﻿1
00:00:01,272 --> 00:00:03,106
 فريق الاغتيال الكولومبي-
اثنتان و عشرون رصاصة مجوفة الرأس-

2
00:00:03,231 --> 00:00:04,665
إنها رصاصات اغتيال

3
00:00:04,699 --> 00:00:08,201
أحدهم أراد حصة الأسد خالصة لنفسه؟-
(غوستاف مونوز)-

4
00:00:08,375 --> 00:00:11,143
تبيّنوا أي وكر في مدينتي
بوسعه إخفاء هذا الشخص

5
00:00:11,178 --> 00:00:12,712
تتذكر (بولبو)، أليس كذلك؟

6
00:00:12,746 --> 00:00:15,214
لقد خطف ابني

7
00:00:15,249 --> 00:00:19,652
لقد أخلى سبيل (بولبو) من الحجز
(ويستغله كطعم لجذب (غوستاف مونوز

8
00:00:19,686 --> 00:00:22,121
مالّذي يجري بينك و بين ذلك المُتمرّد؟

9
00:00:22,155 --> 00:00:23,256
لا شيء. لديه خطيبة

10
00:00:23,290 --> 00:00:24,991
خطيبتي

11
00:00:25,025 --> 00:00:27,994
ستعقد القران معها، صحيح؟-
سئمتُ من التّخطيط و حسب-

12
00:00:28,028 --> 00:00:30,029
من الّذي استدعى الشؤون الداخلية؟

13
00:00:30,063 --> 00:00:34,233
قُلتَ أنّ الأمر سيكون شراكة، هنالك
 أنواع شتّى من الشراكات

14
00:00:35,802 --> 00:00:40,239
لدي 8 أشخاص يعملون تحت إمرتي و 12
شرطيا آخر يقدمون تقاريرهم إليّ

15
00:00:40,274 --> 00:00:44,577
خمّن من الذي يحتلّ 75٪ من وقتي؟

16
00:00:44,611 --> 00:00:46,512
مؤخرتك ذات الصوت المُحشرج

17
00:00:46,546 --> 00:00:48,781
كما تعلم، أودّ لو أن سجلّ
...الاعتقالات الخاص بوحدتي

18
00:00:48,815 --> 00:00:52,151
عندما يحين دوري في المراجعة السنوية
يقاس على عدد الاعتقالات التي تقوم بها

19
00:00:52,185 --> 00:00:57,590
 وبعملك جنبا إلى جنب مع الشؤون
...الداخلية، حتى الآن، هذا العدد واحد

20
00:00:57,624 --> 00:00:59,458
(موريس أوينز)

21
00:01:00,954 --> 00:01:06,058
أنا أعلم حقيقةً أنك هناك
في الشارع تحتكّ مع الحثالة

22
00:01:06,093 --> 00:01:11,564
ولا يسعني سوى تصوّر مقدار الأموال
التي جنيتها ولم تدخلها للسّجل

23
00:01:11,598 --> 00:01:15,034
يبدو أنه وصلتك معلومات خاطئة
يا (إدوين) لأنّ ذلك لم يحصل

24
00:01:15,168 --> 00:01:19,905
لدي حل لكيفية قيامك بالعمل
على نحو أكثر فعالية

25
00:01:19,940 --> 00:01:23,175
هناك محقّق مخدّرات وضعنا
...عليه أعيننا لبعض الوقت

26
00:01:23,210 --> 00:01:26,178
.أنا لا أتصيّدُ رجال الشرطة
كان هذا أول شرط يخرج من فمي

27
00:01:26,213 --> 00:01:34,120
.عندما أجريتُ صفقتي الصغيرة هنا
 اذن فلتُثرثر كما تشاء، فالشّرط لن يتغيّر

28
00:01:34,154 --> 00:01:37,857
.ستَمْنحُنِي أكثر، أو سينتهي أمرك

29
00:01:37,891 --> 00:01:40,159
الإنذارُ الأوّل و الأخير

30
00:01:44,731 --> 00:01:46,499
(مرحباً، (آدم

31
00:01:46,533 --> 00:01:47,633
مرحباً

32
00:01:50,437 --> 00:01:51,837
بورجيس)؟)-
نعم؟-

33
00:01:51,872 --> 00:01:55,941
هلاّ منحتني ثانية؟ أبوسعي التحدث إليكِ؟-
بالتأكيد-

34
00:01:55,976 --> 00:01:59,345
كيف حال ابنة أخيك؟-
 إنها بحال أفضل، شكراً لك-

35
00:02:01,448 --> 00:02:06,018
حسناً أنصتي، أعلم أنني كنتُ أوحي لكِ
ببعض الإشارات المتضاربة في الآونة الأخيرة

36
00:02:06,053 --> 00:02:11,490
 لا. لا، فقد كانت ...الإيحائات 
..من كلا الطرفين، لذا

37
00:02:11,525 --> 00:02:13,993
تلك الإيحائات ستتوقّف

38
00:02:14,027 --> 00:02:14,961
حسنا

39
00:02:14,962 --> 00:02:19,097
قرّرتُ أن أمنح علاقتي
 ب (ويندي) منحىً جادّاً، أتعلمين؟

40
00:02:21,435 --> 00:02:23,536
أردت إعلامكِ وحسب

41
00:02:24,905 --> 00:02:28,941
أجل. بالطبع

42
00:02:28,975 --> 00:02:31,377
أنا آسف على كل ذلك-
كلاّ-

43
00:02:32,979 --> 00:02:35,948
حسنا-
حسنا-

44
00:02:45,392 --> 00:02:47,793
{\pos(195,223)}(بورجيس)

45
00:02:47,828 --> 00:02:50,229
(ضابط (بورجيس-
أجل؟-

46
00:02:52,232 --> 00:02:56,102
{\pos(195,223)}اذهبي لغرفة الملابس، وصُبّي
بعض الماء البارد على وجهك

47
00:02:56,136 --> 00:03:00,106
{\pos(195,223)}ثم قولي لنفسك ثلاث مرات أنّه لم يكُن
من نصيبكِ أساساً حتّى تتعلّقي به

48
00:03:01,608 --> 00:03:03,342
{\pos(195,223)}اذهبي

49
00:03:03,377 --> 00:03:05,077
{\pos(195,223)}حسنا

50
00:03:09,015 --> 00:03:12,685
{\pos(195,223)}(مرحبا، أنا أبحث عن (إيرين ليندسي-
من أنت؟-

51
00:03:12,719 --> 00:03:15,354
 (صديق قديم. أدعى (تشارلي

52
00:03:15,388 --> 00:03:19,025
يمكنك ترك اسمك ورقمك
وسوف أتأكد من إعلامها

53
00:03:23,764 --> 00:03:26,332
ها نحنُ ذا

54
00:03:26,366 --> 00:03:30,269
هل لديكَ اسم عائلة، يا(تشارلي)؟ أم
أن هذا الأمر من نوع أمور (مادونا)؟
<b><font color="#00ff00"> ||</font> <font color="#FF0000" size=20>no big deal (إشارة لأغنية (مادونا</font> <font color="#00ff00">||</font></b>

55
00:03:33,306 --> 00:03:38,544
{\pos(195,223)}ستعرفُ من أنا
أخبريها أنه مرّ زمنٌ طويل

56
00:03:45,217 --> 00:03:49,854
هل سمعتم أي شيء حول إطلاق سراح (بولبو)؟-
من الواضح أن لديه قائمة مطالب غير معقولة-

57
00:03:49,889 --> 00:03:51,122
قبل أن يوافق على التعاون

58
00:03:51,156 --> 00:03:53,758
أجل، فهو أكثر أمنا في السجن

59
00:03:53,792 --> 00:03:54,759
مهلا

60
00:03:54,793 --> 00:03:57,228
لدينا واشٍ هنا يا أخي

61
00:04:02,868 --> 00:04:05,570
ومالّذي كُنتَ تعتقد أنه سيحدث
عندما ترأستَ هذه الوحدة؟

62
00:04:05,604 --> 00:04:07,605
،أنهّم سيدعونكَ وشأنكَ
نظراً لتاريخك الحافل؟

63
00:04:07,640 --> 00:04:10,375
لم أعتقد أنهم سيُعبّرون عن أنفسهم علناً

64
00:04:12,978 --> 00:04:14,279
(معكَ (فويت

65
00:04:14,313 --> 00:04:18,750
<i>(أنا (بيري). لقد عاد(غوستاف مونوز"
"وضرب مرة أخرى في أنحاء المدينة</i>

66
00:04:38,037 --> 00:04:43,208
كان هذا من فعل (مونوز). لدينا إثبات
على ذلك في الطابق العلوي

67
00:04:51,350 --> 00:04:54,285
نقل الكثير من المخدرات خارجاً

68
00:05:00,593 --> 00:05:03,782
يا رفاق. عثرتُ على رصاصة طائشة
عيار 22 مجوّفة الرأس

