1
00:00:00,770 --> 00:00:02,503
<font color="#66ccff" >سابقاً في "مُربك" ..‏</font>

2
00:00:02,505 --> 00:00:04,238
<font color="#66ccff" >الخريف القادم، سوف أبدأ حياة جديدة تماماً.‏</font>

3
00:00:04,240 --> 00:00:05,607
.أملك هذه الصورة الرائعة لكِ

4
00:00:05,609 --> 00:00:07,442
.لا شيء حدث تلك الليلة، وأنتي تعلمين ذلك

5
00:00:07,444 --> 00:00:09,310
هل يوجد سبب لعدم إرسالكِ لمقالتي؟

6
00:00:09,312 --> 00:00:10,578
‏(ماتي)، هل تريد مقالتك بشدة

7
00:00:10,580 --> 00:00:12,046
لماذا لا تذهب لأخذها بنفسك؟

8
00:00:12,048 --> 00:00:14,798
.لقد تركتي شيئاً في سريري الليلة الماضية يا صديقة

9
00:00:14,833 --> 00:00:15,934
.محاولة جيدة

10
00:00:16,585 --> 00:00:18,419
<font color="#66ccff" >رحلة تزلج سنة التخرج كانت إسطورية ..‏</font>

11
00:00:18,421 --> 00:00:20,421
<font color="#66ccff" >أسطورية لكونها لا تركز
على التزلج على المنحدرات</font>

12
00:00:20,423 --> 00:00:21,489
<font color="#66ccff" >أكثر من الرحلة نفسها.‏</font>

13
00:00:21,491 --> 00:00:22,923
<font color="#66ccff" >الشيء الوحيد الذي كنتُ سأضربه</font>

14
00:00:22,925 --> 00:00:24,725
<font color="#66ccff" >كان مؤخرتي على الثلج.‏</font>

15
00:00:24,727 --> 00:00:26,593
<font color="#66ccff" >خليلي عالق في السكن للمذاكرة</font>

16
00:00:26,595 --> 00:00:27,995
<font color="#66ccff" >وأنا بالكاد أُتقن التزلج.‏</font>

17
00:00:27,997 --> 00:00:30,197
<font color="#66ccff" >هل حقاً كان يجب أن أكون هنا
كي أشاهد مجموعة من أرانب التزلج</font>

18
00:00:30,199 --> 00:00:31,731
<font color="#66ccff" >يعبثون كالأرانب؟</font>

19
00:00:34,036 --> 00:00:35,369
أهلاً، (جينا).‏

20
00:00:35,371 --> 00:00:36,937
هل ترغبين في الجلوس بجانبنا؟

21
00:00:38,817 --> 00:00:41,308
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

22
00:00:43,577 --> 00:00:45,945
تحذير، حافلة كبيرة وطرق عاصفة

23
00:00:45,947 --> 00:00:47,781
.تصيبني بعطل كبير في الحركة

24
00:00:47,783 --> 00:00:50,349
قد تشاهدي بلاد التقيء الشتوية
.قبل بلاد العجائب الشتوية

25
00:00:50,351 --> 00:00:51,350
.جميل

26
00:00:51,352 --> 00:00:52,985
."طلاب تخرج مدرسة "بالوس هيل

27
00:00:52,987 --> 00:00:55,221
نحن على وشك الإنطلاق في رحلة

28
00:00:55,223 --> 00:00:58,491
.من شأنها أن تهز عالمكم وتُذهلكم

29
00:01:00,728 --> 00:01:04,530
خاصة أنني ابتكرت تجربة اجتماعية جديدة

30
00:01:04,532 --> 00:01:07,233
.كي تُسقط جدرانكم، كي تكون حقيقية

31
00:01:07,235 --> 00:01:08,901
واقعية#

32
00:01:08,903 --> 00:01:10,269
كي تجهزكم للكلية

33
00:01:10,271 --> 00:01:13,439
.بعقول مفتوحة، قلوب مفتوحة، وأرواح مفتوحة

34
00:01:13,441 --> 00:01:15,174
ماذا عن ثقوب مفتوحة؟

35
00:01:16,544 --> 00:01:19,878
الآن، لأن الكليات تعيّن رفاق الغرفة بشكل عشوائي

36
00:01:19,880 --> 00:01:23,014
قررتُ أن أتجاهل جميع طلباتكم لرفقاء الغرف

37
00:01:23,016 --> 00:01:25,383
.و عيّنتُ رفقاء الغرف بشكل عشوائي

38
00:01:26,620 --> 00:01:28,487
على الجميع أن يخرج من مجموعته

39
00:01:28,489 --> 00:01:30,489
المجموعات تؤدي إلى التنمر

40
00:01:30,491 --> 00:01:32,223
.و تعلمون شعوري تجاه التنمر

41
00:01:32,225 --> 00:01:33,391
.لا أملك أيّ تسامح

42
00:01:33,393 --> 00:01:35,460
إذا واصلتي مقاطعتي، يا من تتنفس من فمها

43
00:01:35,462 --> 00:01:37,128
.وسوف أجعل حياتك جحيماً لا يطاق

44
00:01:38,966 --> 00:01:39,965
.افسح ليّ

45
00:01:39,967 --> 00:01:41,666
حصلتِ على مَن؟

46
00:01:41,668 --> 00:01:42,667
‏(غلوريا)؟

47
00:01:42,669 --> 00:01:43,734
.يا إلهي

48
00:01:43,736 --> 00:01:46,471
‏(غلوريا) العاهرة، ملكة العلاقات؟

49
00:01:46,473 --> 00:01:48,239
خدمة تنظيف الغرف
سيحتاجون إلى تغيير شراشفها

50
00:01:48,241 --> 00:01:49,239
.كل عشر ثوان

51
00:01:49,241 --> 00:01:50,240
.دعينا لا نحكم عليها

52
00:01:50,242 --> 00:01:51,676
.شكراً لكِ

53
00:01:51,678 --> 00:01:53,811
هل تعرفين شعور أن تكوني
علّاقة في هذه المدرسة؟

54
00:01:53,813 --> 00:01:55,145
.كالعيش في حفرة ثعابين

55
00:01:55,147 --> 00:01:56,413
.لقد كنتُ الفتاة الانتحارية

56
00:01:56,415 --> 00:01:57,582
.أنا أعرف

57
00:01:57,584 --> 00:01:59,183
.على أيّ حال، نادراً ما سأتواجد في الغرفة

58
00:01:59,185 --> 00:02:01,586
.الطقس البارد يجعلني مُثارة للغاية

59
00:02:02,589 --> 00:02:05,155
.انظري لتلك المنحرفة اليائسة

60
00:02:05,157 --> 00:02:06,690
كيف يمكنها حتى النظر إليكِ في عيناكِ

61
00:02:06,692 --> 00:02:10,494
بعد أن تركت ملابسها الداخلية في مفرشكِ؟

62
00:02:11,497 --> 00:02:12,997
.انظري إليكِ، متحف من التسامح

63
00:02:12,999 --> 00:02:15,299
حسناً، الناس تفعل أشياء يائسة
.عندما يقعون في الحب

64
00:02:15,301 --> 00:02:16,400
.أرجوكِ

65
00:02:16,402 --> 00:02:18,568
وتقول هذا الفتاة
التي ظلت مستيقظة لمدة 96 ساعة

66
00:02:18,570 --> 00:02:20,770
.تتصيد خليلها بلكنة أسترالية سيئة

67
00:02:20,772 --> 00:02:22,539
.لقد كنتُ أشعر بالملل

68
00:02:23,941 --> 00:02:24,941
.‏(إيفا) مشكلته الآن

69
00:02:24,943 --> 00:02:26,042
لطيفٌ منكِ أن تعتقدي ذلك

70
00:02:26,044 --> 00:02:27,343
لكن لو كنتُ مكانكِ لأبقيت عيناي مفتوحة

71
00:02:27,345 --> 00:02:29,178
.إنها تشعر بالتهديد من قبلكِ

72
00:02:29,180 --> 00:02:30,881
.حسناً، أنا لا أشعر بالتهديد من قبلها

73
00:02:32,951 --> 00:02:33,950
(جيك) مُحيط بـ(ليسا)

74
00:02:33,952 --> 00:02:35,619
وذلك تصرف مُثار يائس

75
00:02:37,623 --> 00:02:38,821
وهذه مشكلة (جيك).‏

76
00:02:38,823 --> 00:02:40,490
لماذا نقضي الكثير من الوقت

77
00:02:40,492 --> 00:02:42,091
في القلق حول مشاكل الآخرين

78
00:02:42,093 --> 00:02:44,293
في حين يمكننا التركيز
على رحلة تزلج سنة التخرج؟

79
00:02:44,295 --> 00:02:46,462
حسناً، أمر التعقل هذا الذي تفعلينه؟

80
00:02:46,464 --> 00:02:48,197
.ممل جداً

81
00:02:48,199 --> 00:02:50,199
‏(ماتي) هل يمكنك التخلص
من الحيوان اللاصق للحظة

82
00:02:50,201 --> 00:02:51,334
حتى نتمكن من التحدث عن التزلج؟

83
00:02:51,336 --> 00:02:52,701
(سيدي)

84
00:02:52,703 --> 00:02:54,603
لا بأس يا (ماتي)؛
.هي بحاجة لقضاء بعض الوقت معك

85
00:02:54,605 --> 00:02:56,405
.أنا أتفهم ذلك

86
00:02:56,407 --> 00:02:58,306
.حسناً، دعنا نتحدث عن الألماس الأسود

87
00:02:58,308 --> 00:03:00,709
‏(سيدي)، (إيفا) و أنا في هذه الرحلة كثنائي

88
00:03:00,711 --> 00:03:03,512
.وقد بدأت تشعُر بالعداوة من قبلكِ

89
00:03:03,514 --> 00:03:04,513
.جيد

90
00:03:04,515 --> 00:03:07,349
و بصراحة

91
00:03:07,351 --> 00:03:08,283
.إنها قلقة بشأنكِ

92
00:03:09,519 --> 00:03:11,719
.أنكِ .. قد تحملي مشاعر تجاهي

93
00:03:11,721 --> 00:03:13,688
.حسناً، لا يمكن أن تكون جاداً

94
00:03:13,690 --> 00:03:16,224
.لقد أخبرتني عن محادثتكن

95
00:03:16,226 --> 00:03:17,225
أيّ محادثة؟

96
00:03:17,227 --> 00:03:18,527
.أنا لا أتحدث لتلك المخيفة

97
00:03:18,529 --> 00:03:20,995
.قُبلتنا

98
00:03:20,997 --> 00:03:24,099
وكم أنتي مجروحة
.لأنني اعتقد بأنها لا تعني شيئاً

99
00:03:24,101 --> 00:03:27,069
لكنني أريدكِ أن تعرفي كم أنا أحبكِ، حسناً؟

100
00:03:27,071 --> 00:03:28,636
.كصديقة

101
00:03:30,205 --> 00:03:32,273
من الأفضل أن نضع كل أوراقنا على الطاولة

102
00:03:32,275 --> 00:03:33,741
.و نتواصل بمشاعرنا

103
00:03:33,743 --> 00:03:36,544
أنت محق للغاية يا (ماتي).‏

104
00:03:37,780 --> 00:03:42,550
.و الآن سوف أتواصل بمشاعري

105
00:03:45,921 --> 00:03:47,188
!لا, لا, لا
!ممنوع العنف

106
00:03:47,190 --> 00:03:48,789
.ممنوع العنف
.لا تسامح

107
00:03:48,791 --> 00:03:49,957
.‏(إيفا) من بدأت الأمر

108
00:03:49,959 --> 00:03:51,325
.هي محقة

109
00:03:51,327 --> 00:03:53,561
لستُ أعلم ما فعلت،‏
.لكنني واثقة بأنني أستحق هذا

110
00:03:54,730 --> 00:03:56,197
.لا, لا, لا, عزيزتي

111
00:03:56,199 --> 00:03:58,031
.يجب أن لا تلومي نفسكِ

112
00:03:58,033 --> 00:04:00,301
.جميعكم، هذه لحظة للتعلم

113
00:04:00,303 --> 00:04:03,904
.الضحية، المُعتدى عليها، تُلقي اللوم على نفسها

114
00:04:03,906 --> 00:04:06,940
.من أجل كراهية وعنف المُسيء

115
00:04:06,942 --> 00:04:07,975
حسناً، خمنوا ماذا؟

116
00:04:09,110 --> 00:04:10,543
.ليس تحت مراقبتي

117
00:04:20,921 --> 00:04:23,523
.لقد قررتُ أن أستمتع بالرحلة

118
00:04:23,525 --> 00:04:25,091
.هذه رحلة تزلجنا لسنة التخرج الوحيدة

119
00:04:25,093 --> 00:04:27,327
إذا كان يعني هذا  أن أسير
.على جانب العهارة، سوف أفعل

