1
00:00:03,228 --> 00:00:06,386
يجب أن أقول
لا شئ كـ يوم على الشاطئ

2
00:00:06,387 --> 00:00:08,392
حتى عندما لا تكون قريب الى الشاطئ بأى مكان

3
00:00:09,675 --> 00:00:11,636
مهلاً , هل تدهن ظهري ؟

4
00:00:11,637 --> 00:00:12,928
بالطبع

5
00:00:12,929 --> 00:00:14,819
و بعد ذلك , ربما أستطيع أن أفعل أمامك

6
00:00:16,621 --> 00:00:18,203
أنتِ لا تريدين تفويت هذا

7
00:00:19,496 --> 00:00:20,607
بن , أنا أحذرك

8
00:00:20,608 --> 00:00:23,031
تعليق مغازلة زائفة واحد
و أنا أخرج من هنا

9
00:00:24,169 --> 00:00:25,635
ماذا ؟

10
00:00:25,636 --> 00:00:26,565
لا , أنا فقط أدركت

11
00:00:26,566 --> 00:00:28,079
أنه ليس لدي أى شئ على الإطلاق لأقوله

12
00:00:29,033 --> 00:00:30,087
! لي

13
00:00:31,631 --> 00:00:33,378
يا صاح , هذة كانت لي

14
00:00:33,379 --> 00:00:34,802
تريد أن تعرف كيف عرفت ؟

15
00:00:34,803 --> 00:00:36,200
" لأنني قلت للتو " لي

16
00:00:36,700 --> 00:00:38,646
يا صاح , أنا لاعب محترف

17
00:00:38,647 --> 00:00:40,017
جميعهم لي

18
00:00:41,482 --> 00:00:43,311
هل أنت متأكد أن لدينا
إذناً كي نكون هنا ؟

19
00:00:43,312 --> 00:00:44,569
أجل , متأكد كلياً

20
00:00:44,570 --> 00:00:45,824
مسموح كلياً

21
00:00:45,825 --> 00:00:47,228
! بن ويليير

22
00:00:47,547 --> 00:00:49,189
ماذا تفعل هنا بالسطح ؟

23
00:00:49,190 --> 00:00:51,039
خاصة منذ أن قلت لك فقط

24
00:00:51,040 --> 00:00:52,479
أنه لا يمكنك أن تكون هنا

25
00:00:52,480 --> 00:00:53,518
بالسطح

26
00:00:54,746 --> 00:00:56,423
حسناً , ربما ليس مسموح كلياً

27
00:00:58,419 --> 00:01:01,226
بصفتي رئيسة المجلس
من واجبي أن أذكرك

28
00:01:01,227 --> 00:01:02,429
أن القواعد هى القواعد

29
00:01:02,430 --> 00:01:04,612
و إتباع القواعد
حسناً , هذا قاعدة

30
00:01:04,613 --> 00:01:06,563
لذا إجمع أمتعتك المتأرجحة
و حركهم خارج هنا

31
00:01:06,564 --> 00:01:08,433
لأن الشاطئ  الخاص رسمياً مقفل

32
00:01:08,434 --> 00:01:09,617
سوندرا " من فضلك "

33
00:01:09,618 --> 00:01:11,119
نحن لا نجرح أى أحد

34
00:01:14,737 --> 00:01:16,083
! تنبيه

35
00:01:16,475 --> 00:01:17,175
! أنا إرتفعت

36
00:01:17,550 --> 00:01:19,153
هل رأيت هذا ؟ قم بتحيتي بالصدر

37
00:01:21,314 --> 00:01:23,004
عليك أن تنحني قليلاً

38
00:01:25,015 --> 00:01:26,276
أجل , هذا جيد -
أجل -

39
00:01:28,543 --> 00:01:31,393
" من المدهش كيف الغير متوقع "
حلقة بعنوان : إحياء الشاطئ

40
00:01:31,394 --> 00:01:34,255
" بإمكانه أخذ حياتك و تغير إتجاهها "
arabic subtitle by : Asma Ezz

41
00:01:38,889 --> 00:01:43,110
و 6 حزمات الى الـ 6 حزمات الخاصة بك

42
00:01:44,828 --> 00:01:46,157
أنا أقول لكِ , إنها أسوء شئ

43
00:01:46,158 --> 00:01:47,620
حدث لهذا المبني

44
00:01:47,621 --> 00:01:48,823
مهلاً , لو كان لديك شيئاً ما لـ تقوله لي

45
00:01:48,824 --> 00:01:50,005
قوله بوجهي

46
00:01:50,774 --> 00:01:52,368
" أمي " سوندرا

47
00:01:52,369 --> 00:01:53,623
إنها الموضوع ثانية

48
00:01:53,624 --> 00:01:55,310
لقد أغلقت الشاطئ الخاص

49
00:01:55,311 --> 00:01:56,875
إنها لا تعتقد أننا مسؤوليين كفاية

50
00:01:56,876 --> 00:01:59,202
و أننا ليس لدينا إحترام
لممتلكات الأخرين

51
00:02:02,620 --> 00:02:05,138
شكراً لسماحك لنا بإستعارة
مظلتك , سيدة ويليير

52
00:02:06,998 --> 00:02:09,173
شكراً لسماحك لي
بإستعارة مظلتك , عزيزي

53
00:02:10,454 --> 00:02:11,631
مرحبا " براد " نصيحة صغيرة

54
00:02:11,632 --> 00:02:12,965
" إذا كنت تتسكع مع أل " ويليير

55
00:02:12,966 --> 00:02:14,379
إذا الأشياء الخاصة بك هى أَشْيَاءهُمْ

56
00:02:14,380 --> 00:02:17,208
لذا توقع أن تكون
مكسورة , أو مسروقة , أو متبول عليها

