1
00:00:03,930 --> 00:00:06,698
إنهم يقومون بتسجيل السباق
"في الجناح "أي

2
00:00:06,732 --> 00:00:09,234
شكراً لكِ

3
00:00:09,268 --> 00:00:10,936
(هذه ابنة أخي (زوي

4
00:00:10,970 --> 00:00:13,605
أتريدين الذهاب لرؤيتهم يُفرغون
الحيوانات إلى حديقة الحيوانات الأليفة؟

5
00:00:15,942 --> 00:00:18,710
مهلاً, أعجبتني البالونات

6
00:00:23,894 --> 00:00:26,662
يا فتيات, أتسمعونني؟

7
00:00:26,696 --> 00:00:31,133
كل جزء من التدريب الذي قمنا به
كان من أجل اليوم, يا شباب

8
00:00:31,168 --> 00:00:33,536
،لو كانت هناك سيارة مفخخة واحدة
فإن هنالك ثانيةٌ على الأرجح

9
00:00:33,570 --> 00:00:36,639
(يبدو الأمر تماماً كـ(أوكلاهوما سيتي

10
00:00:36,673 --> 00:00:37,873
أين (داوسون)؟

11
00:00:37,908 --> 00:00:40,943
ذهبت للداخل -
داوسون) هناك؟) -

12
00:00:40,977 --> 00:00:43,212
هل أنتِ بخير؟

13
00:00:43,246 --> 00:00:45,781
أجل, إنها مجرد خدشة بسيطة

14
00:00:45,816 --> 00:00:48,150
إيميجين)! نحن بحاجة)
!للمساعدة هنا

15
00:00:48,185 --> 00:00:50,586
غابي)! مرحباً؟)

16
00:00:50,620 --> 00:00:52,922
!إنها بعمر الـ9 سنوات وحسب

17
00:00:52,956 --> 00:00:55,257
لقد أتيت

18
00:00:55,292 --> 00:00:57,460
لقد عثرنا على قنبلتنا الثانية

19
00:00:57,494 --> 00:00:59,495
(شاي), وجدنا (داوسون)

20
00:00:59,529 --> 00:01:01,297
شاي)؟)

21
00:01:03,667 --> 00:01:04,667
!النجدة

22
00:01:04,701 --> 00:01:07,703
!نحن بحاجة لبعض المساعدة هنا

23
00:01:07,738 --> 00:01:09,972
يا إلهي

24
00:01:13,243 --> 00:01:15,244
إنها تفقد الكثير من الدم

25
00:01:15,278 --> 00:01:17,480
ساعدني في إدخالها لإحدى
تلك الغرف

26
00:01:17,514 --> 00:01:19,315
حسناً

27
00:01:23,620 --> 00:01:26,822
سيتوجّب على تجهيز
حقنة المغذّي, حالاً

28
00:01:37,234 --> 00:01:41,270
القنبلة الأولى انفجرت في تمام
الساعة الـ8 صباحاً

29
00:01:41,304 --> 00:01:43,672
القنبلة الثانية تقع في
سيارة مستأجرة

30
00:01:43,707 --> 00:01:46,142
السيارة لا تزال هناك

31
00:01:46,176 --> 00:01:48,744
من قام بتفكيك القنبلة؟ -
نحن قمنا بذلك -

32
00:01:48,779 --> 00:01:50,045
انظر

33
00:01:50,080 --> 00:01:52,448
إذا توصّلوا لأي شيء, فإنني أريد
أن أُبلّغ أولاً

34
00:01:52,482 --> 00:01:53,649
أجل

35
00:01:53,684 --> 00:01:56,886
كم عدد الموتى المؤكدين؟ -
...هناك 18 ماتوا -

36
00:01:56,920 --> 00:02:00,456
،و 15 في حالة حرجة
و 3 موظفين في قائمة المفقودين

37
00:02:00,490 --> 00:02:02,725
المشتركين بالمسابقة الخيرية

38
00:02:02,759 --> 00:02:04,794
قد بدأوا لتوهم قبل انفجار القنبلة

39
00:02:04,828 --> 00:02:07,997
قد يكون لدينا المزيد من المدنيين
مدفونين تحت الأنقاض

40
00:02:08,031 --> 00:02:10,599
لكن ليس هناك طريقة حقيقية
للعلم حالياً

41
00:02:10,634 --> 00:02:12,735
عميل (إف بي آي) مسؤول
يريد جميع المدراء

42
00:02:12,769 --> 00:02:14,637
أن يأتوا إلى مركز القيادة

43
00:02:14,671 --> 00:02:17,373
حسناً, الجميع إلى الداخل

44
00:02:17,407 --> 00:02:20,609
...(فويت)

45
00:02:20,644 --> 00:02:23,312
الحيوانات فعلت ذلك

46
00:02:26,750 --> 00:02:28,317
سنجدهم

47
00:02:32,289 --> 00:02:33,989
مرحباً -
مرحباً -

48
00:02:34,024 --> 00:02:35,524
أي مستجدات؟

49
00:02:35,559 --> 00:02:38,494
،لم يتبقى الكثير ليستعاد
إلا أننا لا نزال نحفر

50
00:02:38,528 --> 00:02:41,697
حسناً

51
00:02:41,732 --> 00:02:43,199
أتعلمين من فعلها؟

52
00:02:43,233 --> 00:02:45,367
كلا, فلقد بدأنا لتونا

53
00:02:45,402 --> 00:02:47,503
أعثري عليهم

54
00:02:54,478 --> 00:02:58,047
!اصرخ لو كنت تسمعني

55
00:02:58,081 --> 00:02:59,749
إلى من نتحدث أولاً, يا (ألفين)؟

56
00:02:59,783 --> 00:03:01,784
إلى أيٍ من كان قريباً من الإنفجار
و لا يزال على قيد الحياة

57
00:03:01,818 --> 00:03:03,252
(الاستخبارات، إدارة شرطة (شيكاغو

58
00:03:14,598 --> 00:03:15,898
اهدئوا, حسناً, جميعاً, اسمعوا

59
00:03:15,932 --> 00:03:18,934
!اسمعوا

60
00:03:20,704 --> 00:03:22,238
(اسمي (ويليام غراف

61
00:03:22,272 --> 00:03:23,839
(أنا أعمل مع الـ(إف بي آي

62
00:03:23,874 --> 00:03:25,274
،أنا بحاجة لمساعدتكم

63
00:03:25,308 --> 00:03:27,710
وأنا أعلم أنكم جميعاً حرصين
على تقديمها

64
00:03:27,744 --> 00:03:30,346
...القاعدة الأولى

65
00:03:30,380 --> 00:03:31,881
كل شيء يمر عليّ

66
00:03:31,915 --> 00:03:35,584
حسناً, أريد أن أعيد النظر
بما نعرفه حالياً

67
00:03:35,619 --> 00:03:38,387
ضغط الدم يرتفع

68
00:03:38,422 --> 00:03:39,989
أي خبر عن (زوي)؟

69
00:03:40,023 --> 00:03:41,457
لا شيء

70
00:03:44,628 --> 00:03:47,596
،المؤشرات الحيوية مستقرة
لا وجود لنشاط دماغي

71
00:03:50,434 --> 00:03:54,704
،أبقيها على أجهزة الإنعاش
فعليّ الذهاب لمخاطبة أختها

72
00:03:59,576 --> 00:04:01,344
أي جديد عن (زوي)؟ -
ليس بعد -

73
00:04:03,547 --> 00:04:05,514
...(هولي)

74
00:04:05,549 --> 00:04:09,885
كلا

75
00:04:13,824 --> 00:04:15,391
لقد أحدثت هذا الأمر

76
00:04:16,860 --> 00:04:19,795
لا تلفظ بكلمة أخرى

77
00:04:19,830 --> 00:04:21,197
يا إلهي

78
00:04:21,231 --> 00:04:23,999
يا إلهي

79
00:04:24,034 --> 00:04:27,036
،أختكِ لا تزال تتنفس

80
00:04:27,070 --> 00:04:31,641
ولكن لم يكن يوجد نشاط دماغي
لبعض الوقت

81
00:04:31,675 --> 00:04:34,377
إذاً هي على قيد الحياة؟

82
00:04:37,114 --> 00:04:39,448
سأذهب لرؤيتها

83
00:04:40,450 --> 00:04:42,351
،(عليم السفير)

84
00:04:42,386 --> 00:04:44,720
سفير سوري, موجودٌ هنا من أجل إجراء
عملية جراحية غير مدرجة بالسجل المالي

85
00:04:44,755 --> 00:04:46,389
(مكتبي ومكتب (غريغ سيمبسون
الذي في وكالة المخابرات المركزية

