1
00:00:01,102 --> 00:00:02,856
حسناً, هيا يا أصدقاء 
دعونا نواجه البيرة  

2
00:00:02,857 --> 00:00:05,111
اذا ذهبنا في الوقت المناسب 
الفتيات سيكونون سكارى بالفعل

3
00:00:05,112 --> 00:00:06,795
ولن يذهب وقنا لجعلهم يشربون 

4
00:00:08,431 --> 00:00:10,775
اجل  حسناً  استمتعو بوقتكم  

5
00:00:10,776 --> 00:00:12,607
ولا تهتمو بي اطلاقاً 

6
00:00:15,745 --> 00:00:16,883
انها ليلة سبت آخرى وحيدة 
مع الطفلة...

7
00:00:17,333 --> 00:00:18,701
والتي ليست ابنتي 

8
00:00:19,791 --> 00:00:22,012
حسناً ربما لو انه لم تخوني صديقك براد

9
00:00:22,013 --> 00:00:24,812
بمغازلة والده ربما مازال لديك موعد ليلة السبت 

10
00:00:25,253 --> 00:00:28,557
وسيكون براد معاك على الاقل في عيد الشكر 

11
00:00:29,317 --> 00:00:30,743
اجل  سيدة ويلر 

12
00:00:30,744 --> 00:00:32,657
انتي مثل اغاني الكونتري السيئة 

13
00:00:34,390 --> 00:00:36,631
  كان هناك راعي بقر والذي احبها  

14
00:00:36,632 --> 00:00:38,412
  ولكن عيناها كانت على اباه  

15
00:00:38,413 --> 00:00:40,237
  والآن قلبها يحتاج الى علاج 

16
00:00:40,238 --> 00:00:42,262
  لانكِ وحيـدة سيدة ويلر. 

17
00:00:45,121 --> 00:00:47,319
على عكس ماهو متوقع 

18
00:00:47,320 --> 00:00:49,226
انا لم اندم ابداً على قطع علاقتي ببراد 

19
00:00:49,227 --> 00:00:52,253
  أليس هو من هجركِ؟
  انا لم اندم ابداً من هجرانه لي 

20
00:00:53,115 --> 00:00:54,913
انا تخطيته بالكامل 

21
00:00:55,251 --> 00:00:58,070
في الحقيقة انه جيد اذا كنت لن أرى وجهه مرة اخرى 

22
00:00:58,775 --> 00:01:00,305
يإللهي   إنه هنا 

23
00:01:00,306 --> 00:01:01,831
اوه  قم بتشغيله 

24
00:01:02,978 --> 00:01:04,699
لكل الشقق

25
00:01:04,700 --> 00:01:07,574
في كل القرى في كل العالم 

26
00:01:07,575 --> 00:01:10,014
يجب ان تكون في شقتي 

27
00:01:10,530 --> 00:01:12,849
اوه اجل براد " المنزل "

28
00:01:14,219 --> 00:01:15,932
أظن ان هذه هي البداية

29
00:01:15,933 --> 00:01:18,654
لتحضو بمشاركة جميلة 


30
00:01:19,366 --> 00:01:22,430
لدي الإيجار هنا ياصغاري 

31
00:01:24,197 --> 00:01:26,740
اووه هذا هو الإعلان التجاري الذي ساعدت فيه براد

32
00:01:26,741 --> 00:01:28,933
كُتب واُنتج قبل ان يهجرني 

33
00:01:30,820 --> 00:01:32,220
أليس رائع 

34
00:01:33,344 --> 00:01:35,829
 أتعرفون? أعتقد اني سمعت
 صوت سيارة الأجرةأجل 

35
00:01:36,341 --> 00:01:39,158
 لاتنتظري  
 لقد كان فعلاً سيء 

36
00:01:40,883 --> 00:01:42,311
يإللهي ايما 

37
00:01:43,656 --> 00:01:45,342
أريد استرجاع براد 

38
00:01:46,946 --> 00:01:49,033
يإللهي 

39
00:01:50,067 --> 00:01:51,390
أعرف 

40
00:02:00,271 --> 00:02:03,829

 ترجمة:alaa abdullah

41
00:02:04,559 --> 00:02:06,624
لماذا بن دائماً يعطيكِ الطعام المجاني

42
00:02:06,625 --> 00:02:08,757
بينما يُطيني انا الطعام المئكول 

43
00:02:10,057 --> 00:02:13,306
أنا والدته, انا اطعمته لمدة عشرين سنة 

44
00:02:13,307 --> 00:02:16,368
على الاقل من المفترض ان يكون
الصدر الذي رضع منه هنا عندما انتهي من الطعام

45
00:02:17,417 --> 00:02:18,813
يإللهي 
أليس هذا هو 

46
00:02:25,228 --> 00:02:26,524
هل لديكِ ازمة مرضية 

47
00:02:26,525 --> 00:02:28,124
لا  براد هُنا 

48
00:02:28,125 --> 00:02:29,333
حسناً  تظاهر بإنني مرحة

49
00:02:29,334 --> 00:02:30,926
وانك تحظى بأفضل وقت على الاطلاق

50
00:02:34,045 --> 00:02:35,814
لقد إعتقد انك قلتِ بإنك تخطيته 

51
00:02:35,815 --> 00:02:38,811
أجل  حسناً  ربما غيرت رأيي 

52
00:02:38,812 --> 00:02:41,707
ولكن كيف أستطيع استرجاع رجل لايريدني  

53
00:02:41,708 --> 00:02:43,461
لم اقابل هكذا

54
00:02:43,462 --> 00:02:44,915
أعني, مرحباً 

55
00:02:45,956 --> 00:02:48,076
الرجال فقط يريدون شيء واحداً 

56
00:02:48,077 --> 00:02:51,086
الشيء الذي ليس لدينا 
انتي فقط تجاهليه 

57
00:02:51,087 --> 00:02:52,614
أتجاهله 
 أجل 

58
00:02:52,615 --> 00:02:53,707
أنا لااستطيع فعل ذلك 

59
00:02:54,417 --> 00:02:55,759
 براد  مرحباً 
 مرحباً 

60
00:02:55,760 --> 00:02:58,359
لم أراك من وقت طويل 
أنت تعرف ان امي هنا

61
00:02:58,360 --> 00:03:00,433
أجل , في الحقيقة انا كنت آمل ان أراها 

62
00:03:00,434 --> 00:03:03,104
فكرت انه ربما اتحدث معها
لنرجع لبعضنا الليلة

63
00:03:03,105 --> 00:03:06,523
 هل تعتقد ان هناك فرصة?
 كيف اقول لك هذا بدقة?