57
00:02:18,472 --> 00:02:19,507
أتعرفوا ؟

58
00:02:19,508 --> 00:02:21,437
أنا لا اهتم إذا " سوندرا " رئيسة المجلس

59
00:02:21,438 --> 00:02:22,731
هذة " أميركا " نحن لا نطرح

60
00:02:22,732 --> 00:02:24,234
مع حكام مستبدين

61
00:02:24,235 --> 00:02:26,409
سيكون هناك تمرد فى المصاعد

62
00:02:26,410 --> 00:02:28,296
الثورة بالممرات

63
00:02:28,297 --> 00:02:30,501
أعطني الشاطئ الخاص أو أعطني الموت

64
00:02:32,600 --> 00:02:35,528
قبل أن تبدأ بحمل بندقيتك

65
00:02:35,529 --> 00:02:36,919
ربما يجب عليك معرفة

66
00:02:37,997 --> 00:02:39,477
إذا كنت ترغب فى تغيير القواعد

67
00:02:39,478 --> 00:02:41,292
فقط إنتظر الإنتخابات و ترشح ضدها

68
00:02:42,513 --> 00:02:44,552
يا إلهي , هذة فكرة جيدة

69
00:02:45,441 --> 00:02:46,956
" الرئيس " ويليير

70
00:02:46,957 --> 00:02:48,631
هل من المبكر جداً صنع قمصان ؟

71
00:02:49,761 --> 00:02:51,507
عزيزي , أنت ستفوز كلياً

72
00:02:51,508 --> 00:02:53,045
هل تعتقدي ذلك حقاً ؟ -
يا إلهي , لا -

73
00:02:54,724 --> 00:02:56,757
الجميع بهذا المبني يكرهك

74
00:02:56,758 --> 00:02:58,966
أقصد , أنا والدتك
و انا لن أصوت لك

75
00:03:00,082 --> 00:03:01,216
هذا ليس حقيقي

76
00:03:01,981 --> 00:03:04,635
حسناً , من الصعب نوعاً ما المجادلة فى الحقائق

77
00:03:05,323 --> 00:03:07,445
لكن انا فقط بحاجه للعثور
على مرشح لـ شغل مكاني

78
00:03:07,446 --> 00:03:10,063
شخصاً ما مشهور , لكن مرح
! يا إلهي . مرحباً -

79
00:03:11,919 --> 00:03:13,674
كاريزما و إقناع

80
00:03:13,675 --> 00:03:15,323
هل قرأت ملفي على الإنترنت ؟

81
00:03:17,023 --> 00:03:19,469
خبرات مسبقة , ليست فكرة سيئة

82
00:03:19,470 --> 00:03:22,375
رئيس نادي الشطرنج بالمدرسة الثانوية
و فريق التشجيع

83
00:03:23,634 --> 00:03:26,022
يا صاح , لقد كنا تماماً كما الرياضيين

84
00:03:27,130 --> 00:03:28,874
عدا أننا تلقينا كثيراً من الضرب

85
00:03:30,010 --> 00:03:31,420
لا بأس لا بأس , أنت بها

86
00:03:31,421 --> 00:03:32,580
! أجل

87
00:03:33,122 --> 00:03:35,146
شيئاً ما يجب عمله
بهذا المبني

88
00:03:36,244 --> 00:03:38,581
الشكوي الأولي لي منذ الإنتخاب

89
00:03:39,045 --> 00:03:40,598
كيف يمكنني مساعدتك سيدي ؟

90
00:03:41,387 --> 00:03:42,770
هناك لص بيننا

91
00:03:42,771 --> 00:03:44,441
شخصاً ما يظل يسرق
منظفات غسيلي

92
00:03:44,442 --> 00:03:46,414
أجل , لا يهمني

93
00:03:46,415 --> 00:03:47,946
ها هى , حسناً

94
00:03:47,947 --> 00:03:50,731
يجب أن نستخدم نفس الشعار
الذي إستخدمته فى التشجيع

95
00:03:51,325 --> 00:03:53,413
" المنافسة أفضل ان تخاف منه "

96
00:03:53,790 --> 00:03:56,609
" إنها كما نظرية فيثاغورس البشرية "

97
00:03:57,486 --> 00:03:58,606
أجل

98
00:03:59,922 --> 00:04:02,113
أجل , بإمكاني أن أري لما تتلقي الضرب كثيراً

99
00:04:04,107 --> 00:04:06,237
إنتظر لحظة , أنا أتفقد حاسوبي

100
00:04:06,238 --> 00:04:08,815
الأن

101
00:04:11,906 --> 00:04:13,571
أسف يا رجل , أنا حجزت كلياً

102
00:04:13,572 --> 00:04:15,863
سأتصل بك عندما أعود
الى البلاد , وداعاً

103
00:04:17,172 --> 00:04:18,946
و أهلاً -
مرحباً -

104
00:04:19,406 --> 00:04:21,406
عادة عندما أكون وحيدة
فقط أجلس أمام البار

105
00:04:21,407 --> 00:04:23,650
لكن أنت هنا و انا هنا , لذا

106
00:04:23,973 --> 00:04:25,796
لذا لما لا نكون وحيدين معاً , أليس كذلك ؟

107
00:04:25,797 --> 00:04:26,931
صحيح

108
00:04:26,932 --> 00:04:29,781
و الأن , ماذا يجب أن أطلب ؟

109
00:04:29,782 --> 00:04:31,330
علام ستحصل ؟ -
لم أقرر بعد -

110
00:04:31,331 --> 00:04:33,284
لكنني بالتأكيد أفكر بــ شئ

111
00:04:34,036 --> 00:04:35,520
ساخن

112
00:04:37,234 --> 00:04:39,098
فكرة جيدة , حساء

113
00:04:41,088 --> 00:04:42,972
أتمني أنني لن أكون جرئ جداً

114
00:04:42,973 --> 00:04:45,991
لكن لديكِ عيون جميلة

115
00:04:47,124 --> 00:04:48,207
حسناً

116
00:04:49,667 --> 00:04:50,759
ربما جرئ قليلاً

117
00:04:50,760 --> 00:04:52,434
! لكن شكراً

118
00:04:52,435 --> 00:04:55,850
و خاصتك , حقاً حيث يجب أن تكون

119
00:04:57,115 --> 00:04:59,178
و هم يتطلعون
لرؤية أشياء

120
00:04:59,179 --> 00:05:00,983
لا ينبغي عليهم رؤيتها

121
00:05:03,720 --> 00:05:06,328
أنا أسفة , هل أنت تغازلني ؟

122
00:05:06,329 --> 00:05:07,494
لا , لا

123
00:05:07,842 --> 00:05:09,625
أنا أتحرش بكِ كلياً

124
00:05:11,011 --> 00:05:13,275
يا إلهي , لما ستفعل ذلك ؟

125
00:05:13,276 --> 00:05:15,263
أنتى هنا , أنتي جميلة
أنا أشعر بالملل , إختاري واحدة