86
00:04:46,423 --> 00:04:48,424
،سنقود هذا الجانب

87
00:04:48,458 --> 00:04:50,426
ولكن لو واجهتم أي شيء
،يلوّح بالقرب من هذا

88
00:04:50,460 --> 00:04:52,795
فأبلغوني

89
00:04:52,829 --> 00:04:54,530
كنت على وشك القيام
...بعملية زراعة عضو

90
00:04:54,564 --> 00:04:56,198
للسفير السوري؟

91
00:04:56,233 --> 00:04:57,433
حسناً

92
00:04:57,467 --> 00:04:59,068
أرأيت أي شيء بدى غير طبيعي؟

93
00:04:59,102 --> 00:05:01,370
أتتذكر؟

94
00:05:01,405 --> 00:05:04,040
كان بصحبة رجاله -
رجال؟ -

95
00:05:04,074 --> 00:05:06,308
إنه سفير. لديه رجال

96
00:05:06,343 --> 00:05:07,677
،والشيء التالي الذي عرفته

97
00:05:07,711 --> 00:05:10,780
أن الأرض اهتزت
وكأنه كان زلزالاً

98
00:05:10,814 --> 00:05:13,516
اعتقدت لثانية أنني كنت
(في (سان فرانسيسكو

99
00:05:13,550 --> 00:05:16,152
.د.(ويلهايت), 7632

100
00:05:16,186 --> 00:05:20,056
.د.(ويلهايت), 7632 -
حسناً -

101
00:05:20,090 --> 00:05:22,425
ولدينا أيضاً شخص مساعد
يعمل هنا

102
00:05:22,459 --> 00:05:26,529
له علاقات بعيدة بمجموعة
إسلامية متطرّفة

103
00:05:26,563 --> 00:05:29,198
لا يمكنني مساعدتك. لم أفعلها

104
00:05:29,232 --> 00:05:31,701
،لم أرى من فعلها
وعليّ أن أركز

105
00:05:31,735 --> 00:05:34,071
،على ما بإستطاعتي أن أفعل
وهو الحفاظ

106
00:05:34,071 --> 00:05:37,339
على العديد من الأرواح
والأطراف بقدر استطاعتي

107
00:05:37,374 --> 00:05:40,710
فهمت, شكراً لك -
حسناً -

108
00:05:40,744 --> 00:05:43,913
كان هنالك رجلين, يرتدون قبعة
...بيسبول, نظارات شمسية

109
00:05:43,947 --> 00:05:47,116
لاحظت ذلك لأن الجميع كانوا يسيرون
نحو الخيمة ليشتركوا في السباق

110
00:05:47,150 --> 00:05:48,250
بينما هم كانوا يسيرون
بعيداً عنها

111
00:05:48,285 --> 00:05:49,785
وماذا لاحظت فيهم أيضاً؟

112
00:05:49,820 --> 00:05:53,222
،جلودهم سمراء... خفيفة السمرة
شعورهم داكنه بالتأكيد

113
00:05:53,256 --> 00:05:56,625
ولكن يمكن أن يكونوا من أصول
إسبانية أو عربية أو إيطالية

114
00:05:56,660 --> 00:05:57,626
لا أعلم

115
00:05:57,661 --> 00:06:00,463
المعذرة أيها العميل (غراف)؟

116
00:06:00,497 --> 00:06:02,632
الرقيب (هانك فويت), الإستخبارات
(إدارة شرطة (شيكاغو

117
00:06:02,666 --> 00:06:03,899
كيف حالك؟

118
00:06:03,934 --> 00:06:05,201
اسمع, إنني سأحتاج لمساعدتك حقاً

119
00:06:05,235 --> 00:06:07,269
،تُأمّن حدود المنطقة
تجري المقابلات. شكراً

120
00:06:07,304 --> 00:06:09,605
وحدتي ستقوم بكمٍ هائل من الأمور

121
00:06:09,640 --> 00:06:12,875
أكثر من مقابلة موظفي المستشفى
و وضع الأقماع المخروطة

122
00:06:12,909 --> 00:06:16,278
،هذا حدث في مدينتي
في أرضي

123
00:06:19,216 --> 00:06:20,350
لا تعترض طريقي

124
00:06:21,216 --> 00:06:24,750
<font color="#00ffff">{\bord0.2\shad3\fs45\pos(192,260)}((شرطة شيكاغو))</font>
<font color="#00ffff">{bord0.1\shad1\fs23} (( الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر ))</font>
<font color="#00ffff">{\bord0.1\shad1\fs30}((بعنوان : 08:30 مساءً))</font>
<b>((<font color="#ff0000">Dahom</font>-<font color="#8080ff">Sad Girl</font>-<font color="#00ff00">YnsDaBest</font> : تــرجــــمة ))</b>

125
00:06:30,180 --> 00:06:31,914
حسناً, سأعيّن أحدهم على
هذا في الحال

126
00:06:34,484 --> 00:06:38,754
تفضل -
أجل, شكراً -

127
00:06:40,390 --> 00:06:42,725
إجتياح للمنطقة بأكملها

128
00:06:42,759 --> 00:06:45,161
،سأحتاج لبضعة دقائق
(يا (بيلي

129
00:06:45,195 --> 00:06:47,063
امسك بهؤلاء الرجال

130
00:06:47,097 --> 00:06:48,998
أجل

131
00:07:05,482 --> 00:07:08,451
كلا الرجلين ركبا سيارة
بيضاء بأربعة أبواب

132
00:07:08,485 --> 00:07:11,087
وغادرا من المخرج الجنوب
شرقي للمواقف

133
00:07:11,121 --> 00:07:12,588
وهل لدينا فيديو أمني؟

134
00:07:12,622 --> 00:07:14,190
كان مكتب الأمن في منطقة التأثير

135
00:07:14,224 --> 00:07:16,325
قاعدة البيانات ضاعت, ضاعت تماماً

136
00:07:16,360 --> 00:07:17,760
السيارة الثانية الملغّمة

137
00:07:17,794 --> 00:07:20,029
مستأجرة من أحد ساحات مواقف
(شركات التأجير في (ميلووكي

138
00:07:20,063 --> 00:07:22,832
الاسم وبطاقة الائتمان مسجّلة على
عقد الإستئجار اتضح أنها مزيفة

139
00:07:22,866 --> 00:07:25,334
وليس هناك فيديو أمني
في الشركة، أو كما يقولون

140
00:07:25,369 --> 00:07:26,769
لذا قسم شرطة (ميلواكي) توجه إلى
هناك للتحقيق

141
00:07:26,803 --> 00:07:29,271
سمنر), أنتِ تعاملتِ مع كل)
أولئك الحمقى المعارضين

142
00:07:29,306 --> 00:07:30,339
عندما كنتِ تعملين بسريّة

143
00:07:30,374 --> 00:07:31,674
،(في احتجاجات الـ(ناتو
ألستُ محقاً؟

144
00:07:31,708 --> 00:07:34,410
هذا صحيح -
حسناً, ابحثي بجد -

145
00:07:34,444 --> 00:07:36,546
مرحباً, يا رفاق, سمعت للتو

146
00:07:36,580 --> 00:07:37,680
بورغيس) كان هنا عندما)
حدث الأمر

147
00:07:37,714 --> 00:07:40,583
وابنة أخيها في وحدة
العناية المركزية

148
00:07:42,686 --> 00:07:44,954
إلى أي مدى الأمر سيء؟ -
ليس جيداً -

149
00:07:51,795 --> 00:07:54,363
مرحباً

150
00:07:57,734 --> 00:07:59,869
...(إنها (زوي

151
00:07:59,903 --> 00:08:04,540
إنها... إنها مجرد طفلة

152
00:08:04,575 --> 00:08:06,842
أختي وزوجها خارج البلدة

153
00:08:06,877 --> 00:08:09,845
لهذا السبب هي جالسةٌ معي

154
00:08:09,880 --> 00:08:11,213
...(والآن (إيميجين

155
00:08:13,917 --> 00:08:17,219
مرحباً -
مرحباً -

156
00:08:17,254 --> 00:08:20,256
مرحباً

157
00:08:24,928 --> 00:08:27,930
سمعنا للتو. ماذا قالوا؟

158
00:08:27,965 --> 00:08:30,533
تمزّق بالكبد

159
00:08:30,567 --> 00:08:34,337
،إنها... هناك قائمة أو شيئاً من هذا
قائمة للمتبرّعين

160
00:08:34,371 --> 00:08:36,505
إنهم يحاولون المطابقة

161
00:08:36,540 --> 00:08:38,341
أنعلم من فعلها؟

162
00:08:38,375 --> 00:08:41,177
هل سيشيد أحدٌ لهذا؟

163
00:08:41,211 --> 00:08:42,612
...حسناً

164
00:08:42,646 --> 00:08:45,448
المعمل قد نسخ بصمة الشريط
اللاصق للقنبلة الثانية

