1
00:00:01,942 --> 00:00:03,075
"اسمعوا يا جماعة الـ "الامو

2
00:00:03,110 --> 00:00:04,977
.فليذهب الجميع إلى غرفة الانتظار

3
00:00:05,011 --> 00:00:07,512
الغير مرضى, فليذهبوا إلى منازلهم 

4
00:00:07,547 --> 00:00:10,049
,المناوبة المسائية لم تبدأ بعد 

5
00:00:10,083 --> 00:00:10,750
.إنكم تسببون الصداع للجميع 

6
00:00:11,484 --> 00:00:12,718
المناوبة المسائية ستبدأ في غضون دقيقة 

7
00:00:12,753 --> 00:00:14,653
إلى متى سيطول هذا؟ 

8
00:00:14,687 --> 00:00:15,755
كل الليل 

9
00:00:15,789 --> 00:00:17,957
إنهم يتهافتون إلى هنا 

10
00:00:17,991 --> 00:00:19,991
في كل سنة 
"يقومون بإعادة تمثيل معركة "الامو

11
00:00:20,025 --> 00:00:21,826
ويشربون الكثير الجعة 
المصنوعة في البيوت 

12
00:00:21,861 --> 00:00:23,362
ويأكلون كثيرًا من الأرانب المطبوخة 

13
00:00:23,396 --> 00:00:25,830


14
00:00:25,865 --> 00:00:27,399
الممر 3 يحتاج للتنظيف 

15
00:00:27,433 --> 00:00:28,734
.لا, لا, لا

16
00:00:28,768 --> 00:00:30,769
انظر, إذا ما استطعت الحضور إلى هنا 
فإنك لن تستطيع الحضور 

17
00:00:30,803 --> 00:00:34,172
...لا, لا بأس بذلك , إنه فقط

18
00:00:34,206 --> 00:00:38,977
كنت أتمنى ذلك 
لأن غدًا هو عيد ميلادي 

19
00:00:39,011 --> 00:00:40,511
لا, أنا أتفهم ذلك 
حقًا 

20
00:00:40,545 --> 00:00:42,380
.بالفعل

21
00:00:42,414 --> 00:00:45,416
,سنحتفل في الأسبوع المقبل 
سكوت) أنا مضطرة للذهاب) 

22
00:00:49,388 --> 00:00:51,955
رجل في الثلاثينات, تعرض لطلق ناري 
في فخذه 

23
00:00:51,990 --> 00:00:54,625
ضغط الدم منخفض 
"وجدناه في "الامو

24
00:00:54,660 --> 00:00:56,126
أين أنا؟ 
ما الذي يجري؟ 

25
00:00:56,161 --> 00:00:58,396
لقد تعرضت لطلق ناري 
لكننا سنعتني بك 

26
00:00:58,430 --> 00:01:01,064
هل بإمكانك أن تخبرني باسمك؟ 

27
00:01:01,099 --> 00:01:03,567
لا أعرف, لا أعرف 

28
00:01:03,602 --> 00:01:05,503
لا بطاقة هوية, وكأنه رجل 
من كوكب آخر 

29
00:01:05,537 --> 00:01:07,104
بالكاد وضعناه 
في سيارة الإسعاف 

30
00:01:07,138 --> 00:01:09,206
.توجد مشكلة أخرى 
.إنه عالم مسيحي

31
00:01:09,240 --> 00:01:10,607
. تقول لا تعالجوه 

32
00:01:10,641 --> 00:01:12,075
لم نلاحظ ذلك إلا 
بعدما وضعنا  له المغذي 

33
00:01:12,110 --> 00:01:13,277
لا يمكننا معالجته, أليس كذلك؟ 

34
00:01:13,311 --> 00:01:15,145
نحتاج إلى موافقة, وإلا سوف 
سترفع علينا قضية 

35
00:01:15,180 --> 00:01:17,681
لا تقلق بشأن ذلك 

36
00:01:20,351 --> 00:01:22,052
يبدو أنه 
أصيب بطلق مدفعي 

37
00:01:22,086 --> 00:01:24,254
بندقية قديمة 
اشتريتها عن طريف الانترنت 

38
00:01:24,289 --> 00:01:26,122
ضع هذا جانبًا 

39
00:01:26,156 --> 00:01:28,124
لم أكن أعلم أنها ملقمة 
أقسم بذلك 

40
00:01:28,158 --> 00:01:29,693
الرجل فقد أعصابه 

41
00:01:29,727 --> 00:01:31,260
لقد هاجمني وسحبها
وكأننا في معركة حقيقية 

42
00:01:31,295 --> 00:01:32,529
وبعدها انفجرت 

43
00:01:32,563 --> 00:01:33,896
لا يمكنك الرجوع إلى هنا 

44
00:01:33,931 --> 00:01:35,598
حسنًا, ولكن هل من أحد يفحص ذراعي؟ 

45
00:01:37,968 --> 00:01:39,636
إلى أين تأخذوني؟ 

46
00:01:39,670 --> 00:01:41,237
ماذا لدينا؟ - 
لا, لا - 

47
00:01:41,271 --> 00:01:42,604
إصابة ببندقية قديمة
من عام 1830 

48
00:01:42,639 --> 00:01:45,041
توقفوا عن ذلك - 
ومريض هائج جدًا - 

49
00:01:45,075 --> 00:01:46,608
لا تلمسوني 

50
00:01:46,643 --> 00:01:48,845
اهدأ

51
00:01:48,879 --> 00:01:51,147
اهدأ 
نحن نحاول مساعدتك 

52
00:01:51,181 --> 00:01:52,781


53
00:01:52,816 --> 00:01:53,816
احضروا لي 2 ملغرام من اتيفان 

54
00:01:53,851 --> 00:01:55,718
(واستدعوا د. (دي لا كروز

55
00:01:55,752 --> 00:01:59,287
نحن نحاول مساعدتك 

56
00:01:59,322 --> 00:02:00,622
(جوردن) 
تحقن اتيفان 

57
00:02:00,657 --> 00:02:02,624
تمكنت من ذلك - 
أنت تحاول قتلي - 

58
00:02:02,659 --> 00:02:04,993
فليحضر أحدكم القيود 

59
00:02:08,531 --> 00:02:10,232
يا لها من ليلة 
و (درو) غير موجود من أجل مناورة 

60
00:02:10,266 --> 00:02:12,434
كان بإمكاننا الإستفادة من قوته 

61
00:02:12,469 --> 00:02:14,402
من الجيد عودته 
في الغد 

62
00:02:14,436 --> 00:02:16,504
يجب أن أكون صريحًا 

63
00:02:16,538 --> 00:02:18,773
أنا لا أحب 
تمارين التسلل الليلية 

64
00:02:18,807 --> 00:02:21,442
هذه تعد كنزهة يا 
(هافي)  

65
00:02:21,477 --> 00:02:24,379
احتياطي الجيش لا يعد شيئًا 
بالمقارنة مع 61 يوم

66
00:02:24,413 --> 00:02:27,015
من تدريبات قوات النخبة 

67
00:02:27,049 --> 00:02:28,583
هل فكرت بالالتحاق يا (درو)؟ 

68
00:02:28,617 --> 00:02:30,185
لا أعلم, لديَّ صديق 

69
00:02:30,219 --> 00:02:32,186
في المستشفى 
وهو جندي سابق في قوات النخبة 

70
00:02:32,220 --> 00:02:33,954
يقول أنه يستطيع عمل توصية لي 

71
00:02:33,989 --> 00:02:35,656
ولكني الآن أركز على الطب أكثر 

72
00:02:35,691 --> 00:02:37,425
أراهن على أنك مركز على الممرضات أكثر 

73
00:02:37,459 --> 00:02:39,827
لا نقص في الجميلات في الطوارئ 

74
00:02:39,862 --> 00:02:41,496
(هافي) 
ما الخطة؟ 

75
00:02:41,530 --> 00:02:44,164
مسير 16 كم وفي النهاية 
يكون قاسيًا على الكبار؟ 

76
00:02:44,199 --> 00:02:45,566
نعم يا صديق 
ربما هذا له علاقة 

77
00:02:45,601 --> 00:02:47,234
بجلوسك الكسول
في سيارة الدورية كامل اليوم 

78
00:02:47,269 --> 00:02:49,036
,زوجتي تحبني هكذا

79
00:02:49,070 --> 00:02:50,064
لذا لا توجد مشكلة - 
أتعلم لماذا؟ - 

80
00:02:50,065 --> 00:02:51,360
لأنك توافقتَ مع صفاتها 

81
00:02:51,539 --> 00:02:53,040
انتبه, إنها أم أطفالي 

82
00:02:53,074 --> 00:02:54,441
احبهن ممشوقات القوام 

83
00:02:54,475 --> 00:02:56,110
وأنت يا (درو)؟ - 
بالفعل - 

84
00:02:56,144 --> 00:02:57,378
لا, أنا؟ , وكأني زورق آلي 

85
00:02:57,412 --> 00:02:58,913
فقط .... هناك 

86
00:02:58,947 --> 00:03:00,580
فلنتحرك 

87
00:03:00,615 --> 00:03:02,516
لدينا فقط ثمان ساعات 
للوصول إلى نقطة الالتقاء 

88
00:03:02,550 --> 00:03:04,984
وبعدها سيرجع (درو) إلى ممرضاته 

89
00:03:06,687 --> 00:03:09,289
فلنسرع  قليلًا 
لكي نحضر لك ردائًا 

90
00:03:09,323 --> 00:03:11,425
هل لديك سجلات 

91
00:03:11,459 --> 00:03:13,293
المرضى المقيمينن إجباريًا للاسبوع الماضي؟ 

92
00:03:13,327 --> 00:03:14,661
نعم, إنه في مجلد على مكتبي 

93
00:03:29,516 --> 00:03:32,085
السيد (راغوسا) إلى قسم التمريض 

94
00:03:32,119 --> 00:03:34,921
نرجو حضور السيد (راغوسا) إلى 
قسم التمريض

95
00:03:34,955 --> 00:03:36,989
لنرى ماذا يجري مع هذا الرجل 

96
00:03:37,023 --> 00:03:38,357
الآن وبما أنه فاقد لوعيه 

97
00:03:38,392 --> 00:03:39,892
يوجد عشرون جزئ مفتت هنا 

98
00:03:39,926 --> 00:03:41,494
حركة الدم في الأطراف جيدة 

99
00:03:41,528 --> 00:03:43,095
نحتاج لإخراج جميع الفتات 

100
00:03:43,129 --> 00:03:44,897
ضغط الدم ونسبة الاكسيجين 
في الدم ينخفضان  

101
00:03:48,702 --> 00:03:50,168
انسداد في القلب الأيمن 

102
00:03:50,203 --> 00:03:52,271
جزء من الرصاصة انتقل إلى القلب 

103
00:03:52,305 --> 00:03:53,939
ضغط الدم يتناقص إلى الأربعين 

104
00:03:53,973 --> 00:03:56,208
نحتاج إلى إخراج تلك الرصاصة من 
الرئة الآن 

105
00:03:56,242 --> 00:03:58,010
جوردن)؟)

106
00:03:58,044 --> 00:04:00,445
,تحدث إلى أحد المسعفين 

107
00:04:00,479 --> 00:04:02,047
وهو يقول أن هذا الرجل 

108
00:04:02,081 --> 00:04:04,549
جاء بسوار 
"على معصمه يقول "لا تعالجني

109
00:04:04,583 --> 00:04:06,385
وأنت تجاهلتِ ذلك - 
مخدر موضعي مع ابينفرن 1 بالمئة - 