120
00:04:27,329 --> 00:04:28,928
.هل تعلمين، شعركِ يبدو رائع في الآونة الأخيرة

121
00:04:28,930 --> 00:04:30,863
.إنه حقاً .. يلمع

122
00:04:30,865 --> 00:04:31,864
.شكراً

123
00:04:31,866 --> 00:04:32,999
لقد كنتُ أستخدم زيت الأركان

124
00:04:33,001 --> 00:04:34,967
.هو يمنحني كثافة أيضاً

125
00:04:34,969 --> 00:04:37,169
.أنا لن أقضي رحلة التزلج هذه وحيدة

126
00:04:37,171 --> 00:04:39,471
لن يرتبط الجميع يا (تي).‏

127
00:04:39,473 --> 00:04:40,673
.يمكننا أن نتزلج معاً

128
00:04:40,675 --> 00:04:42,842
.المنحدرات التي تحتاج إلى ركوب هي منحدراتي

129
00:04:43,744 --> 00:04:44,376
.مرحباً

130
00:04:44,378 --> 00:04:46,811
أنتما متحمسان لرحلة تزلج سنة تخرجنا؟

131
00:04:46,813 --> 00:04:48,012
.هذا الهواء مستبد

132
00:04:48,014 --> 00:04:48,781
.نظيف جداً

133
00:04:48,783 --> 00:04:50,982
كيف يمكننا أن نتنفس هواء بلا سموم؟

134
00:04:50,984 --> 00:04:51,983
.يا رجل، تحقق من المُتحرش

135
00:04:51,985 --> 00:04:54,085
.لحوم كثيرة في هذه الغابة

136
00:04:54,087 --> 00:04:55,154
.حان وقت الصيد

137
00:04:55,156 --> 00:04:57,489
!جائع -
!جائع -

138
00:04:57,491 --> 00:04:59,458
إذن، هل تريدين قصد المنحدرات مع والدكِ؟

139
00:04:59,460 --> 00:05:00,859
.أُجيد التزلج

140
00:05:00,861 --> 00:05:03,162
هل تعلم ما الذي
يمكن أن يجعل هذه الرحلة رائعة؟

141
00:05:03,164 --> 00:05:05,164
.إذا إستطعتُ التظاهر بأن والدايّ ليسا معيّ

142
00:05:05,166 --> 00:05:07,431
عزيزتي، سوف تذهبين إلى الكلية
.في أقل من تسعة أشهر

143
00:05:07,433 --> 00:05:09,134
.لسنا نملك الكثير من الوقت لنقضيه معاً

144
00:05:09,136 --> 00:05:10,135
.تزلجي معنا فقط

145
00:05:11,503 --> 00:05:12,837
لا؟ -
.لا -

146
00:05:12,839 --> 00:05:14,139
.أرجوكِ -
.لا -

147
00:05:14,141 --> 00:05:16,574
.لا تقلق يا (تاي تاي)، إنه لن يؤذيك

148
00:05:16,576 --> 00:05:18,977
.إنه كالمطر لكن أبّرد

149
00:05:18,979 --> 00:05:20,912
.لقد تزلجتُ في سويسرا، يا أختي العزيزة

150
00:05:20,914 --> 00:05:22,047
.غشتاد" ملحمية"

151
00:05:23,382 --> 00:05:25,149
.‏(تايلر) مليء بالمفاجآت

152
00:05:25,151 --> 00:05:29,019
.لم أكن أعلم بأن لديه كلمة للثلج

153
00:05:29,021 --> 00:05:30,655
أهلاً، (تمارا).‏

154
00:05:30,657 --> 00:05:31,656
هل ترغبين في التسابق؟

155
00:05:31,658 --> 00:05:33,391
.أنا مستعدة تماماً للنزول

156
00:05:33,393 --> 00:05:36,494
.إلى أسفل الجبل، أعني، في الوقت الراهن

157
00:05:36,496 --> 00:05:37,495
.عظيم

158
00:05:37,497 --> 00:05:39,096
‏(جينا)؟

159
00:05:39,098 --> 00:05:40,664
.لا زلتُ أُحمّس نفسي

160
00:05:40,666 --> 00:05:42,232
.اذهبي

161
00:05:42,534 --> 00:05:43,933
(جينا)

162
00:05:43,935 --> 00:05:46,436
هل تتذكرين عندما قال والدكِ
بأنه سيعلمني التزلج، صحيح؟

163
00:05:46,438 --> 00:05:49,072
هل تتذكرين عندما قلتُ بأنني
سأضعها في مدرسة تزلج؟

164
00:05:49,074 --> 00:05:50,340
.أنت رجل كبير

165
00:05:50,342 --> 00:05:52,342
لا يمكنك مواكبة (ماتي) و (جيك).‏

166
00:05:52,344 --> 00:05:54,611
.حسناً، دعينا نذهب على الكرسي

167
00:05:54,613 --> 00:05:56,713
يا إلهي، الكرسي؟

168
00:05:56,715 --> 00:05:58,447
.لا، أنا لن أصعد على ذلك الشيء

169
00:05:58,449 --> 00:05:59,516
حسناً، على حد علمي

170
00:05:59,518 --> 00:06:00,884
.تلك هي الطريقة الوحيد لصعود الجبل

171
00:06:02,419 --> 00:06:03,419
.أنتي

172
00:06:03,421 --> 00:06:04,621
.قفي في صف الأفراد

173
00:06:04,623 --> 00:06:06,055
<font color="#66ccff" >صف الأفراد.‏</font>

174
00:06:06,057 --> 00:06:09,792
<font color="#66ccff" >في التزلج يعادل كونك الفاشل الذي لا يرغب أحد
بالجلوس معه في الكافيتريا</font>

175
00:06:09,794 --> 00:06:10,927
‏(جي)!‏

176
00:06:10,929 --> 00:06:12,829
.تبدين مُحزنة واقفة هناك لوحدكِ

177
00:06:12,831 --> 00:06:14,530
هل ترغبين في التسابق مع (بيجي) و معيّ؟

178
00:06:14,532 --> 00:06:15,531
.لا، شكراً

179
00:06:15,533 --> 00:06:16,532
.أنا أنتظر شخص ما

180
00:06:16,534 --> 00:06:17,533
إنه ليس جديد

181
00:06:17,535 --> 00:06:20,002
لكن أيّ ثلج هو ثلج جيد، صحيح؟

182
00:06:20,004 --> 00:06:22,071
.مرحباً بكم في جبلي، وكونوا حذرين

183
00:06:22,073 --> 00:06:24,073
.تمهل يا مُستجد

184
00:06:24,075 --> 00:06:25,508
.لا مخالب دب على وعاء عسليّ

185
00:06:26,710 --> 00:06:29,545
.مهلاً، انظري، إننا الفرسان الثلاثة

186
00:06:29,547 --> 00:06:31,079
هل تريدين التزلج مع أهلكِ؟

187
00:06:31,081 --> 00:06:32,080
.لا، شكراً

188
00:06:32,082 --> 00:06:34,082
.أنا .. أنا بخير

189
00:06:34,084 --> 00:06:35,617
.هيا يا كب كيك

190
00:06:35,619 --> 00:06:39,120
.‏(كيفن). (كيفـ..). ساعدني

191
00:06:39,122 --> 00:06:41,456
<font color="#66ccff" >مغامرتي في الثلوج إنهارت بالفعل.‏</font>

192
00:06:41,458 --> 00:06:43,158
<font color="#66ccff" >كنتُ حقاً بحاجة إلى بعض الرعاية والمحبة.‏</font>

193
00:06:43,160 --> 00:06:45,761
.ها أنتي ذا

194
00:06:50,865 --> 00:06:54,470
<i>.‏(جينا): أتمنى لو كُنت هنا
.‏(لوك): أنا أقرب مما تظنين</i>

195
00:06:54,570 --> 00:06:58,106
.أيتها الجميلة

196
00:06:58,108 --> 00:06:59,374
<font color="#66ccff" >لقد كان الموقف كالسحر.‏</font>

197
00:06:59,376 --> 00:07:00,942
<font color="#66ccff" >بل هو كان كالسحر.‏</font>

198
00:07:00,944 --> 00:07:02,810
<font color="#66ccff" >فجأة، ارتفع جبلي.‏</font>

199
00:07:05,181 --> 00:07:06,881
.احسنتِ -
.يا إلهي -

200
00:07:06,883 --> 00:07:08,583
.احسنتِ -
.يا إلهي -

201
00:07:08,585 --> 00:07:09,617
.لقد نجحتِ

202
00:07:09,619 --> 00:07:10,785
.نعم

203
00:07:10,787 --> 00:07:12,453
.أنتي تتزلجين

204
00:07:12,455 --> 00:07:13,454
.احسنتِ

205
00:07:19,094 --> 00:07:22,362
هل تعلمين، بالنسبة لمبتدئة،‏
.أنتي حقاً مبتدئة

206
00:07:22,364 --> 00:07:23,997
حسناً، لحسن الحظ هناك الكثير من الوقت

207
00:07:23,999 --> 00:07:26,700
.قبل دورة الألعاب الأولمبية الشتوية المقبلة

208
00:07:26,702 --> 00:07:27,701
.أهلاً

209
00:07:27,703 --> 00:07:29,336
أنتما نزلتما أسرع منا

210
00:07:29,338 --> 00:07:30,870
.لكننا جميعاً انتهينا في نفس المكان

211
00:07:30,872 --> 00:07:32,239
.‏(جينا) لقد نزلنا أربع مرات

212
00:07:41,016 --> 00:07:42,015
أنتي بخير؟ -
.نعم -

213
00:07:42,017 --> 00:07:44,501
أنتي بخير؟ -
.نعم -

214
00:07:49,844 --> 00:07:51,624
<font color="#66ccff" >‏(ماتي) و أنا كنا نتصرف بغرابة حول بعضنا</font>

215
00:07:51,754 --> 00:07:53,189
<font color="#66ccff" >منذ سوء الفهم بسبب المقالة</font>

216
00:07:53,191 --> 00:07:54,990
<font color="#66ccff" >لذا ربما حان الوقت كي نكون على أرض صلبة</font>

217
00:07:55,492 --> 00:07:57,358
<font color="#66ccff" >حتى لو كنّا معلقان بسلك</font>

218
00:07:57,360 --> 00:07:58,827
<font color="#66ccff" >على ارتفاع 8 ملايين قدم.‏</font>

219
00:07:58,829 --> 00:08:01,362
يبدو أن (إيفا) و (لوك) يتواصلان بنجاح.‏

220
00:08:01,364 --> 00:08:02,931
.هي تستطيع التحدث مع أيّ شخص

221
00:08:02,933 --> 00:08:05,500
.هي دائماً تملك الكثير لتتحدث عنه

222
00:08:05,502 --> 00:08:06,801
ما الذي يعنيه هذا؟

223
00:08:06,803 --> 00:08:08,269
<font color="#66ccff" >لم أكن أقصد بأن أقولها بهذه الطريقة.‏</font>

224
00:08:08,271 --> 00:08:09,504
<font color="#66ccff" >أم كنتُ أقصد.‏</font>

225
00:08:09,506 --> 00:08:11,406
<font color="#66ccff" >كان هناك غرابة مؤكدة مع (إيفا)‏</font>

226
00:08:11,408 --> 00:08:12,974
<font color="#66ccff" >لكن هذا ما كان لينفعني</font>

227
00:08:12,976 --> 00:08:13,975
<font color="#66ccff" >لأخوضه مع (ماتي).‏</font>