69
00:05:03,816 --> 00:05:05,717
نفس العيّار الّذي وجدناه
"بوكر عصابة "تو-ثريز

70
00:05:05,751 --> 00:05:08,553
الخبراء الجنائيون أجروا مسحاً للبصمات
(وهي مطابِقةٌ ل(غوستاف مونوز

71
00:05:08,587 --> 00:05:10,388
أين سنجد هذا الرجل؟

72
00:05:10,423 --> 00:05:14,256
،وزّعنا صورته بكل مكان، مندوبيّة الهجرة والجمارك
مكافحة الجريمة... جميع الأقسام يبحثون عنه

73
00:05:14,360 --> 00:05:16,661
 اعتقدتُ أن هذا الرجل
لايعدو كونه قاتلاً مأجوراً

74
00:05:16,696 --> 00:05:20,365
ليس تماما، أيها القائد. ف(مونوز) يسعى
لاستيلاء كامل على السلطة

75
00:05:20,399 --> 00:05:22,033
إنه ينشد ارتداء ذلك التّاج

76
00:05:22,068 --> 00:05:24,769
اعتقدتُ أنّ (مونوز) يعمل
لصالح (بولبو)، نعم أم لا؟

77
00:05:24,804 --> 00:05:25,970
نعم-
أيها القائد-

78
00:05:26,005 --> 00:05:30,108
قد وافق (بولبو) على التعاون معنا
(بشكل كامل، يمكننا أن نسأله عن (مونوز

79
00:05:30,142 --> 00:05:34,779
ما هي عاداته، و أنماط سلوكه-
فلماذا هو لا يزال يقبع في السجن؟-

80
00:05:34,814 --> 00:05:36,314
لأن لديه الكثير من المطالب
...ولا ينفكّ يزيد عليها

81
00:05:36,349 --> 00:05:37,916
أجرِ الصّفقة معه

82
00:05:40,386 --> 00:05:41,953
انظر حواليك

83
00:05:41,988 --> 00:05:45,357
لقد انتظرنا بما فيه الكفاية

84
00:05:45,391 --> 00:05:48,059
الآن أي شخص آخر لا يزال يعتقد
(أنها فكرة سيئة العمل مع (بولبو

85
00:05:48,094 --> 00:05:51,129
ارفع يدك حتّى يتسنّى لي
رؤية من سأوجّه لكمة في فمه

86
00:05:51,163 --> 00:05:55,967
أعتقد أنه ضربٌ من الجنون

87
00:05:56,002 --> 00:05:58,036
أنتَ ستُدير هذه العمليّة

88
00:05:58,070 --> 00:06:02,841
وأنت ستتأكّدُ من أن (بولبو) سيكون آمناً
داخل وخارج السجن، فهمت ذلك؟

89
00:06:06,445 --> 00:06:12,017
.وأنت ستلزم الهدوء أو سنُرسلك في عطلة
 ولامُشكلة عندي في كلا الحالتين

90
00:06:27,533 --> 00:06:29,734
أعلم أنّ الأجواء مشحونة

91
00:06:29,769 --> 00:06:36,541
بولبو) ورجاله كلّفونا خسارة أحد زملائنا)
والّتي كانت بمثابة أحد أفراد أسرتنا

92
00:06:36,575 --> 00:06:40,478
لكن لو اعتقدتم أنّكم ستخوضون غمار هذه المهنة
وأنتم تتوقّعون عدم التعامل مع الحثالات

93
00:06:40,513 --> 00:06:43,281
فإنّكم بذلك أخطأتم تقدير المهنة

94
00:06:43,316 --> 00:06:45,784
امضوا قُدُماً

95
00:06:45,818 --> 00:06:46,818
...أنصتوا

96
00:06:49,889 --> 00:06:53,959
هكذا نقوم بعملنا

97
00:07:25,124 --> 00:07:26,825
(انطونيو)

98
00:07:29,899 --> 00:07:33,729
<font color="#00ffff">{\bord0.2\shad3\fs45\pos(192,260)}((شرطة شيكاغو))</font>
<font color="#00ffff">{bord0.1\shad1\fs23} (( المـوسـم الأول - الحـلقة الثــالثــة عـشـر ))</font>
<font color="#00ffff">{\bord0.1\shad1\fs30}((بعــنوان : سبـيلـــي))</font>
((<font color="#00ff00">YnsDaBest-يـونــس</font> : <font color="#ff0000">تــرجــــمة</font> ))</b>

99
00:07:38,462 --> 00:07:40,864
(أوه، أجل. (غوستاف مونوز

100
00:07:40,898 --> 00:07:44,167
{\pos(195,223)}شخص سيّء سيّء للغاية

101
00:07:44,201 --> 00:07:46,436
سيكون من الجيّد إبعاده من الشوارع

102
00:07:46,470 --> 00:07:47,437
{\pos(195,223)}أين هو؟

103
00:07:47,471 --> 00:07:49,005
{\pos(195,223)}آآآه، العمل أوّلاً

104
00:07:49,039 --> 00:07:54,344
أنا بحاجة للتأكد من إتمام صفقتي
وبعد ذلك، أنا في خدمتكم

105
00:07:57,514 --> 00:08:00,149
أريد أن أرى مالّذي ستمنحه

106
00:08:00,184 --> 00:08:03,786
{\pos(195,223)}الخروج من العزل الانفرادي، أموال من
...أجل مؤوناته، وقتٌ إضافي بالاستراحة

107
00:08:03,821 --> 00:08:05,154
{\pos(195,223)}لابأس بذلك

108
00:08:11,362 --> 00:08:12,795
زيارة جنسية؟

109
00:08:12,830 --> 00:08:14,163
هل لديه عشيقة بالأرجاء؟

110
00:08:14,198 --> 00:08:16,866
تحرّي عن ذلك. يمكننا
استخدام أي نفوذ ممكن

111
00:08:16,900 --> 00:08:19,769
{\pos(195,223)}أجل، حسنا. أنا أعرف الرجل المناسب
وهو مُخترق ألقيتُ القبض عليه مُنذ سنة

112
00:08:19,803 --> 00:08:20,770
{\pos(195,223)}وهو تحت الإقامة الجبرية

113
00:08:20,804 --> 00:08:22,138
ممتاز، انطلقوا

114
00:08:28,712 --> 00:08:30,346
(مونوز)

115
00:08:30,381 --> 00:08:37,654
كما تعلمون، أنا لا أزال مُجرماً
الآمر بإطلاق النّار"...صحيح؟ في أعين السجناء"

116
00:08:30,381 --> 00:08:37,654
<b>{\a6} <font color="#FF0000" size=18>الآمر بإطلاق النّار يُطلق على رئيس عصابة shot caller
 غالبا ما يكون في السجن و يُصدر أوامره بالقتل لأفراده بالخارج
ويتم استخدام المُصطلح كثيرا من طرف مغنيي الراب الأمريكي
<font color="#00FF00">المترجم</font>
</font></b>

117
00:08:37,688 --> 00:08:42,025
وهذا هو السبب في كون فكرة إخراجي من
السجن لعملية جراحية وهمية كان ذكيا جدا

118
00:08:42,059 --> 00:08:44,661
(شكرا من أجل ذلك مُلازم (بيلدن

119
00:08:44,695 --> 00:08:47,730
ماذا يُدعى العضو الّذي من
المُفترض إزالته بالإنجليزية؟

120
00:08:47,765 --> 00:08:49,532
(الحويصلة(المرّارة

121
00:08:49,566 --> 00:08:53,002
...أجل "فيسيكولا بيلار" بالاسبانية

122
00:08:53,037 --> 00:08:54,571
مهلا! مهلا! مهلا

123
00:08:56,273 --> 00:08:58,841
(مونوز)

124
00:08:58,876 --> 00:09:00,910
الآن

125
00:09:00,945 --> 00:09:03,513
...طبعا. أنا

126
00:09:03,547 --> 00:09:06,249
سأحتاج هاتفاً نقّالاً، من فضلك

127
00:09:08,452 --> 00:09:10,653
{\pos(195,223)}انسي الأمر-
لا أعلم-

128
00:09:10,688 --> 00:09:15,291
{\pos(195,223)}الجميع في الاستخبارات سيظنّونني مُجرّد فتاة صغيرة
بأعيُن كبيرة والّتي لاتستطيع التّحكم بعواطفها

129
00:09:15,326 --> 00:09:18,094
{\pos(195,223)}كلاّ ف(روزيك) كان يعبث حيث لا يجدر به

130
00:09:18,128 --> 00:09:20,630
{\pos(195,223)}لم يكن خطأه

131
00:09:20,664 --> 00:09:22,732
رقيب، أيمكننا الحصول على بعض المفاتيح؟

132
00:09:26,003 --> 00:09:27,670
هلُمّ بنا

133
00:09:27,705 --> 00:09:30,907
{\pos(195,223)}مهلا، (ليندسي) أحدُهمّ مرّ بنا من أجلك اليوم