165
00:08:45,482 --> 00:08:47,550
(إنها تعود إلى (بول واتس

166
00:08:47,584 --> 00:08:50,620
كاشف تسرّب البصمة وجده مسجّلاً
(في 5225 جنوب (لارامي

167
00:08:50,654 --> 00:08:52,254
لقد ضمنت أمر تخويل للتفتيش

168
00:08:52,289 --> 00:08:54,624
أعطنا 5 دقائق قبل أن تبلغ
الحكومة الفدارالية

169
00:08:54,658 --> 00:08:55,891
بشأن تلك البصمة

170
00:08:55,926 --> 00:08:58,561
أجل

171
00:08:58,595 --> 00:09:02,264
يريدونك خارج الحدود

172
00:09:02,299 --> 00:09:03,766
أنا على ما يرام

173
00:09:05,168 --> 00:09:06,936
...شيئاً آخر

174
00:09:06,970 --> 00:09:10,973
القنبلة الثانية نُصبت لتنفجر
في الـ 8:30 مساءً

175
00:09:11,008 --> 00:09:13,142
المفجّر يتعبّث في مكان ما

176
00:09:15,512 --> 00:09:17,480
سنطلب المغفرة

177
00:09:17,514 --> 00:09:21,384
بدلاً من الإذن اليوم, أتفهم؟

178
00:09:21,418 --> 00:09:24,954
إننا لا نتباطأ من أجل أي شيء

179
00:09:24,988 --> 00:09:27,857
أعني أي شيء

180
00:09:27,891 --> 00:09:32,061
لن يبالي أحداً حالما يُلقى
القبض على هؤلاء الأوغاد

181
00:09:35,332 --> 00:09:38,167
حسناً, لنذهب

182
00:09:43,774 --> 00:09:48,511
أطلعينا لو تغيّر أي شيء, حسناً؟

183
00:09:48,545 --> 00:09:50,780
حسناً

184
00:09:50,814 --> 00:09:53,849
شكراً لك

185
00:09:59,690 --> 00:10:02,258
بول واتس)... يعمل بغسل)
الصحون مؤخراً

186
00:10:02,292 --> 00:10:04,227
في مطعم (ريد لوبستر) في
(تالاهاسي)

187
00:10:04,261 --> 00:10:09,665
صفيحة ورقية تافهة... تهمتي حيازة
...للمخدرات

188
00:10:14,838 --> 00:10:16,005
ماذا؟

189
00:10:18,842 --> 00:10:21,177
لا شيء

190
00:10:36,593 --> 00:10:40,763
...إنني

191
00:10:40,798 --> 00:10:43,432
سأحاول أن أتواصل مع أبي
لأبلغه بالأمر

192
00:10:45,502 --> 00:10:47,370
إنني أتفهم

193
00:10:51,041 --> 00:10:54,010
سأوصي بأن نبعدها
من أجهزة الإنعاش

194
00:10:54,044 --> 00:10:57,046
سأوضّح له الأمر بأسلوب طبّي

195
00:10:57,080 --> 00:10:59,081
حسناً

196
00:11:29,546 --> 00:11:31,213
حسناً, هذا من نبحث عنه

197
00:11:31,248 --> 00:11:33,316
"شقة "1-أي

198
00:11:33,350 --> 00:11:35,585
حسناً, حاذر من الأسلاك
أو المصائد

199
00:11:35,619 --> 00:11:37,320
أي شيء محتمل

200
00:11:38,956 --> 00:11:41,190
مهلاً, ما هذا؟

201
00:11:41,224 --> 00:11:43,860
!أنت! أنت

202
00:11:49,333 --> 00:11:52,001
!ضع اليدين على المقود
!ضع اليدين على المقود

203
00:11:52,035 --> 00:11:53,769
!أدر رأسك وانظر إلي
!لا تتحرك

204
00:11:53,804 --> 00:11:58,274
أبقِ عيناك علي

205
00:11:58,308 --> 00:12:00,309
إنه ليس هو

206
00:12:00,344 --> 00:12:01,310
الوضع سليم

207
00:12:01,345 --> 00:12:02,979
ما الذي يحدث؟

208
00:12:03,013 --> 00:12:06,282
إنه خطأنا. احظى بنهارٍ سعيد

209
00:12:18,695 --> 00:12:21,998
حسناً, إنه خالٍ

210
00:12:22,032 --> 00:12:24,700
،لا يمكنني تقديم أي ضمانات
رغم ذلك

211
00:12:35,045 --> 00:12:38,047
!(بول واتس)
!(إننا قسم شرطة (شيكاغو

212
00:12:38,081 --> 00:12:39,081
!خالِ

213
00:12:39,116 --> 00:12:41,184
!جثّة

214
00:12:41,218 --> 00:12:43,252
!خالٍ

215
00:12:43,287 --> 00:12:46,088
خالِ

216
00:12:52,362 --> 00:12:53,863
ارفع بلاغاً عن الأمر -
حسناً -

217
00:12:53,897 --> 00:12:57,500
،لم يكن هذا انتحاراً
فالمسدس باليمين

218
00:12:57,534 --> 00:13:00,102
مشبك الهاتف والمحفظة
على يسار الحزام

219
00:13:00,137 --> 00:13:02,605
ليست لديه حرقة من
،وميض الفوهة

220
00:13:02,639 --> 00:13:04,340
لا مخلّفات لطلقة نارية
على وجهه

221
00:13:04,374 --> 00:13:07,810
شخص ما قد أصابه من
على بعد 5 أقدام

222
00:13:07,844 --> 00:13:09,278
لقد أعدوا لهذا الأمر

223
00:13:09,313 --> 00:13:10,813
(حسناً, اتصل بـ(جون) و (سمنر

224
00:13:10,848 --> 00:13:12,815
أريد أن أعرف كل شيء
...عن هذا الرجل

225
00:13:12,849 --> 00:13:14,650
من أول فيلم استأجره

226
00:13:14,685 --> 00:13:16,719
وصولاً إلى آخر حلوى
نعناع إشتراها

227
00:13:16,753 --> 00:13:17,720
كل شيء

228
00:13:48,452 --> 00:13:50,720
مرحباً -
مرحباً -

229
00:13:53,357 --> 00:13:55,958
كان هنالك انفجار

230
00:13:59,796 --> 00:14:01,264
لم تكوني ستقولين لأي أحد

231
00:14:01,298 --> 00:14:03,132
عن ذلك الجرح الهائل
الذي بجانبكِ؟

232
00:14:03,167 --> 00:14:05,301
...لقد

233
00:14:05,335 --> 00:14:08,404
...نويت ذلك. إلا أنه فقط

234
00:14:08,438 --> 00:14:11,407
كان علي المواصلة

235
00:14:11,441 --> 00:14:14,310
أعلم. أعلم. ولكن ليس بعد الآن

236
00:14:16,947 --> 00:14:20,183
دائماً ما تبحث عنّي

237
00:14:22,186 --> 00:14:25,655
استرخي, حسناً؟

238
00:14:25,689 --> 00:14:28,191
حسناً

239
00:14:29,760 --> 00:14:31,661
(سيفرايد)

240
00:14:33,697 --> 00:14:35,298
كان هنالك فتاتين صغيرتين

241
00:14:35,332 --> 00:14:37,733
...حوالي في نفس العمر
أعتقد بالـ8

242
00:14:37,768 --> 00:14:39,202
أتعلم ما إذا وجدوهم؟

243
00:14:39,236 --> 00:14:43,339
...لا أعلم. إنه

244
00:14:43,373 --> 00:14:45,575
الأمر سيء بالخارج

245
00:14:45,609 --> 00:14:48,477
،احظي ببعض الراحة وحسب
حسناً؟

246
00:14:54,685 --> 00:14:56,519
بصماته كانت على الشريط

247
00:14:56,553 --> 00:14:58,554
أياً كان من يعمل معهم
فإنهم قد أخرجوه

248
00:14:58,589 --> 00:15:01,290
فريق التحرّي الجنائي
يقوم بفحصٍ كامل للمكان

249
00:15:01,325 --> 00:15:03,292
المساعد المسلم الذي
...نتقصى أثره

250
00:15:03,327 --> 00:15:04,927
لقد وجدنا آثار أسمدة

251
00:15:04,962 --> 00:15:06,796
في أعماق سيارته -
ما مدى ارتباطه بالموضوع؟ -

252
00:15:06,830 --> 00:15:08,297
،لم نستنطب شيئاً بعد

253
00:15:08,332 --> 00:15:09,632
ولكنه هو نصب تركيزنا

254
00:15:09,666 --> 00:15:12,435
واصل مقابلة الموظفين وحسب

255
00:15:17,975 --> 00:15:19,475
ماذا لديك؟

256
00:15:19,510 --> 00:15:20,944
(جين) قامت بمطابقة دم (واتس)
من أجل الشركاء المعروفين