64
00:03:06,936 --> 00:03:08,640
ليس هناك أدنى فرصة

65
00:03:09,196 --> 00:03:10,926
اوه  هل انت متأكد 

66
00:03:10,927 --> 00:03:12,639
اوه  مرحباً, بوني 

67
00:03:12,640 --> 00:03:15,981
اوه أهلاً براد

68
00:03:16,827 --> 00:03:18,296
أحبك بنجي

69
00:03:20,975 --> 00:03:22,880
و الآن انا متاكد

70
00:03:23,735 --> 00:03:24,789
وااو

71
00:03:25,168 --> 00:03:28,000
لايوجد فتاة ابداً لم ترد الرجوع الي

72
00:03:28,001 --> 00:03:29,745
أعني مرحباً

73
00:03:30,830 --> 00:03:33,031
دعني أقول لك سر صغير برادلي

74
00:03:33,032 --> 00:03:35,111
النساء يريدون شيء واحد فقط

75
00:03:35,112 --> 00:03:37,583
ماهو الشيء الذي ليس لديهم, يجب ان تجعلها تغار

76
00:03:37,584 --> 00:03:40,174
 كيف أستطيع فعل ذلك?
 اوه, ببساطة. فقط دبر لك موعد مزيف

77
00:03:40,175 --> 00:03:41,590
مع احدى صديقاتك القديمات

78
00:03:41,591 --> 00:03:43,719
واذا لم يكن لديك واحدة
إستعير واحدة من عندي

79
00:03:43,720 --> 00:03:45,560
الفتيات يقطعون علاقتهم بي طول الوقت

80
00:03:47,386 --> 00:03:50,077
اذن, كيف تسير الأمور مع العمة مارغوت

81
00:03:50,078 --> 00:03:53,288
 ألم تناديها بامي بعد
 يإللهي رائع رائع جداً

82
00:03:53,289 --> 00:03:55,994
رائع, مذهل
في الحقيقة أحببتها 

83
00:03:56,975 --> 00:03:59,379
والذي يعني رهيب, فظيع

84
00:03:59,380 --> 00:04:01,101
وأنا لا استطيع التنظيف من ورأها

85
00:04:01,102 --> 00:04:04,751
 ولا أستطيع الانتظار حتى تغادر
 انا أعرف انا أعرف

86
00:04:04,752 --> 00:04:06,470
Iإنه فقط انت تعرف انا ليس لدي

87
00:04:06,471 --> 00:04:07,968
علاقة جيدة بوالدتي

88
00:04:07,969 --> 00:04:10,574
والآن مع مارقوت لدي فرصة لبداية جديدة

89
00:04:10,893 --> 00:04:13,032
تعرف اعتقدت انها سوف تكون والدة احلامي

90
00:04:13,033 --> 00:04:15,653
ذلك النوع من الأمهات التي تستطيع معها مشاركة
الملابس والأسرار

91
00:04:18,129 --> 00:04:19,987
ولكم مارقوت لاتفعل اياً من هذا

92
00:04:19,988 --> 00:04:21,843
لنقل فقط انني محظوظة بإنه مازال لدي

93
00:04:21,844 --> 00:04:23,717
صديق بعد الذي حدث ليلة امس

94
00:04:26,879 --> 00:04:29,068
بسس رايلي!

95
00:04:29,069 --> 00:04:32,013
جيد إستيقظتي

96
00:04:33,285 --> 00:04:35,405
 يإللهي
 اهلاً فيليب

97
00:04:36,166 --> 00:04:37,415
أنا مارقوت

98
00:04:38,693 --> 00:04:41,000
يإللهي كم سيبدو غريباً

99
00:04:41,001 --> 00:04:43,838
اذا لم يكن هذا فيليب ,هذا هو فيليب, صحيح?

100
00:04:44,148 --> 00:04:45,915
أجل انه هو

101
00:04:46,882 --> 00:04:49,459
اذا فيليب ينام هنا منذُ وقت طويل, هاا

102
00:04:50,179 --> 00:04:51,964
هل هذا ما فهمته من القصة

103
00:04:52,443 --> 00:04:54,058
ربما يجب عليكِ فقط إعطائها فرصة آخرى

104
00:04:54,494 --> 00:04:56,401
او ربما يجب ان تدعيني اتكلم معها

105
00:04:56,402 --> 00:04:59,892
يإللهي لا داني بهذه الطريقة سيكون الامر جداً معقد.

106
00:05:00,225 --> 00:05:02,722
   اوعدني بأنك لن تقول أي شيء. 

