1
00:00:02,844 --> 00:00:04,411
مهما كان أعطاني بقشيش بنقود
"لعبة "المونوبولي

2
00:00:04,412 --> 00:00:06,547
.يمكنه الذهاب مباشرة إلى السجن

3
00:00:07,548 --> 00:00:08,949
دولار واحد؟

4
00:00:08,950 --> 00:00:11,985
.نقود مزيفة ومازلوا بخيلين

5
00:00:17,724 --> 00:00:19,159
أنظري، أحب عندما يقوم الناس

6
00:00:19,160 --> 00:00:22,930
.بإلباس حيوان الكابياء الخنزيرية في ملابس جميلة

7
00:00:22,931 --> 00:00:24,831
.(هان) أنت تبدو كـ(بيب روث)

8
00:00:25,082 --> 00:00:28,451
.حسناً (روث) الرضيع

9
00:00:28,452 --> 00:00:30,787
،ربّما أنتما الإثنين تستطيعاً تقببل مؤخرتي الجميلة

10
00:00:30,788 --> 00:00:34,224
.لأن هذا الزي لفريق منطقتنا

11
00:00:34,225 --> 00:00:36,860
.أنا أكون فريق لأجل دوري المطعم

12
00:00:36,861 --> 00:00:39,496
،حسناً يا (هان) كنت لألعب، لكن كما تعلم

13
00:00:39,497 --> 00:00:40,797
،لدي مشكل الورك

14
00:00:40,798 --> 00:00:43,366
.قصدي أني أفضل بكثير من هذا

15
00:00:43,767 --> 00:00:44,901
ماذا بشأنكما؟

16
00:00:44,902 --> 00:00:47,103
.أنا أخبركم، أنا لاعب رائع بالكرة

17
00:00:47,204 --> 00:00:49,306
.كلّا، أنا لاعب رائع بالكرة

18
00:00:49,307 --> 00:00:53,276
.أعرف كيفية رفع ودغدغة خاصتي في نفس الوقت

19
00:00:53,777 --> 00:00:57,213
.أنا أتحدث بشأن التسلية المفضلة لدي الأمريكيين

20
00:00:57,214 --> 00:00:59,716
.أنا أيضاً

21
00:01:02,553 --> 00:01:04,821
.حسناً، أنا موافقة، أملك يداً جيدة حقاً

22
00:01:04,822 --> 00:01:07,824
.إذهب إلى هناك يا (هان)، فل نقم برمي الكرة قليلاً

23
00:01:07,825 --> 00:01:10,727
.حسناً، ها قد بدأنا، حسناً

24
00:01:10,728 --> 00:01:13,763
.(أدخل، أدخل بعمق (هان

25
00:01:13,764 --> 00:01:19,235
.جملة لن تقولها له أي مرأة على الإطلاق

26
00:01:19,236 --> 00:01:22,439
.أرميها، ولا تخافي من إعطائي أفضل ما لديك

27
00:01:28,179 --> 00:01:30,413
.أكتر من اللازم

28
00:01:30,414 --> 00:01:34,150
.كرة واحدة ... النتيجة كرتين، إنتهت اللعبة

29
00:01:34,451 --> 00:01:38,722
.يبدو أني نسيت الجزء الصلب والآمن من زيي

30
00:01:39,123 --> 00:01:41,458
تحتاج إلى كأس يا (هان)؟

31
00:01:42,760 --> 00:01:54,992
.يُوسفْ الكُوهن [DaRk’DreAm] : تـــرجمَة
Re-Synced By: MEE2day

32
00:01:56,841 --> 00:01:58,275
.أنتما يا آنسات تستطيعان الإنتظار هنا

33
00:01:58,276 --> 00:02:01,612
براين) قبل قدوم والدي، كيف حال نفسيته؟)

34
00:02:01,613 --> 00:02:02,613
كما تعلم، بالنسبة بشخص بتوقع

35
00:02:02,614 --> 00:02:05,049
مدة سجن ما بين 60 إلى 100 سنة؟

36
00:02:05,050 --> 00:02:06,884
.جيدة

37
00:02:06,885 --> 00:02:08,419
.سوف أحضره الآن

38
00:02:08,420 --> 00:02:10,721
مرحباً (برا)، هل تم قتل أي أحد؟

39
00:02:10,722 --> 00:02:13,457
تسألينني في كل مرة تأتين فيها يا (ماكس)، وكل
،مرة أخبرك فيها

40
00:02:13,458 --> 00:02:15,292
.إنه سجن للناس ذوي البشرة البيضاء

41
00:02:15,293 --> 00:02:19,330
فهمت. هل تعرض أي أحد للمضاجعة
بقلم (مونت بلانك)؟

42
00:02:19,831 --> 00:02:21,565
.أنت يا (بي)، شيء واحد إضافي

43
00:02:21,566 --> 00:02:23,534
،Lock Up: Raw في مسلسل
دائما يقومون برش الحارس

44
00:02:23,535 --> 00:02:25,235
...بخليط من البول والراز

45
00:02:25,236 --> 00:02:28,272
من فضلك يا (ماكس)، هل يمكننا المرور بيوم
دون أن تذكري ذلك الموضوع؟

46
00:02:28,773 --> 00:02:30,407
أتسائل لماذا أراد والدي منا

47
00:02:30,408 --> 00:02:32,109
.القدوم بسرعة ورؤيته اليوم

48
00:02:32,110 --> 00:02:33,844
.من الأرجح أنه يريد زيارة زوجية

49
00:02:33,845 --> 00:02:35,646
!(ماكس) -
!إهدئي -

50
00:02:35,647 --> 00:02:37,049
.معي أنا

51
00:02:39,550 --> 00:02:41,685
ها هم، نور حياتي

52
00:02:41,686 --> 00:02:43,387
.وحارستها -
.مرحباً أبي -

53
00:02:43,388 --> 00:02:46,223
.آهلاً
.(ماكس)