257
00:15:20,944 --> 00:15:22,145
حسناً

258
00:15:22,179 --> 00:15:24,514
تبيّن أن (واتس) يتصيد
بعض مواقع

259
00:15:24,548 --> 00:15:26,315
الجماعات المعارضة الخطيرة جداً

260
00:15:26,350 --> 00:15:28,985
سحبنا أسماء بعض الأشخاص
الذين تكرر التواصل معهم

261
00:15:29,019 --> 00:15:30,186
لم يكن من الممكن حقيقةً

262
00:15:30,220 --> 00:15:32,355
الوصول إلى محتويات
رسائل البريد الإلكتروني

263
00:15:32,389 --> 00:15:34,557
كنت فقط قادراً على
أخذ العناوين

264
00:15:37,528 --> 00:15:39,162
مهلاً. انتظر ثانيةً
انتظر ثانيةً. عد

265
00:15:39,196 --> 00:15:44,133
عد. انتظر, تريّث, انتظر ثانيةً

266
00:15:44,168 --> 00:15:45,535
أجل, ذلك هو. ذلك هو الرجل

267
00:15:45,569 --> 00:15:46,736
أي رجل؟

268
00:15:46,770 --> 00:15:48,404
الرجل الذي أخبرني أن رجلين
ذوي بشرة داكنة

269
00:15:48,439 --> 00:15:50,039
يرتدون نظارات شمسية كانوا
يغادرون موقع الحادثة

270
00:15:50,073 --> 00:15:51,140
ذلك هو الرجل

271
00:15:51,175 --> 00:15:52,675
إنه هنا

272
00:15:56,013 --> 00:15:58,214
،شكراً لكِ على كل شيء

273
00:15:58,248 --> 00:16:01,150
وأنا متأسف جداً يا رفاق على
ما قد مررتم به

274
00:16:01,185 --> 00:16:03,619
أنتم جميعاً أبطال

275
00:16:03,654 --> 00:16:05,822
بات فون)؟) -
أجل؟ -

276
00:16:05,856 --> 00:16:09,125
أتمانع لو أتيت معنا لدقيقة؟

277
00:16:09,159 --> 00:16:10,459
لقد أنهيت مستحقّات
خروجي للتو

278
00:16:10,494 --> 00:16:12,361
لدينا بضعة أسئلة تابعة وحسب

279
00:16:12,396 --> 00:16:14,130
بالتأكيد

280
00:16:14,164 --> 00:16:15,531
بالتأكيد

281
00:16:15,566 --> 00:16:17,500
!أنت! أنت! أنت! أنت -
!مهلاً! مهلاً! مهلاً -

282
00:16:17,534 --> 00:16:19,502
!هدّئ من روعك

283
00:16:19,536 --> 00:16:21,838
إنني خارجٌ من هنا

284
00:16:29,189 --> 00:16:30,923
!تراجع -
(إياك أن تبتعد, يا (فون -

285
00:16:30,957 --> 00:16:33,058
ليس لدي ما أخسره -
حسناً -

286
00:16:33,093 --> 00:16:34,360
ماذا تأمل أن تنال؟

287
00:16:34,394 --> 00:16:36,395
أتعتقد أننا سندعك تخرج
من هنا؟

288
00:16:36,429 --> 00:16:39,465
،لا مشكلة لدي في قطع الأعناق
خصوصاً أعناق الشرطة

289
00:16:39,499 --> 00:16:40,866
اهدء -
!تراجع -

290
00:16:40,900 --> 00:16:43,702
حسناً, يا رجل
ما الذي يجري هنا؟

291
00:16:43,737 --> 00:16:45,704
إننا نحاول وحسب إنقاذ
...بعض الأناس

292
00:16:45,739 --> 00:16:48,540
!اصمت -
...اسمع -

293
00:16:48,575 --> 00:16:50,309
لنُقم بتسوية هذا الأمر
وحسب, حسناً؟

294
00:16:50,343 --> 00:16:52,211
،إذا تريد الخروج من هنا
فيمكنك الخروج من هنا

295
00:16:52,245 --> 00:16:54,113
!لا تتلفظ بكلمة أخرى

296
00:16:54,147 --> 00:16:55,848
!مهلاً

297
00:16:57,350 --> 00:16:58,851
أنتِ بخير؟ -
ابقى أرضاً -

298
00:17:00,286 --> 00:17:02,054
أنتِ بخير؟ -
أجل. شكراً لك -

299
00:17:02,088 --> 00:17:03,322
شكراً لك -
إنني بحاجة لغرفة -

300
00:17:03,356 --> 00:17:04,723
لا تتحرك

301
00:17:04,758 --> 00:17:06,959
أهذا الرجل متورط؟ -
يبدو كذلك -

302
00:17:06,993 --> 00:17:08,427
قف على قدميك

303
00:17:08,461 --> 00:17:09,628
يمكنك إحضاره إلى أي محطة
إطفاء في المدينة

304
00:17:09,662 --> 00:17:11,797
سنستغرق 5 دقائق, حسناً؟

305
00:17:11,831 --> 00:17:13,432
سنأخذ بعض الإجابات منه, أعدك

306
00:17:13,466 --> 00:17:15,834
شكراً لك. شكراً لك

307
00:17:23,143 --> 00:17:24,643
(فويت)

308
00:17:24,677 --> 00:17:26,078
أمسكته

309
00:17:26,112 --> 00:17:27,146
سيدي؟

310
00:17:27,180 --> 00:17:28,814
المساعد المسلم ينهي
أموره للخروج

311
00:17:28,848 --> 00:17:30,649
بقايا الأسمدة الموجودة
في شاحنته

312
00:17:30,684 --> 00:17:33,352
تتبع لحديقة جماعية في حيهه
الذي يقطن فيه

313
00:17:33,386 --> 00:17:35,387
حسناً, نحن مدركين لشيء ما

314
00:17:35,422 --> 00:17:39,058
أجل, لا يمكنني السماح لك
بالتجول مع قائدنا الوحيد

315
00:17:39,092 --> 00:17:41,727
تقوم بما لا يعلم به إلا الله
في جميع الأوقات

316
00:17:41,761 --> 00:17:43,696
كال ما أحتاجه هو 30 دقيقة

317
00:17:49,002 --> 00:17:50,269
لديك 20 دقيقة

318
00:18:06,119 --> 00:18:08,420
كتفي مكسور

319
00:18:08,455 --> 00:18:11,156
إنني أطالب بعلاج طبّي

320
00:18:11,191 --> 00:18:14,760
توفى 18 شخصاً جرّاء
...إنفجار تلك القنبلة

321
00:18:14,794 --> 00:18:18,898
عشرات من الناس متشبّثين
...كثيراً بحياتهم بالأعلى

322
00:18:18,932 --> 00:18:24,770
،فتاة تبلغ من العمر 9 سنوات
ابنة أخٍ لشرطية في مقاطعتي

323
00:18:24,804 --> 00:18:29,508
،أخبرني بكل ما تعرف
...بكل مشارك

324
00:18:29,542 --> 00:18:32,478
(لأنه كجبانٍ, يا (فون...

325
00:18:32,512 --> 00:18:34,013
،وأعلم أنك جبان

326
00:18:34,047 --> 00:18:38,283
لأنّ الجبان وحده من يزرع قنابل
في مركز جمع التبرعات للسرطان

327
00:18:38,318 --> 00:18:42,354
لن تستطيع تحمّل الألم
الذي سأذيقك إياه

328
00:18:42,389 --> 00:18:45,224
أريد رؤية... آه

329
00:18:46,760 --> 00:18:49,962
والآن، دعني أخبرك بما أريد

330
00:18:49,996 --> 00:18:53,599
أريد معرفة ماحصل في 08.30 صباحاً

331
00:18:56,136 --> 00:19:00,005
بمجرد حصولي على العلاج الطبي

332
00:19:06,379 --> 00:19:10,416
{\pos(195,215)}فون) قال أنه و (واتس) كلاهما تعاقدا)
(مع شخص يدعى (تيد باول

333
00:19:10,450 --> 00:19:11,850
{\pos(195,215)}تيد باول)... أنا أعرف هذا الاسم)

334
00:19:11,885 --> 00:19:14,687
{\pos(195,215)}لقد كان ذا شأن في الحركات
المناهصة للحكومة، وكذلك كان والده

335
00:19:14,721 --> 00:19:16,321
لماذا قُتل (واتس)؟

336
00:19:16,356 --> 00:19:20,459
فون) و (واتس) كانا مسؤولين عن)
تلغيم سيارتين منفصلتين