107
00:05:03,621 --> 00:05:05,484
اوه! مرحباًأصدقاء

108
00:05:05,485 --> 00:05:07,016
لقد كنت قلقلة من أنني سوف اوقظكم

109
00:05:07,510 --> 00:05:09,193
 إنه منتصف اليوم 

110
00:05:09,194 --> 00:05:12,589
هل هو كذلك? وااو لقد اضعت الوقت

111
00:05:12,590 --> 00:05:15,058
لقد كنت في بروتيست حتى الساعة 4:00 


112
00:05:15,059 --> 00:05:17,977
عندها فقط ادركنا اننا كنا في خط لبيع تذاكر حفل 

113
00:05:19,621 --> 00:05:21,332
يإللهي. حسناً هذا فقط سيترك 

114
00:05:21,333 --> 00:05:23,176
اوه, 12 ساعة لم تُحتسب 

115
00:05:23,177 --> 00:05:25,026
اوه, كان يجب عليكِ الإتصال

116
00:05:25,027 --> 00:05:27,612
يإللهي مرة آخرى
أنا أبدو مثل والدتي

117
00:05:29,796 --> 00:05:32,152
اذاً, مارغوت

118
00:05:32,153 --> 00:05:33,392
اعتقد انه يجب ان نتحدث قليلاً

119
00:05:39,012 --> 00:05:40,940
ها انت متأكد ان بوني ستأتي

120
00:05:40,941 --> 00:05:42,424
اوه, هي بالتأكيد ستأتي

121
00:05:42,425 --> 00:05:44,363
انه تقريباً وقت مجيئها6:00 
للأكل

122
00:05:45,158 --> 00:05:46,935
عمل جيد مع الموعد المزيف

123
00:05:48,158 --> 00:05:51,420
فرونيكا نحنا رجعنا لبعض

124
00:05:51,421 --> 00:05:53,758
حسناً اخبرني عندما تنتهي من
إستخدامها كـ طُعم

125
00:05:53,759 --> 00:05:56,306
اريد ان أستخدمها كطُعم لي

126
00:05:56,307 --> 00:05:58,014
والذي يعني انني اريد النوم معها

127
00:05:59,089 --> 00:06:01,562
 اوه, هاهي والدتي أتت.اذهب اذهب اذهب
 حسناً,هاهو هنا

128
00:06:01,563 --> 00:06:04,435
تجاهليه وبعدها سيكون كُله لكِ 

129
00:06:04,436 --> 00:06:06,304
حسناً حقاً

130
00:06:06,305 --> 00:06:09,558
لانه يبدو لي الآن انه كُله لها

131
00:06:09,559 --> 00:06:11,934
مرحباً مام براد هنا

132
00:06:11,935 --> 00:06:14,143
وأعتقد انه وجد لنفسه فتاة جديدة

133
00:06:14,144 --> 00:06:16,824
ولكن جيد لإنك لستِ مهتمة به الآن

134
00:06:16,825 --> 00:06:19,185
 حسناً.
  انظري, فقط كوني هادئة

135
00:06:19,186 --> 00:06:21,031
أقصد بانك حصلتي عليه
عندما أردتِه

136
00:06:23,232 --> 00:06:25,406
 لو حصلت عليه عندما أردته,

137
00:06:25,407 --> 00:06:27,521
شفاهه ستكون على وجهي!

138
00:06:27,522 --> 00:06:28,952
حسناً, أتعرف ماذالا تهتم

139
00:06:29,384 --> 00:06:31,300
أتعرف 
انا حصلت على هذا

140
00:06:32,491 --> 00:06:35,306
اوه سيرجيو

141
00:06:35,868 --> 00:06:38,079
ها أنت هناأيها النذل

142
00:06:38,513 --> 00:06:41,018
أذا هل سيكون علينا طلب الغداء

143
00:06:41,019 --> 00:06:42,995
او فقط نذهب سريعا الى التحلية

144
00:06:44,145 --> 00:06:46,030
تظاهر بأنك تُحبني

145
00:06:49,252 --> 00:06:50,993
اوه اوه

146
00:06:51,486 --> 00:06:53,188
اوه عزيزي

147
00:06:56,194 --> 00:06:58,076
انتم مع بعض أليس كذلك

148
00:07:07,036 --> 00:07:09,910
اوه سيرجيو كيف إستطعت ذلك

149
00:07:11,576 --> 00:07:13,396
هيا نجري هيا نجري هيا نجري

150
00:07:20,584 --> 00:07:22,792
و هُنا انا في رحلة رولينق ستون

151
00:07:22,793 --> 00:07:25,706
 يإللهي.
 لقد كُنت مصورتهم الشخصية

152
00:07:25,707 --> 00:07:27,479
 هذا مايك
 جاجر?

153
00:07:27,480 --> 00:07:29,606
ديبوسكي, السائق في الجولة السياحية

154
00:07:30,558 --> 00:07:32,336
هو كان نجم روك على طريقته الخاصة

155
00:07:32,337 --> 00:07:33,988
إذا كُنتي تعرفي ما أقصد

156
00:07:36,438 --> 00:07:39,706
اوه مرحباً كنت في طريقي الى المنزل بعد التدريب

157
00:07:39,707 --> 00:07:41,338
أردت المرور والسلام عليكم

158
00:07:41,339 --> 00:07:43,080
لانه لم نُجري اي محادثة

159
00:07:43,081 --> 00:07:45,709
بعدما قُلت وداعاً اليوم

160
00:07:46,453 --> 00:07:50,095
حقاً حقاً صحيح لإنه نحن لم نتحدث

161
00:07:51,675 --> 00:07:54,605
ولكنني أحتاج للإتصال بطبيبي النفسي

162
00:07:54,606 --> 00:07:56,280
لقد كنت متاخرة عن الجلسة,

163
00:07:56,281 --> 00:07:57,980
ولكنني اتمنى لو كانت تعرف.