54
00:02:46,224 --> 00:02:48,692
سنبدأ بهذا؟
لا مداعبة؟

55
00:02:52,263 --> 00:02:55,399
إسمعوا، آسف لجعلكم تقطعون كل هذا الطريق إلى هنا

56
00:02:55,400 --> 00:03:01,005
،على متن قطار الأنفاق فل يساعدني الرب
.لكن في الواقع أنا في حاجة إلى معروف

57
00:03:01,973 --> 00:03:05,509
.ساعدوني على الهرب

58
00:03:05,510 --> 00:03:06,910
.أنا أمزح

59
00:03:06,911 --> 00:03:09,079
،أبي من الرائع جداً أنك تستطيع المزاح

60
00:03:09,080 --> 00:03:10,614
.(لكن ربّما لا يمكنك فعل ذلك أمام (ماكس

61
00:03:10,615 --> 00:03:12,516
لقد عرضت مسبقاً لإزالة ملابس الحارس

62
00:03:12,517 --> 00:03:14,585
.وتخرجك هنا في ملابسه

63
00:03:14,586 --> 00:03:17,588
.حسناً، نعلم أن الأمر سينجح

64
00:03:17,589 --> 00:03:18,655
.حسناً، إسمعوا

65
00:03:18,656 --> 00:03:19,890
هذه المرأة التي كانت تعمل لدي

66
00:03:19,891 --> 00:03:21,725
سيتم دفع لها مبلغ مليون دولار

67
00:03:21,726 --> 00:03:24,228
.لكتابة كتاب عن حياتي

68
00:03:24,229 --> 00:03:26,230
مليون دولار؟

69
00:03:26,231 --> 00:03:28,665
كم أستطيع جنيه من خلال كتابة كتاب على حياة (كارولاين)؟

70
00:03:28,666 --> 00:03:31,702
:الفصل الأول
".إخراج الريح خلال النوم"

71
00:03:31,703 --> 00:03:35,272
من فضلك يا (ماكس)، هل يمكننا المرور بيوم
دون ذكركِ لذلك الموضوع؟

72
00:03:35,973 --> 00:03:38,175
.(إسم المرأة هو (ساندرا روزنتال

73
00:03:38,176 --> 00:03:39,476
هل تتذكرينها يا (كارولاين)؟

74
00:03:39,477 --> 00:03:41,478
.أجل، تلك التي كذبة بشأن سيرتها الذاتية

75
00:03:41,479 --> 00:03:43,781
،التي لم تستطع حتى القيام بعملية الجمع
،وأسوء من ذلك

76
00:03:43,782 --> 00:03:46,950
.إرتدت اللون البني مع الأسود

77
00:03:46,951 --> 00:03:48,919
.أحب اللون البني والأسود مع بعض

78
00:03:48,920 --> 00:03:51,455
.أعلم

79
00:03:51,456 --> 00:03:54,491
مهلاً، لماذا أي شخص سيدفع ذلك المقدار الهائل من المال لها؟

80
00:03:54,492 --> 00:03:56,160
ما الذي تقوله أنها تعرف عليك؟

81
00:03:56,161 --> 00:03:57,594
حسناً، هي تدّعي أنها طردت

82
00:03:57,595 --> 00:03:59,129
لأنها كانت تملك معلومات داخلية

83
00:03:59,130 --> 00:04:00,831
،(بشأن فضيحة (بونزي

84
00:04:00,832 --> 00:04:03,467
،وأننا كنا نضاجع بعضنا البعض
.الأمر الغير صحيح

85
00:04:03,468 --> 00:04:05,135
.بالتأكيد ليس صحيحاً
أنت لن تقوم أبداً

86
00:04:05,136 --> 00:04:07,838
.بمضاجعة إمرأة إرتدت اللون البني والأسود معاً

87
00:04:07,839 --> 00:04:09,840
يا رجل، لم أرى مثل هذا المقدار من الكراهية

88
00:04:09,841 --> 00:04:12,910
.تجاه اللون البني والأسود مند الخمسينات

89
00:04:12,911 --> 00:04:15,112
،على أي حال، أردتكِ أن تسمعي ذلك مني أولاً

90
00:04:15,113 --> 00:04:17,147
،لأنها قريباً ستظهر في برنامج (بيرس مورغان) الحي

91
00:04:17,148 --> 00:04:19,283
.وبإمكانها قول أي شيء تريد

92
00:04:19,284 --> 00:04:22,186
.كلّا، لأني سأكون هناك لنفي أكاذيبها

93
00:04:22,187 --> 00:04:23,987
سوف أدافع عليك بالكرامة والرقي

94
00:04:23,988 --> 00:04:27,591
.وأحمر شفاهي الجديد الذي وجدته للتو في قطار الأنفاق

95
00:04:27,592 --> 00:04:30,461
.بيرس مورغان). ذلك الصاح يملك شخصية مهمة)

96
00:04:30,462 --> 00:04:34,465
.لديه برنامج خاص وسلسلة متاجر أثات مستوردة

97
00:04:34,466 --> 00:04:37,468
.لا أدري ما الذي كنت سأفعله من دونك يا أميرة

98
00:04:37,469 --> 00:04:40,204
.أنتِ الشخص الوحيد الذي أستطيع الوثوق فيه

99
00:04:40,205 --> 00:04:41,805
،الآن اخرجي من هنا
(عليّ التحدث مع (ماكس

100
00:04:41,806 --> 00:04:43,440
.بخصوصية للحظة

101
00:04:43,441 --> 00:04:45,509
.بالتأكيد

102
00:04:45,510 --> 00:04:46,777
...حسناً، أنا -
.إذهبي فحسب -

103
00:04:46,778 --> 00:04:48,847
.البابا يريد التحدث معي في خصوصية

104
00:04:50,248 --> 00:04:51,949
.أحبكِ عزيزتي -
.أحبك أبي -

105
00:04:51,950 --> 00:04:54,218
.براين) سأكون في الخارج مباشرة)