126
00:05:16,769 --> 00:05:18,340
الي جانب , أنتى من بدأتي

127
00:05:18,341 --> 00:05:20,418
و انا من أنهي

128
00:05:27,314 --> 00:05:28,684
لقد إنتهي

129
00:05:31,911 --> 00:05:33,375
" حسناً " تاكر

130
00:05:33,376 --> 00:05:34,537
أنت فقط تحتاج أن تكون قادراً

131
00:05:34,538 --> 00:05:35,885
لكن تبقي رجل الشعب

132
00:05:35,886 --> 00:05:37,854
صادقاً لكن ناعماً

133
00:05:37,855 --> 00:05:41,569
يا صاح أنا ناعماً كـ مستحضر تجميل , ضعني عليها

134
00:05:43,244 --> 00:05:44,714
تلقيت هذا

135
00:05:44,715 --> 00:05:46,476
" مرحباً ! " تاكر دوبس

136
00:05:46,477 --> 00:05:48,284
د 4 " مرشح لرئاسة مجلس الإدارة "

137
00:05:48,285 --> 00:05:50,173
أنا لا أعتقد
أنه كان لدي الشرف للقاءك قبلاً

138
00:05:53,317 --> 00:05:55,347
الأن أنا أتذكر

139
00:05:56,085 --> 00:05:57,960
مهلاً ! لكن لنكون منصفين
أنتِ تبدين مختلفة

140
00:05:57,961 --> 00:05:59,430
حينما تعمل الأضواء

141
00:06:00,087 --> 00:06:01,659
نأمل أنه مازال لدينا صوتك

142
00:06:02,113 --> 00:06:03,680
تاكر , ما الخطب ؟

143
00:06:03,681 --> 00:06:05,400
ماذا ؟ أنظر , أنا أسف

144
00:06:05,401 --> 00:06:06,652
لقد كان ظلاماً

145
00:06:06,653 --> 00:06:08,467
الوعود قٌدمت , و من الواضح

146
00:06:08,468 --> 00:06:10,087
بعضاً منهم تحطم

147
00:06:10,088 --> 00:06:11,375
حسناً إذاً , دعك منه

148
00:06:11,376 --> 00:06:12,806
هذا فقط صوت واحد

149
00:06:12,807 --> 00:06:14,387
" ها أنتي ذاهبة " سيدة بروكتر

150
00:06:14,388 --> 00:06:16,630
الأن فقط أخبريني
إن كان هناك أى شئ أخر تحتاجيه , حسناً ؟

151
00:06:18,407 --> 00:06:19,717
هل تفكر بما أفكر ؟

152
00:06:20,490 --> 00:06:22,576
تريد إستبدالي بـ " داني " ؟

153
00:06:22,577 --> 00:06:23,643
كيف يمكنك ؟

154
00:06:23,644 --> 00:06:25,559
" لا , لقد كنت أفكر بـ " سيدة بروكتر

155
00:06:26,000 --> 00:06:27,650
لكن " داني " أفضل كثيراً

156
00:06:28,048 --> 00:06:30,073
داني , ما شعورك
حول مهنة فى السياسة ؟

157
00:06:30,578 --> 00:06:32,238
أنا لا أعرف , أنا بالفعل لدي وظيفة

158
00:06:34,093 --> 00:06:35,493
الأن , إيما

159
00:06:35,494 --> 00:06:37,424
أنتي تعلمي أن " جدتك " مسموح لها فقط

160
00:06:37,425 --> 00:06:40,053
بشراء غرض واحد إلكترونياً باليوم

161
00:06:40,537 --> 00:06:42,807
التي للأسف قامت بشراءه بالفعل

162
00:06:43,247 --> 00:06:47,287
لذا سأحتاج منك النقر هنا

163
00:06:48,541 --> 00:06:51,324
شحن فى اليوم الثاني ؟

164
00:06:51,325 --> 00:06:54,105
إيما " أنتي أفسدتيني "

165
00:06:54,106 --> 00:06:56,100
" دق دق " داني
... أنت لن تصدق ماذا حد

166
00:06:56,101 --> 00:06:57,548
سيدة ويليير

167
00:06:57,958 --> 00:06:59,258
أنا اسفة , أنا فقط كنت
... أنا لم أقصد

168
00:06:59,259 --> 00:07:01,805
! لقد كنت , مرحباً

169
00:07:03,281 --> 00:07:05,551
أوه " رايلي " أنا لم أفعل , لقد كنت

170
00:07:05,552 --> 00:07:07,259
! أنا لم أقصد هذا , أخرجيها

171
00:07:09,970 --> 00:07:10,931
حسناً

172
00:07:11,917 --> 00:07:13,043
سيدة ويليير

173
00:07:13,593 --> 00:07:15,832
أنا أسفة جداً أنني يجب ان أكون
الشخص الذي يقول لكِ هذا

174
00:07:15,833 --> 00:07:19,238
لكن صديقك الحميم نوعاً ما تحرش بي للتو

175
00:07:19,239 --> 00:07:20,824
هل يمكنك إلقاء اللوم عليه ؟

176
00:07:20,825 --> 00:07:22,601
أنا أردت ضربك حفنة من الأوقات

177
00:07:25,311 --> 00:07:26,836
ليس ضربي

178
00:07:26,837 --> 00:07:28,674
تحرش بي

179
00:07:28,675 --> 00:07:31,108
عزيزتي , من المحتمل أنك أسأتي فهمه

180
00:07:31,519 --> 00:07:32,916
لما سيرغب بالزورق

181
00:07:32,917 --> 00:07:34,671
عندما يكون لديه " يخت " بالفعل ؟

182
00:07:38,464 --> 00:07:39,790
مرحباً فاتنتي , هل أنتى مستعدة للدحرجة ؟

183
00:07:39,791 --> 00:07:42,190
" مرحباً " براد -
" أه مرحباً " رايلي -

184
00:07:42,786 --> 00:07:44,387
أنا لم أراكي هناك

185
00:07:45,265 --> 00:07:47,559
تقدمي , إسأليه

186
00:07:47,560 --> 00:07:48,913
تسألني ماذا ؟

187
00:07:48,914 --> 00:07:50,543
حسناً , حسناً , لا بأس

188
00:07:50,544 --> 00:07:53,131
براد " " رايلي " لديها هذة الفكرة المجنونة "