164
00:08:01,628 --> 00:08:03,896
يإللهي لقد تغيرت جداً

165
00:08:03,897 --> 00:08:06,292
وكأنها تبدلت مع أم شخص آخر
 شكراً لك جداً

166
00:08:06,293 --> 00:08:08,339
لانك اخبرتني ان اعطيها فرصة اخرى

167
00:08:08,340 --> 00:08:12,403
انها مثالية انظر هي من ظفرت لي شعري

168
00:08:13,812 --> 00:08:16,312
وهي ظلت تعطيني نصائح عن حياتي

169
00:08:16,313 --> 00:08:18,641
ومهنتي وعن فيليب

170
00:08:18,642 --> 00:08:20,044
وهل نصحتكِ بأن تتمهلي بالعلاقة

171
00:08:20,045 --> 00:08:21,738
لانك حقاً يجب عليك الإستماع لها

172
00:08:22,379 --> 00:08:23,971
لا

173
00:08:23,972 --> 00:08:25,934
هي تعتقد انه يجب عليه الإنتقال هنا معي

174
00:08:25,935 --> 00:08:27,701
  العيش هنا 

175
00:08:27,702 --> 00:08:31,557
 أليست رائعة
 نعم! بالتأكيد

176
00:08:31,558 --> 00:08:34,037
لايمكن ان تكون أسعد.

177
00:08:34,038 --> 00:08:35,576
اجل مذهل

178
00:08:38,247 --> 00:08:41,006
 تجاهليه
 انا قلت تجاهليه

179
00:08:41,007 --> 00:08:43,454
 لا أن ترسلي له تيلينوفيلا

180
00:08:44,780 --> 00:08:46,718
هي هي هي   ماللذي يحدث هنا 

181
00:08:46,719 --> 00:08:48,708
تاكر أفسد كل فرصة لدي

182
00:08:48,709 --> 00:08:52,115
حتى اتمكن من الرجوع الى براد 

183
00:08:52,116 --> 00:08:54,481
لحظة لحظة لحظة مازلتي تُحبي براد 
اعتقد انكي تخطيتيه

184
00:08:54,482 --> 00:08:56,184
انا كنت
 انا لستُ

185
00:08:57,148 --> 00:09:00,064
ولكنه الان مع فتاة آخرى

186
00:09:01,157 --> 00:09:02,819
ولكنها ليست اي فتاة

187
00:09:02,820 --> 00:09:05,080
هذه الفتاة انا اخبرتها ان يواعدها حتى يجعلكي تغاري

188
00:09:05,081 --> 00:09:06,307
انتظر 
ولماذا تريده انت ان يجعلها تغار

189
00:09:06,308 --> 00:09:07,558
 لانه مازال يحبها
 يحبها

190
00:09:07,559 --> 00:09:08,808
يحبني

191
00:09:09,506 --> 00:09:11,155
اجل وانتي تجاهلتيه بالكامل

192
00:09:11,156 --> 00:09:13,604
اجل لان المغفل تاكر قال لي ذلك

193
00:09:14,451 --> 00:09:16,953
حسناً هذا لايهم الآن لإنكم تريدون العودة لبعض مجدداً

194
00:09:16,954 --> 00:09:18,979
 يإللهي أنت محق
 أعرف 

195
00:09:18,980 --> 00:09:20,290
يإلـ... حسناً أتعرف

196
00:09:20,291 --> 00:09:21,871
يجب ان اتصل عليه يجب ان اتصل عليه

197
00:09:21,872 --> 00:09:24,652
اوه لأستطيع التصديق انا وبراد سنرجع لبعضنا مجدداً

198
00:09:25,851 --> 00:09:28,608
مرحباً, للتو شاهدت براد
 خمنو ماذا

199
00:09:28,609 --> 00:09:30,038
اوه حبيبي لقد سمعنا ذلك للتو

200
00:09:30,039 --> 00:09:32,639
هو لايزال يحبني ويريد الرجوع الى

201
00:09:32,640 --> 00:09:35,084
تقريباً. هو خاطب الآن!

202
00:09:36,994 --> 00:09:40,128
 كان هناك راعي بقر واللذي هو احبها,ولكن

203
00:09:44,196 --> 00:09:45,425
مخطوب?

204
00:09:45,793 --> 00:09:48,755
كيف يمكن لبراد ان يكون خاطب بدوني

205
00:09:50,181 --> 00:09:51,784
ولكن ليس هذا الخبر الكبير

206
00:09:51,785 --> 00:09:54,835
تلك المغفلة مارغوت اخبرت رايلي بانها
يجب ان تتقدم بالعلاقة مع فيليب

207
00:09:54,836 --> 00:09:56,918
انا لا أهتم اذا اخبرتها ان تأكل فيليب

208
00:09:57,879 --> 00:09:59,684
ماذا قال براد

209
00:09:59,685 --> 00:10:02,712
انها الفتاة التي واعدها قبلك

210
00:10:02,713 --> 00:10:04,205
اعتقد انهم جادين فعلاً

211
00:10:04,646 --> 00:10:06,103
لقد كانت هذه غلطتك

212
00:10:07,201 --> 00:10:08,032
 غلطتي


213
00:10:08,033 --> 00:10:10,024
 وماذا عن غلطة تاكر
 غلطتي?

214
00:10:10,025 --> 00:10:11,436
انتي التي لم تعترفي له بحبك

215
00:10:11,437 --> 00:10:12,720
 انها غلطتك!
 حسناً, أتعرفون ماذا

216
00:10:12,721 --> 00:10:14,560
لا تحاولو ان تجعلو هذه غلطتي

217
00:10:14,561 --> 00:10:16,363
حسناً
 هذا ما سوف تفعلونه انتم الإثنين

218
00:10:16,364 --> 00:10:19,346
انتم سوف تقومون بتخريب هذه الخطبة الصغيرة

219
00:10:19,347 --> 00:10:21,758
لماذا تريدين ان تقفي بوجه اثنين يحبون بعضهم 

220
00:10:21,759 --> 00:10:24,508
لانه من الواضح جداً
 انه انا لست احد هذان الاثنان