134
00:09:30,941 --> 00:09:33,376
{\pos(195,223)}نعم؟-
(قال أن اسمه (تشارلي-

135
00:09:33,410 --> 00:09:34,377
جذّابٌ نوعاً ما

136
00:09:34,411 --> 00:09:35,912
"تفوح منه رائحة السجائر وعطر"دراكار

137
00:09:35,946 --> 00:09:39,749
{\pos(195,223)}قال انه يعرفك منذ وقت طويل

138
00:09:39,783 --> 00:09:41,618
{\pos(195,223)}هل أنتِ قادمة؟

139
00:09:47,291 --> 00:09:50,693
{\pos(195,223)}اذن، من هو (تشارلي)؟

140
00:09:50,728 --> 00:09:53,329
{\pos(195,223)}إنه ... رجلُ اعتدتُ الهروب معه

141
00:09:53,364 --> 00:09:56,299
الهروب معه أو الهروب منهُ؟

142
00:09:56,333 --> 00:09:58,167
{\pos(195,223)}لقد تعاملتُ مع الأمر

143
00:10:01,105 --> 00:10:03,239
{\pos(195,223)}ما أخبارك، (جوني)؟

144
00:10:03,273 --> 00:10:06,442
(هذه المُحقّقة (ليندسي-
كيف تسير الأمور؟-

145
00:10:06,477 --> 00:10:08,711
أنا لم أرتكب خطئاً أيها المُحقّق

146
00:10:08,746 --> 00:10:10,413
...يإلهي الرّحيم

147
00:10:11,849 --> 00:10:14,183
ظننتُك تُعالج ذلك مع معالج

148
00:10:14,218 --> 00:10:15,685
أنا أنتكس أحياناً

149
00:10:15,719 --> 00:10:17,420
...بدايته كانت باختراق المواقع الاباحية

150
00:10:17,454 --> 00:10:19,856
واضح-
 ثم تحوّل لاختراق قواعد البيانات الحكومية-

151
00:10:19,890 --> 00:10:23,059
{\pos(195,223)}كُنت فقط.. أختبر قُدرتي على ذلك

152
00:10:23,093 --> 00:10:24,127
أجل

153
00:10:24,161 --> 00:10:27,463
نحن نبحث عن رجل يدعى (بولبو). اسمه
(الحقيقي هو (أدرس دياس

154
00:10:27,498 --> 00:10:31,267
{\pos(195,223)}قُم بإحدى خوارزمياتك
نحن نبحث عن شيء أغفله الجميع

155
00:10:31,302 --> 00:10:33,236
ابدأ-
 ذلك سيكون انتهاكا-

156
00:10:33,270 --> 00:10:34,871
 لشروط إفراجي المشروط

157
00:10:34,905 --> 00:10:36,205
صهٍ

158
00:10:40,077 --> 00:10:41,811
{\pos(195,215)}حسنا

159
00:10:41,845 --> 00:10:47,617
{\pos(195,195)}أريد الرجل الذي يعمل لصالحي
لأنني قُلتُ ذلك

160
00:10:47,651 --> 00:10:50,320
{\pos(195,195)}اسمه (تيكو). وهو شخص يمكن الوثوق به

161
00:10:50,354 --> 00:10:55,758
{\pos(195,195)}حسنا. مهلا، أنا يجب أن أذهب. الحراس
سيأتون قريبا، ويجب عليّ إخفاء الهاتف

162
00:10:57,127 --> 00:10:58,661
{\pos(195,194)}(بوينو)

163
00:11:00,531 --> 00:11:03,933
{\pos(195,215)}من يكون هذا ال(تيكو) الّذي ستقوم بإرساله؟

164
00:11:03,968 --> 00:11:05,368
{\pos(195,223)}أنت

165
00:11:10,140 --> 00:11:11,874
هذا البرنامج صمّمته سيبحثُ
عن التطابق في قواعد بيانات

166
00:11:11,909 --> 00:11:14,878
،وكالة الأمن القومي، مكتب التحقيقات الفيديرالي
وكالة الاستخبارات ووزارة الأمن الداخلي

167
00:11:18,983 --> 00:11:20,883
(أدرس "بولبو" دياس)

168
00:11:20,918 --> 00:11:23,019
هناك العديد من الهواتف
التي يمكنني ربطها به

169
00:11:23,053 --> 00:11:25,088
لقد اتصل بهذا البيت
"بالجهة الجنوبية ل"شيكاغو

170
00:11:25,122 --> 00:11:28,258
144مرّة في وقت سابق من هذا العام

171
00:11:28,292 --> 00:11:30,827
تماماً قبل القبض عليه من طرف الاستخبارات

172
00:11:30,861 --> 00:11:32,929
احصل لي على ذلك العنوان

173
00:11:34,365 --> 00:11:37,000
"ساحات الخصم اللاتينية"

174
00:11:37,034 --> 00:11:39,936
في أي وقت من الأوقات
 مقطورة جرار ممتلئة بالمخدّرات

175
00:11:39,970 --> 00:11:42,171
يتمّ تفريغها في واحد من هذه
الثلاثين مركزاً تجارياً

176
00:11:42,206 --> 00:11:43,773
الشرطة لا تدري أبداً في أي واحد

177
00:11:43,807 --> 00:11:45,808
وكذلك النّاقلون

178
00:11:45,843 --> 00:11:49,546
وبهذه الطريقة لو تمّ القبض على أحدهم، لا
يستطيع أن يقود رجال الشرطة إلى الزعماء

179
00:11:49,580 --> 00:11:51,648
 لكن مُخبري يدري

180
00:11:51,682 --> 00:11:55,151
ويقول ان هناك شحنة
قادمة من "إنديانا" اليوم

181
00:11:55,185 --> 00:11:58,254
واذن.. حا نحن ذا

182
00:11:58,289 --> 00:12:00,657
أنطونيو) يذهب للقاء مُخبري)

183
00:12:00,691 --> 00:12:04,127
إل فاغيرو) ... راعي البقر، اذا صح التعبير)

184
00:12:04,161 --> 00:12:10,266
إل فاغيرو) سيُسلّمك الشاحنة التي ستقودها)
(وفي نُقطة الشحن سيكون (ماركوس روبليز

185
00:12:10,301 --> 00:12:12,869
روبلز) هو أحد نقباء العصابة الرفيعي المُستوى)
وهو المسؤول عن هذه المُخدرات

186
00:12:12,903 --> 00:12:18,508
(وسيكون هناك (داماس كاباليروس

187
00:12:18,542 --> 00:12:21,711
(حيث سيكون (غوستاف مونوز
من أجل الحصول على حصّته

188
00:12:21,745 --> 00:12:25,848
سهلة مثل واحد، اثنان، ثلاثة

189
00:12:25,883 --> 00:12:27,784
 تعال هنا

190
00:12:29,653 --> 00:12:32,655
...جميع أسماء تتطابق، وبالتالي

191
00:12:32,690 --> 00:12:35,458
(أعمال ورقية طويلة جدا، خاصة مع (روبلز

192
00:12:35,492 --> 00:12:38,561
جميعهم من أصل كولمبي و بالتالي
الأمر يبدو شرعيّاً أكثر من اللازم

193
00:12:38,596 --> 00:12:39,996
هل أنتَ مُستعدٌّ لهذا؟

194
00:12:40,030 --> 00:12:41,831
يمكنني جلبُ شرطي آخر ليذهب مُتخفيّاً

195
00:12:41,866 --> 00:12:43,099
سأقوم بذلك

196
00:12:43,133 --> 00:12:44,467
حقّاً؟

197
00:12:44,522 --> 00:12:46,422
كيف هي إسبانيّتُك؟

198
00:12:46,457 --> 00:12:47,457
ليست جيدة

199
00:12:47,491 --> 00:12:51,694
مونوز) يُميّز أشكالكم)
فكلاكما سبق و تشابك معه

200
00:12:51,729 --> 00:12:53,129
سأفعلها

201
00:12:53,164 --> 00:12:56,065
وهكذا لو جرتِ الريّاح بما لاتشتهي السّفنُ
( فسيكون لدي عذر لكسر رقبة (بولبو

202
00:13:06,810 --> 00:13:09,045
اذا لم يكُن هذا الأمر سهلا
...مثل واحد، اثنين، ثلاثة

203
00:13:09,079 --> 00:13:10,814
لا حاجة لإنهاء تهديدك، مفهوم؟

204
00:13:10,848 --> 00:13:14,951
أنا أفهم تماما الوضع الذي أنا فيه

205
00:13:14,985 --> 00:13:16,553
(انطونيو)

206
00:13:16,587 --> 00:13:20,557
عندما تُقابل راعي البقر، أخبره
"أن (بولبو) يقول "عيد ميلاد سعيد

207
00:13:20,591 --> 00:13:23,326
عندها سيعرفُ أنّك الشخص المنشود

208
00:13:37,875 --> 00:13:40,310
كيف حالك؟

209
00:13:43,547 --> 00:13:45,448
(أنا (تيكو

210
00:13:45,483 --> 00:13:47,951
" بولبو) يقول "عيد ميلاد سعيد)