189
00:07:53,132 --> 00:07:54,855
أنك تحرشت بها

190
00:07:54,856 --> 00:07:57,708
ماذا ؟ أنا لا أفعل ذلك أبداً لكِ

191
00:07:58,061 --> 00:08:01,742
رأيتي ؟ أنا اعلم لقد كانت فترة من الوقت
منذ ان كان لديكِ صديق حميم

192
00:08:01,743 --> 00:08:05,242
لكن , حسناً , هذا حقاً
كل ما علي قوله حول هذا

193
00:08:07,887 --> 00:08:09,526
شيئاً ساخناً

194
00:08:10,794 --> 00:08:12,516
عيون جميلة

195
00:08:12,517 --> 00:08:13,831
أياً من هذا يعود إليك ؟

196
00:08:14,886 --> 00:08:17,377
حسناً

197
00:08:17,378 --> 00:08:18,902
أنا اعلم ماذا حدث

198
00:08:18,903 --> 00:08:21,446
" يبدو انك صادفتي أخي " تاد

199
00:08:21,865 --> 00:08:23,113
نحن توأم

200
00:08:27,202 --> 00:08:28,335
حقاً ؟ هذا

201
00:08:28,777 --> 00:08:31,547
ليس لدي أى فكرة أن لديك أخ توأم

202
00:08:31,548 --> 00:08:34,611
هذا فى الحقيقة نوعاً ما منطقي الأن

203
00:08:35,901 --> 00:08:37,514
حسناً , إن كان هذا منطقي

204
00:08:37,515 --> 00:08:39,827
إذاً كان مقياس البكالوريوس خاصتك فى حالة سيئة

205
00:08:39,828 --> 00:08:42,121
لأن هذا فقط ضغط خارج عن المخططات

206
00:08:43,039 --> 00:08:45,063
بوني , أقسم , يجب أن تصدقيني

207
00:08:45,064 --> 00:08:46,164
أوه أوه سأفعل

208
00:08:46,165 --> 00:08:47,604
بمجرد أن تُعرفني

209
00:08:47,605 --> 00:08:48,972
و إن لم أراكم مزدوجين

210
00:08:48,973 --> 00:08:50,421
أنت ستكون أعزب

211
00:08:50,422 --> 00:08:52,462
" حسناً , فى الحقيقة " تاد

212
00:08:52,463 --> 00:08:53,890
سأري ما بإمكاني فعله

213
00:08:53,891 --> 00:08:55,403
" أجل , جيد , حسناً , " رايلي

214
00:08:55,404 --> 00:08:57,087
إلغي خططك , يبدو أنه أنا و أنتي

215
00:08:57,088 --> 00:08:58,652
سنذهب الى موعد مزدوج الليلة

216
00:08:58,653 --> 00:08:59,727
... فى الحقيقة الليلة , لقد كنت ذاهبة

217
00:09:00,245 --> 00:09:01,437
سأكون هناك

218
00:09:03,815 --> 00:09:04,987
هيا رينجرز

219
00:09:06,198 --> 00:09:07,578
! وقت الذهاب , داني

220
00:09:08,015 --> 00:09:09,648
أجل , أعتقد أن هذا صوت إضافي أخر

221
00:09:09,649 --> 00:09:12,071
الى " داني ويليير " يا رجل هذا سهل

222
00:09:12,072 --> 00:09:13,400
يجب ان أترشح للرئاسة الحقيقية

223
00:09:14,980 --> 00:09:16,908
حسناً , حسناً , حسناً

224
00:09:17,681 --> 00:09:19,552
أليس هذا , صغير , وسط , و كبيـر

225
00:09:24,696 --> 00:09:25,976
" مرحباً " سوندرا

226
00:09:25,977 --> 00:09:27,491
مهلاً , هل فقدتي شيئاً ما ؟

227
00:09:27,492 --> 00:09:29,213
مثل , الإنتخابات ؟

228
00:09:32,048 --> 00:09:33,723
أنا فقط أتيت للتو لأقول وداعاً

229
00:09:33,724 --> 00:09:34,918
" وداعاً " بن

230
00:09:35,563 --> 00:09:36,772
هل انتي تنتقلين ؟

231
00:09:36,773 --> 00:09:38,616
لأن هذا سـ يحل طناً من المشاكل
صحيح -

232
00:09:38,617 --> 00:09:40,236
كلياً -
لا -

233
00:09:40,237 --> 00:09:41,695
! أنت

234
00:09:42,149 --> 00:09:43,462
هل تري هذا ؟

235
00:09:43,463 --> 00:09:46,300
إنه سجل لكل الإنتهاكات

236
00:09:46,301 --> 00:09:47,595
التي إرتكبتها قبل أى وقت مضي

237
00:09:48,748 --> 00:09:50,693
إنها حتى حصلت على صور -

238
00:09:50,694 --> 00:09:53,305
لقد نسيت تماماً هذة الليلة

239
00:09:53,754 --> 00:09:56,118
أعتقد أنني لا أستطيع الترشح لإنتخابات رئاسية
الحقيقية الأن

240
00:09:58,458 --> 00:09:59,626
و إذا لم تفوز

241
00:10:00,009 --> 00:10:01,371
و هذا ما ستفعله

242
00:10:01,372 --> 00:10:02,960
سأطردكم

243
00:10:03,281 --> 00:10:04,796
و هذة اللافتة

244
00:10:04,797 --> 00:10:06,477
ستكون أول شئ بـ صباح الإثنين

245
00:10:07,310 --> 00:10:09,033
" أنت تعبث مع الفتاة الخاطئة " بن

246
00:10:09,394 --> 00:10:10,556
الفتاة الخاطئة

247
00:10:14,595 --> 00:10:15,730
طرد ؟

248
00:10:16,815 --> 00:10:17,730
مهلاً

249
00:10:17,731 --> 00:10:18,948
إذا كانت تريد اللعب بقذارة

250
00:10:18,949 --> 00:10:20,905
إذا نحن سنلعب بقذراة

251
00:10:22,358 --> 00:10:24,226
لكن ربما ينبغي علينا الحصول على
بعض الصناديق تحسباً للحالة