221
00:10:32,071 --> 00:10:33,668
مرحباً
 هل يوجد احد

222
00:10:34,458 --> 00:10:35,849
لا 

223
00:10:40,030 --> 00:10:41,313
لا 
الآن لايوجد احد

224
00:10:43,214 --> 00:10:45,439
حسناً
 انا اريد التحدث اليك بشأن رايلي

225
00:10:45,440 --> 00:10:48,570
وانا اريد ان اشكرك بشأن النصيحة

226
00:10:48,571 --> 00:10:52,202
اتضح لي انا امور الأمومة هذه بسيطة جداً

227
00:10:53,038 --> 00:10:55,671
انا فقط استمر بقول
أجل ذلك يبدو رائعاً

228
00:10:55,672 --> 00:10:57,828
والآن هي تعتقد بأنني الام المثالية

229
00:10:59,289 --> 00:11:00,823
اجل ذلك يبدو رائعاً

230
00:11:00,824 --> 00:11:03,334
هل هذا ماقلتيه لها 
عندما سألتك عن انتقال فيليب

231
00:11:03,335 --> 00:11:06,018
هل هذا ماكانت تتحدث بشانه

232
00:11:06,853 --> 00:11:08,859
اعتقد انني سرحت تلك اللحظة

233
00:11:09,727 --> 00:11:11,413
 ولكن لايمكنه الانتقال هنا!
 هو

234
00:11:11,414 --> 00:11:12,999
خارج من الحمام نصف عاري.

235
00:11:13,000 --> 00:11:14,735
  مرحباً فيلي  

236
00:11:14,736 --> 00:11:16,646
داني مرحباً
 من الرائع رؤيتك

237
00:11:16,647 --> 00:11:18,584
اذا هل سمعت الاخبار الجيدة

238
00:11:18,585 --> 00:11:20,485
يبدو انني سأنتقل هنا

239
00:11:20,486 --> 00:11:21,965
هو لا يعتقد انها اخبار جيدة

240
00:11:21,966 --> 00:11:24,421
لانني اعتقد انها اخبار رائعة

241
00:11:24,422 --> 00:11:25,918
ولكنك للتو قلت انه لايمكنه الإنتقال

242
00:11:25,919 --> 00:11:27,670
بعيد جداً عن صديقته!

243
00:11:28,007 --> 00:11:30,912
مارغوت
 اعتقد نحن نعرف من التي دخنت اليوم على الفطور

244
00:11:32,695 --> 00:11:34,018
اذا استطعت ان تقول لرايلي عني كلام جيد

245
00:11:34,019 --> 00:11:35,775
 سيكون رائع
 لا مشكلة

246
00:11:35,776 --> 00:11:37,389
بالتاكيد استطيع قول ذلك

247
00:11:37,743 --> 00:11:40,140
مستحيل ان افعل ذلك
انتي يجب ان تتخلصي منه

248
00:11:41,335 --> 00:11:44,331
حسناً, بينما لم اقل لك نعم او لا

249
00:11:44,332 --> 00:11:46,488
ماللذي دخنته على الفطور

250
00:11:47,032 --> 00:11:48,808
انت تقوم بفعل لامعني له

251
00:11:49,131 --> 00:11:51,354
يجب ان تخبري رايلي بأن هذه الخطوة سريعة جداً

252
00:11:52,002 --> 00:11:54,212
او ان هناك فرق

253
00:11:54,213 --> 00:11:56,353
بين الإستقرار و الحلول

254
00:11:56,851 --> 00:11:58,729
اوه لقد اعجبتني

255
00:12:00,049 --> 00:12:01,954
انا يجب ان ام اكون أم 
 أجل

256
00:12:03,451 --> 00:12:06,043
ما الذي جرى لك 
 انت اضعت كل الذي خططنا من اجله

257
00:12:06,044 --> 00:12:07,911
يأصدقاءليس هناك اي خطة

258
00:12:07,912 --> 00:12:10,881
انا اخيراً لاحظت ذلك
فرونيكا هي التي احببتها

259
00:12:10,882 --> 00:12:12,626
و بين انا اريد ان اشكرك على ذلك

260
00:12:12,627 --> 00:12:15,160
ياصديقي انت لم تلاحظ
والدتي مازالت لديها مشاعر تجاهك

261
00:12:15,584 --> 00:12:18,914
 ولكن ماذا عن سيرجو
لا يوجد سيرجو 

262
00:12:19,855 --> 00:12:22,225
انظر
 ماحدث بيني وبين بوني كان رائعاً

263
00:12:22,226 --> 00:12:25,437
حتى الكون  تحداني ان اكون متفتح العقل

264
00:12:25,438 --> 00:12:27,380
انا اتحداك الا تفعل 

265
00:12:27,381 --> 00:12:29,553
ولكن مع بارني كل شيء دراما وخطر

266
00:12:29,554 --> 00:12:30,801
والذي إنتهيت منه

267
00:12:31,414 --> 00:12:34,535
ولكنك قلت بانك مازلت
تحمل مشاعر للسيدة ويلير

268
00:12:34,536 --> 00:12:37,570
وساكون دائماً
ولكن فرونيكا وأنا نريد ان نكون معاً

269
00:12:37,571 --> 00:12:39,581
لقد عرفت ذلك للتو
لقد تفتح عقلي

270
00:12:40,142 --> 00:12:44,471
ولكن نحن الآن سوف نحظى بمحادثة غريبة

271
00:12:44,472 --> 00:12:47,378
اكثر غرابة من اننا
نحاول اقناعك بأن تنام مع والدتي

272
00:12:48,025 --> 00:12:50,844
لقد تحدثت مع مديرك وسوف نفعل حفلة
صغيرة هنا

273
00:12:50,845 --> 00:12:53,607
حتى نعلن عن الخطبة
اذا لن يزعجك هذا

274
00:12:53,608 --> 00:12:55,855
فيرونكا تريد حقاً القيام بهذه الخطوة

275
00:12:55,856 --> 00:12:58,424
حسناً ربما هي ستعرف هذا
اذا كنت تستطيع تغيير رآيك بسرعة