337
00:19:20,493 --> 00:19:22,795
كان من المفترض أن تنفجر
كلتا القنبلتين هذه الليلة

338
00:19:22,829 --> 00:19:25,064
واتس) في الساعة 8:00)
و (فون) في الساعة 8:30

339
00:19:25,098 --> 00:19:27,499
ولا شك أن (واتس) أخطأ التلغيم
لأنها انفجرت هذا الصباح

340
00:19:27,534 --> 00:19:29,501
في الثامنة مساءً كان مقرّراً اقامة الاحتفال

341
00:19:29,536 --> 00:19:31,203
بكبار ضباط قسمي شرطة و
مطافئ شيكاغو، أليس كذلك؟

342
00:19:31,237 --> 00:19:32,204
صحيح

343
00:19:32,238 --> 00:19:34,173
زُرعت القنبلة الأولى لاستهدافهم

344
00:19:34,207 --> 00:19:36,575
والثانية لاستهداف أول المغيثين

345
00:19:36,609 --> 00:19:38,277
ماذا أيضا لدينا حوله؟

346
00:19:38,311 --> 00:19:42,181
فون) قال أن (باول) كان يملك خطّة رئيسيّة)
لم يشاركه تفاصيلها

347
00:19:42,215 --> 00:19:44,049
اذن فلم تكن هذه خاتمتها

348
00:19:44,084 --> 00:19:45,884
(هاهو (باول

349
00:19:51,024 --> 00:19:53,626
رأيته خارج المستشفى مع الجماهير

350
00:19:53,660 --> 00:19:55,527
كان هنا أيضا

351
00:19:55,562 --> 00:19:58,297
حسنا، دعونا تحقق من والده

352
00:20:02,335 --> 00:20:03,869
كيسي)؟)-
مرحبا-

353
00:20:03,903 --> 00:20:05,971
كيف حال (غابي)؟-
إنها بخير-

354
00:20:06,006 --> 00:20:10,409
انها في البيت... لاتزال مهزوزة قليلا
لكن من يستطيع لومها؟

355
00:20:10,443 --> 00:20:12,444
خذ-
شكرا، يا رجل-

356
00:20:12,479 --> 00:20:15,214
 شكرا لاخراجها

357
00:20:15,248 --> 00:20:19,018
أخبرتها أنها تدين لي ب 12 حزمة

358
00:20:19,052 --> 00:20:21,220
هل من ناجين آخرين انتُشلوا
 من تحت الأنقاض؟

359
00:20:21,254 --> 00:20:22,388
لا تبدو الأمور جيدة

360
00:20:22,422 --> 00:20:23,555
رأينا يد امرأة

361
00:20:23,590 --> 00:20:25,691
أمضينا الساعة المنصرمة نحفر لانتشالها

362
00:20:25,725 --> 00:20:28,627
كانت أمّاً عازبة من
المحاسبين...خلّفت طفلين في البيت

363
00:20:30,397 --> 00:20:32,364
من يقدر على فعل شيء كهذا؟

364
00:20:32,399 --> 00:20:37,002
لدي فكرة جيدة

365
00:20:37,037 --> 00:20:40,339
(قبل عشر سنوات، (فرانك باول
الكثير منكم سيتذكر

366
00:20:40,373 --> 00:20:43,108
اعتقل بعد مواجهة
دامت يومين في مزرعته

367
00:20:43,143 --> 00:20:44,944
"خارج "كانكاكي

368
00:20:44,978 --> 00:20:46,512
ماتت زوجته في معركة بالاسلحة النارية

369
00:20:46,546 --> 00:20:50,883
"العجوز يقضي حكما مؤبدا بسجن "ستايت فيل
اثنان من المحققان في طريقهم لمقابلته

370
00:20:50,917 --> 00:20:55,688
كان (تيد باول) هناك عندما دوهمت
المزرعة، و قد خسر أمه وأباه في ذلك اليوم

371
00:20:55,722 --> 00:20:59,558
وقد أصبح ناشطاً اساسيا على المواقع
المتطرفة المناهضة للحكومة منذ ذلك الحين

372
00:21:03,229 --> 00:21:05,431
باول)... صحيح)

373
00:21:05,465 --> 00:21:07,866
حسنا. قبل كم سنة ؟

374
00:21:07,901 --> 00:21:09,802
قدر مايتطلب الأمر من السنين، خمس سنوات؟

375
00:21:09,836 --> 00:21:11,470
حسنا

376
00:21:11,504 --> 00:21:14,473
سأحتاج فقط لموافقة المشرف علي
...سيكون هنا بعد

377
00:21:14,507 --> 00:21:19,712
هل قمتَ حتّى بمشاهدة الأخبار اليوم، يارجل؟
 هل ستضطرني لأريك قائمة القتلى؟

378
00:21:21,247 --> 00:21:22,915
شكرا لك

379
00:21:32,425 --> 00:21:34,727
أنت على علم بما حدث في
مستشفى شيكاغو اليوم؟

380
00:21:34,761 --> 00:21:36,261
أجل

381
00:21:36,296 --> 00:21:39,798
،ابنك (تيد) كان مُتورّطاً
ربما العقل المدبر

382
00:21:39,833 --> 00:21:43,836
لكن من المحتمل أنك تعرف-
حسب زعمك-

383
00:21:43,870 --> 00:21:48,274
،اسمع، مهما كانت مشاكلك مع الحكومة
ومهما كانت الخسائر التي عانيتها

384
00:21:48,308 --> 00:21:52,678
فليس هناك وسيلة لتبرير
ما فعله ابنك اليوم

385
00:21:52,712 --> 00:21:57,916
الآن، لدينا سبب للاعتقاد أنه قد
يكون هناك المزيد في خطته، خطوة أخرى

386
00:21:57,951 --> 00:22:00,886
 اذن، يمكننا التوصّل الى اتفاق، حسنُ؟

387
00:22:00,921 --> 00:22:05,891
نحن أصحاب اليد العليا حالياً
قم بمساعدتنا، ونحن سوف تساعدك

388
00:22:05,925 --> 00:22:08,694
لا يمكن أن أكون أكثر فخرا به

389
00:22:08,728 --> 00:22:10,763
لكنك تعلم، أطفال قد قُتلوا

390
00:22:10,797 --> 00:22:13,599
هل يجب علي تفسير الأضرار الجانبية لك؟

391
00:22:13,633 --> 00:22:15,534
نحن في حرب

392
00:22:15,568 --> 00:22:19,438
وفي الحرب، يقتل الضحايا المدنيون

393
00:22:22,075 --> 00:22:23,909
حسنا

394
00:22:26,913 --> 00:22:28,547
ماذا تريد؟

395
00:22:28,582 --> 00:22:31,817
لاشك أن هناك شيء تريده

396
00:22:31,851 --> 00:22:35,354
 أتذكر عندما بدأت دائرة
الشرطة تتوسع جنوباً؟

397
00:22:36,857 --> 00:22:39,458
عندما بدأوا يوظفون الأقليات فيها

398
00:22:39,492 --> 00:22:42,494
نعم أو لا؟ هل تريد عقد الصفقة؟

399
00:22:42,529 --> 00:22:44,830
لأنه سابقا، عندما كان
جميع رجال الشرطة بيضاً

400
00:22:44,864 --> 00:22:46,999
كان يمكن التحدث معهم
مثل أي شخص عادي

401
00:22:47,033 --> 00:22:57,009
ولكنك حالما تُقحم الأقليات هناك، فسيسود كل
هذا الاستياء من النواقص التاريخية والشخصية

402
00:22:57,043 --> 00:22:58,677
التي تبرز إلى الواجهة

403
00:22:58,712 --> 00:23:04,149
والآن هي فرصتهم السانحة
للعودة في مضطهديهم

404
00:23:12,959 --> 00:23:15,961
تقصد مثل هذا؟

405
00:24:06,039 --> 00:24:09,089
لا يهمني ما لديك لتفعل
 لا، أعطني وقتاً محدداً

406
00:24:10,811 --> 00:24:12,980
أحتاجه الآن-
(هالستيد)-

407
00:24:13,375 --> 00:24:14,837
أجل. انتظر

408
00:24:14,879 --> 00:24:16,685
أظن أن الجميع سيودّ رؤية هذا

409
00:24:18,013 --> 00:24:20,845
حسنا، حسنا، اجلسوا
اجلسوا. ابدأ

410
00:24:21,501 --> 00:24:25,736
تيد باول) نشر هذا للتوّ على حائط)
أحد المواقع المناهضة للحكومة