211
00:13:50,154 --> 00:13:54,057
أنا لم أركَ من قبل

212
00:13:54,091 --> 00:13:56,993
الآن فعلتَ

213
00:13:57,027 --> 00:13:58,027
افتح قميصك

214
00:14:03,334 --> 00:14:06,169
افتح قميصك

215
00:14:06,203 --> 00:14:07,871
خذ الأمور برويّة

216
00:14:07,905 --> 00:14:10,106
افتحه

217
00:14:14,949 --> 00:14:17,417
افتح قميصك

218
00:14:17,452 --> 00:14:18,919
حسنا، استعدّوا للمداهمة

219
00:14:22,790 --> 00:14:26,193
هل فقدتَ صوابك؟

220
00:14:26,327 --> 00:14:28,629
هل فقدتَ صوابك؟

221
00:14:28,663 --> 00:14:30,497
أنا لا أعرف من أنت

222
00:14:30,531 --> 00:14:32,232
كلّ مالديك هو اسم

223
00:14:32,266 --> 00:14:36,803
أنا ابن عم الرجل الذي يساند
"بولبو) في سجن "ستايت فيل)

224
00:14:36,838 --> 00:14:39,673
الشخص الذي يمنحه الحماية

225
00:14:39,707 --> 00:14:41,775
ماذا لو أخبرتُ ابن عمّي
أنّك صوّبتَ مُسدّسك تجاهي

226
00:14:41,809 --> 00:14:44,978
(وبمُجرّد عودة (بولبو
من المُستشفى يحُزّ حنجرته

227
00:14:45,013 --> 00:14:46,680
واحزر حنجرة من التّالية؟

228
00:14:58,593 --> 00:14:59,559
أنا آسف

229
00:14:59,594 --> 00:15:02,362
من الأفضل أن تكون كذلك حقّاً

230
00:15:02,397 --> 00:15:05,365
اذن...أنحنُ على وفاق؟

231
00:15:05,400 --> 00:15:06,366
أجل

232
00:15:09,003 --> 00:15:10,604
"حسنا. و الآن ماذا؟"

233
00:15:10,638 --> 00:15:12,506
أنطونيو داوسون)، يا عزيزي)

234
00:15:38,499 --> 00:15:41,702
أعتذر مُجدّداً

235
00:15:41,736 --> 00:15:43,270
لا عليك

236
00:15:45,707 --> 00:15:47,174
الشاحنة ستنطلق

237
00:16:33,121 --> 00:16:36,056
لينا أوتشوا)؟)-
نعم؟-

238
00:16:36,090 --> 00:16:37,491
(المُحقّقين (ليندساي) و(هالستيد

239
00:16:37,525 --> 00:16:39,193
لدينا بعض الأسئلة

240
00:16:39,227 --> 00:16:40,394
حول ماذا؟

241
00:16:40,428 --> 00:16:43,730
(أتعرفين شخصاً باسم (أدرس دياس
 ويُلقّبُ ب(بولبو)؟

242
00:16:43,765 --> 00:16:46,600
يا إلهي، لا تُذكّريني

243
00:16:46,634 --> 00:16:47,634
كيف تعّرفت عليه؟

244
00:16:47,669 --> 00:16:50,837
التقينا في ناد ذات مرّة. وقد
ارتكبتُ غلطة بكوني لطيفة معه

245
00:16:50,872 --> 00:16:54,641
لاحظنا أنه يتّصل بكِ كثيراً
 تحديداً، 144 مرة

246
00:16:54,676 --> 00:16:56,877
نعم، لأنه مجنون

247
00:16:56,911 --> 00:17:01,915
كُنتُ سأستخرج أمر إبعاد بحقّه لولا
 يقيني أنه سيقتلني جرّاء ذلك

248
00:17:01,950 --> 00:17:03,684
هل كان لديك أي اتصال معه مؤخرا؟

249
00:17:03,718 --> 00:17:06,153
كلاّ

250
00:17:06,187 --> 00:17:07,854
لا تقولوا لي أنه خرج

251
00:17:07,889 --> 00:17:09,923
كلاّ

252
00:17:09,958 --> 00:17:11,558
لا، نحن نتحقّق وحسب

253
00:17:11,592 --> 00:17:16,196
جيد. دعوه يتعفن في السجن

254
00:17:16,231 --> 00:17:19,099
حسنا. شكرا لك على وقتك

255
00:17:19,133 --> 00:17:21,068
ماما؟

256
00:17:21,102 --> 00:17:22,169
حظا سعيدا

257
00:17:26,674 --> 00:17:28,241
طفل لطيف

258
00:17:31,688 --> 00:17:35,388
{\pos(133,113)\frx4\fry30\frz357.3\fscx117\fscy145}<b><font color="#ff8080">"ساحة خصم القرية الصغيرة"</font></b>

259
00:18:23,097 --> 00:18:24,431
المفاتيح

260
00:18:28,937 --> 00:18:30,871
ابقَ هنا

261
00:18:40,181 --> 00:18:41,481
(لقد رأيتُ (روبلز

262
00:18:41,516 --> 00:18:45,519
يرتدي قبعة سوداء، سترة جلدية سوداء
(و قلنسوة. لا أثر لوجود (مونوز

263
00:18:47,689 --> 00:18:50,057
إنه يتحرّك

264
00:18:50,091 --> 00:18:52,726
أنت! ابقَ هنا معي

265
00:19:00,735 --> 00:19:03,637
حسنا، (روبلز) يغادر في الشاحنة
اتبعه

266
00:19:03,671 --> 00:19:05,138
عُلم

267
00:19:11,713 --> 00:19:15,916
توقّفي عن لوم نفسك
فلا أحد سيحاسبكِ

268
00:19:15,950 --> 00:19:18,185
إنها مُجرّد نزوات جنسيّة، من يهتم؟

269
00:19:18,219 --> 00:19:19,820
أنت مُحق

270
00:19:19,854 --> 00:19:21,922
أجل، أنا فقط... بحاجة لمحاولة جديدة

271
00:19:21,956 --> 00:19:23,857
هذا ما يجبُ عليّ القيام به-
أجل-

272
00:19:23,892 --> 00:19:25,392
أجل-
ها أنتِ ذا-

273
00:19:25,427 --> 00:19:27,494
أعرف العديد من الرّفاق، بإمكاني
التوفيق بينكِ وبين أحدهم

274
00:19:27,528 --> 00:19:30,731
حسنا، طالما لديهم وظيفة

275
00:19:30,765 --> 00:19:33,834
أتعلم ماذا؟ كلا، أنا لا أهتم، أنا فقط
بحاجة للخروج في موعد

276
00:19:33,868 --> 00:19:36,703
طالما لن أضطرّ لدفع ثمن العشاء

277
00:19:36,738 --> 00:19:40,107
 أتعلم ماذا؟ أنا سأدفع ثمن العشاء

278
00:19:40,141 --> 00:19:45,646
تلقينا مُكالمة لشخص مُصاب"
" (توجّهوا نحو (كييف ساونا، 1916

279
00:20:34,429 --> 00:20:36,730
!توقّفوا-
!شرطة شيكاغو-

280
00:20:36,764 --> 00:20:38,498
!ارفعوا أيديكم-
!استديروا-

281
00:20:38,533 --> 00:20:39,833
! انبطحوا أرضاً

282
00:20:39,867 --> 00:20:42,002
!استدر

283
00:20:42,036 --> 00:20:44,104
استدر للخلف! أسمعتني؟

284
00:20:44,138 --> 00:20:45,539
!انبطح

285
00:20:51,846 --> 00:20:53,981
!مُسدّس

286
00:20:56,451 --> 00:20:59,286
ضع يدك أسفل. أين (مونوز)؟

287
00:21:06,861 --> 00:21:10,597
لقد دخلوا وبدأوا بإطلاق
النّار دون سابق إنذار

288
00:21:15,570 --> 00:21:16,537
أيبدو لك هذا مألوفاً؟

289
00:21:16,571 --> 00:21:17,905
أسلوب الإطلاق

290
00:21:17,939 --> 00:21:19,373
أطلق عليهم في الرّأس من مسافة قريبة

291
00:21:19,407 --> 00:21:21,608
هل رأيتِ الرماة؟

292
00:21:21,643 --> 00:21:23,143
لم يروني

293
00:21:27,382 --> 00:21:28,649
هل كان هذا أحدهم؟

294
00:21:34,689 --> 00:21:37,024
غوستاف مونوز)، إنه قادم؟)

295
00:21:37,058 --> 00:21:39,726
مونوز)؟ لماذا سيأتي هنا؟)

296
00:21:39,761 --> 00:21:43,263
من أجل حصّته، لا تتحامق
معي فأنا لا أعبث هنا

297
00:21:43,298 --> 00:21:45,933
لو رأيتُ (غوستاف مونوز)، لخنقتُه

298
00:21:45,967 --> 00:21:48,335
لقد حاول فعل الشيء ذاته بحقّي

299
00:21:48,369 --> 00:21:49,336
إنه ليس هنا

300
00:21:49,370 --> 00:21:50,671
يا رفاق

301
00:21:57,078 --> 00:21:59,012
اثنين من كبار رجال العصابات الأوكرانية

302
00:21:59,047 --> 00:22:03,016
أُعدموا للتّو في حمام
منزلي بأحد أرجاء المدينة

303
00:22:03,051 --> 00:22:06,086
الشاهد حدّد أن (مونوز) كان أحد الجُناة

304
00:22:09,557 --> 00:22:13,692
لا تقولوا لي أنه تمّ
(التلاعب بنا للتّو من قبل (بولبو

305
00:22:27,718 --> 00:22:29,619
ماذا حدث؟ لاوجود ل(مونوز)؟

306
00:22:29,653 --> 00:22:32,155
لم يكُن سيتواجد هناك
أساساً، وأنت تعلم ذلك

307
00:22:32,189 --> 00:22:37,060
أرسلتنا لمطاردة الإوز من أجل القضاء على
 منافسيك داخل منظمة المخدّرات

308
00:22:37,094 --> 00:22:38,561
ماذا؟ كلاّ، كلاّ

309
00:22:38,596 --> 00:22:40,430
هذا .. هذا جنون.