252
00:10:28,137 --> 00:10:30,759
لكن أمن غرفة الغسيل
ليس أولوياتي الوحيدة فقط

253
00:10:30,760 --> 00:10:33,331
أنا أيضاً أخطط لفعل شئ
حول تكيف الهواء

254
00:10:33,332 --> 00:10:35,008
لأننا نعلم أنه بالطبع يمكنه أن يصبح ساخن

255
00:10:35,009 --> 00:10:36,009
على الأقل , أعرف أنني كذلك

256
00:10:42,121 --> 00:10:43,577
هذا أفضل

257
00:10:44,071 --> 00:10:45,584
أجل , أجل

258
00:10:45,585 --> 00:10:47,200
راقي حقيقي

259
00:10:47,617 --> 00:10:48,819
أوه من فضلك

260
00:10:48,820 --> 00:10:50,881
لقد رأيتك تخلع سروالك مقابل دولار

261
00:10:52,697 --> 00:10:54,809
إذا هل كانت " نعم " ؟

262
00:10:54,810 --> 00:10:56,750
كانت هذة أووووووه نعم

263
00:10:56,751 --> 00:10:58,393
مما يعني

264
00:10:58,394 --> 00:10:59,986
بإمكاننا فى الحقيقة الفوز بهذا الشئ

265
00:10:59,987 --> 00:11:01,611
يأتي هذا الي صوت واحد حاسم

266
00:11:02,693 --> 00:11:04,117
" السيدة العجوز " كورتس

267
00:11:04,676 --> 00:11:06,805
إنها بالـ 80 من عمرها

268
00:11:06,806 --> 00:11:09,188
كيف ستقوم برشوتها " أ ب " لينكولن ؟

269
00:11:10,763 --> 00:11:12,553
شاي أكثر عزيزي ؟

270
00:11:12,554 --> 00:11:14,135
أجل , سيدتي

271
00:11:14,136 --> 00:11:15,514
أنا أحب الشاي

272
00:11:27,985 --> 00:11:30,222
سيدة ويليير " ماذا تفعلين ؟ "

273
00:11:30,223 --> 00:11:32,282
أنا فقط أرخي ذراع رمي المشروب خاصتي

274
00:11:33,280 --> 00:11:34,188
لم أرمي مشروب

275
00:11:34,189 --> 00:11:35,791
" بوجه رجل منذ أن أخبرني رئيسي " روبرتس

276
00:11:35,792 --> 00:11:37,203
أنني أبدو حامل

277
00:11:38,465 --> 00:11:40,411
أقصد لقد كنت حامل , لكنه لم يكن يعلم

278
00:11:44,540 --> 00:11:46,284
أعتقد أنكِ ستشعرين جداً بالسخف

279
00:11:46,285 --> 00:11:47,936
عندما إثنان من الرجال الوسيمين

280
00:11:47,937 --> 00:11:49,395
يأتوا قادمين عبر هذا الباب

281
00:11:49,396 --> 00:11:51,194
" حسناً , عندما أنفصل عن " براد

282
00:11:51,195 --> 00:11:52,712
ربما يمكننا مواعدتهم

283
00:11:54,461 --> 00:11:56,420
أجل , أنا فقط لا أصدق
أنه سيفعل هذا لي

284
00:11:56,994 --> 00:11:59,544
انا ! أنا ملاك

285
00:12:01,064 --> 00:12:02,675
مرحباً يا سيدات , أسف لتأخري

286
00:12:02,676 --> 00:12:04,181
.... أخي -
أوه لا لا لا -

287
00:12:04,182 --> 00:12:06,201
دعني أخمن , حالة طبية طارئة ؟

288
00:12:06,202 --> 00:12:07,585
إستدعي بعيداً فجأة ؟

289
00:12:07,586 --> 00:12:09,677
توقف عند متجر الأعذار
لكنهم كانوا أغلقوا ؟

290
00:12:10,477 --> 00:12:12,764
لا لا لا لا لا , " تاد " فقط
قادم خلفي بدقائق

291
00:12:12,765 --> 00:12:15,429
و هو هنا الأن , يحتاج حساب سيارة الأجرة

292
00:12:15,430 --> 00:12:17,711
تاد " المثالي , سأعود لاحقاً "

293
00:12:17,712 --> 00:12:19,047
" تاد " هذا

294
00:12:22,469 --> 00:12:24,021
حسناً , إذاً

295
00:12:24,328 --> 00:12:25,806
أنا أعلم ماذا تعتقدين

296
00:12:25,807 --> 00:12:28,376
لكن لماذا يأتي طول الطريق الى هنا

297
00:12:28,377 --> 00:12:29,884
فقط ليستدير و يغادر ؟

298
00:12:30,238 --> 00:12:32,071
" أنتيِ  محقة " رايلي

299
00:12:32,072 --> 00:12:34,342
ربما سيعود على متن وحيد القرن

300
00:12:35,460 --> 00:12:37,001
أسف لتأخري

301
00:12:37,002 --> 00:12:39,123
و من اللطيف جداً رؤيتك مرة أخري

302
00:12:39,124 --> 00:12:40,569
" و أنتِ يجب أن تكوني " بوني

303
00:12:40,570 --> 00:12:42,590
براد " لا يتوقف عن الحديث عنكِ "

304
00:12:42,591 --> 00:12:44,461
مهلاً , أسف على مسألة الغداء
هذة كلها , عالم صغير

305
00:12:46,125 --> 00:12:47,648
نظارات ؟

306
00:12:48,782 --> 00:12:49,952
حقاً ؟

307
00:12:49,953 --> 00:12:51,311
نظارات

308
00:12:52,031 --> 00:12:53,784
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله ؟

309
00:12:54,483 --> 00:12:56,551
أقصد , هيا , مهلاً جميعاً

310
00:12:56,552 --> 00:12:58,687
" هل قابلتم إبنة عمي " كوني

311
00:12:58,688 --> 00:13:00,411
! مرحباً بالجميع

312
00:13:00,412 --> 00:13:01,540
! مرحباً

313
00:13:03,036 --> 00:13:04,279
حسناً , إذاً

314
00:13:04,664 --> 00:13:06,140
ليس لإحداث أى مشكلة هنا

315
00:13:06,141 --> 00:13:08,322
لكن أين أخاك بالتحديد ؟

316
00:13:08,323 --> 00:13:09,648
أوه , لقد تلقي مكالمة

317
00:13:09,649 --> 00:13:11,079
لقد قال أنه سيكون هنا بغضون ثانيتين

318
00:13:11,663 --> 00:13:12,965
دعيني فقط أذهب و أمسك به

319
00:13:15,710 --> 00:13:17,761
يبدو لطيفاً -
هل يبدو ؟ -

320
00:13:17,762 --> 00:13:18,958
هل يبدو حقاً ؟

321
00:13:20,394 --> 00:13:21,980
أنا حقاً أسف بشأن الفنجان

322
00:13:22,556 --> 00:13:25,465
أوه , لا بأس عزيزي

323
00:13:26,625 --> 00:13:30,045
ماذا تعني عبارة " لا تقدر بثمن " حقاً على أي حال