228
00:08:13,977 --> 00:08:15,110
.أنا لم أقصد أيّ شيء

229
00:08:15,112 --> 00:08:16,877
.. هي فقط

230
00:08:16,879 --> 00:08:18,012
.مثيرة للإهتمام

231
00:08:18,014 --> 00:08:19,614
‏(جينا) هل لديكِ مشكلة مع (إيفا)؟

232
00:08:19,616 --> 00:08:22,750
.هي عاهرة كاذبة، وهنا تعيش

233
00:08:22,752 --> 00:08:25,052
.لم أكن أعلم بأنني أقودكِ إلى عراك قطط

234
00:08:25,054 --> 00:08:26,053
.لكنتُ رفعت السعر

235
00:08:26,055 --> 00:08:27,321
سوف تحاسبني؟

236
00:08:27,323 --> 00:08:28,522
.هذه وقاحة

237
00:08:28,524 --> 00:08:30,091
.فقط حق الوقود

238
00:08:30,093 --> 00:08:31,492
.ربما بتدليك للرقبة

239
00:08:31,494 --> 00:08:33,160
أنتي توتريني (ساديتا).‏

240
00:08:33,162 --> 00:08:35,096
.أنتي متوترة طوال الوقت، هذا مُعدي

241
00:08:35,098 --> 00:08:36,330
.لن يكون هناك عراك قطط

242
00:08:36,332 --> 00:08:38,733
.لأن تلك العاهرة في رحلة تزلج

243
00:08:38,735 --> 00:08:40,800
إذن ما الذي نفعله هنا؟

244
00:08:40,802 --> 00:08:43,637
.أنا فقط بحاجة إلى بعض المعلومات

245
00:08:43,639 --> 00:08:44,871
.و ابق في الشاحنة

246
00:08:44,873 --> 00:08:46,072
ماذا، ألا ترغبين في أن يراكِ أحد معيّ؟

247
00:08:47,242 --> 00:08:49,309
.هذا ليس بحيّ مناسب لك

248
00:08:49,311 --> 00:08:51,478
.‏(جينا)، لقد أخبرتني عن كل هذا بالفعل

249
00:08:51,480 --> 00:08:53,614
لكنها قالت بأنكِ حضرتي للمدرسة

250
00:08:53,616 --> 00:08:55,382
.و اتهمتنا بممارسة الجنس في سريركِ

251
00:08:55,384 --> 00:08:56,482
.هذا ليس ما حدث

252
00:08:56,484 --> 00:08:58,051
.لقد قلت لك، أن لا يمكن أن أعتقد هذا

253
00:08:58,053 --> 00:08:59,418
.هذا ما أرادت أن أصدقه

254
00:08:59,420 --> 00:09:01,054
.هذا من الصعب تصديقه

255
00:09:01,056 --> 00:09:02,388
نعم، حسناً، كان من الصعب تصديق

256
00:09:02,390 --> 00:09:03,456
.أنني قد أجد ثيابها الداخلية في سريري أيضاً

257
00:09:03,458 --> 00:09:05,125
.نعم، هو كذلك

258
00:09:05,127 --> 00:09:06,926
انظري، لستُ أعلم لما يحدث كل هذا

259
00:09:06,928 --> 00:09:08,227
أو ما مشكلتكِ معها

260
00:09:08,229 --> 00:09:10,797
.لكنني حقاً معجب بها

261
00:09:10,799 --> 00:09:12,431
لذا هل يمكنكِ أن تصنعي لي معروفاً وتتراجعي؟

262
00:09:13,833 --> 00:09:15,000
نعم، بالتأكيد يا (ماتي).‏

263
00:09:15,002 --> 00:09:16,902
.يسعدني ذلك

264
00:09:17,905 --> 00:09:18,971
.انحني من الوسط

265
00:09:18,973 --> 00:09:20,206
.انحني من الوسط -
.أنا أحاول -

266
00:09:20,208 --> 00:09:21,274
.برشاقة كالبجعة

267
00:09:29,082 --> 00:09:31,717
انظر إليّ يا (ماتي).‏

268
00:09:31,719 --> 00:09:34,419
.‏(إيفا) أتقنت التزلج بسرعة بالنسبة لمبتدئة

269
00:09:34,421 --> 00:09:37,122
ربما بسبب كل الوقت الذي قضته
.في سويسرا مع منسق الأغاني

270
00:09:37,124 --> 00:09:38,557
.لا، ذلك الرجل كان يخشى المرتفعات

271
00:09:38,559 --> 00:09:40,392
.يبدو أنها قالت لك قصة حياتها كلها

272
00:09:40,394 --> 00:09:41,493
بالكاد يا (جينا).‏

273
00:09:41,495 --> 00:09:43,062
.لقد كنا على الكرسي لمدة 15 دقيقة فحسب

274
00:09:43,064 --> 00:09:45,297
.نعم، حسناً، يمكنها فعل الكثير في 15 دقيقة

275
00:09:50,303 --> 00:09:51,636
الخرطوم في الساحة الجانبية

276
00:09:51,638 --> 00:09:53,771
.ويجب أن تلتقط مخلفات الكلب

277
00:09:53,773 --> 00:09:55,540
.هذا وقح و عنصري

278
00:09:55,542 --> 00:09:56,774
.هو ليس بستاني

279
00:09:56,776 --> 00:09:58,109
.هو طباخ وجبات سريعة

280
00:09:58,111 --> 00:09:59,477
نعم، والأميرة هنا

281
00:09:59,479 --> 00:10:01,379
.تقدم النقانق لعمال البناء

282
00:10:01,381 --> 00:10:02,680
ما الذي تريدونه؟

283
00:10:02,682 --> 00:10:05,683
أنا صديقة لـ(إيفا)،‏
‏(إيفا مانسفيلد).‏

284
00:10:05,685 --> 00:10:07,384
أنا ‏(إيفا مانسفيلد).‏

285
00:10:11,318 --> 00:10:12,852
.آلاف و آلاف الدولارات

286
00:10:12,854 --> 00:10:14,519
.شركة بطاقة الائتمان لا يزالون يطاردوني

287
00:10:14,521 --> 00:10:15,921
.انظروا، هم حتى لا يعتقدون بأنني أنا

288
00:10:15,923 --> 00:10:17,789
هل سبق أن رأيتم كهذا السلوك الإجرامي؟

289
00:10:17,791 --> 00:10:19,424
.سيدتي، والديّ شرطي

290
00:10:19,426 --> 00:10:21,326
لماذا لا يوجد اسمها في أيّ من هذه؟

291
00:10:21,328 --> 00:10:23,027
.هي من الأحداث

292
00:10:23,029 --> 00:10:25,029
.لقد تم حجب اسمها

293
00:10:26,666 --> 00:10:28,834
.هذا جزئي المفضل من التزلج

294
00:10:28,836 --> 00:10:31,837
.أنا أيضاً

295
00:10:31,839 --> 00:10:33,037
.لا, لا

296
00:10:33,039 --> 00:10:34,639
."أفضل تزلج في "فال ديزير

297
00:10:34,641 --> 00:10:36,574
."لا, لا, "كورشوفيل

298
00:10:36,576 --> 00:10:38,076
."الأفضل بالنسبة لي في "ليخ

299
00:10:38,078 --> 00:10:39,944
ليخ"، حيث يوجد وحش البحر؟"

300
00:10:41,147 --> 00:10:42,313
."لا، يا أختي العزيزة، في "النمسا

301
00:10:42,315 --> 00:10:44,182
."طالما ليس على "سانت موريتز

302
00:10:44,184 --> 00:10:47,518
.هناك الكثير من، كيف اقولها، روس

303
00:10:48,889 --> 00:10:50,355
حسناً، "سنو فالي" رائع جداً

304
00:10:50,357 --> 00:10:52,356
.للتزلج المحلي، رغم ذلك

305
00:10:52,358 --> 00:10:54,558
طالما هناك ثلوج، كحول، ونساء رائعات

306
00:10:54,560 --> 00:10:55,559
.أنا سعيد

307
00:10:55,561 --> 00:10:56,861
أجل*.‏
<font color="#66ccff" >فرنسية*</font>

308
00:10:56,863 --> 00:10:59,096
‏(بيت) لقد كان لطفاً منك أن تدربني اليوم

309
00:10:59,098 --> 00:11:00,431
لكن لعلمك

310
00:11:00,433 --> 00:11:02,199
.أفضل حركاتي ليست في التزلج

311
00:11:02,201 --> 00:11:03,834
.قمتِ بعمل جيد بالنسبة لمبتدئة

312
00:11:03,836 --> 00:11:06,504
شكراً، لكنني أكثر مرونة

313
00:11:06,506 --> 00:11:08,671
.تعلم، عندما لا أرتدي كل تلك الملابس الضخمة

314
00:11:08,673 --> 00:11:10,507
.نعم، لكن لا يمكنك التزلج عارية

315
00:11:10,509 --> 00:11:12,509
حسناً، هل ترغب في أن ندخل
لحوض الاستحمام الساخن؟

316
00:11:12,511 --> 00:11:13,510
.يا إلهي

317
00:11:13,512 --> 00:11:15,045
.مكان محزن ويائس

318
00:11:15,047 --> 00:11:16,646
.مستبد -
.المعذرة -

319
00:11:16,648 --> 00:11:17,981
.هناك أشخاص تسترخي هنا

320
00:11:17,983 --> 00:11:19,316
.حسناً، نحن لا يمكننا الاسترخاء

321
00:11:19,318 --> 00:11:21,118
لأن هذا المكان الشتوي السيء

322
00:11:21,120 --> 00:11:22,452
قد أوقف خدمات الخلوي

323
00:11:22,454 --> 00:11:24,754
.مما يعني أن المتحرش أصبح سخيفاً

324
00:11:24,756 --> 00:11:26,890
مما يعني أن علينا أن نحصل على
.علاقة بالطريقة التقليدية

325
00:11:26,892 --> 00:11:28,725
لماذا لا تذهبان إلى حانة للشواذ؟

326
00:11:28,727 --> 00:11:30,960
لماذا لا تذهبي إلى منطقة معزولة؟

327
00:11:30,962 --> 00:11:32,295
.نحن في منطقة معزولة

328
00:11:32,297 --> 00:11:34,297
هل يمكننا الخروج من هنا، من فضلك؟

329
00:11:34,299 --> 00:11:35,565
.حوض الاستحمام الساخن يناديني

330
00:11:36,902 --> 00:11:38,902
.يبدو أن (جينا) و (لوك) حصلا على أفضل مكان

331
00:11:38,904 --> 00:11:40,236
.لا، هناك مُتسع

332
00:11:40,238 --> 00:11:41,904
.ليست فكرة جيدة

333
00:11:41,906 --> 00:11:45,474
بالإضافة إلى أنني أشعر
.بأنها تحدق كالخناجر تجاهي

334
00:11:45,476 --> 00:11:47,977
.‏(إيفا) أعتقد بأنكِ تبالغين قليلاً

335
00:11:49,879 --> 00:11:51,113
.أنت محق

336
00:11:51,115 --> 00:11:53,782
.سوف أذهب لإحضار شوكولاتة ساخنة -
.حسناً -

337
00:12:04,193 --> 00:12:05,193
.أهلاً، يا رفاق -
.أهلاً -

338
00:12:05,195 --> 00:12:06,194
!يا إلهي

339
00:12:07,498 --> 00:12:08,630
.أنا آسفة للغاية

340
00:12:08,632 --> 00:12:09,898
.أنا لم أركِ هناك

341
00:12:09,900 --> 00:12:10,899
.لماذا فعلتِ هذا

342
00:12:10,901 --> 00:12:11,900
.كنتِ تعلمين بأنني هناك

343
00:12:11,902 --> 00:12:12,901
هل أنتي بخير؟

344
00:12:12,903 --> 00:12:14,069
.. نعم، أنا بخير، أنه فقط

345
00:12:14,071 --> 00:12:16,371
.. إنه فقط
.إنه فقط ساخن قليلاً

346
00:12:16,373 --> 00:12:17,805
هل يمكننا العودة إلى الغرقة؟

347
00:12:17,807 --> 00:12:18,840
.نعم، نعم، نعم

348
00:12:18,842 --> 00:12:20,475
حقاً، هل يمكنكِ البقاء بعيداً فحسب؟

349
00:12:23,312 --> 00:12:24,312
هل أنتي بخير؟

350
00:12:24,314 --> 00:12:26,348
.نعم، أنا .. أنا بخير

351
00:12:26,350 --> 00:12:28,649
‏(جينا)، هل كانت فكرة سيئة
قدومي إلى هنا عطلة هذا الأسبوع؟

352
00:12:28,651 --> 00:12:30,285
ماذا؟
.لا، لا

353
00:12:30,287 --> 00:12:32,219
لأنه إذا كان هناك أمور تعملي عليها مع (ماتي).‏

354
00:12:32,221 --> 00:12:33,855
.فلديّ فروض مدرسية قد تجاهلتها

355
00:12:33,857 --> 00:12:37,625
.. أنا فقط
.. هل يمكنك فقط

356
00:12:37,627 --> 00:12:39,794
.أحتاج لأن أكون وحدي لبضع دقائق

357
00:12:42,297 --> 00:12:45,265
إذن، كيف هي المصارعة؟
مُعرقة؟

358
00:12:45,267 --> 00:12:46,767
هل تقوم بحمل أحدهم

359
00:12:46,769 --> 00:12:48,469
ثم ترميه الارض؟

360
00:12:48,471 --> 00:12:50,737
.لا، هو ليس كذلك على الإطلاق

361
00:12:50,739 --> 00:12:52,172
.هي في الواقع تركز على حركة القدمين

362
00:12:52,174 --> 00:12:54,341
.أحب حركة القدمين

363
00:12:54,343 --> 00:12:55,275
أنتي تصارعين؟

364
00:12:56,611 --> 00:12:58,712
.هذا حوض حساء مريض

365
00:12:58,714 --> 00:13:00,914
.حسناً، لم يدعوك أحد للانضمام

366
00:13:00,916 --> 00:13:02,516
.لهذا لم نسأل

367
00:13:05,185 --> 00:13:06,786
.إنه دافئ جداً هنا

368
00:13:06,788 --> 00:13:09,823
.الفقاعات الساخنة هي الأفضل على الإطلاق

369
00:13:09,825 --> 00:13:11,324
ما هذا يا (جيك)؟

370
00:13:11,326 --> 00:13:12,792
هل يمكنني أن أحضى ببعض المساحة؟

371
00:13:16,797 --> 00:13:18,398
هناك شيء واحد فقط من شأنه أن يخفف

372
00:13:18,400 --> 00:13:20,966
هؤلاء الخاسرين المكبوتين
.من توترهم الجنسي المريض