276
00:12:58,425 --> 00:13:01,921
 لم يكن يعني بانه مقدر لها
 اذاً انت ستكون هنا الليلة

277
00:13:01,922 --> 00:13:05,025
اجل نعم للتو قلت ذلك حرفياً

278
00:13:05,940 --> 00:13:07,290
حسناً حسناً

279
00:13:07,291 --> 00:13:09,054
اذاً انا على الذهاب الى لا مكان

280
00:13:09,525 --> 00:13:11,092
للتحدث الى لا احد

281
00:13:11,591 --> 00:13:13,988
بالتاكيد عن لاشيء متعلق

282
00:13:13,989 --> 00:13:16,271
بهذه المحادثة 

283
00:13:16,711 --> 00:13:18,730
لا احد يتبِعني

284
00:13:21,260 --> 00:13:23,936
لقد تغيرت 180 درجة حول موضوع اتنقال فيليب

285
00:13:23,937 --> 00:13:26,430
الان اصبحت اسوء فكرة سمعتها اطلاقاً

286
00:13:26,431 --> 00:13:29,106
يإللهي كنت اعتقد انكم ملأمين لبعض
ياطيور الحب

287
00:13:29,107 --> 00:13:32,352
- يا للخسارة!
- مرحباً ياأصدقاء
 انظرو اذا كنتم لاتُمانعو

288
00:13:32,353 --> 00:13:34,537
احب ان ادعوكم لحفلة خطوبتي الليلة

289
00:13:35,138 --> 00:13:36,736
انت تعرف انه ليس من شؤوني

290
00:13:36,737 --> 00:13:38,781
ولكن الا تعتقد انك تأخذ خطوات سريعة قليلاً

291
00:13:38,782 --> 00:13:42,100
اعني ان هناك فرق كبير بين الإنتقال والحلول

292
00:13:43,991 --> 00:13:45,318
هذا غريب

293
00:13:45,319 --> 00:13:48,321
هذا تقريباً نفس الكلمة التي إستخدمتها مارغيت
عن فيليب

294
00:13:49,058 --> 00:13:52,032
حسناً
 تعرفي كلانا مفكرين رائعين

295
00:13:52,353 --> 00:13:53,630
يإللهي داني

296
00:13:54,084 --> 00:13:56,986
لقد اخبرتك بأن لا تتحدث عن اي شيء
لقد اخبرتك بأن تبقى بعيداً عن هذا

297
00:13:56,987 --> 00:13:58,810
انتي اعز اصدقائي
انا فقط حاولت المساعدة

298
00:13:58,811 --> 00:14:01,290
حسناً تصرف كأنك داعم لي حقاً
 كما تعلم

299
00:14:01,291 --> 00:14:04,143
على الاقل عرفت انه انت الشخص
الذي لايريد انتقال فيليب

300
00:14:04,144 --> 00:14:06,058
حسناً
اتعرف ماذا انا شخص مؤهل

301
00:14:06,059 --> 00:14:07,847
لإتخاذ قراري الخاص
 حسناً

302
00:14:07,848 --> 00:14:10,031
اذاً اذاً
انا سوف اتصل عليه الان

303
00:14:10,032 --> 00:14:11,850
واخبره ان يمكنه الانتقال غداً

304
00:14:11,851 --> 00:14:13,655
واذا احببت ان تحظر هدية الإنتقال

305
00:14:13,656 --> 00:14:16,938
هل يمككني اقتراح الدخان
مارغوت دخنت كل ماكان لدي

306
00:14:18,448 --> 00:14:19,627
رايلي!

307
00:14:20,418 --> 00:14:21,835
كما تعلم انه ليس من شؤوني

308
00:14:21,836 --> 00:14:23,483
هل فكرت من قبل

309
00:14:23,484 --> 00:14:25,127
ان تخبرها بانك تحبها

310
00:14:33,196 --> 00:14:35,704
اذاً هل انت متأكد بان والدتك لايمكنها المجيء

311
00:14:35,705 --> 00:14:38,377
بالتأكيد
 لقد اخبرتها بأننا اضعنا ترخيص المحل

312
00:14:39,869 --> 00:14:42,260
وأيضاً
 هي مشغولة بمجالسة ايما

313
00:14:42,261 --> 00:14:43,177
حسناً

314
00:14:47,121 --> 00:14:48,507
هاهو 
 مستعد

315
00:14:48,508 --> 00:14:49,947
انا وُلدت وانا مستعدة

316
00:14:49,948 --> 00:14:51,797
حسناً
 في الحقيقة وُلدت قبل آواني

317
00:14:51,798 --> 00:14:53,445
مستعد للجولة الخامسة عشر!

318
00:14:55,866 --> 00:14:57,279
لماذا انت تلومني

319
00:14:57,280 --> 00:14:59,252
لم اكن انا الشخص الذي اقترح عدم دعمها 

320
00:14:59,253 --> 00:15:01,400
والذي كان منذُ البداية 
بالمناسبة.. اذاً مرحى ليِ