106
00:04:57,655 --> 00:04:59,356
...(إذاً يا (ماكس

107
00:04:59,357 --> 00:05:01,925
أنت تعرف أن كل ما أقوله مجرد كلام، أليس كذلك؟

108
00:05:01,926 --> 00:05:04,094
أحتاج منك إخبار (كارولاين) شيئاً ما

109
00:05:04,095 --> 00:05:07,264
.لم أستطع جعلن نفسي في قوله

110
00:05:07,265 --> 00:05:09,199
هذه المرأة أيضاً تدّعي

111
00:05:09,200 --> 00:05:13,203
.أني أملك قضيباً صغيراً

112
00:05:13,204 --> 00:05:15,038
.تمهل لحظة

113
00:05:15,039 --> 00:05:18,010
إذا بقيت هنا كي أراه؟

114
00:05:21,011 --> 00:05:23,413
.كلّا

115
00:05:23,414 --> 00:05:27,117
،أريد منك إخبار (كارولاين) حتى تكون مستعدة

116
00:05:27,118 --> 00:05:28,585
لأني متأكد أن تلك هي الكذبة

117
00:05:28,586 --> 00:05:30,053
.التي جعلت الكتاب يباع

118
00:05:30,054 --> 00:05:32,122
ما مقدار هذه الكذبة؟

119
00:05:32,123 --> 00:05:37,227
.كذبة كبيرة جداً

120
00:05:40,498 --> 00:05:42,966
إذاً ما الذي تحدث عنه مع والدي؟

121
00:05:42,967 --> 00:05:45,068
.لا أريد إخبارك، أشعر بعدم الإرتياح

122
00:05:45,569 --> 00:05:47,471
أنت غير مرتاحة ؟

123
00:05:47,472 --> 00:05:49,039
.لابد أن هذا سيء

124
00:05:49,040 --> 00:05:50,807
.لم تكوني أبدا غير مرتاحة في حياتك

125
00:05:50,808 --> 00:05:53,043
هل هي المخدرات؟
السرطان؟

126
00:05:53,044 --> 00:05:55,145
هل وقع في الحب في السجن؟

127
00:05:55,146 --> 00:05:56,713
.لن أمانع، يمكنك إخباري

128
00:05:56,714 --> 00:05:58,415
،عندما كنا نملك النقود
كنت عضوة نشيطة جداً

129
00:05:58,416 --> 00:06:02,519
.في برنامج دعم المستقيمين لحقوق المثليين الجنسيين

130
00:06:08,292 --> 00:06:09,426
،هل هؤلاء نوع غريب من العصابات

131
00:06:09,427 --> 00:06:11,428
أو إنتهت المباراة للتو؟

132
00:06:11,429 --> 00:06:13,363
.ماكس) هيّا أخبريني)

133
00:06:13,364 --> 00:06:16,333
...حسناً، المرأة ستقول أن والدكِ يملك

134
00:06:17,936 --> 00:06:22,639
سيدي أداة غنائك تصدر صجيج عالي جداً، وهي قديمة الموضة
.تعود لسنة 2010

135
00:06:22,640 --> 00:06:24,174
ما الذي يملكه والدي؟

136
00:06:24,175 --> 00:06:25,576
...هو يملك

137
00:06:27,345 --> 00:06:29,346
.أتكلم بجدّية، المباراة قد إنتهت

138
00:06:29,347 --> 00:06:32,349
.وسبب إمتلاكك لخاتم زواج أمر لا أفهمه تماماً

139
00:06:32,350 --> 00:06:33,784
ما الذي ستقول عنه؟

140
00:06:35,887 --> 00:06:38,922
!لا أستطيع سماعك -
...سوف تقول -

141
00:06:38,923 --> 00:06:43,126
! أن والدك يملك قضيباً صغيراً

142
00:06:43,127 --> 00:06:45,862
.لقد فكر أنه إذا أخبرتك سيكون الأمر أقل غرابة

143
00:06:45,863 --> 00:06:47,097
أليس كذلك؟

144
00:06:47,098 --> 00:06:49,633
.(لا أستطيع تصديق تصرفات (ساندرا روزنتال

145
00:06:49,634 --> 00:06:51,902
.تلك كذبة أخرى -
لماذا، هل رأيته؟

146
00:06:51,903 --> 00:06:54,438
!كلّا لم أره
.لا أريد رؤيته على الإطلاق

147
00:06:54,439 --> 00:06:56,240
هل رأيتك قضيب والدك؟

148
00:06:56,241 --> 00:06:58,976
.إذا فعلت، فقد كان يلوح وداعاً

149
00:07:04,070 --> 00:07:05,471
،ماكس) لقد فكرت عميقاً في الأمر)

150
00:07:05,472 --> 00:07:07,139
ولا يمكنني الجلوس هناك بينما تلك المرأة

151
00:07:07,140 --> 00:07:10,242
.(تلوح بقضيب والدي في وجه (بيرس مورغان

152
00:07:10,243 --> 00:07:12,344
،(أنت محظوظة أن المستضيف ليس (أندرسون كوبر

153
00:07:12,345 --> 00:07:15,013
.لأنه كان سيهتاج كثيراً

154
00:07:15,714 --> 00:07:16,582
.لدي خطة

155
00:07:16,833 --> 00:07:19,501
هدفي في هذا البرنامج هو تشويه مصداقية تلك المرأة

156
00:07:19,502 --> 00:07:21,970
،وأخبر الناس أنه بالرغم من أن والدي قام بأشياء سيئة

157
00:07:21,971 --> 00:07:23,739
.لقد قام بالكثير من الأشياء المدهشة أيضاً

158
00:07:23,740 --> 00:07:26,475
."أنظري، ها هو هنا يعمل مع "اليونيسيف

159
00:07:26,476 --> 00:07:29,111
."هنا يعيد بناء "هايتي

160
00:07:29,112 --> 00:07:31,613
هذه مجرد صورة جميلة له يتزحلق على الماء

161
00:07:31,614 --> 00:07:33,381
.في حدث خيري في البحيرة

162
00:07:33,382 --> 00:07:37,052
ما هو الحدث الخيري؟
رجال ذوي البشرات البيضاء بدون عضوية في نوادي الغولف؟