373
00:13:20,968 --> 00:13:22,768
!حفلة المفتاح -
!حفلة المفتاح -

374
00:13:23,837 --> 00:13:24,837
.إنها مجنونة

375
00:13:24,839 --> 00:13:26,639
.شكراً يا أبي

376
00:13:26,641 --> 00:13:28,107
ماذا قال؟

377
00:13:28,109 --> 00:13:30,143
.حسناً، والديّ يفعل هذا خارج العمل كمعروف

378
00:13:30,145 --> 00:13:31,210
.. لقد خالف القوانين

379
00:13:31,212 --> 00:13:32,211
.نعم، أنا أعرف

380
00:13:32,213 --> 00:13:33,479
وأنا أقدر هذا

381
00:13:33,481 --> 00:13:35,915
.وسوف أعطيك ووالدك مولودي الأول

382
00:13:35,917 --> 00:13:37,516
الآن، ماذا قال؟

383
00:13:37,518 --> 00:13:39,151
أحصل على طفلكِ؟

384
00:13:39,153 --> 00:13:40,986
تعلمين ما يجب أن يحدث أولاً يا (سديتا).‏

385
00:13:40,988 --> 00:13:42,821
.مقرف

386
00:13:42,823 --> 00:13:43,956
ماذا قال؟

387
00:13:43,958 --> 00:13:45,691
اسمها الحقيقي هو (آمبر هورن)‏

388
00:13:45,693 --> 00:13:46,792
."من "سان بيدرو

389
00:13:46,794 --> 00:13:49,194
."بالطبع هي من "بيدرو

390
00:13:49,196 --> 00:13:52,197
هل يمكنها أن تكون بحياة أقل إنحطاطاً؟

391
00:13:52,199 --> 00:13:54,199
.حسناً، سنذهب في رحلة

392
00:13:55,901 --> 00:13:58,670
أداء الليلة من دراما الخليل السابق المحرجة

393
00:13:58,672 --> 00:14:00,305
.انتهت أخيراً

394
00:14:02,442 --> 00:14:05,710
.هذه أخبار جيدة

395
00:14:05,712 --> 00:14:07,279
من كان هنا؟

396
00:14:07,281 --> 00:14:09,381
رفيقتكِ في الغرفة؟

397
00:14:09,383 --> 00:14:11,049
.لا، لقد كانت بالخارج طوال اليوم

398
00:14:11,051 --> 00:14:12,550
.. حسناً

399
00:14:12,552 --> 00:14:14,351
.إنها تعبث معيّ مرة أخرى

400
00:14:14,353 --> 00:14:16,320
مَن؟ -
مَن برأيك؟ -

401
00:14:16,322 --> 00:14:17,889
.الجبال هي للمغامرات يا قوم

402
00:14:17,891 --> 00:14:18,890
!هيا

403
00:14:18,892 --> 00:14:21,693
.يا شباب، ضعوا بطاقات مفاتيحكم في الوعاء

404
00:14:21,695 --> 00:14:24,228
لماذا أنتي مهووسة بغرفتي؟

405
00:14:24,230 --> 00:14:25,329
عفوا؟

406
00:14:25,331 --> 00:14:27,231
الواقيات الذكرية يا (إيفا).‏

407
00:14:27,233 --> 00:14:28,665
ماذا، هل تحاولين جعلي أعتقد

408
00:14:28,667 --> 00:14:30,201
أن (ماتي) ضاجعكِ في سريري مرة أخرى؟

409
00:14:30,203 --> 00:14:31,368
ماذا؟ -
‏- (جينا).‏

410
00:14:31,370 --> 00:14:32,369
ما خطبكِ؟

411
00:14:32,371 --> 00:14:33,404
أيّ واقيات ذكرية؟

412
00:14:33,406 --> 00:14:35,539
.الواقيات الذكرية التي تركتها في غرفتي

413
00:14:38,210 --> 00:14:39,210
.هذا خطأي

414
00:14:39,212 --> 00:14:40,377
ظننتُ بأنكِ قلتي

415
00:14:40,379 --> 00:14:41,645
.أنكِ لن تعبثي في غرفتنا

416
00:14:41,647 --> 00:14:43,346
.قلتُ بأني نادراً ما سأكون بالغرفة

417
00:14:43,348 --> 00:14:44,681
.أنا لم أضع أيّ ضمانات

418
00:14:46,317 --> 00:14:48,418
.حسناً، دعونا نختار بعض المفاتيح

419
00:14:53,891 --> 00:14:55,191
.. تعلمين ماذا

420
00:14:55,193 --> 00:14:57,293
أنا لم أقود لمدة ساعتين

421
00:14:57,295 --> 00:14:59,429
كي أشاهد بعض الدراما النفسية
.مع خليلكِ السابق

422
00:14:59,431 --> 00:15:00,696
.الأمر ليس كذلك

423
00:15:00,698 --> 00:15:01,631
إذن ما الأمر؟

424
00:15:04,201 --> 00:15:06,068
.عندما تعلمين ما هو، اخبريني

425
00:15:06,070 --> 00:15:07,170
في هذه الأثناء

426
00:15:07,172 --> 00:15:08,605
سوف أذهب لإكمال الدراسة

427
00:15:08,607 --> 00:15:10,140
.التي تجاهلتها كي أكون هنا معكِ

428
00:15:12,577 --> 00:15:14,710
.غطاء تلك العاهرة انكشف تماماً

429
00:15:14,712 --> 00:15:16,679
.هي لا تعيش في مقاطعتنا حتى

430
00:15:16,681 --> 00:15:19,381
.سوف تخرج من مدرستنا بالتأكيد

431
00:15:19,383 --> 00:15:20,750
.ابقي في الشاحنة

432
00:15:20,752 --> 00:15:22,317
.هذا ليس حي مناسب لكِ

433
00:15:22,319 --> 00:15:23,318
.أرجوك

434
00:15:25,960 --> 00:15:27,550
.أهدأ

435
00:15:27,590 --> 00:15:30,325
.لقد أحببتيه -
.بالتأكيد -

436
00:15:33,531 --> 00:15:35,964
مرحباً، أنا صديقة لـ(آمبر).‏

437
00:15:35,966 --> 00:15:37,766
.لم أكن أعلم بأن لـ(آمبر) أصدقاء

438
00:15:37,768 --> 00:15:40,001
.أنا أحبها كثيراً

439
00:15:40,003 --> 00:15:41,203
هل أنتي والدتها؟

440
00:15:41,205 --> 00:15:42,571
.جدتها

441
00:15:42,573 --> 00:15:45,440
.ابنتي هربت لـ"فيغاس" منذ سنوات

442
00:15:47,544 --> 00:15:49,778
.انزلي للأسفل

443
00:15:49,780 --> 00:15:51,312
.هي على الأرجح في غرفتها

444
00:15:51,314 --> 00:15:53,782
‏(آمبر) في الطابق السفلي؟

445
00:15:53,784 --> 00:15:56,017
.على الأرجح تدرس

446
00:15:56,019 --> 00:15:58,053
.هي دائماً تدرس

447
00:16:15,904 --> 00:16:19,440
.يا إلهي

448
00:16:29,418 --> 00:16:32,686
.تلك العاهرة المضطربة عقلياً

449
00:16:34,589 --> 00:16:36,323
يا فتيان، أعلم بأن هذا عشوائي

450
00:16:36,325 --> 00:16:37,925
لكن من الأفضل أن يكون هذا (بيت).‏

451
00:16:37,927 --> 00:16:40,360
.ربما لم ينبغي علينا أن نتركهم كلهم فتى مقابل فتاة

452
00:16:40,362 --> 00:16:41,894
.هذا تقليدي جداً

453
00:16:41,896 --> 00:16:43,697
.هؤلاء القوم لا يمكنهم تحمل النقلة النوعية

454
00:16:50,671 --> 00:16:52,305
.بالله عليكم

455
00:16:52,307 --> 00:16:54,807
.هذا عمل كثير، حتى بالنسبة لي

456
00:16:54,809 --> 00:16:55,975
.أنا في إجازة

457
00:16:58,913 --> 00:16:59,912
.يا إلهي

458
00:16:59,914 --> 00:17:02,215
.هذا خطأ فظيع

459
00:17:02,217 --> 00:17:03,883
الرب لا يخطئ يا (ليسا).‏

460
00:17:03,885 --> 00:17:05,051
.الجميع مشغول

461
00:17:05,053 --> 00:17:06,552
.لا داعي لأن نكون وحيدان

462
00:17:06,554 --> 00:17:08,487
.هناك الكثير لنشاهده في التلفاز

463
00:17:10,557 --> 00:17:12,190
.طريقة جيدة لننظف النفايات

464
00:17:15,062 --> 00:17:16,828
.الآن تبدأ المتعة الحقيقية

465
00:17:18,030 --> 00:17:19,465
.مرحباً يا فتيان

466
00:17:19,467 --> 00:17:20,866
.سعيدان لأنكما ستنضمان إلينا

467
00:17:34,948 --> 00:17:36,681
‏(ماتي)، هل تسمعني؟

468
00:17:36,683 --> 00:17:38,583
.‏(إيفا) مدمنة كذب

469
00:17:38,585 --> 00:17:39,751
.يجب أن تبتعد عنها

470
00:17:39,753 --> 00:17:41,253
(ماتي)

471
00:17:41,255 --> 00:17:42,620
(ماتي)

472
00:17:56,735 --> 00:17:58,936
<font color="#66ccff" >رأسي كان يقوم بتصفية، قليلاً.‏</font>

473
00:17:58,938 --> 00:18:01,705
<font color="#66ccff" >لماذا اسمح لـ(إيفا) أن تجعلني مجنونة؟</font>

474
00:18:01,707 --> 00:18:03,307
<font color="#66ccff" >هل يمكنني أن أفصل ما أفكر به تجاهها</font>

475
00:18:03,309 --> 00:18:04,875
<font color="#66ccff" >عن ما أفكر به تجاه (ماتي)؟</font>

476
00:18:04,877 --> 00:18:07,477
<font color="#66ccff" >لقد كانت شبكة معقدة
كنتُ بحاجة لأن أبتعد عنها</font>

477
00:18:07,479 --> 00:18:09,847
<font color="#66ccff" >حتى أتمكن من التركيز على ما هو مهم</font>

478
00:18:09,849 --> 00:18:11,415
<font color="#66ccff" >و ما يجعلني سعيدة ..‏</font>

479
00:18:11,417 --> 00:18:12,416
<font color="#66ccff" >(لوك)</font>

480
00:18:16,454 --> 00:18:17,688
.مرحباً

481
00:18:17,690 --> 00:18:20,724
.لقد تخطيت الخرف الناجم من الإرتفاعات

482
00:18:20,726 --> 00:18:22,626
.أنا آسفة للغاية

483
00:18:22,628 --> 00:18:23,627
هل يمكنني أن أعوضك؟

484
00:18:23,629 --> 00:18:26,896
.أعتقد بأنه من الممكن إقناعي

485
00:18:26,898 --> 00:18:29,366
ما رأيك بنزهة رومانسية تحت القمر؟

486
00:18:29,368 --> 00:18:30,534
اقابلك بجانب الدب بعد خمس دقائق؟

487
00:18:30,536 --> 00:18:32,035
.أنا لكِ

488
00:18:36,741 --> 00:18:37,773
مرحباً؟

489
00:18:37,775 --> 00:18:40,043
.‏(إيفا مانسفيلد) كاذبة مختلة عقلياً

490
00:18:40,045 --> 00:18:41,811
.كالعادة، كنتُ على حق تماماً

491
00:18:41,813 --> 00:18:43,046
يجب أن تصلي لـ(ماتي).‏

492
00:18:43,048 --> 00:18:44,613
اسمها الحقيقي هو (آمبر هورن)‏

493
00:18:44,615 --> 00:18:46,249
قبل أن تأتي لمدرستنا

494
00:18:46,251 --> 00:18:48,251
."هي لم تطأ قدماً خارج "سان بيدرو

495
00:18:48,253 --> 00:18:49,418
ماذا؟

496
00:18:49,420 --> 00:18:50,986
لقد طُردت من النظام المدرسي

497
00:18:50,988 --> 00:18:52,120
.عندما كان في التاسعة

498
00:18:52,122 --> 00:18:54,056
.طعنت طفل في وجهه بقلم رصاص

499
00:18:54,058 --> 00:18:56,359
لقد كانت تدرس في المنزل

500
00:18:56,361 --> 00:18:57,660
.بنفسها

501
00:18:57,662 --> 00:18:58,661
!يا إلهي

502
00:18:58,663 --> 00:19:00,062
يجب أن تخبري (ماتي).‏

503
00:19:00,064 --> 00:19:01,997
.لقد اتصلتُ به، وأجابت هي على هاتفه

504
00:19:01,999 --> 00:19:03,699
.يجب أن تعثري عليه

505
00:19:13,367 --> 00:19:16,736
‏(ماتي)، (ماتي)، هل أنت بالداخل؟

506
00:19:24,859 --> 00:19:26,398
<i>أين أنتي؟</i>

507
00:19:27,948 --> 00:19:29,448
هيا، أجب يا (ماتي).‏

508
00:19:39,426 --> 00:19:41,092
(ماتي)

509
00:19:41,094 --> 00:19:42,227
.. يجب أن أتحدث

510
00:19:57,300 --> 00:19:59,461
<i>أنا هنا. أين أنت؟</i>

511
00:20:06,027 --> 00:20:07,775
<i>(جينا)
أنا هنا أين أنت؟</i>

512
00:20:11,990 --> 00:20:13,591
(لوك)

513
00:20:13,593 --> 00:20:15,560
.‏(لوك)، أنا آسفة للغاية

514
00:20:32,843 --> 00:20:34,743
<font color="#66ccff" >لقد كانت ليلة بائسة</font>

515
00:20:34,745 --> 00:20:36,712
<font color="#66ccff" >لم أستطع حتى البكاء حتى النوم.‏</font>

516
00:20:36,714 --> 00:20:39,581
<font color="#66ccff" >لقد كنتُ غاضبة على نفسي
غاضبة على (ماتي)، غاضبة على (إيفا)‏</font>