321
00:15:01,857 --> 00:15:02,959
مرحى لكِ

322
00:15:02,960 --> 00:15:04,934
انها حتى لا تتحدث معي 

323
00:15:05,307 --> 00:15:07,311
حسناً انها لا تتحدث معي انا ايضاً

324
00:15:07,312 --> 00:15:08,542
والذي الى الان جيد

325
00:15:08,543 --> 00:15:10,870
لان هذا ليس انا

326
00:15:10,871 --> 00:15:12,743
كوني أم
 كوني ذكية

327
00:15:12,744 --> 00:15:14,914
اعطي نصائح
 من يفعل هذا

328
00:15:15,618 --> 00:15:17,166
انا لم ارد هذا ابداً

329
00:15:17,526 --> 00:15:19,782
انا حتى لم ارد ان اكون أم لأي احد

330
00:15:19,783 --> 00:15:21,873
بصدق
انا اتمنى لو انها لم تكتشف الامر

331
00:15:22,175 --> 00:15:23,634
رايلي

332
00:15:26,561 --> 00:15:27,836
انا اسفة مارغوت

333
00:15:27,837 --> 00:15:31,016
انا لم أدرك بأنني سأكون عبء عليكِ

334
00:15:31,017 --> 00:15:32,419
رايلي 
انتظري

335
00:15:32,420 --> 00:15:33,848
يجب ان اذهب معها

336
00:15:33,849 --> 00:15:35,693
لا اعتقد انني سوف اتعامل مع الامر

337
00:15:39,693 --> 00:15:42,325
اختبار 1 2 3 4

338
00:15:42,818 --> 00:15:44,022
اهلاً جميعاً

339
00:15:44,023 --> 00:15:46,558
اود ان ارحب بكم في حفل خطوبة

340
00:15:47,168 --> 00:15:48,617
براد

341
00:15:49,903 --> 00:15:51,185
و الفتاة

342
00:15:52,679 --> 00:15:55,240
نحن نريد ان نفعل شيء بسيط

343
00:15:55,241 --> 00:15:57,741
حتى تعملو انكم تعنون لنا الكثير

344
00:15:58,352 --> 00:16:00,163
حسناً تحرك من هنا

345
00:16:01,336 --> 00:16:02,842
تذهب لمخيم البيانو ولا توجد نتيجة تحرك !

346
00:16:08,941 --> 00:16:10,079
مرحباً

347
00:16:14,285 --> 00:16:16,087
اود ان آخذ من وقتكم لحظات

348
00:16:17,090 --> 00:16:19,274
لأقدم لكم هذه الأغنية

349
00:16:20,334 --> 00:16:22,672
لكل السيدات هنا

350
00:16:23,187 --> 00:16:24,901
الذين لا يبدو انهم تحطمو

351
00:16:26,005 --> 00:16:27,737
من عادات  براد.