163
00:07:37,053 --> 00:07:39,020
،إذاً تلك هي خطتي، وأملاً

164
00:07:39,021 --> 00:07:40,489
بذهابي إلى ذلك البرنامج ستضع نهاية

165
00:07:40,490 --> 00:07:43,091
.إلى كل هذه الإشاعات السخيفة بشأن والدي

166
00:07:44,092 --> 00:07:45,929
.(مرحباً (كارولاين

167
00:07:47,930 --> 00:07:50,265
.أجل

168
00:07:50,266 --> 00:07:53,969
.الخبر في الشارع تقول أن والدك يملك قضيب صغير

169
00:07:54,670 --> 00:07:56,571
صوفي) من أين سمعت ذلك؟)

170
00:07:56,572 --> 00:07:58,140
.(أخبرني (أوليغ

171
00:07:58,141 --> 00:08:01,109
.لقد وجدته في باحث تنبيه الأعضاء الذكرية

172
00:08:01,110 --> 00:08:03,745
.أحب البقاء على إستطلاع وأعرف التهديدات المحيطة

173
00:08:03,746 --> 00:08:05,514
لا تريد أن تكون ذلك الشاب الذي في منتصف عمره

174
00:08:05,515 --> 00:08:08,617
.وتملك نفس القضيب الذي إمتلكته في الثانوية

175
00:08:09,318 --> 00:08:11,319
رائع، الخبر في كل أنحاء الإنترنت

176
00:08:11,320 --> 00:08:13,555
.وكتفاي مرتفعين قرابة أذناي

177
00:08:13,556 --> 00:08:16,258
أنظري، أنا متوتر جداً لدرجة أني لا أستطيع
"تحريك رأسي لأقول "لا

178
00:08:16,259 --> 00:08:19,261
،لتلك المرأة الكاذبة
.الأمر الذي كان سيكون حركتي الرابحة

179
00:08:19,262 --> 00:08:22,631
.أحتاج إلى تدليك، لكني مفلسة

180
00:08:22,632 --> 00:08:24,966
.كارولاين) أنا سأعطيك تدليك)

181
00:08:24,967 --> 00:08:28,370
.إستعدي لنهاية حزينة

182
00:08:28,371 --> 00:08:32,274
.وبداية ومنتصف

183
00:08:32,275 --> 00:08:33,842
.تفضلي

184
00:08:33,843 --> 00:08:36,178
.أجل

185
00:08:36,179 --> 00:08:37,913
كيف تشعرين؟

186
00:08:37,914 --> 00:08:42,350
.كأن هناك عناكب صغيرة ترقص فوق أكتافي

187
00:08:42,851 --> 00:08:44,619
أنت أول شخص إسيوي رأيته

188
00:08:44,620 --> 00:08:47,322
.لا يمكنه القيام بتدليك

189
00:08:50,959 --> 00:08:53,028
(يا (كارولاين)، سوف أهديك أنت و(ماكس

190
00:08:53,029 --> 00:08:55,163
.في حصة تدليك في منتجع فاخر

191
00:08:55,164 --> 00:08:57,432
!رائع
.لم أذهب أبداً إلى منتجع

192
00:08:57,433 --> 00:08:59,167
أقرب ما وصلت إليه هو إدخال يدي

193
00:08:59,168 --> 00:09:02,804
."في آلة ضغط الدم المجانية في "والجرينز

194
00:09:03,205 --> 00:09:07,042
مهلاً، ذلك كان ليدك؟

195
00:09:10,913 --> 00:09:12,914
.(شكراً لك على التدليك سا (هان
...لقد كان لطيفاً جداً

196
00:09:12,915 --> 00:09:15,650
.مازلت تقوم به، لم أكن أعرف ذلك

197
00:09:21,122 --> 00:09:24,292
!ذلك كان مذهلاً

198
00:09:24,543 --> 00:09:26,878
أقصد، الشاب قام بتدليكي لمدة ساعة

199
00:09:26,879 --> 00:09:30,048
ولم يتوقع أي شيء في المقابل؟

200
00:09:30,049 --> 00:09:33,151
.أشياء التدليك هذه يمكنني التعلق بها

201
00:09:33,152 --> 00:09:36,721
.لا أستطيع الإسترخاء خلال حصة تدليكي

202
00:09:36,722 --> 00:09:39,657
هل الإسترخاء كان من الخيارات؟

203
00:09:39,658 --> 00:09:41,993
لقد كنت على وشك ذلك، لكن لم أرد أن أصل
إلى نصف العملية

204
00:09:41,994 --> 00:09:44,662
.وأجعل المدير يطردني أو شيء ما

205
00:09:44,663 --> 00:09:46,064
.أنا فقط متشنجة جداً

206
00:09:46,065 --> 00:09:47,966
.بيرس مورغان) يسأل أسئلة صعبة)

207
00:09:47,967 --> 00:09:50,502
قام الأسبوع الماضي بسؤال طاقم ثمتيل فلم
Spring Breakers

208
00:09:50,503 --> 00:09:53,738
.عن أفكارهم في الوضع مع كوريا الشمالية

209
00:09:55,007 --> 00:09:56,474
.آسفات

210
00:09:56,475 --> 00:09:59,277
.ماكس) هذه غرفة هادئة، يجب أن نبقى هادئات)

211
00:09:59,278 --> 00:10:01,746
!مرحباً يا فتيات

212
00:10:01,747 --> 00:10:05,083
.سأحضر لنفسي بعض الماء الفاخر

213
00:10:05,084 --> 00:10:08,820
.أنظروا، لديهم الليمون والبرتقال والخيار

214
00:10:08,821 --> 00:10:12,790
.وكأنه جهاز قمار هنا

215
00:10:19,732 --> 00:10:23,535
.لقد حصلت للتو على أفضل تدليك خيزوران

216
00:10:23,536 --> 00:10:25,570
واصلوا في ضربي به

217
00:10:25,571 --> 00:10:30,542
.حتى إعترفت أني سرقت الخبر عندما كان عمري 7 سنوات