110
00:04:06,419 --> 00:04:08,186
افتحوا عدة عملية فتح الصدر - 
لو فعلت ذلك - 

111
00:04:08,221 --> 00:04:11,022
فإنك قد فتحت نفسك 
وهذا المستشفى  

112
00:04:11,056 --> 00:04:13,691
على قضية قضائية كبيرة , لذا من فضلك 

113
00:04:13,726 --> 00:04:15,359
قولي لي أنك لم تفعلي ذلك 

114
00:04:15,394 --> 00:04:17,962
ذاك الرجل يكذب, لا يوجد سوار 

115
00:04:17,996 --> 00:04:19,631
جوردن؟ 

116
00:04:22,501 --> 00:04:24,769
لقد كان عنده سوار 
وقد قطعته 

117
00:04:24,804 --> 00:04:26,103
جوردن 

118
00:04:26,138 --> 00:04:29,140
وحتى لو لم تفعل ذلك 
فإني سأفعل ذلك 

119
00:04:29,174 --> 00:04:31,575
لقد كان يحتضر, كان يحتاج إلى علاج 

120
00:04:31,609 --> 00:04:33,544
أنا أوافقك الرأي 

121
00:04:33,578 --> 00:04:36,447
ولكن يجب أن نحصل 
على أنه غير مؤهل بذلك أولًا 

122
00:04:36,481 --> 00:04:37,949
باتصال قانوني 

123
00:04:37,983 --> 00:04:39,951
لا يمكننا فقط قطع الأشياء هكذا 

124
00:04:39,985 --> 00:04:41,852
متأسف ولكني أريدك 
أن تتراجعي 

125
00:04:41,886 --> 00:04:43,219
وتتركي (تي سي) أن 
يكمل مع المريض 

126
00:04:43,254 --> 00:04:44,688
أنت رسميًا موقوفة عن العمل 

127
00:04:56,734 --> 00:04:58,936
كنت أتمنى أن أحد 
مغفليك كان فتاة جميلة

128
00:04:58,970 --> 00:05:01,171
من الجيد 
النظر إلى شيء جميل الآن 

129
00:05:01,205 --> 00:05:02,405
ما الذي تقصده؟ 

130
00:05:02,440 --> 00:05:04,941
هذا هو أجمل فريق 
دعم عسري في تكساس 

131
00:05:04,976 --> 00:05:07,110
نعم إنه كذلك 

132
00:05:07,144 --> 00:05:09,112
هل سمعتم عن ذاك الرجل 
من شركة(سي)؟ 

133
00:05:09,146 --> 00:05:11,781
سمعت إشاعة, ومن يهتم؟ 

134
00:05:11,815 --> 00:05:12,273
أنا أهتم 

135
00:05:12,274 --> 00:05:15,308
أعتقدتُ أن جيلك 
ذو عقل متفتح 

136
00:05:15,486 --> 00:05:17,954
حسنًا ,انظر 
لو أني كنتُ أتعرض لإطلاق نار 

137
00:05:17,988 --> 00:05:21,591
بواسطة قناص في سوريا 
أو العراق أو أيًا كان, حسنًا؟ 

138
00:05:21,625 --> 00:05:23,593
لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض 
أن يحميني 

139
00:05:23,627 --> 00:05:25,361
لا أريده أن يحدق في مؤخرتي 

140
00:05:25,395 --> 00:05:27,530
نعم, وأنا متأكد 
أن ذلك سيكون تفكيره 

141
00:05:27,564 --> 00:05:29,866
من الممكن أن أكون ميتًا الآن ولكن " 

142
00:05:29,900 --> 00:05:31,934
"انظر إلى مؤخرة شارلي الهزيلة 

143
00:05:31,969 --> 00:05:33,969
هذا هو رأيي فقط 

144
00:05:34,004 --> 00:05:35,704
والآن سأقوم بإطلاق النار 

145
00:05:35,738 --> 00:05:38,173


146
00:05:38,208 --> 00:05:40,309
(شارلي) 
بالله عليك 

147
00:05:42,312 --> 00:05:45,314
لا يجب أن تكون مستقيمًا
لكي تكون في الجيش 

148
00:05:45,348 --> 00:05:47,282
فقط يجب أن تصوب مشكل صحيح 

149
00:05:47,317 --> 00:05:49,317
هذا ما يهمني 

150
00:05:49,351 --> 00:05:50,485
انتبه 

150
00:05:57,351 --> 00:05:59,485
<font color="#FF1122" > المناوبة المسائية 
الموسم الأول - الحلقة الرابعة  </font>

150
00:06:01,351 --> 00:06:03,485
<font color="#yellowgreen" > الحلقة  بعنوان
" غريس تحت النار" </font> 

150
00:06:04,351 --> 00:06:7,485
تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#Yellow" > Glories </font> 
 <font color="#Yellow" > SABOOR MUGHAL </font> 
 <font color="#Yellow" > Snipers' Boss </font>   

150
00:06:08,351 --> 00:06:09,485
<font color="#yellowgreen" > *نتمنى لكم مشاهدة ممتعة* </font>

152
00:06:15,452 --> 00:06:17,878
هي حفظت روحًا 
ومن ثم توقف عن العمل؟ 

153
00:06:17,880 --> 00:06:19,915
لم يطردها أحد 

154
00:06:21,417 --> 00:06:23,350
يا إلهي 
لمَ الجو هنا حار جدًا؟ 

155
00:06:24,326 --> 00:06:25,693
كما قلت 

156
00:06:25,727 --> 00:06:27,762
لم يطردها أحد 

157
00:06:27,796 --> 00:06:29,730
إنها في قسم التسجيل

158
00:06:29,765 --> 00:06:31,699
لقد اتخذت هذا القرار لحمايتها 

159
00:06:31,733 --> 00:06:33,568
من أي إجراءات أخرى 

160
00:06:33,602 --> 00:06:36,237
سنحصل على أنه غير مؤهل 
ومن ثم سننتهي من هنا 

161
00:06:36,272 --> 00:06:37,805
ماذا إذن, هل سأجلس هكذا فقط طوال الليل؟ 

162
00:06:37,839 --> 00:06:40,574
,يجب أن تبقي بعيدة عن هذا المريض 

163
00:06:40,608 --> 00:06:43,277
ويجب أن تتحدث لقانوني 
وأتمنى 

164
00:06:43,311 --> 00:06:44,779
أن تجد (لاندري) على 
أنه غير مؤهل 

165
00:06:44,793 --> 00:06:47,361
وبعدها, مهما فعلت مع أي مريض 

166
00:06:47,395 --> 00:06:49,129
لا أريد أن أعلم عنه 

167
00:06:49,164 --> 00:06:51,566
والآن لو سمحتوا لي 
أريد كأسًا من الماء 

168
00:06:53,535 --> 00:06:56,803
سيكون كل شيء بخير - 
أنت لا تعلم عن ذلك - 

169
00:06:56,837 --> 00:06:59,873
ليس عندي أصدقاء كأصدقائك في أماكن 
قيادية عالية 

170
00:06:59,907 --> 00:07:02,176
آسفة لوضعكم يا جماعة 
في هذا الموضع 

171
00:07:03,511 --> 00:07:05,512
ما الذي يحدث؟ 

172
00:07:05,547 --> 00:07:07,448
لم أرَ (جوردن) تتصرف 
كهكذا من قبل 

173
00:07:07,482 --> 00:07:09,149
.إنها قصة طويلة 

174
00:07:09,184 --> 00:07:10,850
فلننظف ما تبقى من الشظايا 

175
00:07:11,919 --> 00:07:14,721
...(هافي) - 
... نعم, أنا قادم - 

176
00:07:14,755 --> 00:07:16,856
كتفي 
بالكاد أستطيع تحريكه 

177
00:07:16,891 --> 00:07:19,626
فقط تثبت, أفعل أقصى 
ما يمكنك فعله 

178
00:07:23,197 --> 00:07:24,330
يا إلهي 

179
00:07:24,364 --> 00:07:26,700
سأذهب لأتفقد 
(هافي) 

180
00:07:26,734 --> 00:07:28,634
ماذا لدينا؟ 

181
00:07:28,668 --> 00:07:30,536
كتفي 

182
00:07:32,106 --> 00:07:33,339
هذا يؤلم 

183
00:07:33,373 --> 00:07:35,274
لديك فصل في المفصل الأَخرَمِي الترقُوِي

184
00:07:35,289 --> 00:07:36,522
(درو) 
أحتاجك 

185
00:07:36,556 --> 00:07:38,491
أنا قادم 
(أنا قادم إليك (مايكي

186
00:07:38,525 --> 00:07:41,327
هيا يا 
(درو) 

187
00:07:41,362 --> 00:07:42,728
سأبذل قصارى جهدي 

188
00:07:42,762 --> 00:07:44,464
كاحلي مصاب 

189
00:07:44,498 --> 00:07:46,398
أنا أتألم 

190
00:07:46,432 --> 00:07:49,234
(اصمد يا (مايكي

191
00:07:49,268 --> 00:07:51,403
أنت بخير 
(أحتاج للذهاب إلى (مايكي

192
00:07:52,572 --> 00:07:54,106
انتظر, انتظر, أين (تشارلي)؟ 

193
00:07:54,140 --> 00:07:57,309
(تشارلي)
(تشارلي)

194
00:07:57,343 --> 00:07:59,645
(تشارلي)

195
00:07:59,679 --> 00:08:01,713
هافي), أعلم أنك تتألم) 
(ولكن يجب عليك أن تعثر على (تشارلي

196
00:08:01,747 --> 00:08:03,115
حسنًا, اذهب 

197
00:08:03,149 --> 00:08:05,250
حسنًا يا (مايكي), أنا هنا 

198
00:08:05,284 --> 00:08:06,918
(تشارلي)

199
00:08:10,223 --> 00:08:11,990
هل ذاك الرجل المغفل 
سيموت؟

200
00:08:12,025 --> 00:08:13,591
فقط ابقَ ثابتًا يا سيدي 

201
00:08:13,626 --> 00:08:15,127
و أنا ... أنا لا أعلم 

202
00:08:15,161 --> 00:08:17,629
.لا أريد الذهاب إلى السجن 
لم أذهب إلى هناك من قبل 

203
00:08:17,663 --> 00:08:19,831
لقد شاهدت جميع حلقات 
"مسلسل "اوز

204
00:08:19,865 --> 00:08:21,966
إنهم يأكلون رجالًا أحياء مثلي - 
إنهم كذلك - 

205
00:08:22,001 --> 00:08:24,135
لكني أعتقد أنك في مأمن من ذلك 
ذاك الرجل 

206
00:08:24,169 --> 00:08:25,503
من الواضح أنه غير مستقر 

207
00:08:25,538 --> 00:08:28,006
الجنرال سانتا انا" أليس كذلك؟ " 

208
00:08:28,040 --> 00:08:29,941
زي راقي 

209
00:08:29,975 --> 00:08:31,275
هل هناك أية أخبار عن ذاك 
الرجل الذي أطلقت عليه النار؟ 

210
00:08:31,309 --> 00:08:32,644
نعم, لقد خدروه 
في غرفة رقم واحد 

211
00:08:32,678 --> 00:08:34,811
غرفة الانتظار ممتلئة 
مرة أخرى بالممثلين 

212
00:08:34,846 --> 00:08:37,648
وقد وضعنا محلول ملحي 
لبعض السكارى 

213
00:08:37,682 --> 00:08:39,783
وقد انهيت ثلاث حالات تسمم غذائي 
وتم إرسالهم إلى منازلهم 

214
00:08:39,817 --> 00:08:41,618
ذاك الأرنب المطبوخ سيء 

215
00:08:41,653 --> 00:08:43,287
ولهذا السبب أنا أقاتل 
في المعسكر المكسيكي 

216
00:08:43,321 --> 00:08:44,422
.لدينا شاحنة طعام 

217
00:08:44,456 --> 00:08:45,722
حسنًا, لديكم  فقط 

218
00:08:45,757 --> 00:08:47,224
مجموعة من المرضى 
يجب عليهم أن يغادروا 

219
00:08:47,259 --> 00:08:49,160
سألتحق بكم عندما انتهي , حسنًا؟

220
00:08:49,194 --> 00:08:51,394
وسأدعكم تشاهدون 
إحدى عمليات الوريد الوداجي 

221
00:08:54,832 --> 00:08:55,866
أنا أنتظر لمدة ساعتين 
لكي يفحصني دكتور 

222
00:08:55,900 --> 00:08:58,602
أعلم ذلك يا سيدتي 
أنا آسف 

223
00:08:58,636 --> 00:09:01,204
ممثلين "الامو" انهمروا علينا 

224
00:09:01,238 --> 00:09:02,606
معدتتي تؤلمني 

225
00:09:02,640 --> 00:09:05,341
سأحضر لكي دكتور 
حالما أستطيع ذلك 

226
00:09:06,578 --> 00:09:08,778

227
00:09:08,812 --> 00:09:10,447
لقد طلبتَ تحاليل مخبرية 
للجهاز الهضمي في غرفة الفحص 2 