324
00:13:31,757 --> 00:13:33,881
أتعلمي , واحدة من الفوائد الأخري

325
00:13:33,882 --> 00:13:35,440
للحصول على رئيس طويل

326
00:13:35,441 --> 00:13:38,158
هناك دائماً شخصاً متاح
لتغير مصباح الضوء

327
00:13:38,159 --> 00:13:40,721
هكذا توفي زوجي الأول

328
00:13:40,722 --> 00:13:41,957
بــ تغير مصباح الضوء ؟

329
00:13:41,958 --> 00:13:43,342
لا , بــ مقاطعتي

330
00:13:43,343 --> 00:13:45,536
بينما كنت أحظي بمحادثة

331
00:13:47,286 --> 00:13:49,540
سيدة " كورتس " ها هى الحقيقة

332
00:13:49,541 --> 00:13:50,928
أنظري , نحن لا نعلم إن كان بإمكاننا فعل هذا

333
00:13:50,929 --> 00:13:52,745
" لكن يجب علينا فعل شئ لإيقاف " سوندرا

334
00:13:53,096 --> 00:13:54,221
إن لم نفوز بهذا

335
00:13:54,222 --> 00:13:55,598
أنها ستسعي لطرد ثلاثتنا

336
00:13:55,599 --> 00:13:57,139
و فتاتي الصغيرة الجميلة

337
00:13:57,910 --> 00:13:59,664
أنتى لا تريدي هذا , أليس كذلك ؟

338
00:13:59,665 --> 00:14:02,363
فى الحقيقة أنا لا اهتم
بطريقة أو بأخري

339
00:14:03,810 --> 00:14:05,864
لكني أكره " سوندرا " هذة

340
00:14:06,197 --> 00:14:08,168
هذا الصوت يجعلني أتمني أن يكون

341
00:14:08,169 --> 00:14:10,889
سمعي لدية مستوي تحكم بالصوت

342
00:14:12,189 --> 00:14:13,414
لديك صوتي

343
00:14:13,847 --> 00:14:15,037
حقاً ؟

344
00:14:15,038 --> 00:14:17,024
هذا رائع , شكراً لكي

345
00:14:17,025 --> 00:14:19,334
لا بأس , يمكن أن يحدث لأي شخص

346
00:14:19,335 --> 00:14:21,922
هنا , دعيني

347
00:14:36,005 --> 00:14:37,376
إذاً

348
00:14:37,377 --> 00:14:39,067
هل مازلنا نستطيع إحتساب صوتك ؟

349
00:14:39,693 --> 00:14:43,719
إذا تمكنت من جعل الكبير هذا
يتوقف عن التحرك هنا و هنا بالطبع

350
00:14:43,720 --> 00:14:45,045
حقاً ؟

351
00:14:45,046 --> 00:14:46,599
يا إلهي , شكراً لكِ

352
00:14:50,887 --> 00:14:52,178
سيدة " كورتس " ؟

353
00:14:53,415 --> 00:14:54,550
سيدة " كورتس " ؟

354
00:15:01,487 --> 00:15:04,216
يا صاح ! بأي قوة إحتضنتها ؟

355
00:15:09,889 --> 00:15:12,056
حسناً " رايلي " إذا مازلتي تحتسبي النتيجة

356
00:15:12,057 --> 00:15:14,787
لدينا " براد " مع أربع هيئات

357
00:15:14,788 --> 00:15:16,737
و " تاد " مع هيئتان فقط

358
00:15:17,912 --> 00:15:21,216
أنا أتوقع زيارة
من " تاد " بأي لحظة الأن

359
00:15:22,420 --> 00:15:24,596
أنا أسف جداً , بون بون

360
00:15:24,597 --> 00:15:26,078
لا أعتقد أنني حصلت على كل هذة
الإتصالات قبل أى وقت مضي

361
00:15:26,079 --> 00:15:27,144
بحياتي كلها

362
00:15:27,514 --> 00:15:29,890
! و ها هو " براد " مع خمسة

363
00:15:30,853 --> 00:15:33,728
حسناً , أنت تبدو
نجم هذا العرض الصغير

364
00:15:34,751 --> 00:15:36,487
أين " تاد " ؟

365
00:15:36,488 --> 00:15:38,926
حسناً " براد " أخر ما سمعناه

366
00:15:38,927 --> 00:15:40,875
تاد " مازال عالقاً بحجرة الحمام "

367
00:15:40,876 --> 00:15:42,456
حقاً ؟ مازالوا لم يستطيعوا إخراجه ؟

368
00:15:42,944 --> 00:15:44,320
ربما ينبغي أن أذهب و أتحقق

369
00:15:44,321 --> 00:15:45,546
أجل , أجل

370
00:15:45,924 --> 00:15:48,583
حسناً , إما هو أسوأ كاذب

371
00:15:48,584 --> 00:15:50,381
قابلته من قبل , أو إنه يعتقد

372
00:15:50,382 --> 00:15:52,853
أنني أغبي إمرأة
على وجه الأرض

373
00:15:53,609 --> 00:15:55,509
أعني , يمكن أن يكون الإثنان معاً

374
00:15:59,908 --> 00:16:01,757
يا إلهي , أنتم لن تصدقوا
ماذا حدث فقط للتو

375
00:16:01,758 --> 00:16:02,916
أوه , لديك هذا الحق

376
00:16:03,306 --> 00:16:04,876
لقد كنت قادراً أخيراً على فتح حجرة الحمام

377
00:16:04,877 --> 00:16:06,411
لكن بعدها ضرب الباب
براد " بأنفه "

