

245
00:12:24,732 --> 00:12:28,235
علي إعادة زرع يبده بإستمرار
وحملها لـ15 دقيقة

246
00:12:28,236 --> 00:12:30,219
.حتى أستطيع إعادة قدرته الحركية الكاملة

247
00:12:30,221 --> 00:12:33,554
.وذلك هو سبب وجود ثوب لحمل اليد
.أعلم أنه ليس حياً

248
00:12:34,276 --> 00:12:37,609
هل تعلم؟

249
00:12:38,363 --> 00:12:40,496
،نحن آسفتين جداً لإصابته

250
00:12:40,498 --> 00:12:41,914
.لكن هذا سخيف

251
00:12:41,916 --> 00:12:44,083
.لا يمكنك مقاضاتنا لأن دميتك تحطمت

252
00:12:44,085 --> 00:12:47,069
.أجل، بإمكاني
.هذه الدمية هي سبيل عيشي

253
00:12:47,071 --> 00:12:48,705
.وهو مؤمن بشدة

254
00:12:48,707 --> 00:12:51,257
،رائع، الدمية تملك تأمين
.ونحن لا نفعل

255
00:12:51,259 --> 00:12:52,908
!(ماكس) -
ماذا؟ -

256
00:12:52,910 --> 00:12:54,327
أنتما لا تملكان إئتمان؟

257
00:12:54,329 --> 00:12:56,629
لديكما مشروع عمل لكن لا تأمين؟

258
00:12:56,631 --> 00:12:59,964
.أنظر، لا يمكننا الذهاب إلى المحكمة
.الأمر سوف يحطمنا

259
00:13:00,302 --> 00:13:01,851
هل يمكننا إخراج المحاميين من الأمر

260
00:13:01,853 --> 00:13:03,686
والتوصل إلى حل أكثر إبداعاً؟

261
00:13:03,688 --> 00:13:05,138
.أقصد، من الواضح أنك مبدع

262
00:13:05,140 --> 00:13:07,890
.أنظر، أنت قمت حتى بصنع

263
00:13:07,892 --> 00:13:09,592
.ذلك ليس ملك هيك عظمي

264
00:13:09,594 --> 00:13:12,695
.ذلك (بازوزو) ملك الظلال

265
00:13:13,697 --> 00:13:15,231
دعني فقط أوضح الأمر

266
00:13:15,233 --> 00:13:17,266
،للأن يجدر بنا حقاً تسريع الأمور هنا

267
00:13:17,268 --> 00:13:19,652
.وأيضاً أنا خائفة

268
00:13:19,654 --> 00:13:21,821
كم قدر النقود التي تحتاجه لإنهاء هذا الأمر؟

269
00:13:21,823 --> 00:13:23,406
هل تحتاج إلى دقيقة للتشاور

270
00:13:23,408 --> 00:13:24,490
مع واحد من رفاقك في السكن؟

271
00:13:24,492 --> 00:13:26,959
.أظن أني قد رأيت دمية محامي

272
00:13:27,461 --> 00:13:30,294
.إنه ليس محامي
.إنه خادم فندق

273
00:13:30,615 --> 00:13:33,948
!وواحد جيد، اللعنة

274
00:13:33,951 --> 00:13:36,169
.أنتم أيها النساء لا تفهمن الأمر فحسب

275
00:13:36,171 --> 00:13:39,121
(لهذا إنفصلت عن حبيبتي من مقر (تورونتو

276
00:13:39,123 --> 00:13:41,007
."عبر "السكايب

277
00:13:41,009 --> 00:13:43,726
أليس كذلك؟

278
00:13:43,728 --> 00:13:46,729
.ألف دولار يوم الإثنين

279
00:13:46,731 --> 00:13:48,431
لكن إذا قامت بتعليق آخر

280
00:13:48,433 --> 00:13:51,766
عن دماي المتحركة المعقدة وحرفية الصنع
...عن كونهم مجرد دمى