228
00:09:10,481 --> 00:09:11,814
ولكنك لم تفحص المريض إلى الآن 

229
00:09:11,848 --> 00:09:13,249
هي مستاءة - 
أعلم ذلك, لقد قرأت اللوحة - 

230
00:09:13,284 --> 00:09:15,452
يبدو وكأنه إلتهاب في المعدة 

231
00:09:15,486 --> 00:09:17,454
ولكن (توفر) سيجري عملية 
للوريد الوداجي 

232
00:09:17,488 --> 00:09:19,456
.وأنا أريد حقًا مشاهدة ذلك 
لم أشاهد ذلك من قبل 

233
00:09:19,490 --> 00:09:20,957
ولكن نتائج التحليل قد وصلت 

234
00:09:20,991 --> 00:09:22,758
عظيم, سأفحصها بعد عملية الوريد الوداجي 

235
00:09:22,793 --> 00:09:25,294
ابدأ بالمغذي الآن, حسنًا؟ 
شكرًا 

236
00:09:25,328 --> 00:09:28,130
المحول؟ 
(مرحبًا, أنا د. (كالاهان

237
00:09:28,164 --> 00:09:31,266
يوجد هناك مسعف غونزاليز 

238
00:09:31,301 --> 00:09:33,869
أتى إلى هنا وعنده إصابة طلق ناري 
"من "الامو

239
00:09:33,904 --> 00:09:35,605
في السابعة والنصف من هذا المساء 

240
00:09:35,639 --> 00:09:39,041
هل بإمكانك أن تخبره
أن يأتي إلى الطوارئ 

241
00:09:39,076 --> 00:09:41,610
.لدي معلومات ربما يحتاجها 

242
00:09:41,644 --> 00:09:44,346
(درو) 
هل هي مكسورة؟ 

243
00:09:44,380 --> 00:09:46,982
ومخلوعة, حسنًا, سأحاول
أن أخلع حذائك 

244
00:09:47,016 --> 00:09:48,650
... حسنًا 

245
00:09:48,684 --> 00:09:50,252
(مايكي) 
سأصل إلى هناك, حسنًا؟ 

246
00:09:50,286 --> 00:09:52,020
دعني أحاول أن أوصل إصبعي 

247
00:09:53,123 --> 00:09:55,190
(مايكي) 
لا أشعر بالنبض 

248
00:09:55,225 --> 00:09:56,891
حسنًا؟ وهذا يعني أن الكسر 
قد أوقف 

249
00:09:56,926 --> 00:09:57,993
جريان الدم إلى رجلك 

250
00:09:58,027 --> 00:09:59,494
.ولذا أحتاج أن أقلل من الكسر 

251
00:09:59,528 --> 00:10:01,262
وماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 

252
00:10:01,296 --> 00:10:02,430
يعني أن ذلك 
سيؤلمك ألمًا شديدًا 

253
00:10:04,199 --> 00:10:05,600
حسنًا, خذ نفسًا عميقًا - 
حسنًا - 

254
00:10:05,635 --> 00:10:07,068
عد إلى الثلاثة 

255
00:10:07,103 --> 00:10:09,504
أنت وأنا؟ 
واحد, اثنان

256
00:10:09,538 --> 00:10:10,505


257
00:10:12,407 --> 00:10:14,342
اللعنة 
(درو) 

258
00:10:14,376 --> 00:10:16,344
هذا أفضل من الموت, حسنًا؟ 

259
00:10:16,378 --> 00:10:18,146
أين (هافي)؟ 

260
00:10:18,180 --> 00:10:20,481
هناك دم يتساقط 
إلى رقبتك في الخلف 

261
00:10:20,516 --> 00:10:22,116
ماذا؟ 

262
00:10:24,019 --> 00:10:27,788
هذا سيء 
حسنًا 

263
00:10:27,822 --> 00:10:30,024
أنا وأنت أصبحنا متعادلين يا 
(مايكي) 

264
00:10:30,058 --> 00:10:32,693
.إنها دباسة للجلد 

265
00:10:32,727 --> 00:10:34,662
إنها سهلة الاستعمال 

266
00:10:36,865 --> 00:10:38,565
اسحب طرفي الجرح مع بعض

267
00:10:38,599 --> 00:10:41,635
واضغط عليه

268
00:10:41,670 --> 00:10:44,972
ثم اضغط على الزناد 

269
00:10:49,644 --> 00:10:52,078


270
00:10:52,112 --> 00:10:53,780


271
00:10:53,814 --> 00:10:56,082
(درو) 

272
00:10:56,116 --> 00:10:58,451
(لقد عثرتُ على (تشارلي
إنه في حالة سيئة 

273
00:10:58,486 --> 00:11:00,920
سنحضر (تشارلي), سأعود في الحال 

274
00:11:00,954 --> 00:11:03,322
أنت اصمد 

275
00:11:03,356 --> 00:11:06,826
"لقد كنت في "الامو 
لقد تعرضتَ لإطلاق نار 

276
00:11:14,501 --> 00:11:16,468
إنه غير مؤهل, أليس كذلك؟ 

277
00:11:16,503 --> 00:11:18,437
إنه لا زال تحت تأثير المخدر 

278
00:11:18,471 --> 00:11:20,339
ولا يزال بعيدًا بالنسبة لي 
كي أشخص حالته 

279
00:11:20,373 --> 00:11:22,808
ظننت أنكم تريدوني فحصي 
بعدما استدعتني (جوردن) ثلاث مرات 

280
00:11:22,842 --> 00:11:24,510
ما الذي يحدث؟ 

281
00:11:24,544 --> 00:11:27,446
إنه عالم مسيحي 

282
00:11:27,480 --> 00:11:29,615
"أتى ومعه سوار " لا تعالجني

283
00:11:29,649 --> 00:11:31,917
جوردن) قطعته) -
ماذا؟ - 

284
00:11:31,951 --> 00:11:35,053
ولذا, بإعلانك أنه غير مؤهل 

285
00:11:35,088 --> 00:11:37,322
ذلك سيبعدها عن الشرك 

286
00:11:37,356 --> 00:11:39,825
أولًا لا يمكنني أن أصدق 
أنها فعلت ذلك 

287
00:11:39,859 --> 00:11:42,493
ولكني لن أعلن ذلك 
من دون أن أتحدث معه 

288
00:11:42,528 --> 00:11:44,196
لقد كان يصرخ

289
00:11:44,230 --> 00:11:46,297
هذا يمكن أن يكون 
لمئات الأسباب 

290
00:11:46,332 --> 00:11:49,034
انظر, أنا أحب (جوردن) لكني
لن أجازف على حساب رخصتي 

291
00:11:49,068 --> 00:11:51,603
أو على حساب قضية سوء مزاولة المهنة 
بسبب تشخيص خاطئ 

292
00:11:51,637 --> 00:11:54,004
وبالخصوص
عندما تفعل مثل هذا التصرف الغبي

293
00:11:54,039 --> 00:11:56,107
لكنتُ فعلت نفس الشيء 

294
00:11:56,141 --> 00:11:57,408
ماذا تريدني أن أقول يا (تي سي )؟ 

295
00:11:57,443 --> 00:11:59,644
أنا لا أوافقك على هذا 

296
00:11:59,678 --> 00:12:01,045
.لذا دعنا لا نتحدث عن ذلك 

297
00:12:01,079 --> 00:12:04,148
عندما يفيق, سأقوم بتشخيصه 

298
00:12:04,182 --> 00:12:06,183
لكن لا تخبرني كيف أقوم بعملي 

299
00:12:06,218 --> 00:12:08,119
أنت محقة 

300
00:12:08,153 --> 00:12:09,519
آسف 

301
00:12:23,434 --> 00:12:27,467
آسف, لا أستطيع الحضور 
أراكِ في الأسبوع المقبل 
مع حبي 
(سكوت) 

302
00:12:28,105 --> 00:12:31,040
د. (الكسندر) نرجو 
الحضور إلى القسم القانوني 

303
00:12:31,075 --> 00:12:34,645
د. (الكسندر) نرجو 
الحضور إلى القسم القانوني 

304
00:12:34,679 --> 00:12:37,147
الجميع سيكونون بخير 

305
00:12:37,181 --> 00:12:38,248
هذا لا يبدو جيد 

306
00:12:38,283 --> 00:12:39,383
يحتاج إلى غرفة عمليات 

307
00:12:39,417 --> 00:12:41,050
اتصلوا بفريق الإخلاء الطبي 

308
00:12:41,085 --> 00:12:42,652
لقد تحطم الهوائي عندما اصطدمنا 

309
00:12:42,686 --> 00:12:44,654
الراديو تعرض للنار 
ولا توجد هنا إشارة خلوي 

310
00:12:44,688 --> 00:12:46,555
(نحن لوحدنا هنا يا (درو -
سأحاول إيقاف النزيف - 

311
00:12:46,590 --> 00:12:48,524
ولكن هذه الضمادات مؤقتة فقط 

312
00:12:48,558 --> 00:12:51,060
اجلب النقالة, يجب أن نذهب 
إلى نقطة الإخلاء 

313
00:12:51,095 --> 00:12:53,062
إنها على بعد 5 كم على الأقل - 
إذن من الأفضل أن نتحرك الآن - 

314
00:12:56,565 --> 00:12:58,060
اصمد يا رفيقي 

315
00:13:12,142 --> 00:13:14,243
مولي) تقول أنه) 

316
00:13:14,277 --> 00:13:17,011
ما زال واقفًا هكذا 
لخمس دقائق مضت 

317
00:13:17,046 --> 00:13:18,780
أظنه يبحث عن طريقة 

318
00:13:18,814 --> 00:13:20,315
لتوفير المال على الكهرباء 

319
00:13:21,884 --> 00:13:22,984

320
00:13:24,454 --> 00:13:25,487
مايكل ؟ 

321
00:13:29,691 --> 00:13:31,826
أخذت قرصا اسبرين  
من علبتك 

322
00:13:31,861 --> 00:13:33,728
ولكني متأكد أن ذلك 
ليس اسبرين 

323
00:13:33,763 --> 00:13:35,296
هل تودين إخباري ما هو؟ 

324
00:13:35,330 --> 00:13:37,832
من العلبة التي على طاولتي؟ - 
نعم - 

325
00:13:39,635 --> 00:13:42,470
لقد كانوا منشطات 

326
00:13:42,504 --> 00:13:44,038
مخدرات منشطة؟

327
00:13:44,073 --> 00:13:46,274
مثل حبوب النشوة؟

328
00:13:46,308 --> 00:13:48,142
...لماذا تملكين -
أنا آسفة جداً -

329
00:13:48,176 --> 00:13:50,344
أقسم أن هناك تفسير منطقي

330
00:13:50,379 --> 00:13:51,412
مالذي يحدث لي؟

331
00:13:51,447 --> 00:13:53,881
حسناً, إن حواسك... تضعف

332
00:13:53,915 --> 00:13:56,850
وستكون أكثر انفتاحاً وطبيعية

333
00:13:56,885 --> 00:13:59,353
مع الناس... والمواد

334
00:13:59,388 --> 00:14:02,355
لا, لا, لا, لا

335
00:14:02,390 --> 00:14:04,724
هذا لا يحدث

336
00:14:04,759 --> 00:14:05,826
يمكنني مقاومة هذا

337
00:14:05,860 --> 00:14:07,127
أنت لا تملك حقاً اي سيطرة عليه

338
00:14:07,162 --> 00:14:09,229
ربما يجب عليك الجلوس فقط في مكتبك

339
00:14:09,264 --> 00:14:10,463
حتى يذهب المفعول

340
00:14:10,498 --> 00:14:13,566
أنا غاضب منكِ جداً حالياً

341
00:14:13,601 --> 00:14:17,104
أنتم النساء تفسدون ليلتي تماماً

342
00:14:17,138 --> 00:14:18,705
وسنتعامل مع هذا لاحقاً

343
00:14:18,739 --> 00:14:21,708
حسناً. اشرب الكثير من المياه

344
00:14:21,742 --> 00:14:23,710
مياه

345
00:14:25,445 --> 00:14:26,946
روغاسو) تعاطي حبوب نشوة؟)