517
00:20:39,583 --> 00:20:42,318
<font color="#66ccff" >لكن الأهم، مفطورة القلب على (لوك).‏</font>

518
00:20:42,320 --> 00:20:44,520
<font color="#66ccff" >يجب أن أجد وسيلة لاصلاح الأمور بيننا.‏</font>

519
00:20:58,769 --> 00:21:00,368
<i>.أهلاً، إنه أنا
.اترك رسالة</i>

520
00:21:13,949 --> 00:21:16,417
‏(لوك)؟

521
00:21:17,953 --> 00:21:19,486
‏(لوك)، أهذا أنت؟

522
00:21:21,424 --> 00:21:22,956
‏(غلوريا)؟

523
00:21:23,959 --> 00:21:25,125
توقفي عن الصراخ

524
00:21:25,127 --> 00:21:27,126
و اخفي خردتكِ المقرفة (هامل-القمامة).‏

525
00:21:27,128 --> 00:21:28,762
.لدينا عمل نقوم به

526
00:21:31,238 --> 00:21:34,163
ترجمة: أمجاد عبدالله
Amjad-as

527
00:21:34,669 --> 00:21:37,336
إذن، كما قلت. (إيفا). اسمها الحقيقي هو (آمبر)‏

528
00:21:37,338 --> 00:21:39,973
."تعيش مع جدتها العجوز في "سان بيدرو

529
00:21:39,975 --> 00:21:43,076
".. كل ما قالته "نيويورك هذا
.. ".. دالتون ذاك .."، "لو روزي هذا"

530
00:21:43,078 --> 00:21:44,077
.خيالي

531
00:21:44,079 --> 00:21:45,311
وطعنت طفل فعلاً؟

532
00:21:45,313 --> 00:21:47,480
.في وجهه عندما كانت في التاسعة

533
00:21:47,482 --> 00:21:48,514
.تلك الفتاة مخيفة

534
00:21:48,516 --> 00:21:51,350
.يا لها من ملاحظة ذكية

535
00:21:51,352 --> 00:21:52,818
حسناً، يمكنكِ التراجع عن المعاملة السيئة

536
00:21:52,820 --> 00:21:54,287
.إذا كنتِ تحتاجين مساعدتي

537
00:21:54,289 --> 00:21:56,355
.لكن هكذا أُعبر عن اشمئزازي منكِ

538
00:21:56,357 --> 00:21:57,356
.هذا حقيقي

539
00:21:58,359 --> 00:22:00,292
ما كان هذا؟ -
.شيء اضافي -

540
00:22:00,294 --> 00:22:01,493
.هناك عاصفة قادمة

541
00:22:01,495 --> 00:22:04,630
ثلوج، ورياح شديدة
لذا اثقلي ثيابك (هامل- الصغيرة)‏

542
00:22:04,632 --> 00:22:06,131
.ودعينا نتحرك

543
00:22:08,501 --> 00:22:12,404
لازلتُ لا أصدق أن (آمبر) تسببت
.في طردي من هذه الرحلة

544
00:22:12,406 --> 00:22:13,939
حسناً، حاولي التخفي

545
00:22:13,941 --> 00:22:15,273
حتى لا يراكِ أحد، حسناً؟

546
00:22:17,276 --> 00:22:18,443
أنت، يا (ثيو).‏

547
00:22:20,279 --> 00:22:21,213
(ثيو)

548
00:22:24,251 --> 00:22:25,883
تأخرتي قليلاً عن حفلة المفتاح يا (جينا).‏

549
00:22:25,885 --> 00:22:27,385
هل رأيت (ماتي) أو (إيفا)؟

550
00:22:27,387 --> 00:22:29,187
.نعم

551
00:22:29,189 --> 00:22:31,623
لقد كنتُ عند الأشجار

552
00:22:31,625 --> 00:22:32,790
أشعر بالملل الشديد

553
00:22:32,792 --> 00:22:34,558
.وقد رأيتهم يذهبون في طريقهم

554
00:22:34,560 --> 00:22:35,559
في أيّ أتجاه؟

555
00:22:35,561 --> 00:22:36,694
.لستُ أعلم
الأعلى؟

556
00:22:40,398 --> 00:22:42,399
!‏(ثيو) استعد لبعض الثلوج

557
00:22:42,401 --> 00:22:43,400
انتظر، حقاً؟

558
00:22:43,402 --> 00:22:44,502
.انظر للخارج

559
00:22:44,504 --> 00:22:46,203
.هناك عاصفة قادمة

560
00:22:47,840 --> 00:22:50,307
مهلاً، (كول)، هل رأيت (ماتي) و (إيفا)؟

561
00:22:50,309 --> 00:22:51,842
لا، لماذا أنتي مهووسة بأمرهم؟

562
00:22:51,844 --> 00:22:54,077
.. لستُ كذلك، أنا فقط

563
00:22:54,079 --> 00:22:57,281
هل لاحظتم أيّ شيء غريب في  (إيفا)؟

564
00:22:57,283 --> 00:22:58,516
.لا أبداً

565
00:22:58,518 --> 00:23:00,351
.عدا أنها مجنونة بكِ وعاهرة كاذبة

566
00:23:00,353 --> 00:23:01,352
ماذا؟

567
00:23:01,354 --> 00:23:01,920
أنتم تعلمون بشأن هذا؟

568
00:23:01,981 --> 00:23:03,597
لماذا لم تخبروا أيّ أحد؟ -
لماذا قد نفعل ذلك؟ -

569
00:23:03,623 --> 00:23:04,788
.إنها عبقرية

570
00:23:04,790 --> 00:23:06,390
نتركها ونشاهد تلك الضجة

571
00:23:06,392 --> 00:23:07,791
.نعطي لتلك الفوضى مسلسل واقعي حالاً

572
00:23:10,828 --> 00:23:12,262
ربما يمكننا اقناع (جينا) و (لوك)‏

573
00:23:12,264 --> 00:23:13,664
.كي يتزلجوا على الجليد معنا

574
00:23:13,666 --> 00:23:15,699
نعم، يا (ليسا)‏
هذا بالضبط ما تحلم به

575
00:23:15,701 --> 00:23:17,968
.موعد مزدوج معنا

576
00:23:17,970 --> 00:23:19,369
.سوف أتزلج على الثلج الجديد

577
00:23:19,371 --> 00:23:21,171
.حسناً

578
00:23:21,173 --> 00:23:23,640
.سوف أتزلج على الثلج الجديد معك

579
00:23:23,642 --> 00:23:26,075
ألا تزالين خائفة من المصعد؟

580
00:23:26,077 --> 00:23:28,278
ألا تزال تخاف من أن أقتلع خصيتيك

581
00:23:28,280 --> 00:23:29,945
.يجب أن تكون كذلك

582
00:23:29,947 --> 00:23:31,181
صباح الخير (ليسا).‏

583
00:23:31,183 --> 00:23:33,049
هل اعجبتكِ حفلة المفتاح؟

584
00:23:33,051 --> 00:23:34,617
هل اعجبتكِ غرفتكِ؟

585
00:23:34,619 --> 00:23:37,587
هل كان هناك أيّ ورد في العلية؟

586
00:23:37,589 --> 00:23:38,587
.لم يحدث شيء

587
00:23:38,589 --> 00:23:39,588
.نحن أخ وأخته

588
00:23:39,590 --> 00:23:40,622
.هذا جيد

589
00:23:40,624 --> 00:23:41,991
.لأن عينا الرب عليكم

590
00:23:45,028 --> 00:23:47,563
لا تدعيهم يؤثروا عليكِ يا (ليسا).‏

591
00:23:47,565 --> 00:23:50,632
أهلاً يا رفاق، ماذا فتحت حفلة المفتاح لكم؟

592
00:23:50,634 --> 00:23:52,467
.محاولة جيدة إرسالي لخمسة شبان

593
00:23:52,469 --> 00:23:54,636
.أنا أوفر طاقتي للمنحدرات

594
00:23:55,305 --> 00:23:56,738
حسناً، لقد أرسلت الأربعة الآخرون

595
00:23:56,740 --> 00:23:58,173
.وكل ما حصل عليه هذا هو باليد

596
00:24:01,110 --> 00:24:02,544
.عاصفة متجهة إلينا

597
00:24:02,546 --> 00:24:04,779
.التوقعات تقول أنه سيكون يوم مُثلج ملحمي

598
00:24:04,781 --> 00:24:06,181
.أنا لا أعتمد على التكنولوجيا

599
00:24:06,183 --> 00:24:08,350
.لدي حدس، هبة

600
00:24:08,352 --> 00:24:10,852
."بعضهم يسميها "السطوع

601
00:24:12,454 --> 00:24:13,855
يمكنكِ أن تسطعي على ما تريدين

602
00:24:13,857 --> 00:24:15,389
.طالما نحصل على ثلوجنا

603
00:24:17,760 --> 00:24:18,760
.أهلاً، يا أطفال

604
00:24:18,762 --> 00:24:20,261
لقد سمعت بعض الضوضاء

605
00:24:20,263 --> 00:24:22,463
.قادمة من غرفتكم الليلة الماضية

606
00:24:22,465 --> 00:24:25,200
تلك كانت أنا أمسح الأرض بمؤخرة (جيك).‏

607
00:24:26,369 --> 00:24:28,369
أنتي لم تمسحي مؤخرتي
.أنا دهنت مؤخرتكِ

608
00:24:28,371 --> 00:24:30,671
لا أصدق بأنك جعلتني ألعب
.لمدة ست ساعات متواصلة

609
00:24:30,673 --> 00:24:31,672
.أنتي لم تتوقفي

610
00:24:31,674 --> 00:24:33,274
.إنه مسبب للإدمان

611
00:24:33,276 --> 00:24:35,676
لكن أخلاقياً، أنا أعترض على العنف
في ألعاب الفيديو

612
00:24:35,678 --> 00:24:36,810
.خصوصاً عندما أخسر

613
00:24:36,812 --> 00:24:38,379
لحظة، ألعاب؟

614
00:24:38,381 --> 00:24:39,547
هذا ما كنتم تفعلونه؟

615
00:24:39,549 --> 00:24:41,181
.بالتأكيد، تكرار وبلا نهاية

616
00:24:41,183 --> 00:24:43,984
يا إلهي، ماذا كنتما تتوقعان؟

617
00:24:43,986 --> 00:24:45,685
.تصارعات يائسة و مفارش رطبة

618
00:24:45,687 --> 00:24:46,887
.أعتذر عن تخييب ظنكم يا رفاق

619
00:24:46,889 --> 00:24:48,122
.أنا لستُ كذلك

620
00:24:48,124 --> 00:24:49,556
.يجب أن أخرج لهذا اليوم المُثلج

621
00:24:49,558 --> 00:24:50,557
هل رأيتي (ماتي)؟

622
00:24:50,559 --> 00:24:52,059
أين هو بحق الجحيم؟

623
00:24:52,061 --> 00:24:53,060
.لا يمكننا استئجار سيارة

624
00:24:53,062 --> 00:24:54,228
الطقس مُثلج و عاصف

625
00:24:54,230 --> 00:24:55,763
.وأنا عالقة هنا معكِ

626
00:24:55,765 --> 00:24:58,531
.هذا أصبح يبدو يائس حقاً و ميؤوس منه

627
00:24:58,533 --> 00:25:01,167
هل هذا الوضع مريح لكِ
بما أنكِ معتادة عليه؟

628
00:25:01,169 --> 00:25:02,469
تقصدين مثل شعوركِ

629
00:25:02,471 --> 00:25:05,272
غارقة في حساءكِ السام من كراهية الذات

630
00:25:05,274 --> 00:25:07,574
و البغض و المرارة؟

631
00:25:07,576 --> 00:25:09,442
.أنتي تحاولين مواكبتي

632
00:25:09,444 --> 00:25:10,977
.لطيف، لكن توقفي

633
00:25:10,979 --> 00:25:12,044
.لا، أنتي توقفي

634
00:25:12,046 --> 00:25:13,546
.أنا لستُ في المزاج

635
00:25:13,548 --> 00:25:14,947
.‏(لوك) تخلى عنيّ هذا الصباح

636
00:25:14,949 --> 00:25:16,215
.يالسوء حظكِ

637
00:25:16,217 --> 00:25:19,085
.‏(إيفا) خرّبت علاقتي مع (أوستن) أيضاً

638
00:25:19,087 --> 00:25:20,452
حقاً؟

639
00:25:20,454 --> 00:25:21,788
كيف؟

640
00:25:21,790 --> 00:25:24,090
.لستُ محبة للمشاركة

641
00:25:24,092 --> 00:25:25,424
إذا صعدوا على كرسي النقل

642
00:25:25,426 --> 00:25:27,794
يمكن أن يكونوا في أيّ مكان
.في هذه القرية الفقيرة

643
00:25:27,796 --> 00:25:29,461
من الجيد أنكِ ركبتِ حافلة بمدة ثلاث ساعات

644
00:25:29,463 --> 00:25:30,496
في منتصف الليل

645
00:25:30,498 --> 00:25:31,864
.لتشاركيني تلك المعلومة المذهلة

646
00:25:32,933 --> 00:25:34,600
.يجب أن نخرج من أجل اليوم المُثلج

647
00:25:34,602 --> 00:25:36,968
.الأبكر أفضل

648
00:25:36,970 --> 00:25:39,371
"منذ أن تم علقت في الثلوج في "زيرمات

649
00:25:39,373 --> 00:25:41,239
.لم أعُد محبة لهذه الظروف

650
00:25:41,241 --> 00:25:44,443
اليوم المثالي سيكون أنا وأنت
.مستلقيان قرب النار