310
00:22:40,464 --> 00:22:44,334
(اعتقدتُ أن (مونوز
سيكون هناك، أقسم

311
00:22:44,368 --> 00:22:48,638
و مع ذلك، ملازم (بيلدن) هنا أخبرني أنكم
قمت بإزالة مالا يقل عن 100 كيلوغراما

312
00:22:48,672 --> 00:22:51,641
من الكوكايين من الشارع
استعدتم أسلحة غير المشروعة

313
00:22:51,675 --> 00:22:54,310
ومئات آلاف الدولارات
من أموال المخدرات

314
00:22:54,345 --> 00:22:58,681
أقصد، في نهاية المطاف، لم
تذهب إغارتُكم سُدىً، صحيح؟

315
00:22:58,716 --> 00:23:04,988
وبالتالي أعتقد ... أنني
أستحق تلفزيوناً جديداً

316
00:23:10,861 --> 00:23:13,096
جزء من صفقتنا الجانبية
لم يكن مُوثّقاً في الأوراق

317
00:23:15,866 --> 00:23:17,333
اخرج

318
00:23:17,368 --> 00:23:18,635
(اهدأ قليلاً يا (فويت

319
00:23:18,669 --> 00:23:20,904
اخرج وإلاّ سأرمي بمُؤخرتك خارجاً

320
00:23:20,938 --> 00:23:21,905
!مهلا، مهلا-
ابتعدوا عن طريقي-

321
00:23:21,939 --> 00:23:23,473
يا رفاق، هيّا

322
00:23:23,507 --> 00:23:25,775
...اهدأ، يا (فويت)! توقف

323
00:23:25,810 --> 00:23:28,812
توقفوا

324
00:23:28,846 --> 00:23:31,314
تجاوز عن هذا

325
00:23:31,348 --> 00:23:34,184
أيها القائد، دعني أتكفّل بالأمر

326
00:23:34,218 --> 00:23:36,586
بولبو) لايثق بهذين الاثنين)
 لذلك سيتلاعب بهما

327
00:23:36,620 --> 00:23:41,091
أيها القائد، أردتَ هذا
المجنون خارجا وهاهو ذا

328
00:23:41,125 --> 00:23:42,492
لقد كان يتلاعب بنا

329
00:23:42,526 --> 00:23:46,696
وسوف يستمر في التلاعب
بنا حتّى يجد مهرباً ما

330
00:23:46,731 --> 00:23:48,498
امنحني عشر دقائق وحيدا معه

331
00:23:48,532 --> 00:23:50,633
عشر دقائق-
تعلمُ أنني لا أستطيع-

332
00:23:50,668 --> 00:23:52,702
ليس الآن

333
00:23:52,737 --> 00:23:53,737
حصلنا على شيء

334
00:24:05,616 --> 00:24:08,451
(هذه حبيبة (بولبو) و ابنه (أوبسيرتو

335
00:24:08,486 --> 00:24:09,919
هل هي هنا بإرادتها؟

336
00:24:09,954 --> 00:24:11,388
كلاّ فقد أرغمناها

337
00:24:11,422 --> 00:24:13,623
لقد فشلت باختبار السياقة تحت تأثير الكحول

338
00:24:13,657 --> 00:24:15,592
ربما نوهمه أننا سنُرسلها للسجن

339
00:24:17,828 --> 00:24:20,163
راقب الطفل

340
00:24:25,870 --> 00:24:27,437
هل يمكن أن تأتي معي، من فضلك، يا سيدتي؟

341
00:24:36,714 --> 00:24:40,316
يبدو أننا سنبقى لوحدنا لفترة
من الوقت، أيها الصغير

342
00:24:40,351 --> 00:24:42,018
هل أمي في ورطة؟

343
00:24:44,722 --> 00:24:50,393
هنالك رجل شرير، و نحن نحاول إيقافه
من ارتكاب المزيد من الأفعال الشريرة

344
00:24:50,428 --> 00:24:51,828
وأمك ستساعدنا

345
00:24:51,862 --> 00:24:53,363
حسنا

346
00:24:53,397 --> 00:24:55,932
حسنا؟

347
00:24:55,966 --> 00:24:57,367
لا بأس

348
00:24:57,401 --> 00:24:58,702
حسنا؟

349
00:25:06,177 --> 00:25:08,378
أدريس)؟)-
الأمور على مايرام حبيبتي-

350
00:25:08,412 --> 00:25:10,547
ستكون الأمور بخير

351
00:25:10,581 --> 00:25:13,049
من العار أن يترعرع ابنك و أمه في السجن

352
00:25:13,084 --> 00:25:14,484
القانون لايرحم الأطفال

353
00:25:14,518 --> 00:25:15,719
لا يمكنك فعل ذلك

354
00:25:15,753 --> 00:25:17,821
سبقَ وأخذتَ ابني، لامُشكلة
عندي أن أرُدّ لك الصّاع

355
00:25:17,855 --> 00:25:20,724
أدريس) أرجوك لا تدعهم)
يفرّقون بيننا و بين ابننا

356
00:25:20,758 --> 00:25:21,925
مهلا، حسناً لابأس

357
00:25:21,959 --> 00:25:25,161
أطلقوا سراحها و سراح ابني
وسأخبركم عن هدف (مونوز) التّالي

358
00:25:25,196 --> 00:25:27,831
حسنا، إذا كانت معلوماتك صحيحة
فربما يمكننا عمل شيء ما

359
00:25:27,865 --> 00:25:31,768
ولكن هذه آخر فرصة لك

360
00:25:31,802 --> 00:25:34,370
أعي ذلك

361
00:25:34,405 --> 00:25:36,005
كل ما أحتاجه قبل أن أخبركم

362
00:25:36,040 --> 00:25:40,110
هو أن أرى ورقة صفقتي الجديدة التي تُصرّح
..أنّ (لينا) وابني لن تتمّ ملاحقتهم قضائياً

363
00:25:40,144 --> 00:25:41,211
!(أدريس)

364
00:25:41,245 --> 00:25:43,079
بيلدن)، يجبُ أن أرى الصفقة مُوثّقة)

365
00:25:43,114 --> 00:25:44,214
!(بيلدن)

366
00:25:44,248 --> 00:25:45,949
مهلا! حسنا

367
00:25:45,983 --> 00:25:47,851
حسنا

368
00:25:47,885 --> 00:25:48,852
حسنا

369
00:25:48,886 --> 00:25:51,287
حسنا، ماذا؟-
(مونوز)-

370
00:25:51,322 --> 00:25:56,426
"سيكون مُتواجداً ب"مهرجان الرقيّ
لقد سمعت عنه، أليس كذلك (أنطونيو)؟

371
00:25:56,460 --> 00:25:57,894
"أجل إنه يقام في قاعة "أراغون

372
00:25:57,928 --> 00:25:58,895
سيبدأ غدا

373
00:25:58,929 --> 00:26:01,498
هذا صحيح

374
00:26:04,668 --> 00:26:07,137
هناك ذلك الرجل من نيويورك

375
00:26:07,171 --> 00:26:09,172
إنه رجل رفيع المستوى

376
00:26:09,206 --> 00:26:11,608
(اسمه (فرانسيسكو هيريديا

377
00:26:11,642 --> 00:26:15,812
مونوز) يعرف انه سوف يكون في المهرجان)
وسوف يكون هناك لقتله

378
00:26:15,846 --> 00:26:22,185
(هذا هو الجزء الأخير من أحجية (مونوز

379
00:26:22,219 --> 00:26:26,923
إنه أمر فظيعُ جدّاً، الدخول في
نظام الكفالة في سنّ الخامسة

380
00:26:26,957 --> 00:26:29,863
لقد حققت في الكثير من هذه الحالات

381
00:26:29,877 --> 00:26:33,613
الأمر الأفظع أنّك ببساطة لن تدري مالّذي سيحدث
لبعض هؤلاء الأطفال إلاّ بعد مُضي سنوات