352
00:16:34,100 --> 00:16:36,054
 سيدة ويلير
 انا اسفةاسفة

353
00:16:36,801 --> 00:16:38,161
مساعدة بسيطة

354
00:16:38,511 --> 00:16:39,789
فقط اعطني
 فقط

355
00:16:47,085 --> 00:16:48,699
 كل قبلة

356
00:16:49,714 --> 00:16:51,107
 كل عاطفة

357
00:16:52,176 --> 00:16:55,643
 يبدو انك مثل المخدرات 

358
00:16:56,723 --> 00:16:59,990
 بدأت اتعود عليك 

359
00:17:01,149 --> 00:17:04,085
 أريد ان ابقى بين ذراعيك 

360
00:17:04,403 --> 00:17:06,582
 انا أدمن سحرك 

361
00:17:07,082 --> 00:17:09,117
 وانت ستصبح عادتي

362
00:17:17,874 --> 00:17:20,342
و خمسة, ستة, سبعة, ثمانية

363
00:17:20,343 --> 00:17:23,977
 حتى تصبح دائماً معي  

364
00:17:24,886 --> 00:17:27,140
  لا , لا أستطيع الذهاب بعيداً

365
00:17:27,945 --> 00:17:30,268
  يجب علي الحصول عليك كل يوم 

366
00:17:30,689 --> 00:17:34,339
 كالعادة مثل القهوة والشاي 

367
00:17:35,950 --> 00:17:37,945
 انت حصلت علي تحت سيطرتك 

368
00:17:37,946 --> 00:17:40,288
 وانا لايمكنني التحرر

369
00:17:41,008 --> 00:17:43,137
 انت ستصبح عادتي 

370
00:17:43,138 --> 00:17:44,650
 معي

371
00:17:44,651 --> 00:17:45,640
 

372
00:17:46,067 --> 00:17:49,652
 ستصبح عادتي  

373
00:17:49,653 --> 00:17:51,228
  براد عادتي

374
00:17:51,229 --> 00:17:53,213
  سوف يصبح

375
00:17:53,214 --> 00:17:54,663
  عادتي

376
00:17:54,664 --> 00:17:56,153
  مع 

377
00:18:00,957 --> 00:18:02,105
انتظري انتظري انتظري  
لاأستطيع

378
00:18:04,868 --> 00:18:07,216
يجب ان اذهب
 فرونيكا

379
00:18:09,172 --> 00:18:11,554
اوه صحيح 
كان هذا اسمها

380
00:18:14,157 --> 00:18:15,810
 انتي دائماً محقة 

381
00:18:15,811 --> 00:18:17,824
انتي دائماً تعلمين الشيء المثالي لقوله 

382
00:18:19,575 --> 00:18:21,522
حسناً
ارسلي سلامي لأبي 

383
00:18:21,523 --> 00:18:23,053
اجل 
انا أُحبك ايضاً

384
00:18:25,670 --> 00:18:27,375
 والدتك


385
00:18:27,376 --> 00:18:28,732
يالها من مصادفة

386
00:18:28,733 --> 00:18:30,211
توقيت رائع كما تعلمين في بعض الاوقات الأمهات

387
00:18:30,212 --> 00:18:32,228
لابأس 
 قالت لي بانك اتصلت عليها

388
00:18:32,807 --> 00:18:34,041
شكراً لك

389
00:18:34,531 --> 00:18:35,964
اذاً مالذي قالته لكِ

390
00:18:35,965 --> 00:18:37,717
امم, حسناً

391
00:18:37,718 --> 00:18:39,153
هي اخبرتني اه يجب ان اتبع الشخص الذي احبه

392
00:18:39,968 --> 00:18:41,797
و الشخص الذي احبه قال لي

393
00:18:42,395 --> 00:18:44,503
في الحقيقة
هي دائماً تقول لي ذلك

394
00:18:45,333 --> 00:18:47,187
انه من المبكر جداً الإنتقال

395
00:18:47,927 --> 00:18:49,246
انظري 

396
00:18:49,247 --> 00:18:51,135
انا اعلم انك اردتي ان تكون مارغوت امك المثالية

397
00:18:51,520 --> 00:18:53,295
ولكنها تعلم مالذي لاتستطيعه

398
00:18:53,296 --> 00:18:55,265
بالتالي هي أعطتكي لمرأة تستطيع ان تكون ام

399
00:18:55,985 --> 00:18:58,021
ماذا عن ان تجعلي مارغوت هي مارغوت

400
00:18:58,022 --> 00:18:59,684
وتجعلي امور الامهات 

401
00:19:00,184 --> 00:19:01,238
لامك

402
00:19:02,133 --> 00:19:03,462
واو, هذه نظرة ثاقبة

403
00:19:04,027 --> 00:19:05,423
انت بالفعل ستكون اماً رائعة

404
00:19:06,206 --> 00:19:08,441
أعرف
 هذا ما أستمر بقوله للناس

405
00:19:15,605 --> 00:19:18,175
من كل حفلات الخطوبة في كل هذه المدن

406
00:19:18,176 --> 00:19:19,276
في كل العالم

407
00:19:20,058 --> 00:19:22,294
انتي كُنتي في حفلة خطوبتي

408
00:19:23,004 --> 00:19:24,631
هنا هو ينظر الينا,يأطفال

409
00:19:27,078 --> 00:19:29,215
 بوني
  عرفت انك ستعود

410
00:19:29,525 --> 00:19:30,842
لشكرك

411
00:19:31,437 --> 00:19:33,154
لانك وقفتني من فعل اكبر اخطائي

412
00:19:33,155 --> 00:19:34,301
في كل حياتي

413
00:19:35,123 --> 00:19:37,395
ولكي أقول لكِ انا لأستطيع فعل هذا

414
00:19:37,708 --> 00:19:39,147
نحن

415
00:19:39,148 --> 00:19:40,505
ليس الآن

416
00:19:41,889 --> 00:19:43,049
ولكن لماذا?

417
00:19:43,364 --> 00:19:44,844
أعني قبلنا بعضنا

418
00:19:45,330 --> 00:19:46,836
غنينا مع بعض

419
00:19:47,177 --> 00:19:49,737
وهناك فرصة اكبر من 50%

420
00:19:49,738 --> 00:19:53,082
انك كنت ستنام معي 

421
00:19:54,732 --> 00:19:57,473
شيء ما قاله لي بن مازال عالقاً في رأسي

422
00:19:58,408 --> 00:19:59,957
قال لي اذا استطعت تغيير مافي رأسي

423
00:19:59,958 --> 00:20:02,099
بهذه السرعة
اذاً ليس مُقدر له أن يكون.

424
00:20:02,446 --> 00:20:03,948
والآن, انا افكر في شخص واحد

425
00:20:03,949 --> 00:20:07,642
والذي يجب ان اكون معه 
انه أنا


426
00:20:12,509 --> 00:20:13,789
الى اللقاء بوني

427
00:20:20,342 --> 00:20:21,540
هل تعرفين والدتي...

428
00:20:22,092 --> 00:20:23,978
براد لايستحقك

429
00:20:23,979 --> 00:20:25,277
انتي امرأة رائعة

430
00:20:25,278 --> 00:20:27,471
وانا أشكر ربي عليكِ كل يوم

431
00:20:27,841 --> 00:20:29,906
- اجل, لا.
- ليس بهذه?

432
00:20:29,907 --> 00:20:32,195
لا لا لا لا. اكثر...

433
00:20:32,196 --> 00:20:35,125
والدتي, انتي جميلة جداً

434
00:20:35,126 --> 00:20:36,408
أجل, ماذا ايضاً?

435
00:20:36,409 --> 00:20:37,605
 و حلوة
 أجل

436
00:20:38,108 --> 00:20:39,630
 هل قلت حلوة
 أجل, قلت

437
00:20:39,631 --> 00:20:41,250
لدى سيقان جميلة

438
00:20:42,085 --> 00:20:43,125
 أعني...
 ماذا ايضاً

439
00:20:43,126 --> 00:20:44,449
هذا غريب بعض الشيء لانك امي

440
00:20:47,471 --> 00:20:48,519
استمتعو بوقتكم

441
00:20:48,981 --> 00:20:50,605
ولا تقلقوا ابداً على

442
00:20:51,203 --> 00:20:52,854
فقط ليلة سبت آخرى وحيدة

443
00:20:53,410 --> 00:20:54,889
مع الطفلة

444
00:20:54,890 --> 00:20:57,161
ومرة آخرى, ليست طفلتي

445
00:20:57,931 --> 00:20:59,230
نحن فكرنا بأن ليلة السبت هذه

446
00:20:59,231 --> 00:21:00,505
ربما ستكون مختلفة قليلاً

447
00:21:00,506 --> 00:21:03,173
لإننا هذه الليلة كلنا معكِ

448
00:21:03,174 --> 00:21:04,367
يإللهي!

449
00:21:04,714 --> 00:21:07,160
هذا رائع حقاً
اوه

450
00:21:07,161 --> 00:21:09,586
ولكن اذا كنتم ستجلسون هنا
أنا ساخرج

451
00:21:09,587 --> 00:21:11,008
حسناً
 الى اللقاء ايما

452
00:21:11,323 --> 00:21:12,730
لا تنتظروني ياأولاد

453
00:21:13,988 --> 00:21:15,598
هذا ليس صحيحاً