651
00:25:45,446 --> 00:25:47,212
.هذا المكان رائع جداً

652
00:25:47,214 --> 00:25:48,647
نعم، عائلة (الشيفر) رائعون جداً

653
00:25:48,649 --> 00:25:50,048
لسماحهم لي باستخدام ممتلكاتهم

654
00:25:50,050 --> 00:25:51,917
.وهم نادراً يتواجدون في هذه الولاية

655
00:25:51,919 --> 00:25:54,052
.كان يجب أن نأتي إلى هنا من البداية

656
00:25:54,054 --> 00:25:56,021
حسناً، لقد ظننتُ بأن علينا البقاء مع المجموعة

657
00:25:56,023 --> 00:25:57,655
لأنني كنتُ أحاول جاهدة أن أتأقلم

658
00:25:57,657 --> 00:25:59,825
لكن يبدو أن كلما أحاول أكثر

659
00:25:59,827 --> 00:26:00,826
.كلما عاملوني بسوء أكثر

660
00:26:00,828 --> 00:26:02,060
.نعم

661
00:26:02,062 --> 00:26:03,829
.. أعلم، لكنهم

662
00:26:03,831 --> 00:26:07,231
على أيّ حال
.من الجيد أننا هنا الآن

663
00:26:07,233 --> 00:26:09,667
.لديّ شيء مهم نوعاً ما يجب أن أخبرك عنه

664
00:26:12,235 --> 00:26:14,372
.يواصل إرسالي مباشرة إلى البريد الصوتي

665
00:26:14,620 --> 00:26:15,953
.لا أعتقد بأن هاتفه يعمل

666
00:26:15,955 --> 00:26:16,954
.سوف نموت هنا

667
00:26:16,956 --> 00:26:18,156
.حاولي الإتصال بـ(إيفا) من هاتفكِ

668
00:26:18,158 --> 00:26:19,156
.قد ترد عليكِ

669
00:26:19,158 --> 00:26:20,590
.لا تعلمين أبداً

670
00:26:27,165 --> 00:26:29,033
إذا كنتُ سأبقى، عليّ أن أراسل (جيك).‏

671
00:26:29,035 --> 00:26:32,302
.اللعنة، هاتفي انتهت بطاريته

672
00:26:32,304 --> 00:26:33,704
هل يمكنني اقتراض هاتفكِ؟

673
00:26:33,706 --> 00:26:34,972
.هاتفي أيضاً

674
00:26:34,974 --> 00:26:36,906
.الإشارة الضعيفة هنا قاتلة لبطارياتنا

675
00:26:38,376 --> 00:26:40,477
.ارسلني للبريد الصوتي

676
00:26:40,479 --> 00:26:42,479
هل رنّ في البداية؟ -
.نعم -

677
00:26:42,481 --> 00:26:43,513
.إذن فهو يعمل

678
00:26:43,515 --> 00:26:44,747
ما الذي قد يغيره هذا؟

679
00:26:44,749 --> 00:26:45,682
.إنها لا ترد

680
00:26:48,686 --> 00:26:49,986
.لا يمكنني العثور على شاحني

681
00:26:49,988 --> 00:26:52,621
.لابد من أنني تركتُ شاحني في النزل

682
00:26:52,623 --> 00:26:54,791
هل علينا العودة؟

683
00:26:54,793 --> 00:26:55,792
.لا

684
00:26:55,794 --> 00:26:56,793
.لا بأس

685
00:26:56,795 --> 00:26:58,327
إنه جميل نوعاً ما بأن تكون مقطوعاً

686
00:26:58,329 --> 00:27:00,897
من الجميع، وكل شيء

687
00:27:00,899 --> 00:27:02,699
.فقط نحن الإثنان

688
00:27:06,236 --> 00:27:07,636
.يمكننا التحدث لاحقاً

689
00:27:09,906 --> 00:27:12,140
.هذا حلم تحقق

690
00:27:13,743 --> 00:27:14,810
.لا تكن كابوساً

691
00:27:14,812 --> 00:27:15,844
لم أكن لأتصل بك

692
00:27:15,846 --> 00:27:17,546
.إلا إذا كنتُ يائسة تماماً

693
00:27:17,548 --> 00:27:19,948
أنتي مُتطلبة جداً بالنسبة لمتنمرة، أتعلمين هذا؟

694
00:27:19,950 --> 00:27:21,950
اسمع، العاهرة المُختلة مفقودة

695
00:27:21,952 --> 00:27:23,452
وأنا بحاجة لأن أعثر على شخص مفقود

696
00:27:23,454 --> 00:27:24,786
هل يمكنك مساعدتي على تعقبهم

697
00:27:24,788 --> 00:27:26,054
من خلال نظام تحديد المواقع على هواتفهم؟

698
00:27:26,056 --> 00:27:28,156
هذا جنون حقيقي (ساديتا).‏

699
00:27:28,158 --> 00:27:29,858
هل تعتقدين بأنني كـ(جيمس بوند)‏

700
00:27:29,860 --> 00:27:31,259
اشرب مارتيني وغيرها

701
00:27:31,261 --> 00:27:32,427
معيّ سيارة "باتموبيل" وغيرها؟

702
00:27:32,429 --> 00:27:33,461
انظر، أنا أطلب منك

703
00:27:33,463 --> 00:27:35,030
.أن تطلب من والدك معروفاً آخر

704
00:27:35,032 --> 00:27:36,098
اللعنة أيتها البيضاء

705
00:27:36,100 --> 00:27:37,099
وكأنكِ تريدين أن تكوني

706
00:27:37,101 --> 00:27:38,533
.جزء من عائلتي بشدة

707
00:27:38,535 --> 00:27:42,303
ألا يفعل الشرطة أشياء كهذه طوال الوقت؟

708
00:27:42,305 --> 00:27:43,304
.ارسلي لي الرقم

709
00:27:43,306 --> 00:27:44,305
.سوف أكلم والديّ

710
00:27:44,307 --> 00:27:45,906
.لكنكِ مدينة ليّ

711
00:27:48,210 --> 00:27:50,612
تعلمين بأنني معجب بكِ وأحبكِ

712
00:27:50,614 --> 00:27:52,146
وأنتي لطيفة جداً

713
00:27:52,148 --> 00:27:54,815
.و أود أن أحصل على أخت مثلكِ

714
00:27:54,817 --> 00:27:56,917
.لكن لديك أخت مثلي

715
00:27:56,919 --> 00:27:58,219
.هذا يكفي

716
00:27:58,221 --> 00:28:00,855
تعلمين بأنكِ لستِ حقاً أختي، صحيح؟

717
00:28:00,857 --> 00:28:03,057
.بيولوجياً أو قانوناً

718
00:28:03,059 --> 00:28:04,058
نعم، أعلم

719
00:28:04,060 --> 00:28:06,526
.لكنني أيضاً أعرف الصواب من الخطأ

720
00:28:09,530 --> 00:28:12,967
.الطقس بارد جداً وعاصف للذهاب إلى هنا

721
00:28:12,969 --> 00:28:14,201
دعونا نذهب لنجد (جينا) و(لوك).‏

722
00:28:14,203 --> 00:28:16,169
.لا، (جينا) قالت بأنها تريد أن تكون وحدها اليوم

723
00:28:16,171 --> 00:28:18,838
.لا نريد أن نكون والدان قاتلان للمتعة

724
00:28:18,840 --> 00:28:21,642
سطوعي قوي جداً في هذا الإرتفاع

725
00:28:21,644 --> 00:28:24,311
.وأنا أستشعر بأن (جينا) لا تريد أن تُقتل مُتعتها

726
00:28:24,313 --> 00:28:28,548
.وأن هناك حيوان بري يتوق لبعضاً منيّ

727
00:28:31,285 --> 00:28:34,954
أهلاً، (بيجي)، تبحث عن بعض التوت والجوز؟

728
00:28:34,956 --> 00:28:36,689
.والعسل يا عسل

729
00:28:36,691 --> 00:28:38,191
سوف أنتهي في الساعة 4:00

730
00:28:38,193 --> 00:28:40,526
نلتقي بعد التزلج في حانة النزل الرئيسية؟

731
00:28:40,528 --> 00:28:42,228
.بالطبع، نعم

732
00:28:45,801 --> 00:28:46,933
!يا إلهي

733
00:28:46,935 --> 00:28:48,401
!يا إلهي
!يا إلهي

734
00:28:48,403 --> 00:28:49,902
!هذا مخيف للغاية

735
00:28:49,904 --> 00:28:52,004
.لكن أعتقد بأنني أتقنتُه أخيراً -
.حسناً -

736
00:28:52,006 --> 00:28:53,906
.الآن، وبعد أن تحزمتي، يمكنكِ محاولة التحرك

737
00:28:53,908 --> 00:28:55,174
.دعينا نبدأ بسقوط الورقة

738
00:28:55,176 --> 00:28:56,542
.لا، أنا لا اريد أن أسقط

739
00:28:56,544 --> 00:28:57,876
إذن دعينا ننتظر

740
00:28:57,878 --> 00:29:00,212
.ويمكنك محاولة عدم الحركة من على اللوح

741
00:29:00,214 --> 00:29:02,348
أعتذر لكوني متشنجة

742
00:29:02,350 --> 00:29:05,383
يمكنك الذهاب لفعل الألماس الأسود
مع (ماتي) إذا أردت.‏

743
00:29:05,385 --> 00:29:06,852
.لم تكوني متشنجة كثيراً

744
00:29:06,854 --> 00:29:08,120
.بلا، كنتُ كذلك

745
00:29:08,122 --> 00:29:09,855
.ولا أقصد اليوم فقط

746
00:29:09,857 --> 00:29:11,589
أقصد لعدة أشهر مضت

747
00:29:11,591 --> 00:29:14,693
.وأنا أقدّر تسامحك معي

748
00:29:14,695 --> 00:29:17,662
.حسناً، و لكِ أيضاً

749
00:29:17,664 --> 00:29:20,832
.لم تكن أروع ساعاتي أيضاً

750
00:29:20,834 --> 00:29:23,134
.أنا سعيد لأننا ما نزال أصدقاء -
.سعيدة جداً -

751
00:29:23,136 --> 00:29:24,803
ليس لدينا سوى فصل دراسي واحد معاً

752
00:29:24,805 --> 00:29:26,771
وأظل أرى تلك اللقطات المستقبلية

753
00:29:26,773 --> 00:29:29,207
لتلك اللقطات من الماضي التي سأراها
.من الثانوية عندما أكون في الكلية