382
00:26:33,648 --> 00:26:35,382
أقسم أن هذه هي الحقيقة

383
00:26:35,416 --> 00:26:39,586
وكيف تيقّنت أن (هيريديا) سيكون هناك؟

384
00:26:39,620 --> 00:26:43,056
إنه عيد ميلاد بناته التوأم

385
00:26:43,090 --> 00:26:45,091
فقد وُلدوا هنا، وهو شديد الايمان بالخرافات

386
00:26:45,126 --> 00:26:50,363
في كل عام هو وزوجته، وبناته التوأم
يقصدون المهرجان  في اليوم الأول

387
00:26:52,700 --> 00:26:54,134
...(بمُجرّد موت (هيريديا

388
00:26:55,836 --> 00:27:01,641
مونوز) ورجاله سينعمون بسيطرة)
استثنائية على مُنظّمة المُخدّرات

389
00:27:01,676 --> 00:27:04,344
أخبر الجميع أن يكونوا هنا في الثامنة صباحاً

390
00:27:04,378 --> 00:27:05,412
هيّا بنا

391
00:27:05,446 --> 00:27:09,049
فويت)، أريد أن أرى ابني الآن)

392
00:27:09,083 --> 00:27:10,083
كلاّ

393
00:27:10,117 --> 00:27:12,085
!(أرجوك! (بيلدن

394
00:27:12,119 --> 00:27:14,220
اذا قبضنا على (مونوز)، سوف ترى ابنك

395
00:27:18,626 --> 00:27:19,993
أعدك بذلك

396
00:27:29,837 --> 00:27:31,738
في الثامنة صباحا كونوا على استعداد للانطلاق

397
00:27:32,707 --> 00:27:35,542
وهل نثق ب(بولبو)؟-
ماذا يقول (جاي)؟-

398
00:27:35,577 --> 00:27:37,077
إنه أفضل خيار بين العديد
من الخيارات السيئة

399
00:27:37,112 --> 00:27:40,281
اذن يجب أن نتق بكلامه
...حتّى لو كذب علينا سابقاً

400
00:27:40,315 --> 00:27:42,174
وهل تظنّ أنني أريد التعامل مع هذا المُنحطّ؟

401
00:27:43,782 --> 00:27:47,952
في كل يوم أنظر عبر مكتب وأرى
الكرسي حيث اعتادت شريكي الجلوس

402
00:27:47,986 --> 00:27:49,954
وهي لم تعُد هنا بسببه

403
00:28:15,714 --> 00:28:18,149
مرحبا عزيزتي

404
00:28:18,183 --> 00:28:20,785
ماالخطب؟

405
00:28:20,819 --> 00:28:22,787
تعالي هنا. هنا

406
00:28:22,821 --> 00:28:25,957
 كُنتُ أحاول الاتصال بك-
نعم، أنا آسف-

407
00:28:25,991 --> 00:28:29,160
لقد كُنتُ غارقا في هذه القضية
وهذا الأمر سيتكرر أحيانا

408
00:28:29,194 --> 00:28:31,996
أعتقد أنني سأمكُث عند أهلي لبعض الوقت

409
00:28:39,972 --> 00:28:42,006
ما الذي يجري؟-
آدم)، هذا ليس المكان المناسب)-

410
00:28:42,040 --> 00:28:45,476
لإجراء هذا النّقاش، لكنني
أجهل تماما متى سأراك

411
00:28:47,713 --> 00:28:52,016
لقد تغيّرت عمّا كُنتَ عليه
عندما كُنتَ في الأكاديمية

412
00:28:52,050 --> 00:28:54,886
و هناك عامل ما في هذه الوحدة قد غيّرك

413
00:29:34,113 --> 00:29:37,883
أتواتر)، مرحباً. هل رأيت (بورجيس)؟)

414
00:29:37,917 --> 00:29:39,251
لماذا؟

415
00:29:39,285 --> 00:29:40,485
ماذا تعني ب"لماذا"؟

416
00:29:40,520 --> 00:29:43,388
دعها و شأنها فحسب، يا رجل-
عليك أن تهتمّ بأمورك الخاصّة-

417
00:29:43,423 --> 00:29:46,358
اسمع، لا يهمني أنّك تعمل مع النخبة فوق
ولا يهمني ان كنت أعلى رتبة مني

418
00:29:46,392 --> 00:29:49,328
أنت تعبث بعقلها كثيرا

419
00:29:49,362 --> 00:29:52,865
اذن،  فإما أن تتركها وشأنها
أو أنني وإياك سنضطر للدّخول بصلب الأمر

420
00:29:57,770 --> 00:29:58,871
حسنا، يا رجل، لكَ ذلك

421
00:30:04,644 --> 00:30:07,145
مُنصفٌ كفايةً

422
00:30:08,848 --> 00:30:10,549
{\an3} شكرا لك

423
00:30:12,051 --> 00:30:13,919
{\an3}(ايرين)

424
00:30:13,953 --> 00:30:15,988
{\an3}(تشارلي)

425
00:30:16,022 --> 00:30:17,723
{\an3}لقد عُدتُ

426
00:30:22,695 --> 00:30:23,896
...أنــا

427
00:30:23,930 --> 00:30:26,732
سوف أراك غدا

428
00:30:26,766 --> 00:30:28,534
أنتِ متأكدة؟

429
00:30:28,568 --> 00:30:30,235
أجل

430
00:30:30,270 --> 00:30:31,236
حسنا

431
00:30:31,271 --> 00:30:32,404
أنا بخير

432
00:30:37,777 --> 00:30:39,144
لا عناق؟

433
00:30:39,179 --> 00:30:41,914
هيا. هيا

434
00:30:43,583 --> 00:30:44,983
حسنا

435
00:30:45,018 --> 00:30:46,385
حسنا، أين الشارة؟

436
00:30:46,419 --> 00:30:48,153
لن أصدّق الأمر حتّى أرى الشّارة

437
00:30:48,188 --> 00:30:50,456
هيا

438
00:30:51,458 --> 00:30:54,092
ما زلت لا أصدق ذلك

439
00:30:55,829 --> 00:30:58,897
من المضحك كيف تسير الحياة ، صحيح؟

440
00:30:58,932 --> 00:31:00,733
ليس من المفترض بك أن تكون
(في شيكاغو، (تشارلي

441
00:31:00,767 --> 00:31:02,834
لقد مرّ زمنٌ طويل كفايةً

442
00:31:02,869 --> 00:31:05,003
اشتقتُ للجميع

443
00:31:05,038 --> 00:31:07,473
اشتقتُ اليكِ

444
00:31:07,507 --> 00:31:08,607
...و

445
00:31:10,477 --> 00:31:14,346
حسناً، لستُ مُجبراً على تبرير تصرّفاتي

446
00:31:14,380 --> 00:31:17,249
أردت أن أعود

447
00:31:17,283 --> 00:31:20,285
ألا زلتِ على اتصال ب(آني)؟

448
00:31:20,320 --> 00:31:21,954
أجل

449
00:31:21,988 --> 00:31:26,091
نعم، لقد كُنتُ أبحثُ عنها هي الأخرى
هل لديكِ رقم هاتفها؟

450
00:31:26,125 --> 00:31:28,360
يجبُ أن تسمح لي بالتكلّم معها أولاً

451
00:31:28,394 --> 00:31:30,996
هل ستتصرّفين بتلك الطريقة؟ هيّا
أريحيني من ذلك

452
00:31:31,030 --> 00:31:33,432
(لدي رقم هاتفك، (تشارلي

453
00:31:33,466 --> 00:31:35,834
سأكون على اتصال

454
00:31:46,079 --> 00:31:48,380
أنا فخور بك، يا فتاة

455
00:31:48,414 --> 00:31:50,182
أنا أعني ذلك

456
00:31:50,216 --> 00:31:51,717
لقد نجحتِ

457
00:31:54,521 --> 00:31:56,188
شكرا

458
00:31:58,057 --> 00:32:00,092
أنتِ بأمان

459
00:32:11,538 --> 00:32:12,638
مرحباً

460
00:32:14,140 --> 00:32:15,307
مرحباً

461
00:32:15,341 --> 00:32:17,709
كيف العمل؟

462
00:32:17,744 --> 00:32:20,345
ممتاز. (فويت) يظنّني واشيةً

463
00:32:20,380 --> 00:32:21,480
لا يمكن أن يكون أفضل

464
00:32:21,514 --> 00:32:22,881
فقط أثبتي له أنّكِ لستِ كذلك

465
00:32:24,417 --> 00:32:26,952
لقد كُنتُ أحاول

466
00:32:39,132 --> 00:32:40,599
لدي بضع ساعات

467
00:32:42,769 --> 00:32:43,936
تحدثنا حول هذا الموضوع

468
00:32:43,970 --> 00:32:46,004
أنا أبحث عن مكانتي الخاصة الآن.