346
00:14:27,080 --> 00:14:27,847
...لا, كيف

347
00:14:27,881 --> 00:14:29,148
أنا... انتظر

348
00:14:29,183 --> 00:14:30,883
...لقد كنت خاضعة لدراسة تجريبية

349
00:14:30,918 --> 00:14:32,819
حول آثار الحبوب المنشطة

350
00:14:32,853 --> 00:14:34,921
على الجنود الذين يملكون اضراب ما
بعد الصدمة, وهذه الحبوب, إنها فقط

351
00:14:34,955 --> 00:14:37,290
تطلق هرمونات السيروتونين و الأوكسيتوسن

352
00:14:37,324 --> 00:14:39,826
ليستطيع الجنود معاودة تجربة صدمتهم

353
00:14:39,860 --> 00:14:41,194
بدون الإحساس بالألم

354
00:14:41,228 --> 00:14:42,795
حسناً

355
00:14:42,830 --> 00:14:44,530
أرجو أن تحتفظ بهذا سراً

356
00:14:45,364 --> 00:14:46,732
فهمتكِ. لقد فهمت

357
00:14:46,766 --> 00:14:48,667
مايك) سيكون بخير في الخلف)

358
00:14:48,702 --> 00:14:50,502
(وأعلم أن كتفك يقتلك ألماً يا (هافي

359
00:14:50,537 --> 00:14:51,637
ولكن عليك مواكبتي

360
00:14:51,671 --> 00:14:54,340
تشارلي), في حالة سيئة) -
أنا أحاول يا رجل -

361
00:14:55,174 --> 00:14:56,675
أتعتقد أنه سينجو؟

362
00:14:56,710 --> 00:14:58,176
لا أعلم

363
00:14:59,211 --> 00:15:01,012
لا يمكن أن يموت يا رجل. فهو مجرد طفل

364
00:15:01,047 --> 00:15:02,581
لقد رأيت الكثير من الأطفال يموتون

365
00:15:02,615 --> 00:15:03,782
فالعمر لا دخل له في الأمر

366
00:15:03,817 --> 00:15:05,351
..(عليّ اخبارك يا (درو

367
00:15:05,385 --> 00:15:07,619
أريد التخلي عن أمر الجيش هذا كله

368
00:15:07,654 --> 00:15:09,855
لقد انضممت للجنود المدنيين
فقط للحصول على مال إضافي

369
00:15:09,889 --> 00:15:11,089
لزوجتي وأطفالي

370
00:15:11,123 --> 00:15:12,757
فأنا لا أريد أن يتم قتلي

371
00:15:13,391 --> 00:15:14,792
ألست خائفاً من أن يتم قتلك؟

372
00:15:15,427 --> 00:15:16,594
(لا أحد يريد الموت يا (هافي

373
00:15:16,628 --> 00:15:18,296
ولكن إذا فكرت بشأن هذا هناك

374
00:15:18,331 --> 00:15:20,565
فلن أكون قادراً على
القيام بعملي كمسعف

375
00:15:25,170 --> 00:15:26,404
لماذا توقفنا؟

376
00:15:28,374 --> 00:15:29,741
هافي), نحن في النطاق)

377
00:15:29,775 --> 00:15:31,075
!نطاق إطلاق النار! انطلق

378
00:15:31,109 --> 00:15:32,076
!انطلق, انطلق! تحرك, تحرك

379
00:15:35,180 --> 00:15:36,614
!انخفض

380
00:15:41,452 --> 00:15:42,953
!لنخرج من هنا

381
00:15:44,088 --> 00:15:45,622
مولي), أرغب بمعرفة لو ملأ أحدهم)

382
00:15:45,656 --> 00:15:47,657
استمارة الشخص المفقود على الرجل المجهول

383
00:15:47,692 --> 00:15:49,860
هل يمكنك الإتصال بمركز شرطة سان أنطونيو؟ -
سأعمل على الأمر -

384
00:15:51,363 --> 00:15:53,163
ربما لا يجب علينا الإتصال بمركز الشرطة

385
00:15:53,198 --> 00:15:54,698
نحن نفعل هذا دائماً مع المجهولين

386
00:15:54,732 --> 00:15:57,768
فليس لدينا أي علم
بتاريخهم الطبي أو النفسي

387
00:15:57,802 --> 00:15:59,269
وقد تكون عائلته تبحث عنه

388
00:15:59,303 --> 00:16:01,104
عائلته, هم الأكثر عرضة من غيرهم

389
00:16:01,138 --> 00:16:02,672
لأن يرغبوا بتركه يموت

390
00:16:02,707 --> 00:16:03,940
أنتِ لا تعلمين هذا

391
00:16:03,974 --> 00:16:05,341
إنهم علماء مسيحيون

392
00:16:05,376 --> 00:16:07,411
مما يعني أنهم سيرغبون بإيقاف

393
00:16:07,445 --> 00:16:09,379
أي علاج قد ترغبين أنت أو أنا بفعله

394
00:16:09,414 --> 00:16:11,214
وذلك الرجل سيعاني بلا داع

395
00:16:11,248 --> 00:16:12,582
فقط أتركيني لأقوم بعملي, مفهوم؟

396
00:16:12,617 --> 00:16:14,183
لا تغضبي عليّ كلياً لأنك أخفقت

397
00:16:14,218 --> 00:16:15,618
وقطعت سواره

398
00:16:15,652 --> 00:16:17,586
لقد كان يحتضر -
نعم, وهذا ما كان يريده -

399
00:16:17,621 --> 00:16:18,955
ولذلك لبس ذلك السوار

400
00:16:18,989 --> 00:16:20,023
فهذا اختياره

401
00:16:20,057 --> 00:16:21,357
لأن يموت في حين يمكن انقاذه بسهولة؟

402
00:16:21,392 --> 00:16:22,458
أنت تدعمين هذا؟

403
00:16:22,492 --> 00:16:24,127
أنا ادعم الحرية الشخصية

404
00:16:24,161 --> 00:16:25,728
أنا ادعم أنه لا يمكن لأحد أن يقول لغيره

405
00:16:25,762 --> 00:16:27,596
بما يمكنهم فعله بأجسامهم

406
00:16:27,631 --> 00:16:29,098
هل سأفعل هذا يوماً؟

407
00:16:29,133 --> 00:16:31,199
لا, ولكنني أؤمن بحقه
في الإيمان بما يريد

408
00:16:31,234 --> 00:16:33,101
ربما هو لا يعلم بما يؤمن

409
00:16:33,136 --> 00:16:34,770
وأنتِ لم تعلمي هذا عندما قطعت سواره

410
00:16:34,805 --> 00:16:36,972
بل رأيت ديانته واتخذت قراراً

411
00:16:37,006 --> 00:16:39,374
ربما يكون ذلك الفتى غير مؤهلاً
ولكن ماذا لو لم يكن؟

412
00:16:39,409 --> 00:16:40,376
ماذا لو كان مجرد محامٍ

413
00:16:40,410 --> 00:16:42,344
يؤمن بعقيدة غير عقيدتك؟

414
00:16:42,378 --> 00:16:43,546
فهل كنت ستفعلين ما فعلته ايضاً؟

415
00:16:43,580 --> 00:16:45,548
سأفعلها في كل مرة يحضرونه هنا

416
00:16:45,582 --> 00:16:47,849
حسناً, أعتقد أننا نرى
الأمور بطريقة مختلفة إذاً

417
00:16:47,883 --> 00:16:49,985
العديد من الأمور

418
00:16:50,019 --> 00:16:51,786
ماذا يعني هذا؟ -
انسي الأمر -

419
00:16:51,821 --> 00:16:53,855
لا, قولي ما تريدين

420
00:16:55,758 --> 00:16:58,026
حسناً

421
00:16:58,061 --> 00:17:00,228
أعني أنني أعلم أنكِ
(على علاقة بـ(تي,سي

422
00:17:00,263 --> 00:17:02,831
ولا بأس بهذا. لأنه ليس من شأني

423
00:17:02,865 --> 00:17:04,966
ولكنني لا أستطيع التصديق
أنه بعد بعض الأحاديث

424
00:17:05,000 --> 00:17:07,502
التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا

425
00:17:07,536 --> 00:17:10,572
أنكِ لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر

426
00:17:13,141 --> 00:17:14,809
أحتاج لطبيب هنا

427
00:17:17,045 --> 00:17:18,913
صدري! لا أستطيع التنفس -
حسناً -

428
00:17:18,948 --> 00:17:20,481
معدل نبضات القلب في الـ30 -
حسناً -

429
00:17:20,515 --> 00:17:21,983
حسناً. حسناً

430
00:17:22,017 --> 00:17:24,986
سأستمع إلى قلبك

431
00:17:25,020 --> 00:17:26,320
هنالك إرتفاع في عدم انضباط ضربات القلب

432
00:17:26,355 --> 00:17:27,989
هذه المرأة تواجه نوبة قلبية

433
00:17:28,023 --> 00:17:29,756
لماذا لم يتم معاينتها؟ -
ظننت أن هذا قد تم -

434
00:17:29,791 --> 00:17:30,891
استدعي قسم طب القلب

435
00:17:30,925 --> 00:17:32,226
وأعطني 325 ميلغرام من الآسبرين

436
00:17:32,260 --> 00:17:33,627
واحضري لي منظم ضربات القلب

437
00:17:33,661 --> 00:17:35,829
نحتاج لصورة بيانية لضربات القلب الآن -
لديها واحد بالفعل -

438
00:17:35,864 --> 00:17:37,397
حسناً, ومن طلبه؟

439
00:17:37,931 --> 00:17:39,566
مالذي حدث؟ -
هل هذه مريضتك؟ -

440
00:17:39,601 --> 00:17:41,335
نعم. لقد كان لديها انفلونزا بالمعدة

441
00:17:41,369 --> 00:17:42,769
وهل طلبت صورة بيانية لضربات قلبها؟

442
00:17:42,804 --> 00:17:45,105
نعم كجزء أساسي في الجهاز الهضمي

443
00:17:45,139 --> 00:17:47,374
وهل نظرت إليه؟

444
00:17:47,408 --> 00:17:49,710
لديك مريضة أمريكية بأصول
أفريقية في أواخر الـ40

445
00:17:49,744 --> 00:17:51,444
ومصابة بالسكري وتشتكي
من ألم في معدتها

446
00:17:51,479 --> 00:17:53,079
ولم تفكر بالنظر في صورة
ضربات قلبها البيانية؟

447
00:17:53,114 --> 00:17:54,714
كان يجب عليها أن تذهب
لمعمل القسطرة منذ ساعتين

448
00:17:54,748 --> 00:17:56,816
انظري... هي لم تكن
تشتكي من.. ألم في صدرها

449
00:17:56,850 --> 00:17:58,251
هذا لا يهم. إذا طلبت فحصاً

450
00:17:58,285 --> 00:17:59,685
فهذا يعني أنك مسؤول عن نتائجه

451
00:17:59,720 --> 00:18:02,588
وإذا كان الفحص لصورة بيانية لضربات
القلب, فيجب أن تنظر إليه فوراً

452
00:18:03,623 --> 00:18:05,091
انسجة قلب محطمة من الدرجة الأدنى

453
00:18:05,126 --> 00:18:07,360
باول), أنت طبيب طوارئ)
وعملك هو أن تفكر في الأمور

454
00:18:07,395 --> 00:18:08,661
التي ستقتل مريضك أولاً

455
00:18:08,695 --> 00:18:09,929
وثم تستبعدها فيما بعد

456
00:18:09,963 --> 00:18:12,398
فالأمر ليس كله
متعلقاً بالإجرائات الخطيرة

457
00:18:12,432 --> 00:18:14,934
أنا آسف -
لا تعتذر إلي -

458
00:18:14,968 --> 00:18:16,569
بل تعلم. وحسن من نفسك

459
00:18:21,307 --> 00:18:23,643
أخبرتك أن تنظر للفحوص يا رجل

460
00:18:26,612 --> 00:18:28,547
أريد ان اخبرك لئلا تتفاجأ

461
00:18:28,581 --> 00:18:29,981
أن (جوردان) تعلم بشأننا

462
00:18:30,016 --> 00:18:31,683
كيف؟ -
لا أعلم -

463
00:18:31,717 --> 00:18:33,385
لقد كنا نتجادل بشأن الرجل المجهول

464
00:18:33,420 --> 00:18:34,786
ليس أمراً مهماً أننا نرى الأمور بشكل مختلف

465
00:18:34,820 --> 00:18:37,189
وثم فقط.. انطرح الأمر

466
00:18:37,223 --> 00:18:38,657
صحيح

467
00:18:38,691 --> 00:18:40,292
هل تريدين مني التحدث معها؟

468
00:18:40,326 --> 00:18:42,061
لا, استطيع مواجهة مشاكلي بنفسي

469
00:18:42,095 --> 00:18:44,963
بغض النظر عن الليلة, لديها
الحق كاملاً بأن تغضب مني