218
00:10:30,543 --> 00:10:33,311
.يا لها من راحة

219
00:10:33,312 --> 00:10:36,781
،كارولاين) مازلت تبدين متشنجة قليلاً)

220
00:10:36,782 --> 00:10:39,417
لكن أظن أن ضرورة التحدث عن أعضاء والدك التناسلية

221
00:10:39,418 --> 00:10:43,821
.على برنامج تلفزي وطني سيؤتر بذلك الشكل على فتاة

222
00:10:43,822 --> 00:10:46,424
لن أتحدث بشأن أعضاء والدي الجنسية

223
00:10:46,425 --> 00:10:47,825
.على التلفاز

224
00:10:47,826 --> 00:10:50,728
.كلّا، لا أستطيع تناول وجبة الغداء يوم غد

225
00:10:50,729 --> 00:10:54,032
.(سأكون ضيفة في برنامج (بيرس مورغان

226
00:10:55,467 --> 00:10:58,336
.لن تصدقي ما الذي حدث للتو

227
00:10:58,337 --> 00:11:01,239
قمت بالإنظمام إلى طائفة الشياطين؟

228
00:11:01,240 --> 00:11:03,575
،ساندرا) كاتبة كتاب عن والدي)

229
00:11:03,576 --> 00:11:05,443
.دخلت للتو

230
00:11:05,444 --> 00:11:07,979
سوف تحضى بوم تجميل أيضاً؟

231
00:11:07,980 --> 00:11:11,516
وكأنه أكتر تدريب مثلي الجنس للتحضير لمعركة؟

232
00:11:11,517 --> 00:11:13,718
ساندرا)؟)

233
00:11:13,719 --> 00:11:15,220
.من هنا

234
00:11:15,221 --> 00:11:16,888
.ضعي وجهك أرضاً

235
00:11:16,889 --> 00:11:19,224
.سوف أمنحك بضعة دقائق وسأعود على الفور

236
00:11:19,225 --> 00:11:21,159
.ممتاز
.أنا في حاجة ماسة إلى هذا التدليك

237
00:11:21,160 --> 00:11:23,161
.الترويج لكتابي الجديد أمر متعب جداً

238
00:11:23,162 --> 00:11:24,729
،آسف إذا كنت أبدو متفاخرة

239
00:11:24,730 --> 00:11:26,097
لكن أعتقد بتلك الطريقة تبدين

240
00:11:26,098 --> 00:11:28,399
.عندما تكون الأمور تجري بروعة معك

241
00:11:28,400 --> 00:11:31,336
تلك المدلكة المسكينة ستكون مجبرة

242
00:11:31,337 --> 00:11:33,838
.على سماع ثرترتها عن كتابها الجديد

243
00:11:33,839 --> 00:11:36,374
،لكن بالرغم من ذلك، المدلك خاصتي كان يسمعني بإستمرار أقول

244
00:11:36,375 --> 00:11:38,878
".لا تكن خائفاً من الثديات"

245
00:11:40,679 --> 00:11:43,014
نحن يجدر بنا سماع بشأن ذلك الكتاب الغبي

246
00:11:43,015 --> 00:11:44,549
.حتى أعرف ما سيواجهني

247
00:11:44,550 --> 00:11:47,151
.لو فقط هنالك طريقة للدخول لتلك الغرفة

248
00:11:47,152 --> 00:11:52,757
.أي أحد بإمكانه الدخول إلى تلك الغرفة إذا أرادوا حقاً

249
00:11:52,758 --> 00:11:54,926
ما أقصده، هل كنت تظنين أني كنت مدعوة

250
00:11:54,927 --> 00:11:58,196
لتجربة أداء برنامج القوارب لسنة 2004؟

251
00:11:58,197 --> 00:12:00,431
.حسناً، إذهبي

252
00:12:00,432 --> 00:12:02,700
.أنا سأهتم بأمر تلك المدلكة

253
00:12:02,701 --> 00:12:04,869
صوفي) أنتِ لن تقومي بإيذائها، أليس كذلك؟)

254
00:12:04,870 --> 00:12:08,706
.لا، سوف أحاول رشوتها أولاً

255
00:12:16,982 --> 00:12:19,417
.لقد عدت

256
00:12:19,418 --> 00:12:21,786
،أجل، لقد كنت خارج الممر برفقتك

257
00:12:21,787 --> 00:12:24,389
،الآن ها أنا معك في الغرفة

258
00:12:24,390 --> 00:12:26,891
.نفس الشخص

259
00:12:26,892 --> 00:12:32,230
.فقط حافضي على وجهك منخفضاً، لا ترفعي رأسك وإسترخي

260
00:12:32,231 --> 00:12:34,132
أنت لن تتحدي كثيراً، أليس كذلك؟

261
00:12:34,133 --> 00:12:37,035
.كلّا، لكن أشعري أنت بالراحة في القيام بذلك

262
00:12:37,036 --> 00:12:39,871
.مهما كان في عقلك أو في ذلك الكتاب

263
00:12:39,872 --> 00:12:41,306
ماذا؟

264
00:12:41,307 --> 00:12:42,907
ما الذي يجري؟

265
00:12:42,908 --> 00:12:44,242
ذلك؟

266
00:12:44,243 --> 00:12:46,344
،تلك أنا فقط، وحدي

267
00:12:46,345 --> 00:12:49,213
.أخلق مساحة شفاء بالطاقة والصوت

268
00:12:50,582 --> 00:12:53,351
.بالكثير من الأصوات

269
00:12:53,352 --> 00:12:56,254
.إذاً أنت تكتبين كتاباً كبيراً

270
00:12:56,255 --> 00:12:58,923
هل تريدين إخباري كل شيء عنه؟

271
00:12:58,924 --> 00:13:01,025
.(حسناً، يدور حول هذا الرجل المدعو: (مارتن تشانينج