469
00:32:46,039 --> 00:32:48,073
أقسم

470
00:32:48,108 --> 00:32:50,776
ثم سنُخبر الأولاد، قريباً

471
00:32:50,810 --> 00:32:52,678
...حسنا، حسنا، عندما يحدث ذلك

472
00:32:52,712 --> 00:32:55,514
ميا)، سوف نكون معا)

473
00:32:55,548 --> 00:32:59,384
يجب أن تثقي بذلك-
لا تفعل ذلك من أجلي، رجاءً-

474
00:32:59,419 --> 00:33:03,689
لأنها سوف تذهب بك لكل مالديك-
لقد خططتُ لكل شيء-

475
00:33:07,427 --> 00:33:09,661
دعني أعلم عندما تُنفذ

476
00:33:14,534 --> 00:33:16,368
حسنا

477
00:33:40,693 --> 00:33:45,431
لقد خلُصتُ لطريقة تجعلك جديراً بوقتي وجُهدي

478
00:33:45,465 --> 00:33:48,734
حسنا، هذا شيء عظيم

479
00:33:48,768 --> 00:33:51,537
...25٪

480
00:33:51,571 --> 00:33:55,140
من كل شيء تأخذه من الشارع

481
00:33:55,175 --> 00:33:58,644
حسنا، لا يبدو أنني أملك
 ...الكثير من الخيارات، و لذلك

482
00:33:58,678 --> 00:33:59,912
حسنا

483
00:33:59,946 --> 00:34:03,449
إذا حاولت العبث معي أو أن
تبخس حصّتي أو الايقاع بي

484
00:34:03,483 --> 00:34:06,118
لدي خمسة فخاخ دببة منصوبة
ولن تتمكن من النجاة

485
00:34:06,152 --> 00:34:07,686
مفهوم

486
00:34:23,970 --> 00:34:25,671
(فرانسيسكو هيريديا)

487
00:34:25,705 --> 00:34:28,173
 ألقوا نظرة دقيقة على وجهه الآن
نحن نريد بالطبع (مونوز) أولاً

488
00:34:28,208 --> 00:34:30,342
قبل إطلاق أي رصاص

489
00:34:30,376 --> 00:34:32,678
 وضع (هيريديا) في الحجز
 هو أولويّتنا الثانية

490
00:34:32,712 --> 00:34:36,381
 سيكون الحشد غفيراً، الكثير من الأجسام
المتحركة، لذلك أبقوا أعينكم وآذانكم مفتوحة

491
00:34:36,416 --> 00:34:37,382
حسنا

492
00:34:37,417 --> 00:34:38,884
أنتَ يا (جين)، تعال هنا

493
00:34:48,661 --> 00:34:51,230
لقد خرجتُ عن السيطرة الليلة الماضية

494
00:34:51,264 --> 00:34:53,265
كلاّ لم تفعل، يا رجل

495
00:34:53,299 --> 00:34:55,234
تعال هنا

496
00:34:57,337 --> 00:34:59,037
أنا أحبك

497
00:35:01,941 --> 00:35:02,975
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

498
00:35:03,009 --> 00:35:06,411
عليك أن تقول لي أنك تحبني
أيضاً، وإلا سأبدو أحمقاً

499
00:35:06,446 --> 00:35:07,746
هيا، يا رجل

500
00:35:07,781 --> 00:35:11,216
(أنا أحبك أيضاً (ألفين

501
00:35:11,251 --> 00:35:12,751
حقا؟-
أجل، شكرا لك-

502
00:35:12,786 --> 00:35:13,952
هل هذا جيد؟

503
00:35:16,456 --> 00:35:17,589
ماذا هناك؟

504
00:35:17,624 --> 00:35:20,092
لدينا بعض التجسسات التابعة
للشؤون الدّاخلية مؤخرا

505
00:35:20,126 --> 00:35:23,529
أريدك أن تُراقب (سمنر) من أجلي

506
00:35:23,563 --> 00:35:29,001
اذا وجدتَ أي شيء يُثبتُ أنها تنقل
أخبارنا، فأريدك أن تُطلعني به

507
00:35:29,035 --> 00:35:30,736
لكَ ذلك

508
00:35:30,770 --> 00:35:32,104
هذا كلّ شيء

509
00:36:08,041 --> 00:36:09,575
هيريديا) وصل لتوه)

510
00:36:41,641 --> 00:36:45,777
أبقوا أعينكم على بائع الزهور على
خشبة المسرح بالقرب من التمثال

511
00:36:48,982 --> 00:36:50,349
بندقية

512
00:36:51,684 --> 00:36:53,952
!طلقات نارية! طلقات نارية

513
00:36:58,892 --> 00:37:03,962
من المُستحيل أنهُ أصاب كلا الحارسين بنفس
الوقت. هل رأى أحدكم شرارة البندقية الثانية؟

514
00:37:03,997 --> 00:37:07,065
ألفين)، (هالستيد)، هل وجدتم الرجل؟)-
الهدف انحنى أرضاً، إنه خارج نطاقنا-

515
00:37:07,100 --> 00:37:08,867
لا أستطيع تحديده. لا أملك رمية واضحة

516
00:37:24,324 --> 00:37:26,258
هيا. تعال هنا. هيا

517
00:37:26,293 --> 00:37:27,693
!انخفضوا! انخفضوا

518
00:37:27,727 --> 00:37:29,728
!انخفضوا! انخفضوا

519
00:37:29,763 --> 00:37:31,230
(اعثروا على (مونوز

520
00:37:35,068 --> 00:37:36,602
(إنني أرى (مونوز

521
00:37:41,041 --> 00:37:42,808
!تحرك، تحرك

522
00:37:52,786 --> 00:37:53,986
"هل لديك رمية واضحة؟"

523
00:37:54,020 --> 00:37:55,821
سلبي، إنه محجوب من هذا الموقع

524
00:38:09,603 --> 00:38:11,003
هيا

525
00:38:12,539 --> 00:38:14,740
هيا

526
00:38:14,774 --> 00:38:15,875
(أرى (مونوز

527
00:38:15,909 --> 00:38:17,309
أطلق النار

528
00:38:21,381 --> 00:38:23,182
هيا، هيا، تحركوا

529
00:38:29,356 --> 00:38:31,891
لكَ ذلك،أيها القائد

530
00:38:31,925 --> 00:38:34,260
{\pos(195,215)}حسنا سوف أعلمهم بذلك

531
00:38:34,294 --> 00:38:38,197
{\pos(195,215)}كان هذا القائد (بيري) ويريد أن
يعرف لماذا تحتّم إطلاق النّار

532
00:38:38,231 --> 00:38:40,499
{\pos(195,215)}"هذا كثير بالنسبة ل"عملٌ جيّد

533
00:38:40,534 --> 00:38:43,669
{\pos(195,215)}في اليوم الذي يقول فيه (بيري) ذلك
سآخذ الجميع للكاريوكي

534
00:38:43,703 --> 00:38:45,604
سأدفع لأشهد ذلك

535
00:38:45,639 --> 00:38:47,807
مالّذي ستُغنّيه يا رئيس؟

536
00:38:47,841 --> 00:38:49,341
"أغنية "سبيلي

537
00:38:51,311 --> 00:38:52,878
هل توقّعتَ أغنية "كوخ الحب"؟

538
00:38:52,913 --> 00:38:55,080
 لا أعرف

539
00:38:58,685 --> 00:39:00,953
وأخيرا! صحيح يا (أنطونيو)؟

540
00:39:02,022 --> 00:39:03,856
أريده بعيدا عن هنا

541
00:39:03,890 --> 00:39:05,825
مهلا، كان لدينا صفقة

542
00:39:05,859 --> 00:39:09,728
يجبُ أن أعانق (لينا) وابني قبل ذهابي

543
00:39:09,763 --> 00:39:12,131
أخرجه من هنا حالاً

544
00:39:12,165 --> 00:39:14,934
أنا عقدتُ الصفقة معه، وسأفي بوعدي

545
00:39:25,445 --> 00:39:26,946
ماذا هناك؟

546
00:39:32,085 --> 00:39:36,155
يجبُ أن نقوم بهذا بسرعة
(وإلا سيفتقدني (فويت

547
00:39:36,189 --> 00:39:38,324
أنت تُبلي حسناً

548
00:39:38,358 --> 00:39:42,027
ولكن الآن، أكثر من أي وقت مضى، أريدك أن
(تبقى مُراقبا لمكالمات (فويت

549
00:39:42,062 --> 00:39:44,530
 بريده الإلكتروني، تحرّكاته، كل شيء

550
00:39:44,564 --> 00:39:47,833
أريد متابعة كاملة عنه
التي ينبغي نقلها في تقرير شامل