411
00:24:28,156 --> 00:24:32,081
في عام 2004، منزل عائلتي
...في كانكاكي، إلينوي

412
00:24:32,106 --> 00:24:37,383
،تعرضنا لهجوم، دون مبرر
من قبل قسم شرطة شيكاغو

413
00:24:37,408 --> 00:24:40,904
تبادلنا اطلاق النار
واشتعل المنزل بالنيران

414
00:24:41,024 --> 00:24:44,081
قسم مطافئ شيكاغو وقفوا
جانبا و لم يحركوا ساكنا

415
00:24:45,325 --> 00:24:49,274
،توفيت والدتي في ذلك اليوم
و قبع والدي في السجن

416
00:24:49,560 --> 00:24:53,703
لقد انتظرت شرطة و مطافئ
شيكاغو طيلة عشر سنوات

417
00:24:53,721 --> 00:24:57,141
 ليعترفوا بإثمهم ويسقطوا جميع
التهم الموجهة إلى والدي

418
00:24:57,174 --> 00:24:59,006
لن أنتظر أكثر

419
00:24:59,258 --> 00:25:02,165
أنا أعلن الحرب على قسم شرطة شيكاغو

420
00:25:02,190 --> 00:25:04,014
وقسم مطافئ شيكاغو

421
00:25:04,241 --> 00:25:06,854
إذا كنت عضوا بإحدى هاته
الأقسام فأنت لست بمأمن

422
00:25:07,131 --> 00:25:09,803
إذا كنت أحد أفراد عائلة
شخص في أيّ من القسمين

423
00:25:09,854 --> 00:25:12,123
فأنت لست بمأمن

424
00:25:13,107 --> 00:25:15,064
هذه مجرد البداية

425
00:25:15,510 --> 00:25:17,527
لقد تم تحذيركم

426
00:25:21,601 --> 00:25:23,595
أجل، فهمت سأعاود الاتصال بك

427
00:25:24,626 --> 00:25:28,630
ريان ويلكوكس) زار والد باول في السجن)
ثلاث مرات في الأشهر الستة الماضية

428
00:25:28,664 --> 00:25:29,865
 ليندسي) قامت ببعض)
 التحريات عنه

429
00:25:29,899 --> 00:25:33,101
إنه منتسب حتى النخاع مع مختلف
الجماعات المناهضة للحكومة

430
00:25:33,136 --> 00:25:34,603
 لديه خلفية متفجرات
من مهمة في الجيش

431
00:25:34,637 --> 00:25:35,604
جين)، سوف ترسل لك شيئا)

432
00:25:35,638 --> 00:25:36,805
نعم، حصلت عليه

433
00:25:36,839 --> 00:25:39,107
ويلكوكس) يملك مرآباً في منطقة صناعية)

434
00:25:39,142 --> 00:25:40,809
عتد التقاء الطريق 96 بنهر كالوميت

435
00:25:40,843 --> 00:25:43,044
حسنا، أخبروا (انطونيو) و
ليندسي) أن يلتقوا بنا في المرآب)

436
00:25:43,079 --> 00:25:44,946
يمكنك البقاء هنا. وزودنا بما نحتاج

437
00:25:44,981 --> 00:25:47,215
وأبق (غراف) على اطلاع

438
00:25:47,250 --> 00:25:49,351
أتقول أنه لا توجد فرصة؟

439
00:25:54,123 --> 00:25:56,358
نعم

440
00:25:56,392 --> 00:25:58,460
أجل سيد (تيلان)، هذا ماقلت

441
00:25:58,494 --> 00:25:59,461
لافرصة

442
00:26:01,664 --> 00:26:04,332
ولكن هناك شيء يمكنك القيام به

443
00:26:04,367 --> 00:26:08,703
شيء كان مستحيلا
حتى قبل 30 عاما

444
00:26:08,738 --> 00:26:11,139
سلبي  "O" فصيلة دم ابنتك

445
00:26:11,174 --> 00:26:14,042
وهو يطابق فصيلة دم فتاة
أخرى أصيبت في نفس الانفجار

446
00:26:14,076 --> 00:26:21,750
.مع تمزق الكبد، في القاعة تحت
سوف تموت إن لم تحصل على كبد جديدة

447
00:26:21,784 --> 00:26:26,755
سيصبحان طفلتين ذواتا
...تسعة أعوام،قُتلتا بسبب

448
00:26:26,789 --> 00:26:28,590
شيئ مثل هذا

449
00:26:30,092 --> 00:26:36,164
في ظل الظروف العادية سيكون لديك وقت
للتعامل مع السلطات للتبرع بأعضاء ابنتك

450
00:26:36,199 --> 00:26:39,434
...اليوم

451
00:26:39,469 --> 00:26:43,705
 أطلب منك أن تقوم بتبرع مباشر

452
00:26:43,740 --> 00:26:46,641
...إذا وافقتَ

453
00:26:46,676 --> 00:26:50,512
فوفاة ابنتك لن تكون هباءً

454
00:26:50,546 --> 00:26:58,887
وذلك ... أعلم أنه الصواب

455
00:27:06,062 --> 00:27:08,463
إنه قرارك، أبي

456
00:27:12,068 --> 00:27:16,705
لكن لو كنتَ مكاني.. دعنى نتركها تذهب

457
00:27:24,947 --> 00:27:28,784
يجب أن نعلم ردك في دقائق وليس ساعات

458
00:27:45,768 --> 00:27:48,837
...طبيب

459
00:27:48,871 --> 00:27:51,273
إيموجين) كانت لِتُريد هذا)

460
00:28:08,157 --> 00:28:10,692
هل هؤلاء أناس يتحدثون هناك بالداخل؟

461
00:28:13,429 --> 00:28:15,130
الراديو شغال

462
00:28:22,105 --> 00:28:24,740
"تأكيد بوجود "نترات الباريوم

463
00:28:24,774 --> 00:28:26,108
دعونا نحاول من السقف

464
00:28:26,142 --> 00:28:29,044
حسنا، خذ الكاميرا الأنبوبية

465
00:28:33,883 --> 00:28:37,185
الآن، ماذا سيحصل اذا وقع
الجص وفعّل القنبلة؟

466
00:28:37,220 --> 00:28:40,655
 ستكون أول من يعلم

467
00:28:40,690 --> 00:28:42,257
حسنا-
قم بعملك-

468
00:28:53,302 --> 00:28:55,937
الأمام، الجوانب، الأبواب الخلفية مفخخة

469
00:28:55,972 --> 00:28:57,906
وكذلك المكدسات

470
00:28:57,940 --> 00:29:00,909
أسلاك و براميل سعة خمسين
غالونا مربوطة مع بعض

471
00:29:00,943 --> 00:29:04,112
النوع القصير... يصعب اختراقه

472
00:29:04,147 --> 00:29:06,181
يمكننا أن تهبط للأسفل

473
00:29:09,018 --> 00:29:11,787
حسنا، لانحتاج دخول
الفريق بأكمله

474
00:29:11,821 --> 00:29:13,121
سأفعل ذلك

475
00:29:13,156 --> 00:29:15,257
  لاأزال حديث عهد بالدرس في الأكاديمية

476
00:29:15,291 --> 00:29:17,959
اتفقنا

477
00:29:17,994 --> 00:29:19,127
حسنا

478
00:29:19,162 --> 00:29:22,831
حسنا، أنا بحاجة إلى
اثنين، أي متطوعين؟

479
00:29:22,865 --> 00:29:24,499
أنت

480
00:29:24,534 --> 00:29:26,401
لا تشعل أي أضواء

481
00:29:26,436 --> 00:29:27,969
أجل

482
00:29:28,004 --> 00:29:31,640
هيا. دعونا نفعل ذلك

483
00:29:39,515 --> 00:29:41,149
آمن

484
00:29:51,394 --> 00:29:53,662
...ريان ويلكوكس) هنا)

485
00:29:53,696 --> 00:29:55,197
مع جروح بطلقات نارية متعددة

486
00:29:55,231 --> 00:29:57,899
منذ متى و هو ميت؟

487
00:29:57,934 --> 00:30:00,702
في تقديري ،منذ يوم؟-
(ماكس)-

488
00:30:00,737 --> 00:30:03,505
إنه (باول) يخلف مزيدا من النهايات المسدودة

489
00:30:03,539 --> 00:30:05,507
تركوا الكثير من الاشياء وراءهم

490
00:30:05,541 --> 00:30:06,842
لم يظنوا أن أحدا سيجد المكان

491
00:30:06,876 --> 00:30:10,045
حسبوا أن هذا الحي بأكمله سيصير ركاماً

492
00:30:11,881 --> 00:30:16,551
ويلكوكس) اشترى شاحنة)
بضائع بيضاء قبل شهرين

493
00:30:20,556 --> 00:30:22,491
كانت هناك ثلاثة مؤقتات تم شراؤها

494
00:30:22,525 --> 00:30:25,560
...أنا لست متشائما، ولكن

495
00:30:25,595 --> 00:30:27,095
هناك احتمال كبير

496
00:30:27,130 --> 00:30:29,331
أن هنالك سيارة مفخخة ثالثة
هناك في شاحنة بضائع بيضاء