272
00:13:01,026 --> 00:13:06,431
.أنه رجل لطيف جداً ومحترم

273
00:13:06,432 --> 00:13:08,399
.لن تظني ذلك بعد قراءة كتابي

274
00:13:08,400 --> 00:13:10,835
.أنا سوف أفاجئه حقاً

275
00:13:10,836 --> 00:13:12,570
.حسناً، الآن أنتِ تقومين بدفعي فحسب

276
00:13:15,774 --> 00:13:18,476
...كيف قمتي

277
00:13:21,547 --> 00:13:26,084
...كيف
كيف قمت بذلك؟

278
00:13:26,085 --> 00:13:29,354
.أشعر وكأنك تملكين 3 أيدي

279
00:13:32,858 --> 00:13:36,260
.ذلك مقدار جودتي

280
00:13:36,261 --> 00:13:38,730
.من المفترض أن يكون هذا تدليك بالأحجار

281
00:13:38,731 --> 00:13:40,665
.قادمة في الحال

282
00:13:42,534 --> 00:13:44,702
.الأحجار الساخنة

283
00:13:52,944 --> 00:13:56,748
.حسناً، ها هي قادمة الأحجار الساخنة

284
00:14:00,152 --> 00:14:03,287
.أجل، أجل، ذلك جيد

285
00:14:03,288 --> 00:14:04,856
.أنا حقاً أسترخي

286
00:14:04,857 --> 00:14:06,824
.حسناً إذاً، فل نقم بجعلك تسترخين أكتر

287
00:14:06,825 --> 00:14:08,059
.المزيد من الأحجار

288
00:14:09,328 --> 00:14:11,796
!المزيد من الأحجار

289
00:14:15,033 --> 00:14:18,403
،أجل، لقد تم دفع لي مبلغ كبير بشأن كتابي

290
00:14:18,404 --> 00:14:20,671
.وسوف أحكي كل شيء حقاً

291
00:14:20,672 --> 00:14:25,243
.ليس في ذلك المكان! ليس في ذلك المكان

292
00:14:25,244 --> 00:14:27,578
ماذا؟
ما الذي يجري هنا؟

293
00:14:27,579 --> 00:14:29,981
،(حسناً، الذي يحصل هنا يا (ساندرا

294
00:14:29,982 --> 00:14:31,849
هو أنك على وشك الظهور في برنامج وطني

295
00:14:31,850 --> 00:14:33,684
.وتخبري الشعب أمريكي أكاذيب عن والدي

296
00:14:33,685 --> 00:14:35,052
.هو لم يمارس الجنس معك أبداً

297
00:14:35,053 --> 00:14:38,189
،ألم يقم أبداً بممارسة الجنس معي في غرفتك

298
00:14:38,190 --> 00:14:40,792
على فراشك الوردي المظلل؟

299
00:14:40,793 --> 00:14:43,227
أتعلمين ماذا؟
.ذلك لم يحصل على الإطلاق

300
00:14:43,228 --> 00:14:45,163
.ذلك جنون، أنتِ مجنونة

301
00:14:45,164 --> 00:14:46,764
.حسناً، إنها كلمتي ضد كلمتكِ

302
00:14:46,765 --> 00:14:49,167
.سوف تكونين محرجة جداً على التلفاز

303
00:14:49,168 --> 00:14:51,636
،لكن ليس بقدر ما ستكونين محرجة في ردهة المنتجع

304
00:14:51,637 --> 00:14:54,605
عندما أخبر الجميع أنه تم لمسي بشكل غير لائق

305
00:14:54,606 --> 00:14:56,441
.(بواسطة (كارولاين تشانيج

306
00:14:56,442 --> 00:14:58,743
.أنت لن تخبري أي أحد بذلك

307
00:14:58,744 --> 00:15:00,344
من الذي سيوقفني؟

308
00:15:00,345 --> 00:15:01,979
.مرحباً يا فتيات

309
00:15:01,980 --> 00:15:04,248
.كنت أسترق سمع من خارج الباب

310
00:15:04,249 --> 00:15:08,052
هل كل شيء على ما يرام؟

311
00:15:14,318 --> 00:15:16,286
.ماكس) لا أدري إذا كان بإمكاني القيام بهذا)

312
00:15:16,737 --> 00:15:18,271
ماذا لو كان (ساندرا) تقول الحقيقة؟

313
00:15:18,272 --> 00:15:20,106
.إنها تعرف بشأن سريري الوردي المظلل

314
00:15:20,107 --> 00:15:21,674
كيف لها أن تعرف بذلك؟

315
00:15:21,675 --> 00:15:24,344
،لأن الجميع يعرف أن (باربي) تأتي بسيارة أحلامها

316
00:15:24,345 --> 00:15:27,547
.وحصان وأيضاً سرير وردي مظلل

317
00:15:28,048 --> 00:15:30,917
،(ها هو قد أتى، ذلك (بيرس مورغان
.مباشرة

318
00:15:32,353 --> 00:15:33,753
هل تظنين أنه من المبكر جداً التحدث معه

319
00:15:33,754 --> 00:15:36,556
لإعطائي خصم في متاجر (بيرس)؟

320
00:15:36,557 --> 00:15:40,393
.يبدو فاخماً، ليس وكأنه سيطرح سؤال بشأن قضيب

321
00:15:40,394 --> 00:15:43,229
لكن ماذا لو فعل ذلك؟
ماكس) لا أستطيع فعل هذا)

322
00:15:43,230 --> 00:15:44,998
.أعطيني هاتفك

323
00:15:44,999 --> 00:15:46,532
أنت في حاجة لتذكير نفسك

324
00:15:46,533 --> 00:15:48,501
.بالشخصية التي إعتاد أن يكون فيها والدك

325
00:15:48,502 --> 00:15:50,770
."أنظري، ها هو يعمل برفقة "اليونيسيف

326
00:15:50,771 --> 00:15:54,374
.وها هو يتزحلق على الماء في بحيرة الناس الأثرياء