470
00:18:44,997 --> 00:18:46,698
فقد كوننا صداقة. وأنت صديقها السابق

471
00:18:46,732 --> 00:18:49,100
توجب عليّ اخبارها -
(تي.سي), المسعف (غونزاليز) -

472
00:18:49,134 --> 00:18:50,234
هنا لرؤيتك

473
00:18:50,269 --> 00:18:51,670
هل الرجل المجهول جاهز؟

474
00:18:51,704 --> 00:18:53,204
نعم إنه متماسك الآن

475
00:18:54,273 --> 00:18:56,675
مرحباً يا صديقي. شكراً على مرورك

476
00:18:56,709 --> 00:18:58,643
ممثل نقابتي أخبرني ألا اتحدث معك

477
00:18:58,678 --> 00:19:00,211
لا, ممثل نقابتك أحمق

478
00:19:00,245 --> 00:19:03,013
هل يواجه هو الحالات
كما نفعل أنا وأنت؟ لا

479
00:19:03,048 --> 00:19:05,116
لنتحدث عما رأيته فعلاً

480
00:19:06,785 --> 00:19:08,152
عليّ تحديد مدى أهليتك

481
00:19:08,187 --> 00:19:11,855
لذا سأحتاج منك أن تركز وتفكر جيداً

482
00:19:11,890 --> 00:19:12,990
ماهو اسمك؟

483
00:19:14,560 --> 00:19:17,160
لا أعلم. أنا لا... اعلم من أنا

484
00:19:17,195 --> 00:19:20,197
أرجوكِ ساعديني. من فضلك

485
00:19:20,231 --> 00:19:22,232
هذا صحيح, سوف أساعدك

486
00:19:22,566 --> 00:19:23,867
سأريك بعض الصور

487
00:19:24,102 --> 00:19:26,003
إنه اختبار لمساعدتك على التذكر

488
00:19:26,037 --> 00:19:27,437
اخبرني إذا كان أي شيء مألوفاً لك

489
00:19:27,472 --> 00:19:29,306
ولا يهم لو كان شيئاً تافهاً

490
00:19:38,349 --> 00:19:39,682
هل تذكرت شيئاً؟

491
00:19:39,717 --> 00:19:40,717
لا

492
00:19:50,594 --> 00:19:52,762
انتظري, انتظري. عودي

493
00:19:54,431 --> 00:19:56,032
بماذا تجعلك هذه الصورة تفكر؟

494
00:19:58,135 --> 00:19:59,902
بمطعم -
ممتاز -

495
00:19:59,937 --> 00:20:01,437
هل تحب المطاعم؟

496
00:20:02,539 --> 00:20:06,142
نعم, أعتقد... أنني أكلت هناك, في مطعم

497
00:20:06,176 --> 00:20:07,843
هل من شيء آخر؟

498
00:20:09,412 --> 00:20:11,580
(كريس)... (كريستين)

499
00:20:11,615 --> 00:20:13,749
أتتذكر فتاة تدعى (كريستين)؟

500
00:20:13,783 --> 00:20:16,152
(نعم, (كريستين

501
00:20:19,755 --> 00:20:21,857
ولكنني.. لا أتذكر شكلها

502
00:20:21,891 --> 00:20:23,959
أو من هي

503
00:20:23,993 --> 00:20:26,128
لا أتذكر أي شيء آخر

504
00:20:28,464 --> 00:20:31,733
لماذا يحدث هذا لي؟

505
00:20:31,768 --> 00:20:33,268
من أنا؟

506
00:20:33,302 --> 00:20:35,771
,أعلم أن هذا مخيف
ولكننا سنحل هذا معاً

507
00:20:35,805 --> 00:20:38,507
وسنجد من يبحث عنك مهما كان, أعدك

508
00:20:38,508 --> 00:20:39,908
الساعة 1:25 صباحاً

509
00:20:44,808 --> 00:20:46,908
الساعة 1:40 صباحاً

510
00:20:49,468 --> 00:20:50,069
حسناً

511
00:20:50,103 --> 00:20:51,503
الوضع آمن. لنتحرك

512
00:20:51,537 --> 00:20:52,905
تشارلي) ينزف مجدداً)

513
00:20:54,340 --> 00:20:55,607
اللعنة

514
00:20:55,641 --> 00:20:56,641
مالذي يحدث؟

515
00:20:58,477 --> 00:20:59,511
لقد تمزق جزء من الأمعاء

516
00:20:59,545 --> 00:21:01,513
عليّ خياطته لاحقاً

517
00:21:01,547 --> 00:21:04,148
هذه هو سبب عدم ذهابك
لحراسة الغابات, صحيح؟

518
00:21:04,183 --> 00:21:05,783
الأمر لا يستحق

519
00:21:05,818 --> 00:21:07,118
يمكن أن يتم قتلنا, ولأجل ماذا؟

520
00:21:07,152 --> 00:21:09,754
لحماية بعض الدكتاتوريين اللعناء؟

521
00:21:09,788 --> 00:21:11,989
هذا الطفل المغفل أحمق للغاية

522
00:21:12,024 --> 00:21:14,292
لم يكن ليتأذى هكذا إذا لم يطلق
النار بذلك المسدس اللعين

523
00:21:14,327 --> 00:21:15,760
هافي), يمكنه سماعك. اصمت)

524
00:21:15,794 --> 00:21:17,762
ليس هذا هو الوقت المناسب

525
00:21:19,598 --> 00:21:22,499
هل (كريستين) تعيد تمثيل
مذبحة ألامو مثلك؟

526
00:21:22,534 --> 00:21:24,268
أيتها الطبيبة

527
00:21:26,071 --> 00:21:28,005
ليس لدى مركز شرطة
سان أنطونيو رجل مفقود

528
00:21:28,040 --> 00:21:29,707
يطابق مواصفات رجلنا المجهول

529
00:21:29,742 --> 00:21:31,743
وتركت رسائلاً لدى كنيسة العلم المسيحي

530
00:21:31,777 --> 00:21:32,877
ممتاز

531
00:21:32,911 --> 00:21:35,379
لقد ذكر للتو مطعماً
(وفتاة تدعى (كريستين

532
00:21:35,413 --> 00:21:37,948
,إما أنه واعدها هناك مرةً
أو أنها تعمل هناك

533
00:21:37,982 --> 00:21:40,917
وأتمنى أنه الخيار
...الثاني. هل تستطيعين

534
00:21:40,952 --> 00:21:43,053
الاتصال بجميع المطاعم التي
تعمل لـ24 ساعة في المنطقة؟

535
00:21:43,487 --> 00:21:45,289
سأساعدك. كم يمكن ان تكون؟

536
00:21:46,458 --> 00:21:48,525
(استدعي (تي.سي

537
00:21:49,060 --> 00:21:50,026
!(تي.سي)

538
00:21:52,315 --> 00:21:53,016
مالذي حدث؟

539
00:21:53,051 --> 00:21:54,217
لقد كان بخير, وثم فجأة

540
00:21:54,251 --> 00:21:55,318
بدأت علاماته الحيوية بالجنون

541
00:21:55,352 --> 00:21:56,553
ربما تكون جلطة أخرى في رئتيه

542
00:21:56,588 --> 00:21:57,521
لا, لقد تخلصت من جميع الشظايا

543
00:21:57,655 --> 00:21:59,856
لابد أنه شيء آخر. أعطيه 150
ميلغرام من الأميودراون

544
00:21:59,891 --> 00:22:01,324
حسناً

545
00:22:01,358 --> 00:22:02,693
.لا, أنتظر. نحن متأخرون جداً
انظر لضغط دمه

546
00:22:04,796 --> 00:22:05,961
ابتعدوا

547
00:22:09,299 --> 00:22:10,333
لقد عاد للإيقاع الطبيعي للقلب

548
00:22:11,567 --> 00:22:12,802
وارتفع ضغط الدم لـ105

549
00:22:12,836 --> 00:22:13,869
ما كان هذا؟

550
00:22:13,904 --> 00:22:14,904
ليس لدي أدنى فكرة

551
00:22:23,747 --> 00:22:25,447
على الأرجح أنها لن تستيقظ

552
00:22:25,481 --> 00:22:28,417
لساعة أخرى أو ما شابه أيها الطبيب

553
00:22:28,451 --> 00:22:30,152
لا بأس

554
00:22:30,187 --> 00:22:33,422
سأجلس معها فقط حتى تستيقظ

555
00:22:49,839 --> 00:22:51,973
حسناً, علينا القيام بصورة مقطعية للصدر

556
00:22:52,007 --> 00:22:53,508
وأضيفي لوحة لتحديد السموم

557
00:22:53,543 --> 00:22:55,543
شكراً لك -
في الحال -

558
00:22:55,577 --> 00:22:57,879
...لقد كان هذا وشيكاً. إذاً

559
00:22:57,913 --> 00:23:01,015
مالذي عرفته قبل
أن يدخل في النوبة؟

560
00:23:01,050 --> 00:23:02,850
يبدو أنه مصاب بالهوس الناجم عن الشرود

561
00:23:02,884 --> 00:23:04,452
بناء على فقدان الذاكرة القوي

562
00:23:04,486 --> 00:23:06,154
..فسلوكه العدواني تجاه الممثلين

563
00:23:06,188 --> 00:23:08,122
إذاً فهذه الحالة أسوأ مما كنا نتوقع

564
00:23:08,157 --> 00:23:10,024
حالياً. إنها حالة صعبة

565
00:23:10,059 --> 00:23:12,059
ويمكن أن يسببها أي شيء

566
00:23:12,093 --> 00:23:14,962
ويمكن أن تستمر لساعات أو أشهر حتى

567
00:23:15,096 --> 00:23:16,664
علينا اكتشاف هويته

568
00:23:16,698 --> 00:23:17,765
(وأعلم أن هذا لا يساعد (جوردان

569
00:23:17,799 --> 00:23:19,500
..لو كان يملك عائلة قد تقاضي

570
00:23:19,534 --> 00:23:22,069
(لا, ثقي بي. (جوردان
تهتم بشأن حياة هذا الرجل

571
00:23:22,103 --> 00:23:23,337
أكثر من أي مشكلة قد تقع فيها

572
00:23:23,372 --> 00:23:25,740
ولكن إذا حاولوا فصلها
بسبب هذا فسأستقيل

573
00:23:25,774 --> 00:23:27,741
وهذا سيجلب انتباه الإدارة

574
00:23:28,276 --> 00:23:29,943
ستستقيل حقاً؟

575
00:23:29,978 --> 00:23:31,912
هذا وفاء كبير

576
00:23:32,346 --> 00:23:33,781
سأذهب للتحقق من الفحوص

577
00:23:33,815 --> 00:23:36,549
لإرى ما إذا فاتني أمر ما

578
00:23:45,825 --> 00:23:46,793
كيف حالك يا (توني)؟

579
00:23:46,827 --> 00:23:48,295
(مرحباً أيها الطبيب (توفر

580
00:23:48,329 --> 00:23:50,062
لدينا طبق مميز رائع الليلة

581
00:23:50,097 --> 00:23:52,098
تفقده -
أرى ما فعلته هناك -

582
00:23:52,532 --> 00:23:54,801
هل تريد نصيحتي بشأن قطع قناتك الدافقة؟

583
00:23:54,835 --> 00:23:56,736
نعم, ولكنني كنت خجلاً من طلبك

584
00:23:56,771 --> 00:23:58,571
أعطني برجراً فقط
وبطاطا مقلية يا (توني). هيا

585
00:23:58,606 --> 00:23:59,939
(مرحباً يا (توفر -
!مرحباً -

586
00:23:59,973 --> 00:24:03,109
هل مازالت ليلتك السيئة سيئة؟

587
00:24:03,143 --> 00:24:04,610
يا رجل, لابد أنك تعلم ما تقوله للفتاة

588
00:24:04,644 --> 00:24:06,412
لتبهجها, أتعلم هذا؟ -
إنها موهبة -

589
00:24:06,446 --> 00:24:07,746
نعم

590
00:24:07,781 --> 00:24:09,081
والآن, أتعلمين

591
00:24:09,116 --> 00:24:12,051
حين يسألك المحامون إذا كنت
ستفعلينها مجدداً إذا استطعتي