497
00:30:29,365 --> 00:30:32,434
إذا كان من المفترض أن تنفجر القنبلة
الثانية في الساعة 8:30 مساء

498
00:30:32,468 --> 00:30:35,070
فربما تم توقيت القنبلة ثالثة
لتنفجر في ذلك الوقت أيضا

499
00:30:35,104 --> 00:30:37,673
كم الساعة الآن؟-
07:55-

500
00:30:42,693 --> 00:30:44,361
29دقيقة و الوقت يمر

501
00:30:44,395 --> 00:30:45,662
أنا أصغي، ولكنني لا أسمع شيئا

502
00:30:45,696 --> 00:30:48,220
 موقف سيارات المستشفى؟-
تم فحصه بالكامل-

503
00:30:48,291 --> 00:30:50,259
تفجير حي ستكون مخاطرة كبيرة جدا

504
00:30:50,293 --> 00:30:51,894
سيتم اكتشاف القنبلة في ثواني

505
00:30:51,928 --> 00:30:54,229
محطة الإطفاء؟-
لايوجد ضحايا كفاية-

506
00:30:54,264 --> 00:30:58,500
باول) أراد قتل كبار رجال الاطفاء والشرطة)
معظمهم خططوا حضور حفل 10كي

507
00:30:58,535 --> 00:31:00,736
نعم، وأين ستكون بقيتهم هذه الليلة؟

508
00:31:00,770 --> 00:31:01,737
المقر

509
00:31:01,771 --> 00:31:04,707
راقبهم

510
00:31:10,213 --> 00:31:13,048
جاهزة، غريتا؟-
جاهزة، يا طبيب-

511
00:31:13,083 --> 00:31:16,085
لنحصل على الأقل على شيء
واحد جيّد في هذا اليوم

512
00:31:36,873 --> 00:31:38,073
شكرا لك

513
00:31:54,324 --> 00:31:58,660
 ابق مترقبا على شاحنة
بالقرب من الباب الأمامي

514
00:31:58,695 --> 00:32:02,531
جين)، أرسل الصورة للجميع ورقم)
لوحة الشاحنة التي تم شراؤها

515
00:32:02,565 --> 00:32:05,134
مرادكم هو شاحنة "فورد إيكونولاين" بيضاء

516
00:32:05,168 --> 00:32:06,368
فرقة تفكيك القنابل في طريقها

517
00:32:06,403 --> 00:32:09,371
كان علينا أن نستدير على اليسار

518
00:32:09,406 --> 00:32:13,709
(هالستيد)، (ليندسي)
هل تلك الطرق الخلفية مغلقة؟

519
00:32:13,743 --> 00:32:15,778
أجل، ولكن أنماط حركة المرور سيئة

520
00:32:15,812 --> 00:32:18,080
بسبب التفجير-
15دقيقة مرّتْ-

521
00:32:20,250 --> 00:32:23,452
ألفين)، من فضلك، أعطني بعض الأخبار الجيدة)

522
00:32:27,323 --> 00:32:29,291
ألفين)؟)

523
00:32:29,325 --> 00:32:31,126
أنسحب الآن

524
00:32:31,161 --> 00:32:34,963
"هل رأيت السيارة؟"-
ليس بعد-

525
00:32:41,671 --> 00:32:45,274
هل نحن على يقين أن لونها أبيض؟

526
00:33:08,632 --> 00:33:10,432
المركبة تقع،في مدخل الجانب الجنوبي

527
00:33:10,467 --> 00:33:12,601
إنها زرقاء، وليست بيضاء... لا علامات عليها

528
00:33:12,636 --> 00:33:16,572
 12دقيقة-
جين) أين فريق القنابل؟)-

529
00:33:16,606 --> 00:33:17,973
على بعد ثلاث مربعات سكنية

530
00:33:18,008 --> 00:33:19,608
مهلا، إذا كان باول في المستشفى

531
00:33:19,643 --> 00:33:23,012
...لأنه يحب أن يشرف على إبداعه-
- ما هذا؟-

532
00:33:23,046 --> 00:33:25,114
هناك-
في القمة؟-

533
00:33:25,148 --> 00:33:28,183
نعم، هناك . ترى؟-
 مهلا، على السطح-

534
00:33:28,218 --> 00:33:31,587
ماذا لدينا؟-
على السطح-

535
00:33:49,773 --> 00:33:52,841
!توقّف-
!ارمه-

536
00:33:52,876 --> 00:33:54,710
اخرجوا! الخروج من المبنى

537
00:33:54,744 --> 00:33:56,011
الآن! هيا!

538
00:33:59,182 --> 00:34:01,016
السلالم

539
00:34:06,389 --> 00:34:09,024
أنه يصعد للأعلى

540
00:34:16,833 --> 00:34:18,901
هاهو (فويت). هيا

541
00:34:23,006 --> 00:34:24,239
!تسع دقائق

542
00:34:24,274 --> 00:34:26,208
نعتقد أن (باول) بأعلى مبنى سكني

543
00:34:26,242 --> 00:34:28,043
!مطارد

544
00:34:28,078 --> 00:34:31,580
!هاهم خبراء القنابل، ابقً مع القنبلة

545
00:34:33,717 --> 00:34:36,985
مهلا

546
00:34:37,053 --> 00:34:42,091
الضابط (سمنر)، القطاع 21، المتفجرات داخل
الشاحنة .المقرر أن تنفجر في ثمانية دقائق ونصف

547
00:34:42,125 --> 00:34:43,359
حسنا، أخلي المنطقة، رجاءً

548
00:34:43,393 --> 00:34:46,962
!ارجعوا! تحرّكوا

549
00:35:00,377 --> 00:35:02,011
المشتبه به دخل السطح

550
00:35:19,919 --> 00:35:21,753
ارمِ سلاحك

551
00:35:21,787 --> 00:35:23,688
غطني

552
00:35:35,534 --> 00:35:38,670
لا يمكنك الفوز! أسقط سلاحك

553
00:35:38,704 --> 00:35:40,004
ارمه أرضاً

554
00:35:40,039 --> 00:35:43,074
أريده حيّاً

555
00:35:47,713 --> 00:35:48,980
انهض

556
00:35:49,014 --> 00:35:51,216
كم عدد رفاقك اللذين
أرسلتهم تحت التراب اليوم؟

557
00:35:51,250 --> 00:35:54,152
هل منهم أصدقاء صالحون؟

558
00:35:54,186 --> 00:35:57,655
تريد أن ترى؟

559
00:35:57,690 --> 00:35:59,023
راقب-
لا! لا، لا-

560
00:35:59,058 --> 00:36:00,325
كم تبقّ من الوقت؟

561
00:36:00,359 --> 00:36:02,427
60ثانية

562
00:36:08,534 --> 00:36:10,368
تم تفكيك القنبلة

563
00:36:10,402 --> 00:36:13,171
"أكرر... تم تفكيك القنبلة"

564
00:36:14,406 --> 00:36:15,940
فشلت الخطة

565
00:36:15,975 --> 00:36:19,944
في الواقع، أعتقد أنه كان يوما جيدا جدا

566
00:36:38,430 --> 00:36:39,631
كان عملا جيدا الليلة

567
00:36:52,578 --> 00:36:54,579
(فويت)

568
00:36:54,613 --> 00:36:56,548
سعدت بالعمل معك

569
00:36:56,582 --> 00:36:59,050
أو مراقبتن و أنت تعمل، بالأحرى أن أقول

570
00:36:59,084 --> 00:37:00,819
أنت أيضا، يا سيدي

571
00:37:08,260 --> 00:37:09,894
هل أنت بخير؟

572
00:37:09,929 --> 00:37:11,763
متينة

573
00:37:11,797 --> 00:37:13,264
متينة حقا

574
00:37:17,970 --> 00:37:20,252
مشفط

575
00:37:20,256 --> 00:37:24,693
كأكبر المقيمين، كنت على المكالمة

576
00:37:24,727 --> 00:37:28,463
كنت أعمل مع رئيس جراحة الصدمة

577
00:37:28,498 --> 00:37:34,236
كنت أعرف أنه سيكون من يقرر إذا
كنت سأحصل على منحة دراسة الصدمة

578
00:37:34,270 --> 00:37:37,472
حوالي التاسعة مساءً كنا نحدق
 في بعض حالات الصدمات النفسية