281
00:13:52,570 --> 00:13:55,903
.لن أسحب الدعوى

282
00:13:56,691 --> 00:13:59,525
.حسناً، 1000 دولار لكن بدون أي روابط بيننا

283
00:13:59,527 --> 00:14:02,860
...بإستثناء التي على -
!ماكس) لا تقوليها) -

284
00:14:06,650 --> 00:14:08,668
،وادي الدمى
،عد إلى وادي الدمى

285
00:14:08,670 --> 00:14:10,319
،(تشاكي)، عروس (تشاكي)
،مرحبا (دوللي)، دوليوود

286
00:14:10,321 --> 00:14:13,654
.!"و"دالي لايما

287
00:14:15,593 --> 00:14:17,510
.تلك هي الأشياء التي كنت أكبحها في الداخل

288
00:14:17,512 --> 00:14:20,845
..مهلاً
!(الدمية و(أوتس

289
00:14:23,101 --> 00:14:26,434
الآن ماذا؟ كيف سنحضر ألف دولار إضافية
بحلول يوم الإثنين؟

290
00:14:27,138 --> 00:14:29,138
مهلاً، يا (ماكس) يمكننا الذهاب إلى تلك الحانة

291
00:14:29,140 --> 00:14:30,890
.وتستخدمي مواهبك الخاصة

292
00:14:30,892 --> 00:14:34,225
،إذا كان علي التعري
،فسوف أتعرى

293
00:14:34,345 --> 00:14:37,647
،ليس ذلك النوع من الحانات
.حانة المثقفون الفرعيون التافهون

294
00:14:37,649 --> 00:14:39,115
ألا يمكنني فقط التعري؟

295
00:14:39,117 --> 00:14:41,400
.على الأقل سأحافظ على كرامتي

296
00:14:45,713 --> 00:14:47,764
.المبلغ بأكمله هناك، ألف دولار

297
00:14:48,016 --> 00:14:50,767
.إنتهى الأمر
.لا دعوة قضائية

298
00:14:50,769 --> 00:14:52,218
.في الواقع لم ينتهي الأمر

299
00:14:52,220 --> 00:14:54,354
.وكما توضح، سوف نحتاج إلى 500 أخرى

300
00:14:54,356 --> 00:14:57,307
لأجل ماذا؟ هل مستحقاتك لأجل إتحاد السفاحين

301
00:14:57,309 --> 00:15:00,642
ونقابة إغتصاب الأطفال خرجت في نفس الوقت هذه السنة؟

302
00:15:01,012 --> 00:15:04,197
!بيير) في أزمة حرجة)

303
00:15:04,199 --> 00:15:07,532
.لكن طبيبه النفسي بإمكانه إخباركم المزيد عن ذلك

304
00:15:07,953 --> 00:15:10,286
إذا هناك طبيب نفسي في هذه الشقة

305
00:15:10,288 --> 00:15:13,621
،لم يقم بحجزه في المصحة حتى الآن
.فأنا لا أثق بأرائه

306
00:15:14,359 --> 00:15:17,692
.(أنا الدكتور (بانغلوس

307
00:15:18,129 --> 00:15:21,462
.بيير) حطم ما هو أكثر من وركه في متجركم)

308
00:15:22,500 --> 00:15:25,833
.لقد حطم روحه

309
00:15:26,054 --> 00:15:29,387
!لقد خسر أحلامه

310
00:15:29,924 --> 00:15:33,257
.لا يريد أن يقوم بالعروض بعد الآن

311
00:15:36,931 --> 00:15:38,547
هذه هي المرحلة التي سيقطعنا في
إلى إثنين

312
00:15:38,549 --> 00:15:40,316
.ويخيط جزئي العُلوي مع جزئك السفلي

313
00:15:40,318 --> 00:15:43,069
.بغض النظر، سنبدو رائعتين

314
00:15:43,071 --> 00:15:44,604
.أجل، حسناً، لقد سمعتموه

315
00:15:44,856 --> 00:15:47,139
،بيير) مستعد للتخلي عن فنه)