592
00:24:12,085 --> 00:24:14,586
فالإجابة هي "لا", صحيح؟

593
00:24:15,521 --> 00:24:16,355
نعم

594
00:24:16,389 --> 00:24:17,856
على الأرجح أنني سأتعامل
مع هذا بشكل أفضل

595
00:24:17,890 --> 00:24:19,325
(أيها الطبيب (توفر

596
00:24:19,359 --> 00:24:20,526
مرحباً, هل يمكنني الحصول على القهوة؟

597
00:24:20,560 --> 00:24:21,860
نعم, يمكنك

598
00:24:24,730 --> 00:24:25,731
اعتقدت أنك قد ترغبين بمعرفة

599
00:24:25,765 --> 00:24:27,366
أنني أكدت أن الرجل المجهول غير مؤهل

600
00:24:27,400 --> 00:24:28,600
لم يكن هذا صعباً جداً

601
00:24:28,635 --> 00:24:30,202
(كان عليّ معاينته يا (جوردان

602
00:24:31,471 --> 00:24:32,938
لم تكوني لتوافقي على أي تشخيص أقدمه

603
00:24:32,972 --> 00:24:35,740
بدون التأكد

604
00:24:35,774 --> 00:24:39,610
انظري, اعلم أنني لم اتعامل مع
أمر (تي.سي) بشكل صحيح

605
00:24:39,645 --> 00:24:41,079
فقد توجب عليّ إخبارك بشأنه

606
00:24:41,113 --> 00:24:42,780
نعم, لقد توجب عليك هذا باعتبار

607
00:24:42,815 --> 00:24:44,682
أنه كان هناك 72 فرصة على الأقل لإخباري

608
00:24:44,717 --> 00:24:45,951
بأنكِ على علاقة بصديقي السابق

609
00:24:45,985 --> 00:24:47,486
أمكنك اخباري قبل أن اجهز لك

610
00:24:47,520 --> 00:24:49,287
ذلك الموعد, والذي في وقت لاحق

611
00:24:49,322 --> 00:24:51,389
يجعله غريباً جداً أنكِ ذهبت

612
00:24:51,423 --> 00:24:53,123
أردت معرفتك بشكل أفضل

613
00:24:53,158 --> 00:24:54,859
وهذا سبب ذهابي

614
00:24:54,893 --> 00:24:57,562
على أية حال, أنا
و(تي.سي) غير جديين تماماً

615
00:24:57,596 --> 00:24:59,864
لاندري), ما تفعلينه أو)
(لا تفعلينه مع (تي.سي

616
00:24:59,898 --> 00:25:01,899
لا يهمني حقاً

617
00:25:01,933 --> 00:25:04,201
أنت هي الغير صادقة الآن -
المعذرة؟ -

618
00:25:04,236 --> 00:25:06,337
أنت تعملين في المشفى مع صديقك السابق

619
00:25:06,372 --> 00:25:08,672
وأنتِ تسعين بنشاط لإدارة مناوبته

620
00:25:08,706 --> 00:25:11,475
بينما يسكن صديقك الحالي في دالاس

621
00:25:11,509 --> 00:25:13,143
(نعم, هذا مكان عمل (سكوت

622
00:25:13,178 --> 00:25:15,012
جوردان), هذا مثل علم النفس المبدئي)

623
00:25:15,046 --> 00:25:17,181
(ليس لديك أي اهتمام بالإلتزام بـ(سكوت

624
00:25:17,215 --> 00:25:19,783
لأنكِ ما زلت تملكين مشاعراً
(لصديقك السابق (تي.سي

625
00:25:19,817 --> 00:25:22,552
تي.سي) ليس مجرد صديق سابق, مفهوم؟)

626
00:25:22,587 --> 00:25:24,521
إنه ليس مجرد فتىً واعدته لبعض الوقت

627
00:25:24,555 --> 00:25:27,023
ولم ينجح الأمر بيننا -
أتفهم هذا. لديكما تاريخ معاً -

628
00:25:27,057 --> 00:25:28,191
ليس لديك أدنى فكرة عمّا بيننا

629
00:25:28,625 --> 00:25:30,494
لقد كان (تي.سي) متدمراً عندما عاد لمنزله

630
00:25:30,528 --> 00:25:31,862
لم يكن الرجل الذي ترينه اليوم

631
00:25:32,296 --> 00:25:35,064
لقد تركت عملي, واصدقائي, وكل شيء

632
00:25:35,099 --> 00:25:37,233
لأستطيع المجيء هنا لمساعدته

633
00:25:37,768 --> 00:25:40,236
ووقفت بجانبه خلال الكثير من المصاعب

634
00:25:40,271 --> 00:25:42,606
لذا نعم, هنالك تاريخ لنا معاً

635
00:25:42,640 --> 00:25:45,875
ونعم, ما زلت أملك مشاعر نحوه

636
00:25:49,679 --> 00:25:50,380
هل تريدين بطاطساً؟

637
00:25:52,716 --> 00:25:54,583
(مولي), هل وجدت (كريستين)
الخاصة بالرجل المجهول؟

638
00:25:54,618 --> 00:25:56,619
!مرحى

639
00:25:56,653 --> 00:25:58,253
!(توفر)

640
00:25:58,288 --> 00:26:01,690
!هذه أغنيتي المفضلة
!إنها اغنيتي المفضلة

641
00:26:02,825 --> 00:26:04,326
حسناً

642
00:26:07,763 --> 00:26:08,697
أيها الطبيب؟

643
00:26:08,732 --> 00:26:09,965
أنا هنا يا (تشارلي)

644
00:26:09,999 --> 00:26:13,168
لا... أستطيع... الصمود أكثر من هذا

645
00:26:13,202 --> 00:26:15,137
فهذا يؤلمني بشدة. ضعني أرضاً

646
00:26:15,171 --> 00:26:18,140
حسناً. (هافي), ضعه أرضاً
لنعد حتى الثلاثة. حسناً

647
00:26:18,174 --> 00:26:20,608
واحد... اثنان... ثلاثة

648
00:26:23,946 --> 00:26:25,347
دعني ألقي نظرة عليك

649
00:26:27,383 --> 00:26:29,384
مهلاً, هذا يبدو رائعاً يا رجل

650
00:26:29,719 --> 00:26:30,718
صدقني, تبدو مذهلاً

651
00:26:31,353 --> 00:26:33,888
لا, أنا جاد. أنا استسلم

652
00:26:34,222 --> 00:26:36,223
أريد منك أن تتحمل أكثر. أتفهمني؟

651
00:26:36,258 --> 00:26:38,526
(استمر بالنضال ، يمكنك ذلك (تشارلي

652
00:26:38,561 --> 00:26:40,595
حسناً

653
00:26:40,629 --> 00:26:42,530
نرفعه عند العدد ثلاثه

654
00:26:42,565 --> 00:26:44,298
واحد ، اثنان ، ثلاثة

655
00:26:45,968 --> 00:26:47,835
هل أنت ممسك به؟

656
00:26:47,869 --> 00:26:49,570
هل أنت بخير (تشارلي)؟

657
00:26:49,604 --> 00:26:51,805
أنا على مايرام ، تابع

658
00:26:51,840 --> 00:26:53,374
اسمح لي

659
00:26:57,612 --> 00:27:00,414
إن لم نتمكن من ايصاله خلال ساعه
فلن يتمكن من النجاة

660
00:27:00,449 --> 00:27:01,615
،اجعله يستمر في التحدث
قم بإلهائه

661
00:27:01,649 --> 00:27:02,850
عُلم

662
00:27:02,884 --> 00:27:05,018
حسناً

663
00:27:05,052 --> 00:27:07,554
حسناً

664
00:27:07,589 --> 00:27:09,089
عند العد ثلاثة

665
00:27:09,123 --> 00:27:10,691
واحد ، اثنان ،ثلاثة

666
00:27:18,281 --> 00:27:19,681
اهلاً

667
00:27:19,715 --> 00:27:21,583
أنت تعلم بأنه ليس من المفترض أن أعالجه

668
00:27:21,617 --> 00:27:23,685
نعم صحيح ، أنا بحاجة إلى عقلك

669
00:27:23,719 --> 00:27:26,420
،اجزاءه الحيوية مصابة بخلل
ولا استطيع تفسير ذلك

670
00:27:26,454 --> 00:27:28,923
المسح الكمبيوتري لصدره لم يخرج بنتائج ، حسناً؟

671
00:27:28,957 --> 00:27:30,424
والآن بدأ يصاب بالحُمّى

672
00:27:30,458 --> 00:27:32,259
كما أنه لا يتجاوب للمضادات

673
00:27:32,294 --> 00:27:34,929
أعتقد أن الساق بدأت تتخمج -
حسناً -

674
00:27:34,963 --> 00:27:36,164
كما أنه يتعاطى مضادين من قبل

675
00:27:36,198 --> 00:27:37,531
وأنا أضفت الثالث

676
00:27:37,566 --> 00:27:39,500
...كما أرسلت مجدداً لفحص استنبات الدم و

677
00:27:39,534 --> 00:27:40,935
حرارته ترتفع

678
00:27:40,969 --> 00:27:44,137
،معايير بروده الآن
وهاهو الآن يرتعش

679
00:27:44,172 --> 00:27:46,106
ما الذي يحدث؟ -
...حسناً ، حسناً -

680
00:27:46,140 --> 00:27:49,510
قد يكون اِلْتِهابُ السَّحَايَا
أو تقلص عضلي جراء الرصاصة

681
00:27:49,544 --> 00:27:51,312
صحيح ربما -
أرتكاس التوتر العضلي -

682
00:27:51,346 --> 00:27:53,614
أجل ، لقد انهيت محادثة للتو مع
امرأة تتدعي أنها تعرفه

683
00:27:53,648 --> 00:27:55,015
وقالت بأنه كان بخير منذ ثلاثة أسابيع

684
00:27:55,049 --> 00:27:58,919
أظن أن شروده مرتبط بتدهور حالته -
على أية كفايه؟ -

685
00:27:58,953 --> 00:28:00,787
لست متأكده -
لاندري) هذه حالة طبية) -

686
00:28:00,822 --> 00:28:04,524
اعلمينا عندما يكون لديك
شيء يساعدنا بالفعل ، شكراً لكِ

687
00:28:04,558 --> 00:28:06,827
حسناً

688
00:28:06,861 --> 00:28:10,263
جوردن) ضخي 150 ملجرام من أميودارون )

689
00:28:11,665 --> 00:28:14,967
أغيز" قبل "يو تي"؟"
هل جُننت؟

690
00:28:15,001 --> 00:28:16,402
ماذا عندك أيضاً (هافي)؟

691
00:28:16,437 --> 00:28:21,507
تشارلي) لو أمكنك أن تفرقع بأصبعيك وتنتقل)
فإلى أين ستذهب ياصديقي؟

692
00:28:21,542 --> 00:28:23,371
لا ادري -
بل انت تعلم ، هيا -

693
00:28:23,604 --> 00:28:25,137
إلى أين تريد الذهاب؟
"أنا أفكر بـ"فيغاس

694
00:28:25,172 --> 00:28:26,906
مع كل اولئك الفتيات والمسكرات ، ما رأيك؟

695
00:28:26,940 --> 00:28:29,809
على الخليج ، اصطاد الأسماك

696
00:28:29,843 --> 00:28:31,443
أعجبني! ، ماذا عنك (هافي)؟

697
00:28:31,477 --> 00:28:33,412
"شاطيء "ميامي

698
00:28:33,446 --> 00:28:37,249
أتناول المارغريتا مع زوجتي عند المسبح

699
00:28:37,283 --> 00:28:39,218
وأجعل والدايّ يرافقان أبنائي لأسبوع

700
00:28:39,252 --> 00:28:42,654
ستكون تلك هي الأجازة ، ماذا عنك؟

701
00:28:42,689 --> 00:28:44,656
أنا أحب المدن القديمة

702
00:28:44,691 --> 00:28:46,859
...لديك "باريس" ، "روما" وتاريخهما

703
00:28:46,893 --> 00:28:48,360
أتثقف عنهما

704
00:28:48,394 --> 00:28:50,862
صحيح، أنا و (ريك) ينتهي بنا الحال في "هاواي" مع ذلك