754
00:29:29,209 --> 00:29:32,243
.وأريدها أن تكون لحظات سحرية مع م.أ.أ

755
00:29:33,312 --> 00:29:35,112
.مجموعة أصدقائي إلى الأبد

756
00:29:37,482 --> 00:29:38,482
.حسناً -
.حسناً -

757
00:29:38,484 --> 00:29:39,483
هل أنتي مستعدة؟ -
.نعم -

758
00:29:39,485 --> 00:29:41,252
هل أنتي متأكدة؟ -
.لا -

759
00:29:43,856 --> 00:29:45,322
.أعتقد بأنني أرى المنزل

760
00:29:45,324 --> 00:29:46,357
كوني حذرة يا (سديتا).‏

761
00:29:46,359 --> 00:29:48,058
.أحتاج لمساعدتكِ في الشاحنة

762
00:29:48,060 --> 00:29:50,361
.تعلمين، النقانق تحب حملكِ لها

763
00:29:50,363 --> 00:29:51,695
.نعم، هذا ذكي

764
00:29:51,697 --> 00:29:53,964
.شكراً لك، وسوف أخبرك كيف ستسير الأمور

765
00:29:53,966 --> 00:29:55,398
أخبريني عندما تكوني بأمان، حسناً؟

766
00:29:55,400 --> 00:29:56,800
تعتقدين بأنكِ تلك العاهرة القوية

767
00:29:56,802 --> 00:29:58,669
.لكنني أعرف أنكِ أميرة صغيرة هشة

768
00:29:58,671 --> 00:30:00,003
!تباً لك

769
00:30:02,140 --> 00:30:03,606
.هذا حي لطيف حقاً

770
00:30:03,608 --> 00:30:04,641
ما الذي يفعلونه هنا؟

771
00:30:04,643 --> 00:30:05,909
.حسناً، إنها متلاعبة مجنونة

772
00:30:05,911 --> 00:30:06,910
.استخدمي خيالكِ

773
00:30:06,912 --> 00:30:08,511
.أنا فقط خائفة

774
00:30:08,513 --> 00:30:09,512
.لا تقلقي

775
00:30:09,514 --> 00:30:10,513
إذا سحبت مسدساً

776
00:30:10,515 --> 00:30:11,747
سوف أستخدمكِ كدرع بشري

777
00:30:11,749 --> 00:30:13,550
.وسوف تموتين موتة سريعة وغير مؤلمة

778
00:30:13,552 --> 00:30:15,218
ألستِ عاهرة تماماً؟

779
00:30:15,220 --> 00:30:17,053
.فقط للأشخاص الذي لا يصدوني

780
00:30:17,055 --> 00:30:18,054
.جيد
.اذهبي بنفسكِ

781
00:30:18,056 --> 00:30:18,988
!انتظري
.لا تذهبي

782
00:30:22,526 --> 00:30:24,194
لماذا؟

783
00:30:24,196 --> 00:30:25,761
.لأن

784
00:30:29,733 --> 00:30:33,268
.سوف أشعر بشعور أفضل لو كنتِ هنا

785
00:30:35,172 --> 00:30:37,372
حسناً، (سيدي)، إذا كنتِ تترجيني كي أبقى معكِ

786
00:30:37,374 --> 00:30:38,774
.إذن فأعتقد أن عليّ أن آتي معكِ

787
00:30:38,776 --> 00:30:39,775
.هذا ليس ترجي

788
00:30:39,777 --> 00:30:41,376
على أيّ حال، أنا لديّ غاز مسيل للدموع في جيبي

789
00:30:41,378 --> 00:30:43,445
.في حال حاولت المجنونة فعل أيّ شيء

790
00:30:48,518 --> 00:30:49,685
ما الذي تفعلونه هنا؟

791
00:30:49,687 --> 00:30:51,253
.نكشف غطاء تلك العاهرة

792
00:30:51,255 --> 00:30:53,288
.اسم (إيفا) الحقيقي ليس (إيفا) حتى

793
00:30:53,290 --> 00:30:55,357
."هو (آمبر هورن) من "سان بيدرو

794
00:30:55,359 --> 00:30:57,292
.لقد طعنت شخص في وجهه بقلم رصاص

795
00:30:57,294 --> 00:30:59,961
عفواً، (هامل-هراء)‏
.هذه معلوماتي

796
00:30:59,963 --> 00:31:03,031
.تمهلوا يا رفاق، توقفوا فحسب

797
00:31:03,033 --> 00:31:05,166
أعلم بأنكم تكنون شيء ضد (إيفا)‏

798
00:31:05,168 --> 00:31:06,400
.لكن يجب أن تتعاملوا معه

799
00:31:06,402 --> 00:31:07,802
هل تعرف حتى من تكون حقاً؟

800
00:31:07,804 --> 00:31:09,137
نعم، أنا أعرف
.لقد أخبرتي

801
00:31:09,139 --> 00:31:11,773
.. لكنها خليلتي، و

802
00:31:11,775 --> 00:31:12,907
و ماذا؟

803
00:31:12,909 --> 00:31:14,408
.و هو حقاً ليس من شأنكما

804
00:31:17,178 --> 00:31:18,412
.أنا حامل

805
00:31:24,076 --> 00:31:26,244
من الواضح أنه لا يزال لدى (ماتي) و أنا
الكثير لنتحدث عنه

806
00:31:26,246 --> 00:31:27,445
لذا هل تمانعان تركنا وحدنا؟

807
00:31:27,447 --> 00:31:29,314
أنا أمانع (آمبر).‏

808
00:31:30,916 --> 00:31:33,051
.أنا أشك في هذا الحمل

809
00:31:33,053 --> 00:31:34,152
حامل بماذا؟

810
00:31:34,154 --> 00:31:35,387
لقد كذبتي بشأن كل شيء

811
00:31:35,389 --> 00:31:37,522
.منذ اليوم الذي حضرتي فيه إلى مدرستنا

812
00:31:37,524 --> 00:31:39,056
.‏(ماتي) لا يمكنني تحمل هذا

813
00:31:39,058 --> 00:31:40,858
.اسمعوا يا رفاق، يجب أن تذهبوا

814
00:31:42,895 --> 00:31:45,329
.نعم، حاول العثور على سيارة أجرة لنا

815
00:31:47,098 --> 00:31:49,901
هناك الكثير يا (ماتي) لا تعرفه

816
00:31:49,903 --> 00:31:51,802
وأنا واثقة بأنهم يتشوقون لإخبارك

817
00:31:51,804 --> 00:31:53,703
.لذا أفضّل أن تسمع مني أولاً

818
00:31:53,705 --> 00:31:55,205
.هذا سيكون مثيراً للإهتمام

819
00:31:55,207 --> 00:31:56,340
."أنا لا أعيش في "بالوس هيلز

820
00:31:56,342 --> 00:31:58,242
أنا أعيش في "سان بيدرو" مع جدتي

821
00:31:58,244 --> 00:32:00,477
.لأن والدايّ تخلى عنيّ عندما كنتُ في السابعة

822
00:32:01,679 --> 00:32:02,679
.أنا آسف

823
00:32:02,681 --> 00:32:03,980
‏(ماتي) عليك أن تعلم

824
00:32:03,982 --> 00:32:05,449
أن كل ما تقوله مضاف إليه
.كمية كبيرة من الملح

825
00:32:05,451 --> 00:32:07,351
أنا فقط أردتُ الذهاب إلى مدرسة جيدة

826
00:32:07,353 --> 00:32:09,252
.و الإنتماء إلى مكان مع أُناس مثلكم

827
00:32:09,254 --> 00:32:11,254
.بديتم كأنكم مجموعة مترابطة

828
00:32:11,256 --> 00:32:12,989
.في الواقع، (جينا) و أنا نكره بعضنا

829
00:32:14,158 --> 00:32:16,560
.أنا فقط أردتُ فرصة لحياة أفضل

830
00:32:16,562 --> 00:32:19,095
‏(ماتي) هل يمكنني أن أريك صور
من غرفة نوم (آمبر)؟

831
00:32:20,432 --> 00:32:23,066
لابد من أنكِ فخورة جداً بنفسكِ يا (سيدي).‏

832
00:32:23,068 --> 00:32:24,768
.ألم يكن كافياً أنكِ هاجمتني على الحافلة

833
00:32:24,770 --> 00:32:26,302
استغليتي جدتي

834
00:32:26,304 --> 00:32:28,637
امرأة عجوز والتي هي
الشخص الوحيد من عائلتي

835
00:32:28,639 --> 00:32:29,838
التي تهتم بأمري؟

836
00:32:29,840 --> 00:32:31,607
لذا تجسستي على غرفة نومي؟

837
00:32:31,609 --> 00:32:32,675
.أحسنتِ صنعاً

838
00:32:32,677 --> 00:32:34,243
.أنتي مجنونة

839
00:32:35,380 --> 00:32:37,947
لقد هوجمتُ من قبل فتيات مثلكِ طوال حياتي

840
00:32:37,949 --> 00:32:39,715
والطفل الذي "هاجمت" في الصف الرابع

841
00:32:39,717 --> 00:32:41,417
لقد كانت مع طفلتين أخرتين في الحمام

842
00:32:41,419 --> 00:32:44,119
ممسكين بي، يحاولن ادخال رأسي في المرحاض

843
00:32:44,121 --> 00:32:45,520
.اتحدث عن كم كنت قمامة

844
00:32:45,522 --> 00:32:48,958
لذا، نعم، كنتُ محظوظة
.لوجود قلم رصاص على الأرض

845
00:32:50,094 --> 00:32:51,093
وهناك المزيد يا (ماتي)‏

846
00:32:51,095 --> 00:32:52,895
ولو أعطيتني فرصة

847
00:32:52,897 --> 00:32:54,830
.سأوضح لك أيّ شيء تريد أن تعرفه

848
00:32:54,832 --> 00:32:58,100
لكن هناك شيء واحد لم أكذب أبداً بشأنه

849
00:32:58,102 --> 00:32:59,867
.وهي مشاعري تجاهك

850
00:32:59,869 --> 00:33:01,136
.إنها مقدسة

851
00:33:01,138 --> 00:33:03,004
.المعتلة اجتماعياً الخبيثة جيدة

852
00:33:03,006 --> 00:33:04,605
.يجب أن أقر لها بذلك

853
00:33:08,444 --> 00:33:10,511
يوم مُثلج جنوني، صحيح؟

854
00:33:10,513 --> 00:33:12,079
.مرحباً

855
00:33:12,081 --> 00:33:14,115
أعتذر، هل أعرفك؟

856
00:33:14,117 --> 00:33:15,749
نعم (فال)، أنا (ويل).‏

857
00:33:16,951 --> 00:33:17,951
(بيجي)

858
00:33:20,556 --> 00:33:22,956
أعتذر، لم أتعرف عليك

859
00:33:22,958 --> 00:33:24,491
.. بدون
.تعلم، رأسك

860
00:33:25,494 --> 00:33:26,559
.نعم، ها أنا ذا

861
00:33:26,561 --> 00:33:28,228
.نعم

862
00:33:28,230 --> 00:33:30,463
إنه (بيجي) جديد كلياً، صحيح؟

863
00:33:31,532 --> 00:33:33,566
.بلا فراء

864
00:33:37,704 --> 00:33:39,071
.يا إلهي، ها هو ذا

865
00:33:51,885 --> 00:33:52,885
هل أنت مجنون؟

866
00:33:52,887 --> 00:33:54,386
.كان من الممكن أن تموت هناك

867
00:33:54,388 --> 00:33:55,755
ثم ماذا كنتُ سأفعل؟

868
00:33:55,757 --> 00:33:57,089
.لم أكاد أن أموت

869
00:33:57,091 --> 00:33:58,724
.إنه مجرد إلتواء

870
00:33:58,726 --> 00:34:01,527
.ربما يجب أن تتروى قليلاً، أيها المُسن

871
00:34:01,529 --> 00:34:02,528
نعم، شكراً، (ليس).‏

872
00:34:04,598 --> 00:34:06,766
.ربما أنا فعلاً أشعر بتقدم في السن

873
00:34:06,768 --> 00:34:09,334
تواجدي حول كل أطفال الثانوية

874
00:34:09,336 --> 00:34:11,770
.فتاتي الصغيرة على وشك مغادرة المنزل

875
00:34:11,772 --> 00:34:14,072
.عزيزي، لا تشعر بالتقدم في السن

876
00:34:14,074 --> 00:34:15,307
.هذا يجعلني أشعر بتقدم في السن

877
00:34:18,679 --> 00:34:20,111
هل ترغبين بشراب آخر

878
00:34:20,113 --> 00:34:22,681
أم ترغبين في العودة إلى عريني؟

879
00:34:24,218 --> 00:34:26,017
في الواقع (بيجي).‏

880
00:34:26,019 --> 00:34:28,519
.لا أعلم لماذا لم أشعر بهذا من قبل

881
00:34:28,521 --> 00:34:30,889
.يبدو أن سطوعي ليس معصوم

882
00:34:30,891 --> 00:34:31,923
سطوعكِ؟

883
00:34:31,925 --> 00:34:33,457
رؤيتي الثاقبة، حاستي السادسة

884
00:34:33,459 --> 00:34:35,193
.يمكن أن تكون بعض الأحيان عبئاً

885
00:34:35,195 --> 00:34:37,295
.لكن، على أيّ حال، يبدو أنك رجل لطيف

886
00:34:37,297 --> 00:34:40,264
أنا فقط .. أعتقد بأنني كنتُ مبهورة بالزي

887
00:34:40,266 --> 00:34:42,701
.حتى أنني لم أفكر ما قد تبدو بدونه

888
00:34:42,703 --> 00:34:46,036
لا يسمح لي بخلع
.أيّ جزء من الزي بينما أنا في العمل