327
00:15:54,375 --> 00:15:58,111
.أنظري إلى تلك الإبتسامة
.هل تلك إبتسامة ... إنتظري

328
00:15:58,112 --> 00:16:00,880
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

329
00:16:00,881 --> 00:16:05,351
ما الذي يخرج من الفخد الأيسر لسروال سباحته القصير؟

330
00:16:05,352 --> 00:16:07,387
أظن أن قضيب والدك يحاول إخباري

331
00:16:07,388 --> 00:16:10,423
.أن هناك 6 أسابيع إضافية في فصل الشتاء

332
00:16:10,924 --> 00:16:12,592
ما الذي تقولينه؟

333
00:16:12,593 --> 00:16:15,561
،أنا أقول أن أحدهم حصل على زلة إنتصاب

334
00:16:15,562 --> 00:16:19,198
.وذلك ليس بإنتصاب صغير

335
00:16:19,199 --> 00:16:21,401
،كنادلة وإمرأة حرة

336
00:16:21,402 --> 00:16:24,904
.أعرف إنتصاب صغير عندما أراه

337
00:16:25,205 --> 00:16:28,007
.أنظري

338
00:16:29,076 --> 00:16:30,977
.آسفة، آسفة

339
00:16:30,978 --> 00:16:34,814
.لقد أرتني للتو صورة لقصة شعر (آن هاثاواي) الجديدة

340
00:16:37,518 --> 00:16:40,720
.حسناً، هذا جيد، لأن ذلك يبرهن على أن تلك المرأة تكذب

341
00:16:40,721 --> 00:16:42,955
.(أجل، علينا فقط أعطاء هذا لـ(بيرس

342
00:16:42,956 --> 00:16:47,360
.لقد أخبرتك، أنا لن أقترب من قضيب والدي

343
00:16:47,361 --> 00:16:49,028
كل ما عليّ القيام به هو التركيز

344
00:16:49,029 --> 00:16:51,030
.على قدراتها في التمويل

345
00:16:51,031 --> 00:16:53,199
.بعكسها، نحن سنسلك الطريق الأفضل

346
00:16:53,200 --> 00:16:55,568
ماكس) هل تقومين بإرسال تلك الصورة لنفسك؟)

347
00:16:59,740 --> 00:17:01,307
،(أنا هنا برفقة (ساندرا روزنتال

348
00:17:01,308 --> 00:17:02,909
التي وقعت مؤخراً عقد كبير لكتاب

349
00:17:02,910 --> 00:17:04,110
عن حياة والتفاصيل الشخصية

350
00:17:04,111 --> 00:17:06,345
.(الممول سيء السمعة (مارتن تشانينج

351
00:17:06,346 --> 00:17:07,447
.(مرحباً بك (ساندرا

352
00:17:07,448 --> 00:17:08,548
.(مرحباً (بيرس

353
00:17:08,549 --> 00:17:10,817
.شكراً لك للسماح لي بحكي قصتي

354
00:17:10,818 --> 00:17:12,652
.إنها قصة أتفق معها

355
00:17:12,653 --> 00:17:15,088
.إذاً دخلنا مباشرة في الأمر
.حسناً، دعيني أواكبكم

356
00:17:15,089 --> 00:17:16,923
،(ضيفتي الأخرى هي (كارولاين تشانينج

357
00:17:16,924 --> 00:17:19,525
،(إبنة (مارتن تشانينج
،التي بإختصار

358
00:17:19,526 --> 00:17:21,794
،(تدّعي أن كتابك يا آنسة (روزنتال

359
00:17:21,795 --> 00:17:23,663
.هو مجموعة كلام تافه

360
00:17:23,664 --> 00:17:24,964
.(ذلك صحيح يا (بيرس

361
00:17:24,965 --> 00:17:26,099
،إنه هراء تام

362
00:17:26,100 --> 00:17:27,934
.بلكنة شعبك

363
00:17:27,935 --> 00:17:32,271
.تلك كانت لكنة أمريكية تامة

364
00:17:32,272 --> 00:17:33,840
.حسناً إذا، دعيني أبدأ معك

365
00:17:33,841 --> 00:17:35,341
حسناً، لإطلاع الجميع

366
00:17:35,342 --> 00:17:37,276
المقطف الأول من كتاب الآنسة (روزنتال) لديه علاقة

367
00:17:37,277 --> 00:17:40,713
.بشيء يملكه كما قالت: صغير جداً

368
00:17:40,714 --> 00:17:41,981
هل لديك تعليق آنسة (تشانينج)؟

369
00:17:45,619 --> 00:17:47,854
،(أفضل عدم التعليق على ذلك (بيرس

370
00:17:47,855 --> 00:17:49,889
لأني راقية، لكني أملك سؤالاً

371
00:17:49,890 --> 00:17:52,391
،(للآنسة (روزنتال
التي تم تعيينها من قبل والدي

372
00:17:52,392 --> 00:17:54,560
.لأنها إدّعت أنها تملك شهادة في تدبير الموارد المالية

373
00:17:54,561 --> 00:17:57,897
آنسة (روزنتال)، إذا كان القطار يحمل 27 راكب

374
00:17:57,898 --> 00:18:00,299
،يغادر المحطة الرئيسية لمدينة نيويورك في التاسعة صباحا

375
00:18:00,300 --> 00:18:04,003
،ويسافر بسرعة 800 ميل إلى شيكاغة
،ووصل في الخامسة مساءاً

376
00:18:04,004 --> 00:18:06,172
كم كانت سرعة القطار؟

377
00:18:06,173 --> 00:18:07,473
...حسناً، أنا

378
00:18:07,474 --> 00:18:09,108
.(رياضيات بسيطة يا (بيرس

379
00:18:09,109 --> 00:18:11,911
.مئة ميل في الساعة -
إعذرني؟ -

380
00:18:11,912 --> 00:18:15,047
.تلك هي الإجابة
.آسف، أنا خبير في الرياضيات قليلاً