705
00:28:50,896 --> 00:28:52,664
(أخي (ريك

706
00:28:52,699 --> 00:28:54,165
فأنا أقضي الكثير من الأجازات مع أخي

707
00:28:54,200 --> 00:28:55,834
فنحن متقاربين

708
00:28:57,203 --> 00:28:59,705
هاواي" رائعه" -
أجل -

709
00:29:01,006 --> 00:29:03,007
(تماسمك يا (تشارلي
تماسك

710
00:29:03,042 --> 00:29:05,610
سيد (رغوسا) برجاء الحضور إلى الأرشيف

711
00:29:05,644 --> 00:29:07,411
سيد (رغوسا) برجاء الحضور إلى الأرشيف

712
00:29:07,446 --> 00:29:09,981
!هذه الايجابية

713
00:29:10,015 --> 00:29:12,450
ياللروعه!، هنا مكانها

714
00:29:12,484 --> 00:29:18,923
.....أنا أشعر
بسعاده كبيره

715
00:29:18,958 --> 00:29:21,459
(كيني) أخبرني بأن (رغوسا)
تناول حبوب النشوة بالخطأ

716
00:29:21,493 --> 00:29:24,462
وذاك هو منبسط طوال الليل

717
00:29:25,897 --> 00:29:29,367
يجب عليكِ العودة إلى عملك

718
00:29:31,136 --> 00:29:35,005
نعم صحيح -
جراح؟ -

719
00:29:35,039 --> 00:29:37,674
!انني اراكم بالفعل
!اراكم بالفعل

720
00:29:37,708 --> 00:29:39,442
!"تذكروا واقعة "ألموا

721
00:29:41,079 --> 00:29:45,282
نتائج (جون دو) للـ "نزل القطني" و
وتناسب الكزاز جاءت سلبية

722
00:29:45,316 --> 00:29:47,684
ولكن حرارته تواصل الارتفاع

723
00:29:47,718 --> 00:29:50,120
وهو مواصل بالانهيار

724
00:29:51,823 --> 00:29:54,324
ما الذي يفوتنا؟

725
00:29:54,358 --> 00:29:56,693
إنه مايتردد في نفسي منذ ساعات

726
00:29:56,727 --> 00:30:00,330
(ربما لم ينبغي عليكِ ان تصبي غضبكِ على (لاندري

727
00:30:00,364 --> 00:30:03,032
هل الوقت الآن مناسب للتحدث بذلك؟

728
00:30:03,066 --> 00:30:05,268
(أتحدث عن انقاذ (جون دو

729
00:30:05,303 --> 00:30:08,070
انظري ، ليست لدينا أدنى فكرة عن علته

730
00:30:08,105 --> 00:30:09,339
وهي كانت تحاول تقديم المساعدة فحسب

731
00:30:09,373 --> 00:30:11,007
عن طريق طرح نظريات؟

732
00:30:11,041 --> 00:30:13,342
حسناً ، ذلك مانحن نقوم به

733
00:30:13,376 --> 00:30:16,412
أعلم بأنها كانت ليلة صعبة عليك

734
00:30:16,446 --> 00:30:19,015
...إن كنتِ تريدين البوح

735
00:30:19,049 --> 00:30:21,083
(أعلم بأنكِ برفقة (سكوت

736
00:30:21,118 --> 00:30:23,652
أنا أعلم

737
00:30:23,687 --> 00:30:26,189
ولكن يمكنك ان تأتي  إليّ في اي وقت

738
00:30:26,223 --> 00:30:27,889
أنت مدركة لذلك صحيح؟

739
00:30:27,924 --> 00:30:29,358
أنا بخير

740
00:30:30,860 --> 00:30:33,329
ولكنك محق

741
00:30:33,363 --> 00:30:36,231
فقد كانت ليلة صعبة بحق

742
00:30:38,000 --> 00:30:39,868
سأذهب لفحص نتائجه المخبرية مجدداً

743
00:30:39,902 --> 00:30:42,471
كم مرة وخزتما هذا الرجل؟

744
00:30:42,505 --> 00:30:44,206
خمسة ... ونصف

745
00:30:44,240 --> 00:30:46,107
...وريده مستمرٌ بالحركه ..أعني أنه

746
00:30:46,142 --> 00:30:48,143
"الامر مشابه تماماً كوخز "جابا ذا هت

747
00:30:48,177 --> 00:30:51,179
ربما بعد محاولتين، ستبحثان عني في المرة القادمه

748
00:30:51,214 --> 00:30:53,381
(وخصوصاً بعد الليلة التي حظيت بها (بول

749
00:30:53,415 --> 00:30:55,483
لنأمل بألا تكون انتابته جلطة قلبية ايضاً

750
00:30:55,517 --> 00:30:57,319
مرحباً سيدي

751
00:30:57,353 --> 00:31:00,087
أنا الدكتور (زيا) دعني أرى
ان كنت استطيع مساعدتك

752
00:31:00,121 --> 00:31:02,457
اولئك الشابين يجهلانِ مايفعلانه

753
00:31:02,491 --> 00:31:04,925
حسناً إن اورتدك تمثل تحدياً

754
00:31:04,960 --> 00:31:09,797
انظر إلى أعلى اليسار واحبس انفاسك ، رجاءً

755
00:31:09,832 --> 00:31:12,132
هل انت الطبيب الذي قطع بيضته

756
00:31:12,167 --> 00:31:13,934
لم أفصح بأي شيء أقسم لك

757
00:31:13,969 --> 00:31:15,870
لم يفعل فوجهه يتورد 
كلما أشار أحدهم إلى خصيتين

758
00:31:15,904 --> 00:31:18,973
لا تقم ابداً بعملية استئصال مطلقاً

759
00:31:19,007 --> 00:31:20,307
انا حصلت على عملية قطع

760
00:31:20,342 --> 00:31:24,111
الطبيب اللعين قال بأنه سيؤلم فقط ليومين

761
00:31:24,145 --> 00:31:25,579
!كاذب

762
00:31:25,613 --> 00:31:29,083
شعرت وكأن أحدهم اشعل موقد اللحام على قضيبي

763
00:31:29,117 --> 00:31:30,650
استطعت بالكاد أن أسير

764
00:31:30,685 --> 00:31:32,152
ولم تعد الأمور إلى نصابها أبداً

765
00:31:32,187 --> 00:31:34,654
في غرفة النوم ، إن كنتَ تفهم مقصدي

766
00:31:34,689 --> 00:31:38,692
قد يكون ذلك لعدة ظروف مختلفه -
كلا -

767
00:31:38,726 --> 00:31:42,295
تعودت أن اصحو كل يوم بإنتصاب كصارية علم

768
00:31:42,329 --> 00:31:44,898
حتى اصابني ألم شديد

769
00:31:44,932 --> 00:31:47,768
والآن أتناول حبوب الانتصاب بكمية كبيرة

770
00:31:47,802 --> 00:31:49,802
لأحظى بالقليل من الحركة

771
00:31:51,005 --> 00:31:53,539
آسف

772
00:31:53,573 --> 00:31:55,074
!هنا

773
00:31:55,109 --> 00:31:57,377
،نحتاج إلى مساعده
فقد وقعت حادثه

774
00:31:57,411 --> 00:31:59,712
نحن بحاجة إلى اخلاء طبي عاجل
اطلبوا الهليكوبتر 

775
00:31:59,746 --> 00:32:00,947
انزله -
نعم -

776
00:32:04,251 --> 00:32:06,318
!تشارلي) لقد نجحنا)

777
00:32:06,352 --> 00:32:07,686
ستذهب إلى المشفى بأسرع مايمكن

778
00:32:07,721 --> 00:32:08,821
وسنأتي للإطمئنان عليك

779
00:32:08,855 --> 00:32:10,856
أشكرك يادكتور

780
00:32:10,891 --> 00:32:13,659
يجب أن تنضم للحرس يارجل

781
00:32:13,693 --> 00:32:16,829
سيكونون محظوظين ليحظوا بشخص مثلك

782
00:32:16,863 --> 00:32:19,465
حسناً أخرجوه من هنا

783
00:32:23,202 --> 00:32:24,836
(لقد تحدث للإدارة عن (مايك

784
00:32:24,870 --> 00:32:27,439
لقد تولوا أمره بالفعل

785
00:32:27,473 --> 00:32:29,574
اجل ، بدون شك

786
00:32:29,608 --> 00:32:31,410
اجري معاينة لهذا الكتف

787
00:32:31,444 --> 00:32:34,146
قد تحتاج إلى جراحه -
بالطبع -

788
00:32:34,180 --> 00:32:36,014
لمعلوماتك

789
00:32:36,049 --> 00:32:37,983
قد يكون (تشارلي) غبياً

790
00:32:38,017 --> 00:32:40,685
أراهن بأنه يصاحب مثليين طوال الوقت
ولا يدرك ذلك حتى

791
00:32:40,719 --> 00:32:42,754
برغم من أنه مصيب في أمر واحد

792
00:32:42,788 --> 00:32:44,823
ستكون جندياً رائعاً

793
00:32:46,124 --> 00:32:48,726
امر سار هو اداء الواجب معك ايها الملازم

794
00:32:55,167 --> 00:32:57,168
(ايتها الطبيبة (الكساندر

795
00:32:57,202 --> 00:32:58,535
(هذه (كرستين -
أهلاً -

796
00:32:58,570 --> 00:33:00,804
(إنها خليلة  جون دو .... (جورج

797
00:33:00,839 --> 00:33:02,373
يعاني مرض التقلب المزاجي

798
00:33:02,407 --> 00:33:04,541
صحيح ، هذا السبب الواقعي لإنفصالنا

799
00:33:04,576 --> 00:33:07,111
فقد أصبح الوضع صعباً للتعامل معه

800
00:33:07,145 --> 00:33:08,612
المعذرة هل قلتِ مرضاً ثنائياً؟

801
00:33:08,646 --> 00:33:10,848
كرستين) هل كان يتعاطى أية أدوية؟)

802
00:33:10,882 --> 00:33:14,485
كان كذلك ولكنه كره أعراضها الجانبية

803
00:33:14,519 --> 00:33:16,319
ولذلك أتى إلى كنيستنا

804
00:33:16,354 --> 00:33:18,021
ليجرب الاتصال الشمولي

805
00:33:18,055 --> 00:33:19,623
حسناً ، وهل تتذكرين نوعيته؟

806
00:33:19,657 --> 00:33:21,191
...كان -
ليثيوم -

807
00:33:21,225 --> 00:33:22,359
أجل

808
00:33:22,393 --> 00:33:23,393
متى توقف عنه؟

809
00:33:23,427 --> 00:33:26,029
ربما منذ حوالي شهر مضى

810
00:33:26,063 --> 00:33:29,032
(أعتقد أنني اعرف بما يجري لـ (جورج

811
00:33:29,066 --> 00:33:30,233
اعذراني

812
00:33:31,302 --> 00:33:33,669
احضري مجموعة الأدوية في الخال -
هيا بنا -

813
00:33:39,035 --> 00:33:41,069
،إنه يعاني أزمة
غرام من ديلانتين في الحال

814
00:33:41,103 --> 00:33:42,603
بدأ يعاني من تسرع القلب البطيني

815
00:33:42,638 --> 00:33:45,106
معدل التنفس يتناقص
ناولني حاوية الضغط

816
00:33:45,141 --> 00:33:49,544
قرص دانتُرولِين  25 ملغرام
وابدأ معه بسائل مهديء

817
00:33:49,578 --> 00:33:51,679
علق كيساً من "دي 5" نصفه بيكربونات ثلاثة وحدات

818
00:33:51,713 --> 00:33:53,114
يعاني من ذهان ثنائي

819
00:33:53,149 --> 00:33:55,317
توقف عن اخذ الليثيوم
فجأة منذ أسبوعين

820
00:33:55,351 --> 00:33:56,851
وعندما لا تتوقف بروية

821
00:33:56,885 --> 00:33:58,853
عن الادوية المثبتة للمزاج -
يسبب المتلازمة الخبيثة للدواء المضاد للذهان -