378
00:16:06,412 --> 00:16:07,994
هناك دماء بكل مكان

379
00:16:07,995 --> 00:16:09,389
ماذا ؟ -
يا إلهي , حقاً ؟ -

380
00:16:09,390 --> 00:16:10,761
هل هو بخير ؟ -
أعتقد هذا -

381
00:16:10,762 --> 00:16:12,735
أنا فقط أريد بعض الثلج -
أوه أجل هنا -

382
00:16:12,736 --> 00:16:14,042
تفضل خذ خاصتي

383
00:16:15,800 --> 00:16:17,983
" أتعلمي , أنا أسفة جداً " سيدة ويليير

384
00:16:17,984 --> 00:16:19,280
أنتي كنتي محقة

385
00:16:19,281 --> 00:16:22,097
أنت فقط أدني من الأدني

386
00:16:22,098 --> 00:16:23,517
أتعلم , هذا النوع من الرجال الذي يعتقد أن

387
00:16:23,518 --> 00:16:25,221
الكذب طريقه للخروج من أى شئ
لأنك تبدو

388
00:16:25,222 --> 00:16:27,991
عارض أزياء بـ متجر درجة ثانية

389
00:16:29,163 --> 00:16:30,535
حسناً , أتعرف ؟

390
00:16:30,536 --> 00:16:33,732
" براد " أو " تاد "
" أو أى كلمة أخري تتناغم مع " ندل

391
00:16:33,733 --> 00:16:36,498
يمكنك فقط الزحف للتو
الى المركز التجاري خاصتك

392
00:16:36,499 --> 00:16:38,031
لأننا لا نشتري ما أنت تبيعه

393
00:16:40,182 --> 00:16:42,510
أى شئ للإضافة ؟ -
لا -

394
00:16:42,912 --> 00:16:44,432
شكراً لكِ على التغطية

395
00:16:44,433 --> 00:16:45,777
إنتظري

396
00:16:49,973 --> 00:16:51,720
مثل ركوب الدراجة , أتعلمي ؟

397
00:16:54,436 --> 00:16:56,119
" إنتظري إنتظري إنتظري إنتظري " بوني

398
00:16:56,120 --> 00:16:57,942
! رايلي , بإمكاني الشرح

399
00:16:57,943 --> 00:16:59,607
أين , أين هم ذهبوا ؟

400
00:17:00,256 --> 00:17:02,122
و ماذا فعلت ؟

401
00:17:03,224 --> 00:17:04,662
أنا أقسم

402
00:17:04,663 --> 00:17:06,198
.... الحقيبة ستكون فقط نهاية

403
00:17:08,665 --> 00:17:10,983
براد ؟

404
00:17:12,948 --> 00:17:14,215
تاد ؟

405
00:17:15,046 --> 00:17:17,575
إذاً يا رفاق أتريدون إعتذار كبير

406
00:17:17,576 --> 00:17:18,912
أو إثنان مرة واحدة ؟

407
00:17:19,961 --> 00:17:22,525
... ربما لو نحن ,, أو يمكننا فقط

408
00:17:22,526 --> 00:17:23,759
لا " بن " هذا غير قانوني

409
00:17:25,824 --> 00:17:27,288
بن , لقد إنتهي

410
00:17:27,289 --> 00:17:29,527
نحن لن نفوز
أبداً بأى قلوب أو عقول

411
00:17:29,528 --> 00:17:32,211
بمجرد أن يكتشف الناس
" أننا قتلنا سيدة " كورتس

412
00:17:33,321 --> 00:17:35,145
تاكر " يا رجل , سيكون هذا على ما يرام "

413
00:17:35,146 --> 00:17:37,026
أنت لم تكن الشخص الذي كان عليه
تسلقها للأعلي

414
00:17:37,027 --> 00:17:38,443
و إعطاءها الإنعاش الرئوي

415
00:17:40,089 --> 00:17:41,745
هذا لن يكون أبداً على ما يرام

416
00:17:41,746 --> 00:17:43,397
أنا لن أكون أبداً على مايرام

417
00:17:45,621 --> 00:17:47,121
أسنانها خرجت

418
00:17:50,240 --> 00:17:51,442
رجال

419
00:17:51,443 --> 00:17:53,585
لا أصدق أنني صنعت إثنان منكم

420
00:17:53,586 --> 00:17:54,981
أشعر بالإشمئزاز من نفسي

421
00:17:56,816 --> 00:17:58,572
تعتقدون أن بإمكانكم المشي علينا

422
00:17:59,063 --> 00:18:00,072
حسناً , إحذروا ماذا

423
00:18:00,073 --> 00:18:01,421
أنا لست أرضية

424
00:18:01,726 --> 00:18:03,017
لكن إن كنت أرضية

425
00:18:03,018 --> 00:18:05,457
كنت سأكون مغطاة
بسجادة صوفية جميلة

426
00:18:06,650 --> 00:18:08,952
بالتأكيد , قد يكون لدي بعض الرسوم التي تعثر المرور