381
00:18:15,048 --> 00:18:16,482
.مدهش

382
00:18:16,483 --> 00:18:18,618
.لدي مسألة حسابية لك

383
00:18:18,619 --> 00:18:21,554
،إذا هناك قطار طوله 3 إنشات يدخل نفق

384
00:18:21,555 --> 00:18:24,557
هل أعرف حتى أنه هناك؟

385
00:18:24,558 --> 00:18:26,559
.Maury Povich آنساتي هذا ليس برنامج

386
00:18:28,695 --> 00:18:30,563
بيرس) أنا ببساطة أحاول التوضيح

387
00:18:30,564 --> 00:18:32,131
،إنه كان يجدر بها أن تكون قادرة على الإجابة

388
00:18:32,132 --> 00:18:34,636
.إذا كانت مؤهلة في عملها في التمويل

389
00:18:36,637 --> 00:18:39,272
.(كل شيء أكتبه في الكتاب صحيح يا (بيرس

390
00:18:39,273 --> 00:18:41,040
ليس هناك أي شيء قد قلته

391
00:18:41,041 --> 00:18:43,309
.تستطيع برهنت أنه كذب

392
00:18:46,814 --> 00:18:51,017
إنتظروا لحظة، لماذا هناك إمرأة تحت مكتبي؟

393
00:18:51,018 --> 00:18:53,152
هل هناك يا (بيرس)؟

394
00:18:53,153 --> 00:18:55,788
،صحيح، والدي قام بخداع الكثير من الناس

395
00:18:55,789 --> 00:18:57,490
،وهو يدفع ثمت مقابل ذلك

396
00:18:57,491 --> 00:18:59,592
لكن لن أجلس مكتوفة الأيدي بينما هي تقوم بإستغلاله

397
00:18:59,593 --> 00:19:01,327
.بواسطة أكاذيبها لمكاسبها الخاصة

398
00:19:01,328 --> 00:19:03,229
بيرس) هناك الكثير بشأن والدي)

399
00:19:03,230 --> 00:19:05,498
...أريدك أن تعرف، مثل أنه

400
00:19:10,437 --> 00:19:12,505
ما هذا؟

401
00:19:12,506 --> 00:19:14,974
.حسناً... أعرف ما هذا

402
00:19:14,975 --> 00:19:16,742
.فأنا أملك واحداً مشابه

403
00:19:16,743 --> 00:19:19,178
لكن إلى من يعود ولماذا أنا أنظر إليه؟

404
00:19:19,179 --> 00:19:21,514
.إنه لوالدي

405
00:19:21,515 --> 00:19:25,084
.لقد حضي بزلة إنتصاب صغيرة

406
00:19:25,085 --> 00:19:27,587
،سيدتي، لا أريد ما الذي تبحثين عنه في الرجل

407
00:19:27,588 --> 00:19:30,156
...لكن هذا

408
00:19:30,157 --> 00:19:32,260
.غير ملائم للغاية

409
00:19:34,261 --> 00:19:36,829
،في الواقع، إنه غير ملائم للغاية

410
00:19:36,830 --> 00:19:38,965
.حيث أني سأنهي هذه المقابلة فوراً

411
00:19:38,966 --> 00:19:42,201
.أنت وكتابك تفتقدان المصداقية

412
00:19:42,902 --> 00:19:44,471
.لقد إنتهى الأمر

413
00:19:48,108 --> 00:19:52,378
"هل يمكنك إعطائي تصريح بشأن تخفيض في أثمنة بمتاجر (بيرس؟"

414
00:19:56,783 --> 00:19:58,184
أنتِ، ربّما سوف يأتون عندك

415
00:19:58,185 --> 00:19:59,852
.يوما ما ويريدون كتاب عن حياتك

416
00:19:59,853 --> 00:20:03,456
:وتذكري نحن نملك مسبقاً الفصل الأول
".إخراج الريح خلال النوم"

417
00:20:03,457 --> 00:20:07,193
:الفصل الثاني
".(زوجة أبي الجديدة (ماكس"

418
00:20:09,462 --> 00:20:12,131
ماكس) هل سيكون عليّ الدفاع على والدي للأبد؟)

419
00:20:12,132 --> 00:20:14,967
.من المحتمل، لكن لا تقلقي، سوف أكون هناك للمساعدة

420
00:20:14,968 --> 00:20:16,302
.شكراً لك

421
00:20:16,303 --> 00:20:17,136
لأنه من واجب الزوجة

422
00:20:17,137 --> 00:20:19,639
.الدفاع على زوجها

423
00:20:20,640 --> 00:20:22,642
يشعرني بالحزن التفكير أنه سيبقى في السجن

424
00:20:22,643 --> 00:20:24,543
.لبقية حياته

425
00:20:24,544 --> 00:20:27,113
.لا تفكري في الأمر بتلك الطريق، هو ليس في السجن

426
00:20:27,114 --> 00:20:29,582
،"إنه في أفريقيا يعمل مع "اليونيسيف

427
00:20:29,583 --> 00:20:33,085
،هو في هايتي، هو يتزحلق في بحيرة الناس الأثرياء

428
00:20:33,086 --> 00:20:35,924
.هو على سطح مكتب حاسوبي

429
00:20:37,925 --> 00:20:39,959
.يجدر بي حدف تلك الصورة

430
00:20:39,960 --> 00:20:41,931
أين قد تركت هاتفي؟

431
00:20:44,932 --> 00:20:47,333
ربّاه، هل أنتم يا رفاق تشاهدون صورة والدي؟

432
00:20:47,334 --> 00:20:49,403
.أجل
.إحترام

433
00:20:51,004 --> 00:20:53,006
.إحترام كبير جداً

434
00:20:54,207 --> 00:20:56,110
.لقد رأيت ما هو أفضل

435
00:20:57,711 --> 00:20:59,280
.كل يوم

436
00:21:02,582 --> 00:21:03,816
.أعطيني ذلك