579
00:37:37,507 --> 00:37:41,343
وتلقيت مكالمة أن والدي أصيب بنوبة قلبية

580
00:37:41,377 --> 00:37:43,245
تم نقله إلى مستشفى آخر

581
00:37:43,279 --> 00:37:47,015
المشبك

582
00:37:47,050 --> 00:37:49,584
سألت إذا كان يمكن أن أغادر
لأكون بجانب والدي

583
00:37:49,619 --> 00:37:55,390
تطلّع في عيني وقال: "نعم، يمكنك الذهاب
"ولكنك لن تحصل على المنحة أبداً

584
00:37:55,425 --> 00:37:58,193
لم أستطع أن أصدق لأي مدى
كان ذلك الرجل عديم الاحساس

585
00:37:58,227 --> 00:38:01,096
معدل ضربات القلب 150 الضغط ينخفض

586
00:38:01,130 --> 00:38:04,099
أنقذنا 16 شخصا في تلك الليلة

587
00:38:04,133 --> 00:38:07,002
لكن والدي توفي

588
00:38:07,036 --> 00:38:09,037
"هيبارينيزد سالين"

589
00:38:12,108 --> 00:38:14,009
إزالة المشبك الداني

590
00:38:14,043 --> 00:38:16,411
80 الانقباض

591
00:38:16,446 --> 00:38:19,381
76، 70

592
00:38:19,415 --> 00:38:24,886
إنه يوم مثل هذا اليوم عندما أدركت
لماذا فعل ذلك الجراح ما فعل

593
00:38:24,921 --> 00:38:26,922
هذه هي الحياة التي اخترناها

594
00:38:26,956 --> 00:38:31,593
والشيء الذي يمكننا فعله هو هنا و الآن
هذا هو الشيء الأكثر أهمية

595
00:38:33,363 --> 00:38:36,632
وذلك الشيء هو محاولة و
إنقاذ هذه الصبيّة الصّغيرة

596
00:39:17,940 --> 00:39:25,547
.العملية جرت في أحسن الظروف المتوقعة
هناك، دماء جيدة تتدفق للكبد

597
00:39:25,581 --> 00:39:27,683
وتوقف النزيف الآخر

598
00:39:31,487 --> 00:39:35,090
مازال الطريق طويلا أمامها
ولكن.. تبدو الأمور جيدة

599
00:39:51,741 --> 00:39:55,611
قسم المطافئ لا زال يعمل جاهدا"
"لتنظيف الفوضى الناتجة عن انفجار قنبلة

600
00:39:55,645 --> 00:39:58,880
"... في الثامنة صباحا مخلفا 18قتيلاً"

601
00:39:58,915 --> 00:40:01,650
كم عدد الناجين اللذين تم انتشالهم؟

602
00:40:01,684 --> 00:40:03,485
سمعت  للتو ما يزيد على أربعة وعشرين

603
00:40:05,788 --> 00:40:08,790
شكرا

604
00:40:08,825 --> 00:40:11,994
شيكاغو سوف تعود للحياة من جديد

605
00:40:12,028 --> 00:40:13,695
أجل

606
00:40:13,730 --> 00:40:16,331
دائما تفعل

607
00:40:18,301 --> 00:40:20,369
"سنقدم لكم المزيد من
المستجدات فور  وصولها"

608
00:40:20,403 --> 00:40:28,343
"...سنظل الليل بطوله"

609
00:40:48,598 --> 00:40:51,200
مرحبا-
مرحبا-

610
00:40:57,407 --> 00:41:00,475
كان يجدر بي الاتصال بك، أعلم

611
00:41:02,812 --> 00:41:05,113
لا يجدر بك ذلك أبداً

612
00:41:50,827 --> 00:41:52,995
لدي فقط طلب واحد

613
00:41:53,029 --> 00:41:56,465
أجل، اطلبي

614
00:41:58,001 --> 00:42:00,369
ابق الليلة

615
00:42:00,403 --> 00:42:04,873
...فبعد اليوم، أنا-
لستُ مبارحا مكاني-

616
00:42:14,287 --> 00:42:14,420
<font color="#ff0000">(</font>( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

617
00:42:14,421 --> 00:42:14,555
<font color="#ff0000">((</font> Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

618
00:42:14,556 --> 00:42:14,689
<font color="#ff0000">(( </font>Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

619
00:42:14,690 --> 00:42:14,824
<font color="#ff0000">(( T</font>ranslated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

620
00:42:14,825 --> 00:42:14,958
<font color="#ff0000">(( Tr</font>anslated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

621
00:42:14,959 --> 00:42:15,093
<font color="#ff0000">(( Tra</font>nslated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

622
00:42:15,094 --> 00:42:15,227
<font color="#ff0000">(( Tran</font>slated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

623
00:42:15,228 --> 00:42:15,361
<font color="#ff0000">(( Trans</font>lated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

624
00:42:15,362 --> 00:42:15,496
<font color="#ff0000">(( Transl</font>ated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

625
00:42:15,497 --> 00:42:15,630
<font color="#ff0000">(( Transla</font>ted By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

626
00:42:15,631 --> 00:42:15,765
<font color="#ff0000">(( Translat</font>ed By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

627
00:42:15,766 --> 00:42:15,899
<font color="#ff0000">(( Translate</font>d By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

628
00:42:15,900 --> 00:42:16,034
<font color="#ff0000">(( Translated</font> By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

629
00:42:16,035 --> 00:42:16,168
<font color="#ff0000">(( Translated </font>By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

630
00:42:16,169 --> 00:42:16,302
<font color="#ff0000">(( Translated B</font>y ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

631
00:42:16,303 --> 00:42:16,437
<font color="#ff0000">(( Translated By</font> ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

632
00:42:16,438 --> 00:42:16,571
<font color="#ff0000">(( Translated By </font>))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

633
00:42:16,572 --> 00:42:16,706
<font color="#ff0000">(( Translated By )</font>)
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

634
00:42:16,707 --> 00:42:16,840
<font color="#ff0000">(( Translated By ))</font>
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

635
00:42:16,841 --> 00:42:16,975
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
</font>
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

636
00:42:16,976 --> 00:42:17,109
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
</font>((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

637
00:42:17,110 --> 00:42:17,243
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
(</font>(Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

638
00:42:17,244 --> 00:42:17,378
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((</font>Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))

639
00:42:17,379 --> 00:42:17,512
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((D</font>ahom-Sad Girl-YnsDaBest))

640
00:42:17,513 --> 00:42:17,647
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Da</font>hom-Sad Girl-YnsDaBest))

641
00:42:17,648 --> 00:42:17,781
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dah</font>om-Sad Girl-YnsDaBest))

642
00:42:17,782 --> 00:42:17,916
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Daho</font>m-Sad Girl-YnsDaBest))

643
00:42:17,917 --> 00:42:18,050
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom</font>-Sad Girl-YnsDaBest))

644
00:42:18,051 --> 00:42:18,184
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-</font>Sad Girl-YnsDaBest))

645
00:42:18,185 --> 00:42:18,319
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-S</font>ad Girl-YnsDaBest))

646
00:42:18,320 --> 00:42:18,453
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sa</font>d Girl-YnsDaBest))

647
00:42:18,454 --> 00:42:18,588
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad</font> Girl-YnsDaBest))

648
00:42:18,589 --> 00:42:18,722
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad </font>Girl-YnsDaBest))

649
00:42:18,723 --> 00:42:18,857
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad G</font>irl-YnsDaBest))

650
00:42:18,858 --> 00:42:18,991
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Gi</font>rl-YnsDaBest))

651
00:42:18,992 --> 00:42:19,125
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Gir</font>l-YnsDaBest))

652
00:42:19,126 --> 00:42:19,260
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl</font>-YnsDaBest))

653
00:42:19,261 --> 00:42:19,394
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-</font>YnsDaBest))

654
00:42:19,395 --> 00:42:19,529
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-Y</font>nsDaBest))

655
00:42:19,530 --> 00:42:19,663
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-Yn</font>sDaBest))

656
00:42:19,664 --> 00:42:19,798
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-Yns</font>DaBest))

657
00:42:19,799 --> 00:42:19,932
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsD</font>aBest))

658
00:42:19,933 --> 00:42:20,066
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDa</font>Best))

659
00:42:20,067 --> 00:42:20,201
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaB</font>est))

660
00:42:20,202 --> 00:42:20,335
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBe</font>st))

661
00:42:20,336 --> 00:42:20,470
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBes</font>t))

662
00:42:20,471 --> 00:42:20,604
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest</font>))

663
00:42:20,605 --> 00:42:20,739
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest)</font>)

664
00:42:20,740 --> 00:42:20,874
<font color="#ff0000">(( Translated By ))
((Dahom-Sad Girl-YnsDaBest))</font>

665
00:42:20,899 --> 00:42:23,899
<b>(( Translated By ))
((<font color="#00ff00">Dahom</font>-<font color="#8080ff">Sad Girl</font>-<font color="#ff0000">YnsDaBest</font>))</b>