889
00:34:46,038 --> 00:34:48,539
تعلمين، لأن جسم دب و رأس إنسان

890
00:34:48,541 --> 00:34:49,973
.قد يدمر الخيال

891
00:34:49,975 --> 00:34:50,974
.بالطبع

892
00:34:50,976 --> 00:34:52,042
.بالطبع

893
00:34:52,044 --> 00:34:56,847
أعتقد أنني جُذبت قليلاً
.للدب أكثر من الرجل

894
00:34:57,982 --> 00:34:59,950
.لا أعلم ما يوضحه هذا عني

895
00:34:59,952 --> 00:35:01,251
.ربما يجب أن أحصل على كلب

896
00:35:02,320 --> 00:35:03,253
.لا بأس

897
00:35:04,756 --> 00:35:08,525
.أمرك الساطع أخافني نوعاً ما على أيّ حال

898
00:35:09,594 --> 00:35:10,560
.. حسناً

899
00:35:11,863 --> 00:35:13,931
.شكراً لمجاراتك لي على الجانب البري

900
00:35:19,036 --> 00:35:21,104
لا أصدق أن (ماتي) تخلى عنيّ

901
00:35:21,106 --> 00:35:22,272
.وفي يوم مُثلج

902
00:35:22,274 --> 00:35:23,673
وأين (جينا)؟

903
00:35:23,675 --> 00:35:25,141
.بدأت أقلق قليلاً

904
00:35:25,143 --> 00:35:26,876
.لستُ أعلم

905
00:35:26,878 --> 00:35:28,211
هل رأيتي (جينا)؟

906
00:35:28,213 --> 00:35:30,313
.لم نسمع منها أو من (ماتي) طوال اليوم

907
00:35:30,315 --> 00:35:32,616
.لحسن الحظ، أمتلك هبة السطوع

908
00:35:32,618 --> 00:35:34,516
إذا تمكنتُ من التركيز فقط

909
00:35:34,518 --> 00:35:38,020
.سوف يوجههم هذا إليّ

910
00:35:38,022 --> 00:35:39,321
يا إلهي، سطوعي قوي جداً

911
00:35:39,323 --> 00:35:41,190
.امتص الطاقة من كل الأضواء

912
00:35:42,193 --> 00:35:43,659
.هذه علامة من الرب

913
00:35:43,661 --> 00:35:46,695
‏(ليسا)، عزيزتي
.أنتي لم تفعلي أيّ شيء خاطئ

914
00:35:46,697 --> 00:35:48,865
.لكنني فكرتُ في فعل شيء خاطئ

915
00:35:48,867 --> 00:35:49,865
حقاً؟

916
00:35:49,867 --> 00:35:51,199
.أجل

917
00:35:51,201 --> 00:35:53,335
.طوال الوقت

918
00:35:53,337 --> 00:35:54,970
أليس هذا سيء بنفس القدر؟

919
00:35:59,842 --> 00:36:02,010
.يبدو أن الجحيم جميلة جداً

920
00:36:02,012 --> 00:36:04,780
.حسناً، الأمر يصبح أكثر راحة

921
00:36:04,782 --> 00:36:07,615
.سوف أبحث عن شموع ومصابيح

922
00:36:07,617 --> 00:36:08,750
.سوف آتي معك

923
00:36:11,788 --> 00:36:14,589
عليك أن تعرف أنني لن أكون هنا مع (سيدي)‏

924
00:36:14,591 --> 00:36:17,292
.لو لم أكن قلقة حقاً بشأنك معها

925
00:36:17,294 --> 00:36:18,794
.حسناً، يمكنني الإعتناء بنفسي

926
00:36:18,796 --> 00:36:19,995
هلّا أستمعت إلي أرجوك؟

927
00:36:19,997 --> 00:36:21,663
.لقد ضحيت بالكثير لأكون هنا

928
00:36:21,665 --> 00:36:23,164
.‏(لوك) تقريباً هجرني

929
00:36:23,166 --> 00:36:24,165
إنها حامل (جينا).‏

930
00:36:24,167 --> 00:36:25,232
لقد سمعتِ ذلك الجزء، صحيح؟

931
00:36:25,234 --> 00:36:26,233
وأنت تصدقها؟

932
00:36:26,235 --> 00:36:27,368
.في هذه اللحظة، نعم

933
00:36:27,370 --> 00:36:29,504
.أعتقد بأن عليّ أن أصدقها

934
00:36:29,506 --> 00:36:31,806
.لقد أعترفت للتو بأنها مدمنة كذب

935
00:36:31,808 --> 00:36:33,107
هل قامت بالإختبار؟

936
00:36:33,109 --> 00:36:34,575
أعني، لقد إعتقدتُ بأنني حامل ذات مرة

937
00:36:34,577 --> 00:36:37,412
نعم، وقد كنتِ صريحة وصادقة
.حول الأمر في ذلك الوقت

938
00:36:39,815 --> 00:36:40,881
كم مدة حملكِ؟

939
00:36:40,883 --> 00:36:41,882
.لستُ أعلم بعد

940
00:36:41,884 --> 00:36:42,883
.لم أتخطى سوى دورة واحدة

941
00:36:42,885 --> 00:36:44,351
لماذا لم تستخدمي حماية؟

942
00:36:44,353 --> 00:36:45,853
.أعلم
.هذا جنوني

943
00:36:45,855 --> 00:36:47,288
.نحن نستخدم واقي ذكري في كل مرة

944
00:36:47,290 --> 00:36:49,489
.يبدو أن الكون يريد أن نُرزق بطفل

945
00:36:49,491 --> 00:36:51,091
.نعم، صحيح

946
00:36:51,093 --> 00:36:52,927
.هذا ما يريده الكون

947
00:36:52,929 --> 00:36:54,494
.حصلتُ عليهم

948
00:36:54,496 --> 00:36:57,564
انظري، دعينا لا نتحدث أكثر عن هذا الأمر، حسناً؟

949
00:36:59,266 --> 00:37:00,200
هدنة؟

950
00:37:01,536 --> 00:37:03,203
.أنا فقط أريد أن تكون بخير

951
00:37:03,205 --> 00:37:06,005
إذا كانت حقاً تحمل طفلي
.فعليّ أن أتحمل الأمر

952
00:37:06,007 --> 00:37:08,442
.أنا لن أضع طفلي للتبني

953
00:37:08,444 --> 00:37:10,009
.أعلم

954
00:37:10,011 --> 00:37:10,944
.حسناً

955
00:37:17,385 --> 00:37:18,318
من هناك؟

956
00:37:21,121 --> 00:37:22,722
أهلاً، أنا (إيفا مانسفيلد).‏

957
00:37:22,724 --> 00:37:23,923
من أنتي بحق الجحيم؟

958
00:37:23,925 --> 00:37:26,759
أليس هذا منزل (الشيفر)؟

959
00:37:26,761 --> 00:37:28,228
هل تعرفان صديقاي (كارول) و (بيل)؟

960
00:37:28,230 --> 00:37:30,262
.لقد أشترينا هذا المنزل منهما منذ خمس سنوات

961
00:37:30,264 --> 00:37:31,964
.يا إلهي، أنا آسفة للغاية

962
00:37:31,966 --> 00:37:33,232
.أنا لم أعلم

963
00:37:33,234 --> 00:37:35,033
.كان المفتاح في الخارج حيث كانوا يضعونه

964
00:37:35,035 --> 00:37:36,635
هل يمكنكِ و أصدقائكِ أن تغادروا رجاءًا

965
00:37:36,637 --> 00:37:37,603
قبل أن أتصل بالشرطة؟

966
00:37:42,305 --> 00:37:44,040
<font color="#66ccff" >بقية الليلة كانت ضبابية</font>

967
00:37:44,042 --> 00:37:45,908
<font color="#66ccff" >بطريقة ما (إيفا) أقنعت أصحاب المنزل</font>

968
00:37:45,910 --> 00:37:47,243
<font color="#66ccff" >بعدم الإتصال بالشرطة.‏</font>

969
00:37:47,245 --> 00:37:49,578
<font color="#66ccff" >بطريقة ما إيمان (ماتي) في (إيفا) بدا لا يتزعزع</font>

970
00:37:49,580 --> 00:37:52,481
<font color="#66ccff" >وبطريقة ما استطعت العودة إلى النزل و سريري.‏</font>

971
00:37:52,483 --> 00:37:53,850
<font color="#66ccff" >كانت بعيدة كل البعد</font>

972
00:37:53,852 --> 00:37:55,918
<font color="#66ccff" >عن الليلة الرومانسية مع (لوك)‏
التي كنتُ أخطط لها</font>

973
00:37:56,921 --> 00:37:58,587
<font color="#66ccff" >العاصفة مرّت</font>

974
00:37:58,589 --> 00:38:00,122
<font color="#66ccff" >لكن هذا لا يعني أن الهواء كان نظيفاً.‏</font>

975
00:38:00,124 --> 00:38:01,823
‏(سيدي) ما الذي تفعلينه هنا؟

976
00:38:01,825 --> 00:38:03,792
.لقد كنتُ هنا طوال الوقت

977
00:38:03,794 --> 00:38:04,860
حقاً؟

978
00:38:04,862 --> 00:38:05,894
.هذا مخيف

979
00:38:07,096 --> 00:38:08,464
سطوعي يخبرني

980
00:38:08,466 --> 00:38:10,399
.أن علينا أن نغادر هذا الجبل

981
00:38:16,305 --> 00:38:19,107
.رحلتنا لتزلج سنة التخرج الأخيرة

982
00:38:19,109 --> 00:38:21,710
.حسناً، علينا جميعاً أن نكبُر يوماً ما

983
00:38:21,712 --> 00:38:23,679
شكراً، (جينا).‏

984
00:38:23,681 --> 00:38:25,681
.كانت مُخيفة جداً الليلة الماضية

985
00:38:25,683 --> 00:38:27,549
ظللتُ أتمنى أن لديّ شخص ليحتضنني

986
00:38:27,551 --> 00:38:30,851
.لأنني كنتُ وحيدة، مع نفسي، وحيدة

987
00:38:34,190 --> 00:38:35,756
<font color="#66ccff" >لم أعلم لماذا بعد ضبط (إيفا)‏</font>

988
00:38:35,758 --> 00:38:36,757
<font color="#66ccff" >كمقتحمة لمنزل</font>

989
00:38:36,759 --> 00:38:37,925
<font color="#66ccff" >لم ينفّر (ماتي).‏</font>

990
00:38:37,927 --> 00:38:39,760
<font color="#66ccff" >إما أنه لا يزال يؤمن بها</font>

991
00:38:39,762 --> 00:38:42,129
<font color="#66ccff" >أو أنه يحاول فقط فعل الشيء الصحيح</font>

992
00:38:42,131 --> 00:38:43,798
<font color="#66ccff" >والذي كان من عادة (ماتي)‏</font>

993
00:38:43,800 --> 00:38:46,234
<font color="#66ccff" >و نوعاً ما أمر مُحزن.‏</font>

994
00:38:46,236 --> 00:38:48,569
.تعلمين، ربما يجب أن تأخذي اختبار آخر للتأكد

995
00:38:48,571 --> 00:38:49,970
.يمكن أن يكون هناك ايجابيات كاذبة

996
00:38:49,972 --> 00:38:50,971
.حسناً

997
00:38:50,973 --> 00:38:51,972
.نعم، أعلم

998
00:38:51,974 --> 00:38:53,640
.أريد فقط أن اتأكد

999
00:38:53,642 --> 00:38:54,641
.بالطبع

1000
00:38:54,643 --> 00:38:56,343
.وأنا أريدك أن تكون متأكداً

1001
00:39:00,315 --> 00:39:02,249
<font color="#66ccff" >أنا حقاً لم أستطع أن أعلم
ما الذي كان يفكر به</font>

1002
00:39:02,251 --> 00:39:03,417
<font color="#66ccff" >والذي كان مُقلقاً.‏</font>

1003
00:39:03,419 --> 00:39:06,353
<font color="#66ccff" >لكن رؤية (ماتي) يسيطر على وضعه</font>

1004
00:39:06,355 --> 00:39:08,255
<font color="#66ccff" >جعلني أُدرك أن عليّ أن أجد طريقة</font>

1005
00:39:08,257 --> 00:39:09,723
<font color="#66ccff" >كي أسيطر على وضعي.‏</font>

1006
00:39:11,693 --> 00:39:12,693
‏(لوك)؟

1007
00:39:12,695 --> 00:39:14,160
.أهلاً

1008
00:39:14,162 --> 00:39:15,161
.أهلاً

1009
00:39:15,163 --> 00:39:16,263
.أنا آسفة جداً

1010
00:39:16,265 --> 00:39:17,431
.لقد أفسدتُ الأمر فعلاً

1011
00:39:17,433 --> 00:39:18,998
لقد علقت في فوضة (إيفا)‏

1012
00:39:19,000 --> 00:39:21,901
.وهي حقاً سيئة، لكنني أعلم أن هذا ليس عذراً

1013
00:39:21,903 --> 00:39:25,071
لقد تركت كل شيء
.. تخليت عن العمل والمدرسة و

1014
00:39:25,073 --> 00:39:26,740
.‏(جينا) أنا أتفهم الأمر

1015
00:39:26,742 --> 00:39:28,441
.أنا كذلك فعلاً

1016
00:39:28,443 --> 00:39:29,709
.أنتي في الثانوية

1017
00:39:29,711 --> 00:39:31,277
كل شيء خرج عن السيطرة

1018
00:39:31,279 --> 00:39:32,478
وأنتي فقط تحاولين التعامل مع ذلك

1019
00:39:32,480 --> 00:39:33,813
والحقيقة هي

1020
00:39:33,815 --> 00:39:36,216
لا يزال لديك الكثير من الوقت كي تكبري

1021
00:39:36,218 --> 00:39:41,287
و أعتقد، في الوقت الراهن،‏
.ربما يجب أن تذهبي لفعل هذا

1022
00:39:41,289 --> 00:39:42,288
ماذا؟

1023
00:39:42,290 --> 00:39:43,289
.‏(لوك)، لا، لا، لا

1024
00:39:43,291 --> 00:39:44,290
.. إنه

1025
00:39:44,292 --> 00:39:46,325
أنتي فتاة رائعة يا (جينا).‏

1026
00:39:46,327 --> 00:39:49,662
.لا أعلم، ربما يوماً ما

1027
00:39:49,664 --> 00:39:51,963
.لكنني أعتقد أن توقيتناً خاطئ

1028
00:40:06,079 --> 00:40:07,045
.تبدين بحال سيئة

1029
00:40:07,781 --> 00:40:08,781
.أجل

1030
00:40:08,782 --> 00:40:10,382
.‏(لوك) أنفصل عني للتو

1031
00:40:11,550 --> 00:40:13,184
.أنا آسفة

1032
00:40:15,487 --> 00:40:17,054
المختلة العاهرة في الحمام

1033
00:40:17,056 --> 00:40:18,856
.تقوم بالإختبار الآن

1034
00:40:19,992 --> 00:40:21,392
.هذا ينتهي هنا يا قوم

1035
00:40:21,394 --> 00:40:23,460
.مستحيل أن تكون حاملاً

1036
00:40:23,462 --> 00:40:25,129
(سيدي)