316
00:15:47,141 --> 00:15:49,408
.وهو في حاجة إلى المزيد قليلاً من النقود

317
00:15:49,410 --> 00:15:52,028
.إنسى الأمر يا مجنون الدمى، نحن لا نملك 500 دولار

318
00:15:52,030 --> 00:15:54,030
.لا نملك 500 من أي شيء

319
00:15:54,032 --> 00:15:56,332
.حسناً، فكروا في الأمر

320
00:15:56,334 --> 00:15:59,001
.ذلك صوت قدر الشاي
!(إيفيت)

321
00:15:59,003 --> 00:16:00,620
.سأحضره أنا

322
00:16:01,122 --> 00:16:03,955
،أنا لست متأكدة أن الحقد يسهل الأمر

323
00:16:04,008 --> 00:16:05,591
إذا لم لا تنتظرينني في الردهة؟

324
00:16:05,593 --> 00:16:07,426
.وأنا سأحاول إقناعه قليلاً

325
00:16:07,428 --> 00:16:09,295
أنتِ الشخص الوحيد في العالم

326
00:16:09,297 --> 00:16:11,098
،الذي قد يصر على البقاء بمفرده مع هذا الشخص

327
00:16:11,099 --> 00:16:13,099
.لكن لا بأس

328
00:16:13,101 --> 00:16:16,168
.من فضلك إسمتع فقط
.نحن مفلستين

329
00:16:16,170 --> 00:16:18,271
،للحصول على مال إضافي
.علينا بالتعري

330
00:16:18,273 --> 00:16:21,557
،حسناً، (جيجي) و(لانا) بدأتا مسيرتهما كمتعريتين

331
00:16:21,559 --> 00:16:24,892
...والآن هنا في مسرح (فولي بيغجيغ)، لذا

332
00:16:26,231 --> 00:16:28,648
،أتعلم، حتى بالنسبة لمحرك عرائس في منتصف عمره

333
00:16:28,650 --> 00:16:29,682
.أنت شخص غريب الأطوار

334
00:16:29,984 --> 00:16:33,017
!أراكم في المحكمة

335
00:16:33,388 --> 00:16:35,905
،لاشيء. سوف يقوم بمقاضاتنا

336
00:16:35,907 --> 00:16:37,823
.ولا نملك أي خدع مخبئة في أكمامنا

337
00:16:37,825 --> 00:16:41,158
،حسناً، ربّما ليس في الكم خاصتي
لكن ماذا بشأن معطفي؟

338
00:16:41,796 --> 00:16:45,129
بيير)؟) -
.هنا مباشرة -

339
00:16:54,308 --> 00:16:56,976
.أنا آسفة، لكننا لن نفتح اليوم

340
00:16:56,978 --> 00:17:00,311
.أعرف أنكما أخدتماه
!(أعيدو لي (بيير

341
00:17:00,931 --> 00:17:02,148
.نحن لن نفتح المتجر

342
00:17:02,150 --> 00:17:03,983
.لقد مررنا بمأساه مروعة

343
00:17:03,985 --> 00:17:06,102
حسناً، ليس نحن، لكن صديق جديد لنا

344
00:17:06,104 --> 00:17:09,437
،تعرض لحادثة شنيعة
.ونحن فقط حزينون

345
00:17:09,741 --> 00:17:12,241
.أنتِ لن تكوني بتلك القسوة

346
00:17:12,243 --> 00:17:14,694
.إسترخي، أما لن أستطيع أن أكون أبداً بتلك القسوة