551
00:39:47,868 --> 00:39:50,469
الّذي ستُرسله إلي، وإليّ فقط  كل يوم جمعة

552
00:39:50,504 --> 00:39:53,005
أجل-
حسنا-

553
00:39:53,039 --> 00:39:55,040
كيف حال والدك ؟

554
00:39:57,511 --> 00:39:59,812
أفضل، شكرا لك

555
00:39:59,846 --> 00:40:03,182
أنا سعيد كوني استطعتً تقديم العون حيال ذلك

556
00:40:03,216 --> 00:40:05,051
هل يمكنني الذهاب الآن؟

557
00:40:05,085 --> 00:40:06,519
بالتأكيد

558
00:40:17,697 --> 00:40:20,099
هيا. لنجعلها سريعة

559
00:40:30,710 --> 00:40:35,815
لاشيء يُضاهي كونك أباً
أليس كذلك، (أنطونيو)؟

560
00:40:35,849 --> 00:40:39,752
اعتني بنفسك يا بطل

561
00:40:39,786 --> 00:40:41,454
حُبّي

562
00:40:43,256 --> 00:40:44,790
حسنا، هذا يكفي

563
00:40:47,727 --> 00:40:49,428
اعتني بنفسك، حبيبتي

564
00:40:55,635 --> 00:40:57,102
أردتَ رؤيتي؟

565
00:41:00,273 --> 00:41:02,975
(مالّذي يفعله (تشارلي بوغليس
بعودته للمدينة؟

566
00:41:10,517 --> 00:41:12,284
لا أعلم لكنني سأعالج بالأمر

567
00:41:12,319 --> 00:41:18,924
الاتفاق كان أن أكفلكِ
"ويبقى هو خارج ولاية "إلينوي

568
00:41:18,959 --> 00:41:21,193
كما قلت، سأعالج بالأمر

569
00:41:21,228 --> 00:41:23,762
(لا تتطلّعي للماضي،يا (ايرين

570
00:41:31,738 --> 00:41:34,039
هناك شرطي مُصاب

571
00:41:37,244 --> 00:41:39,111
هل ترى شيئاً؟

572
00:41:39,146 --> 00:41:41,013
كلاّ، لاشيء-
سأتجه يسارا-

573
00:41:41,047 --> 00:41:42,281
لا أثر-
أنطونيو) مُصاب)-

574
00:41:42,315 --> 00:41:44,450
هانك)؟)-
 فليتصل شخص بسيارة إسعاف-

575
00:41:44,484 --> 00:41:49,822
الفرقة 1-10 ! شرطي مُصاب
البناية 21 عند مفترق الطريق

576
00:41:51,525 --> 00:41:53,993
!هيا. هيا

577
00:41:55,401 --> 00:41:55,493
ــــرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">ت</font>
www.facebook.com/uness11

578
00:41:55,494 --> 00:41:55,585
ـــرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تـ</font>
www.facebook.com/uness11

579
00:41:55,586 --> 00:41:55,678
ــرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــ</font>
www.facebook.com/uness11

580
00:41:55,679 --> 00:41:55,770
ـرجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تـــ</font>
www.facebook.com/uness11

581
00:41:55,771 --> 00:41:55,863
رجــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــ</font>
www.facebook.com/uness11

582
00:41:55,864 --> 00:41:55,956
جــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــر</font>
www.facebook.com/uness11

583
00:41:55,957 --> 00:41:56,048
ــــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرج</font>
www.facebook.com/uness11

584
00:41:56,049 --> 00:41:56,141
ـــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجـ</font>
www.facebook.com/uness11

585
00:41:56,142 --> 00:41:56,233
ــمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــ</font>
www.facebook.com/uness11

586
00:41:56,234 --> 00:41:56,326
ـمة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجـــ</font>
www.facebook.com/uness11

587
00:41:56,327 --> 00:41:56,419
مة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــ</font>
www.facebook.com/uness11

588
00:41:56,420 --> 00:41:56,511
ة : يــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــم</font>
www.facebook.com/uness11

589
00:41:56,512 --> 00:41:56,604
 يــــونـــــس : <font color="#ff0000">تــــرجــــمة</font>
www.facebook.com/uness11

590
00:41:56,605 --> 00:41:56,696
 يــــونـــــس : <font color="#ff0000">تــــرجــــمة </font>
www.facebook.com/uness11

591
00:41:56,697 --> 00:41:56,789
يــــونـــــس<font color="#ff0000">: تــــرجــــمة </font>
www.facebook.com/uness11

592
00:41:56,790 --> 00:41:56,882
يــــونـــــس<font color="#ff0000">: تــــرجــــمة </font>
www.facebook.com/uness11

593
00:41:56,883 --> 00:41:56,974
ــــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : ي</font>
www.facebook.com/uness11

594
00:41:56,975 --> 00:41:57,067
ـــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يـ</font>
www.facebook.com/uness11

595
00:41:57,068 --> 00:41:57,159
ــونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــ</font>
www.facebook.com/uness11

596
00:41:57,160 --> 00:41:57,252
ـونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يـــ</font>
www.facebook.com/uness11

597
00:41:57,253 --> 00:41:57,345
ونـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــ</font>
www.facebook.com/uness11

598
00:41:57,346 --> 00:41:57,437
نـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــو</font>
www.facebook.com/uness11

599
00:41:57,438 --> 00:41:57,530
ـــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــون</font>
www.facebook.com/uness11

600
00:41:57,531 --> 00:41:57,622
ــــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـ</font>
www.facebook.com/uness11

601
00:41:57,623 --> 00:41:57,715
ـــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونــ</font>
www.facebook.com/uness11

602
00:41:57,716 --> 00:41:57,808
ــس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــ</font>
www.facebook.com/uness11

603
00:41:57,809 --> 00:41:57,900
ـس<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونــــ</font>
www.facebook.com/uness11

604
00:41:57,901 --> 00:41:57,993
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــ</font>س
www.facebook.com/uness11

605
00:41:57,994 --> 00:41:58,085
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس</font>
www.facebook.com/uness11

606
00:41:58,086 --> 00:41:58,178
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس</font>
www.facebook.com/uness11

607
00:41:58,179 --> 00:41:58,271
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
</font>www.facebook.com/uness11

608
00:41:58,272 --> 00:41:58,363
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
w</font>ww.facebook.com/uness11

609
00:41:58,364 --> 00:41:58,456
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
ww</font>w.facebook.com/uness11

610
00:41:58,457 --> 00:41:58,548
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www</font>.facebook.com/uness11

611
00:41:58,549 --> 00:41:58,641
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.</font>facebook.com/uness11

612
00:41:58,642 --> 00:41:58,734
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.f</font>acebook.com/uness11

613
00:41:58,735 --> 00:41:58,826
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.fa</font>cebook.com/uness11

614
00:41:58,827 --> 00:41:58,919
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.fac</font>ebook.com/uness11

615
00:41:58,920 --> 00:41:59,011
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.face</font>book.com/uness11

616
00:41:59,012 --> 00:41:59,104
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.faceb</font>ook.com/uness11

617
00:41:59,105 --> 00:41:59,197
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebo</font>ok.com/uness11

618
00:41:59,198 --> 00:41:59,289
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.faceboo</font>k.com/uness11

619
00:41:59,290 --> 00:41:59,382
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook</font>.com/uness11

620
00:41:59,383 --> 00:41:59,474
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.</font>com/uness11

621
00:41:59,475 --> 00:41:59,567
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.c</font>om/uness11

622
00:41:59,568 --> 00:41:59,660
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.co</font>m/uness11

623
00:41:59,661 --> 00:41:59,752
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com</font>/uness11

624
00:41:59,753 --> 00:41:59,845
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/</font>uness11

625
00:41:59,846 --> 00:41:59,937
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/u</font>ness11

626
00:41:59,938 --> 00:42:00,030
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/un</font>ess11

627
00:42:00,031 --> 00:42:00,123
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/une</font>ss11

628
00:42:00,124 --> 00:42:00,215
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/unes</font>s11

629
00:42:00,216 --> 00:42:00,308
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/uness</font>11

630
00:42:00,309 --> 00:42:00,400
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/uness1</font>1

631
00:42:00,401 --> 00:42:00,494
<font color="#ff0000">تــــرجــــمة : يــــونـــــس
www.facebook.com/uness11</font>

632
00:42:00,519 --> 00:42:01,618
<font color="#00ff00"><b>تــــرجــــمة : يــــونـــــس</font>
<font color="#00ffff">www.facebook.com/uness11</font></b>

633
00:42:01,619 --> 00:42:05,718
{\pos(195,170)}ما فعله (بولبو) كان... هجوما على عائلتنا

634
00:42:05,743 --> 00:42:06,934
{\pos(190,120)\fscx221\fscy185}<b>الأربعاء القادم</b>

635
00:42:06,935 --> 00:42:13,234
لذا دعوني أكون واضحا، انسوا القوانين
القبض عليه يقع على عاتقنا وعندما نفعل

636
00:42:11,132 --> 00:42:12,455
{\pos(190,120)\fscx221\fscy185}<font color="#808080"><b>...البحث قد بدأ</b></font>

637
00:42:13,259 --> 00:42:15,959
{\pos(195,170)}(يجب أن يُسلم لي أنا و (آلفن

638
00:42:15,984 --> 00:42:17,984
{\pos(190,100)\fscx221\fscy185}<font color="#808080"><b>عن ألدّ أعدائهم</b></font>

639
00:42:18,009 --> 00:42:21,309
{\pos(195,170)}الرقيب يريد توضيحا لما قلته لتوّك

640
00:42:23,000 --> 00:42:25,400
{\pos(195,170)}بولبو) لن يعود ليرى ابنه)