427
00:18:08,953 --> 00:18:10,753
و بقعة صلعاء بالقرب من المصباح الأرضي

428
00:18:10,754 --> 00:18:12,108
... لكن وجهة نظري هى

429
00:18:12,109 --> 00:18:13,380
هل فى الحقيقة لديكِ حتى وجهة نظر ؟

430
00:18:13,381 --> 00:18:15,173
لا , أنا مستاءة جداً , ليس لدي أي فكرة

431
00:18:15,174 --> 00:18:16,218
أين سأذهب مع هذا

432
00:18:18,386 --> 00:18:19,717
" سيدة " ويليير

433
00:18:19,718 --> 00:18:21,355
أنا لم , أنا كنت

434
00:18:21,356 --> 00:18:22,458
.... أنا لم أقصد أن

435
00:18:22,846 --> 00:18:24,032
! مرحباً

436
00:18:25,502 --> 00:18:28,199
حسناً يا أولاد , أنظروا الى هذا الوجة , ها ؟

437
00:18:28,200 --> 00:18:30,893
هذا الوجه للصديقة الحقيقية

438
00:18:31,289 --> 00:18:33,097
لقد رمت " كوكتيل " بمبلغ 15 دولار

439
00:18:33,098 --> 00:18:33,991
بوجه رجل

440
00:18:34,519 --> 00:18:38,099
لأجلي , 15 دولار

441
00:18:39,728 --> 00:18:41,862
إذاً , تتذكري عندما قلت

442
00:18:41,863 --> 00:18:43,943
أن صديقك الحميم نوعاً ما يتحرش بي ؟

443
00:18:43,944 --> 00:18:46,166
أجل -
حسناً , إتضح أنه لم يفعل -

444
00:18:47,630 --> 00:18:50,612
و أن أخوه " تاد " حقاً موجود

445
00:18:50,613 --> 00:18:52,319
لماذا تحاولين التغطية على هذا ؟

446
00:18:52,320 --> 00:18:55,649
لا خير بــ ... , رجل رائع أنا هجرته
بسببك ؟

447
00:18:57,146 --> 00:18:59,266
لا أستطيع أن أصدق أن الله صنع إثنان منهم

448
00:18:59,267 --> 00:19:00,752
حسناً

449
00:19:02,423 --> 00:19:03,835
يا إلهي , يجب علي الذهاب

450
00:19:03,836 --> 00:19:05,064
أنتِ ميتة بالنسبة لي

451
00:19:07,348 --> 00:19:08,559
أوه مرحباً أمي -
مرحباً عزيزي -

452
00:19:08,560 --> 00:19:10,183
مهلاً يا رفاق , إنها نجحت

453
00:19:10,184 --> 00:19:11,360
قمت بإعداد كاميرة مراقبة

454
00:19:11,361 --> 00:19:12,864
و أمسكت بـ لص المنظفات

455
00:19:13,732 --> 00:19:15,020
واااو , هذا رائع

456
00:19:15,021 --> 00:19:17,028
مهلاً , ذكرني أن أضع هذا فى قائمة اليوم

457
00:19:17,029 --> 00:19:18,672
للإنجازات المذهلة

458
00:19:18,673 --> 00:19:20,351
" مباشرة بعد أن " يتم طردنا

459
00:19:20,352 --> 00:19:21,942
" و أنا " قبلت إمرأة ميتة

460
00:19:24,088 --> 00:19:25,333
طردنا ؟

461
00:19:25,334 --> 00:19:26,774
سنري بشأن هذا

462
00:19:28,122 --> 00:19:29,455
إنتظري

463
00:19:29,825 --> 00:19:31,474
إنتظري

464
00:19:32,731 --> 00:19:33,934
هنا , هنا

465
00:19:33,935 --> 00:19:35,354
أمسكتك

466
00:19:35,355 --> 00:19:36,521
الأن ما يوجد لديكِ لـ قوله , ها ؟

467
00:19:37,070 --> 00:19:39,561
حسناً , ربما إقترضت بضع قطرات

468
00:19:39,562 --> 00:19:41,267
من منظفاتكم الثمينة

469
00:19:41,268 --> 00:19:42,737
إنها ليست مشكلة كبيرة

470
00:19:42,738 --> 00:19:44,803
! الجميع يفعل , الجميع

471
00:19:45,401 --> 00:19:47,989
إذاً , أعتقد أنك لن تمانعيني من

472
00:19:47,990 --> 00:19:50,217
إرسال هذا الفيديو
لجميع من فى المبني

473
00:19:50,544 --> 00:19:52,156
أنت لن تجرؤ

474
00:19:53,082 --> 00:19:54,562
أوه , لن أجرؤ ؟

475
00:19:55,015 --> 00:19:56,660
من الواضح ان هذا يعني أنني

476
00:19:59,091 --> 00:20:00,585
بووووم

477
00:20:02,080 --> 00:20:03,867
حسناً ! لا بأس

478
00:20:03,868 --> 00:20:05,334
يمكنه أن يكون الرئيس

479
00:20:05,335 --> 00:20:06,454
! أجل

480
00:20:06,455 --> 00:20:08,382
إصنع أياً من القوانين الغبية التي تريد

481
00:20:08,383 --> 00:20:10,309
على الأقل الأن لن يتعين علي الحصول على مكالمات

482
00:20:10,310 --> 00:20:12,384
و الشكوي 24 ساعة باليوم

483
00:20:12,385 --> 00:20:14,552
إنتظري .. إنهم يتصلون بكِ ؟ -
طوال الوقت -

484
00:20:14,553 --> 00:20:16,859
أوه , و لا مزيد من هذة الإجتماعات الفظيعة

485
00:20:16,860 --> 00:20:18,159
مملين جداً

486
00:20:19,127 --> 00:20:20,100
هناك إجتماعات ؟

487
00:20:21,347 --> 00:20:22,616
مرتين بالأسبوع

488
00:20:22,617 --> 00:20:24,164
بالإضافة أن هناك
دردشة شهرية مع السباك

489
00:20:24,165 --> 00:20:25,276
الجدال اليومي مع السوبر ماركت

490
00:20:25,277 --> 00:20:26,789
دفع فواتير الصيانة , يا إلهي

491
00:20:26,790 --> 00:20:28,137
مسك الدفاتر وحدة يقتلني

492
00:20:28,138 --> 00:20:29,451
لكنكم ستكتشفون هذا قريباً بما يكفي
أراكم لاحقاً

493
00:20:39,994 --> 00:20:42,465
" تحياتي ألـ " ويليير
لقد أنقذتم الشاطئ الخاص

494
00:20:43,515 --> 00:20:44,963
و أتعلم ؟ إذا إنحرفت بعينيك

495
00:20:44,964 --> 00:20:46,938
المروحيات تبدو نوعاً ما
كما الفراشات

496
00:20:47,655 --> 00:20:51,422
لذا , تبين أن السياسة
هى حول الحل الوسط

497
00:20:52,615 --> 00:20:55,015
خطمي , سيدتي الرئيسة ؟

498
00:20:55,355 --> 00:20:57,139
يا إلهي , كم هذا ممتع
أنا أحبه

499
00:20:57,140 --> 00:20:58,811
لا أستطيع أن أصدق أننى كنت أسعي
لإغلاق هذا

500
00:20:58,812 --> 00:21:00,577
أوه يا إلهي , هذا يذكرني بنفسي
عندما إعتدت الذهاب للمخيم

501
00:21:00,578 --> 00:21:03,115
أقسم أن لدي مليون القصص
! من المخيم , مليون

502
00:21:03,561 --> 00:21:04,803
لذا ها هى الأولي

503
00:21:04,804 --> 00:21:06,290
يوماً ما , عندما كنت بالسابعة من عمري

504
00:21:06,291 --> 00:21:08,002
" سأعطيك خمسة دولارات لإحتضان " سوندرا

505
00:21:08,550 --> 00:21:11,309
لأخر مرة
! لقد ماتت لأسباب غير طبيعية