347
00:17:14,696 --> 00:17:15,695
.لكن (ماكس) يمكنها

348
00:17:21,118 --> 00:17:24,451
،(أنظر من هنا يا (بيير
!(حبيبك (جي بيتو

349
00:17:25,506 --> 00:17:28,839
.هو ليس مثلي الجنس

350
00:17:28,960 --> 00:17:30,909
.(كانت لديه حبيبة إسمها (لولو

351
00:17:30,911 --> 00:17:33,763
.لقد كانت تعمل في القصر الفرنسي

352
00:17:33,765 --> 00:17:35,848
لقد إنفصلا بسبب مغازلة قصيرة قامت بها هي

353
00:17:35,850 --> 00:17:37,850
.(مع (إيفيت

354
00:17:37,852 --> 00:17:41,153
!وأنا أعرف أنهم ليسوا أحياء

355
00:17:41,155 --> 00:17:44,488
الآن، ماذا تقول أن نلتزم بالإتفاق الأصلي
الذي بدون روابط؟

356
00:17:45,259 --> 00:17:46,892
لإنه إذا لم تفعل، (ماكس) سوف تريك

357
00:17:46,894 --> 00:17:50,227
.معنى كلمة "بدون روابط" الحقيقي

358
00:17:50,481 --> 00:17:52,531
!قومي بذلك! تفضلي! هياً

359
00:17:52,533 --> 00:17:55,866
.أستطيع دائماً إعادة ربطه
.أنا محترف في صناعة أعمالي

360
00:17:56,804 --> 00:17:59,288
.أجل، ظننا أنك قد تقول شيء كذلك

361
00:17:59,290 --> 00:18:01,374
.إذاً لم تترك لنا أي خيار
...(ماكس)

362
00:18:01,376 --> 00:18:03,526
...ماذا؟ انا

363
00:18:03,528 --> 00:18:05,294
.أنا لن أغير رأيي

364
00:18:05,296 --> 00:18:08,629
.وأنا سوف أعود برفقة الشرطة

365
00:18:09,384 --> 00:18:12,635
...أنا لم أكن لأدخل الشرطة في الأمر

366
00:18:12,637 --> 00:18:14,587
...الآن بما أن ولدك هنا في

367
00:18:14,589 --> 00:18:17,922
!وضعية مخلة

368
00:18:33,240 --> 00:18:36,573
!كيف تجرئين

369
00:18:36,778 --> 00:18:40,111
!وهي لا تحب شعور الواقي الذكري

370
00:18:42,417 --> 00:18:45,368
!أنتما مريضتين

371
00:18:45,370 --> 00:18:48,204
.مهلاً، نحن لا نحكم

372
00:18:48,206 --> 00:18:50,506
،نظن أن مهما بإمكان دميتين متراضيتين

373
00:18:50,508 --> 00:18:53,841
...أو ربّما حتى ثلاتة دمى متراضية القيام به

374
00:18:54,545 --> 00:18:56,679
وسوف يكون الأمر سيء

375
00:18:56,681 --> 00:19:00,014
،لأنه هو منتج
.وليس متفرج

376
00:19:04,771 --> 00:19:08,057
،وبعض من هذه الصور القليلة تم رفعها على الإنترنت

377
00:19:08,059 --> 00:19:11,009
.وهكذا تنتهي حفلة أعمال أطفالك

378
00:19:11,011 --> 00:19:14,344
،الآن، أنهي الأمر
.ويمكنك أن تمسح هذه الصور

379
00:19:14,515 --> 00:19:17,233
.حسناً، أجل، موافق، أنتم تفوزون
.أنتم تفوزون. أنتم تفوزون

380
00:19:17,235 --> 00:19:19,952
.نحن لن نثق بوعودك مجدداً

381
00:19:19,954 --> 00:19:22,071
...إذا كنت تريد إستعادة دميتك

382
00:19:22,073 --> 00:19:25,406
!للمرة الأخيرة، إنه ليس دمية

383
00:19:25,877 --> 00:19:27,710
أحضر لنا رسالة موثقة تقول

384
00:19:27,712 --> 00:19:29,361
أنك تطلق صراح كب كيك (ماكس) منزلية الصنع

385
00:19:29,363 --> 00:19:31,130
،من أي تصرفات قانونية مستقبلية

386
00:19:31,132 --> 00:19:33,466
،(وسوف نعيد لك (بيير
.سليم تماماًَ

387
00:19:33,468 --> 00:19:36,502
،ناقص عذريته بالطبع

388
00:19:36,504 --> 00:19:39,837
،لكن لا تقلق
.مازلت ستحتفظ بخاصتك

389
00:19:40,975 --> 00:19:44,093
.حسناً، سوف أعود في أقرب وقت ممكن

390
00:19:44,095 --> 00:19:47,428
،ثلاتون سنة في عالم التنافسي للدمى

391
00:19:47,732 --> 00:19:51,065
!وتمت هزيمتي بواسطة خبازتين حقيرتين

392
00:19:56,890 --> 00:19:59,992
هل سمعتِ ذلك؟ 30 سنة؟

393
00:19:59,994 --> 00:20:03,327
،ثلاتين سنة من إتباع أحلامه
.ومازال مفلساً

394
00:20:03,397 --> 00:20:04,780
هل ذلك سيكون مصيرنا يا (ماكس)؟

395
00:20:04,782 --> 00:20:07,166
هل حلمنا تافه بقدر الدمى؟

396
00:20:07,168 --> 00:20:09,618
،(آسفة يا (بيير
.نسيت أنك مازلت هنا

397
00:20:09,620 --> 00:20:11,236
.يبدو أنه نائم

398
00:20:11,238 --> 00:20:13,706
.علاقة ثلاتية تتعبك حقاً

399
00:20:13,708 --> 00:20:15,291
.تفضلي، قومي بإلباسها
.عليها إستقلال سيارة أجرة

400
00:20:15,293 --> 00:20:18,210
.هي تفضل النوم في سريرها الخاص

401
00:20:20,797 --> 00:20:23,015
وهل تعلمين لماذا لن يصبح مصيرنا مثله؟

402
00:20:23,017 --> 00:20:25,217
،(لأنه قبل 30 سنة عندما قال (جي بيتو

403
00:20:25,219 --> 00:20:26,769
."أنا سوف أكون محرك عرائس"

404
00:20:26,771 --> 00:20:28,437
،لم يكن لديه صديق مفضل يقول له

405
00:20:28,439 --> 00:20:31,190
."لا يجدر بك القيام بذلك، تلك فكرة سيئة"

406
00:20:31,192 --> 00:20:32,925
،وإختلافاً عنه
أنتِ تملكينني أنا لأقول لك

407
00:20:32,927 --> 00:20:34,360
.عندما يكون الأمر غبي

408
00:20:34,362 --> 00:20:36,195
،وأنا أملك لكي تخبريني بأن لا أقلل من شأني

409
00:20:36,197 --> 00:20:39,431
.مهما رغبتي في معرفة كيفية شعور ذلك

410
00:20:39,433 --> 00:20:41,951
إذا متجر الكب كيك ليس بفكرة غبية؟

411
00:20:41,953 --> 00:20:44,119
.كلاّ، في الواقع لقد بدأ بالنجاح

412
00:20:44,121 --> 00:20:47,105
.لأن لا أحد يحتضن فكرة غبية مثل مثقف فرعي

413
00:20:47,107 --> 00:20:49,542
.لكن يا (ماكس)، نحن حقاً في حاجة إلى التأمين

414
00:20:49,544 --> 00:20:51,660
لكن هنا لدينا النقود؟ -
.كلاّ -

415
00:20:51,662 --> 00:20:53,080
ما هي إحتمالات سقوط شخصٍ آخر؟

416
00:20:53,081 --> 00:20:54,297
.مليون في الواحد

417
00:20:54,299 --> 00:20:56,549
.أحب تلك الإحتمالات

418
00:20:56,801 --> 00:20:58,834
.أتعلمين هذا فستان جميل حقاً

419
00:20:58,836 --> 00:21:00,002
.إنسي الفستان

420
00:21:00,054 --> 00:21:02,171
.إنظري إلى هذه السراويل الجميلة