822
00:33:58,887 --> 00:34:00,621
تحليل جيد

823
00:34:00,656 --> 00:34:02,122
لم اكن أنا بمفردي

824
00:34:02,157 --> 00:34:04,524
إذن فحالة الشرود لديه كانت مرتبطة بوضعه

825
00:34:06,027 --> 00:34:08,128
أظنك لا تحتاجين إلى طبيب نفسي في الأخير

826
00:34:12,033 --> 00:34:14,368
لقد فاتني أمر مثير أليس كذلك؟

827
00:34:18,940 --> 00:34:23,142
كرستين) أعلم بأنكِ لا تؤمنين بالعلاج الطبي ولك)

828
00:34:23,177 --> 00:34:25,044
في الحقيقة أؤمن به

829
00:34:25,079 --> 00:34:26,980
وأنا أذهب إلى أطباء عندما أحتاج لهم

830
00:34:27,014 --> 00:34:29,449
مجرد أنني أفضل أن أحاول الدعاء أولاً

831
00:34:29,484 --> 00:34:31,585
(شكراً لإنقاذكم (جورج

832
00:34:38,993 --> 00:34:41,594
لاندري) انتظري قليلاً)

833
00:34:43,964 --> 00:34:46,699
آسفه على مهاجمتي لكِ سابقاً

834
00:34:46,733 --> 00:34:48,734
كان أمراً لا مبرر له

835
00:34:48,768 --> 00:34:52,838
...(لقد ساعدتِ في انقاذ (جورج
ولم اكن لأنجح من دونك

836
00:34:52,873 --> 00:34:55,374
أثمة أمر آخر؟

837
00:34:57,143 --> 00:34:59,211
...انظري

838
00:35:01,982 --> 00:35:03,983
هذه الحالة اصابتني بالهيجان

839
00:35:05,151 --> 00:35:08,720
عندما كنت في الـ15 اصيب والدي
بإلتهاب رئوي حاد

840
00:35:08,754 --> 00:35:11,890
احتاج إلى مضادات وفي النهاية جراحة

841
00:35:11,924 --> 00:35:14,692
وقد كان قابلاً للعلاج

842
00:35:14,727 --> 00:35:16,861
ولكنه لم يتقدم لذلك

843
00:35:16,896 --> 00:35:18,830
اراد الدعاء فحسب

844
00:35:18,864 --> 00:35:20,732
...و

845
00:35:20,766 --> 00:35:22,834
أمي وافقت

846
00:35:25,804 --> 00:35:29,173
وبالتالي رأيته يموت

847
00:35:29,207 --> 00:35:30,675
لم أملك أية فكرة

848
00:35:32,477 --> 00:35:35,112
وعندها قررتِ أن تصبحي طبيبة

849
00:35:37,149 --> 00:35:38,482
أمر قريب من هذا

850
00:35:38,517 --> 00:35:41,685
أنا آسفه بحق

851
00:35:41,719 --> 00:35:42,986
لمعاملتي لكِ بسفاله

852
00:35:43,021 --> 00:35:45,789
وذلك لايعد عذراً على تصرفي

853
00:35:45,823 --> 00:35:47,724
بل مجرد توضيح

854
00:35:47,759 --> 00:35:49,427
حسناً ، إنه جيد جداً

855
00:35:49,461 --> 00:35:51,095
وكان ينبغي لك أن تخبريني ذلك

856
00:35:51,129 --> 00:35:53,097
كان ليصبح مفيداً

857
00:35:53,131 --> 00:35:55,533
...ولكن انظري

858
00:35:55,567 --> 00:35:58,168
أنا متأسفة أيضاً عن كل شيء

859
00:35:58,202 --> 00:36:01,638
لا أعلم مطلقاً بأننا سنصبح اصدقاء مقربين

860
00:36:01,673 --> 00:36:05,475
ولكن سأحاول أن نكون صديقتين في العمل على الاقل

861
00:36:07,478 --> 00:36:09,046
حسناً

862
00:36:09,080 --> 00:36:10,447
بإمكاني التعايض مع هذا

863
00:36:10,481 --> 00:36:12,115
حسناً

864
00:36:12,149 --> 00:36:13,316
حسناً

865
00:36:19,056 --> 00:36:20,623
مرحباً أيها الوسيم

866
00:36:20,657 --> 00:36:23,159
كيف كان التدريب؟

867
00:36:23,194 --> 00:36:24,727
خالي من الاحداث

868
00:36:24,761 --> 00:36:26,429
هل صادفتِ (تي سي) ؟ ، أريد محادثته

869
00:36:26,464 --> 00:36:28,631
حول توصية الجندي الجوال

870
00:36:28,665 --> 00:36:31,500
ظننت أنك تميل إلى عدم المضي للجنود الجوالين

871
00:36:31,534 --> 00:36:32,969
كنت كذلك

872
00:36:33,003 --> 00:36:36,205
فكرت بأنني قد أحتاجهم
بالقدر الذي هم بحاجتي

873
00:36:36,239 --> 00:36:38,140
توقف

874
00:36:39,776 --> 00:36:41,477
!خالي من الأحداث

875
00:36:42,846 --> 00:36:44,546
أريد أن اسمع كل التفاصيل

876
00:36:44,581 --> 00:36:46,248
أيها الملازم الشديد

877
00:36:46,282 --> 00:36:48,717
هذا بذيء

878
00:36:48,751 --> 00:36:51,052
أجل ، فكرت أن أترك (كرستا) و (بول) يقومان بتقطيبه

879
00:36:51,087 --> 00:36:53,522
يقومان ببعض التدرب
يدقة واحكام

880
00:36:53,556 --> 00:36:56,525
حاضر -
بالتحدث عن.. أين هو (بول)؟ -

881
00:36:56,559 --> 00:36:59,361
لابد من أنه مقطب جابيه

882
00:36:59,395 --> 00:37:01,263
لقد تعرض لتوبيخ من (جوردن) هذه الليله

883
00:37:01,297 --> 00:37:02,664
هكذا تعلم أن كل شيء تم تدرسيه

884
00:37:03,899 --> 00:37:05,867
تعالم فثمة أمر علينا أن نفعله

885
00:37:05,901 --> 00:37:07,535
اجل

886
00:37:07,569 --> 00:37:09,704
(جوردن)

887
00:37:09,739 --> 00:37:11,372
الافضل أن تسرعي -
لماذا؟ -

888
00:37:11,406 --> 00:37:14,408
قد يكون الأمر منطوياً على كعكة
هذا ما أقصده

889
00:37:17,212 --> 00:37:20,481
!لا أصدقكم يارفاق

890
00:37:22,784 --> 00:37:23,917
كرتيّ قدم؟

891
00:37:23,952 --> 00:37:25,286
اجل إنها لأجل توفر

892
00:37:25,320 --> 00:37:26,720
كرمز على عمليته

893
00:37:28,257 --> 00:37:29,923
انه قادم ، انه قادم

894
00:37:29,958 --> 00:37:31,492
!مفاجأه

895
00:37:35,664 --> 00:37:37,831
!كأنه كابوس تحقق

896
00:37:39,167 --> 00:37:40,634
!حسناً شكراً لكم، كما أظن

897
00:37:40,669 --> 00:37:42,770
هذه المقاسات الحقيقية صحيح؟

898
00:37:42,804 --> 00:37:44,638
توفر) طب المسالك جاهز لأجلك)

899
00:37:44,673 --> 00:37:46,173
حسناً

900
00:37:47,942 --> 00:37:49,977
أواثق من أنك تريد فعل ذلك ياصديقي؟

901
00:37:50,011 --> 00:37:51,344
أجل ، أجل -
أجل؟ -

902
00:37:51,379 --> 00:37:53,613
حسناً

903
00:37:53,648 --> 00:37:55,215
!ميت يسير

904
00:37:55,249 --> 00:37:57,684
حسناً ، هذا مضحك

905
00:37:59,019 --> 00:38:00,387
صحيح

906
00:38:04,758 --> 00:38:06,626
هذا جميل

907
00:38:08,396 --> 00:38:11,263
...شكراً ، الكل هنا

908
00:38:11,298 --> 00:38:12,799
ولا أحد مع المرضى

909
00:38:12,833 --> 00:38:14,366
!عظيم

910
00:38:14,401 --> 00:38:16,169
عودوا إلى العمل كلكم

911
00:38:23,410 --> 00:38:24,643
(جوردن)

912
00:38:24,678 --> 00:38:26,278
لقد وردتني مكالمة من القسم القانوني

913
00:38:26,313 --> 00:38:28,847
أردوا مني أن أخبركِ بأن المُسعف
قام بتغيير روايته

914
00:38:28,881 --> 00:38:32,318
يقول بأنه لا يمكن القسم
"بأنها كانت سوارة "لا تعالج

915
00:38:32,352 --> 00:38:33,752
"وقد تكون ربّاطة "فيول

916
00:38:33,786 --> 00:38:35,120
أو ما شابه ذلك

917
00:38:35,154 --> 00:38:36,788
لم قد يفعل هذا؟

918
00:38:36,823 --> 00:38:38,591
بإمكاني أن أخمن

919
00:38:53,472 --> 00:38:54,806
كيف تشعر؟

920
00:38:54,841 --> 00:38:58,543
الحقيقة أنا بخير

921
00:38:58,577 --> 00:39:00,345
لقد كان درساً تثقيفياً

922
00:39:00,379 --> 00:39:02,313
يمكنه أن يكون ذلك

923
00:39:02,348 --> 00:39:05,550
...لتعلمي ، أني لم أخبر أحداً بهذا ولكن

924
00:39:05,584 --> 00:39:08,853
اعاني مشاكل انتكاسية لعيني اليسرى 

925
00:39:08,887 --> 00:39:11,322
انت تدرك كيف تخفي سراً

926
00:39:11,357 --> 00:39:12,990
مامدى سوءها؟

927
00:39:13,024 --> 00:39:15,259
عمى جزئي

928
00:39:15,293 --> 00:39:18,328
والآن الصداع بدأ يزداد سوءً
بسبب الرؤية الضبابية

929
00:39:18,363 --> 00:39:20,931
كنت أماطل الجراحة التصحيحية

930
00:39:20,966 --> 00:39:22,233
لماذا؟

931
00:39:22,267 --> 00:39:24,568
الخوف

932
00:39:24,602 --> 00:39:28,139
ولكن الآن اعتقد أنه الوقت لأعالج ذلك

933
00:39:28,173 --> 00:39:30,841
سأحصل على طلاق

934
00:39:30,876 --> 00:39:34,478
لقد حللت الأمر مع طليقتي
لكي أتمكن من رؤية أبنائي

935
00:39:35,946 --> 00:39:38,348
فصل جديد قد بدأ

936
00:39:38,383 --> 00:39:39,949
سأبدأ من البداية

937
00:39:39,984 --> 00:39:43,019
حسناً هذا هو الموقف السليم

938
00:39:43,053 --> 00:39:44,454
بدأت تحرز تقدماً

939
00:39:44,489 --> 00:39:47,357
هل تكترثين للتحدث بالأمر على الإفطار؟

940
00:39:48,826 --> 00:39:50,660
...أنا

941
00:39:50,694 --> 00:39:52,762
لا أسألكِ الخروج في موعد

942
00:39:52,797 --> 00:39:55,932
اعتبريه عقاباً لعدم
وضع لواصق مناسبه على ادويتك

943
00:39:55,966 --> 00:39:59,368
حسناً لنقم بذلك

944
00:40:05,008 --> 00:40:07,576
من الجيد سماع صوتك

945
00:40:07,611 --> 00:40:11,347
لقد حظيت بأسوء ليلة في حياتي

946
00:40:11,381 --> 00:40:13,649
...نعم ، ذلك الشخص أتى وكان

947
00:40:13,684 --> 00:40:15,551
ماذا؟

948
00:40:15,585 --> 00:40:16,985
ما الذي تعنيه أن أغلق ؟

949
00:40:17,020 --> 00:40:18,287
لأن أفضل خليل في العالم

950
00:40:18,322 --> 00:40:19,622
يقف هنا تماماً

951
00:40:23,927 --> 00:40:26,094
لقد خططت للأمر بأكمله أليس كذلك؟

952
00:40:26,129 --> 00:40:27,562
أهلاً

953
00:40:27,596 --> 00:40:29,597
بلى لقد فعلت

954
00:40:31,534 --> 00:40:34,903
اشتقت لك

955
00:40:36,372 --> 00:40:38,306
عيد مولد سعيد حبيبتي -
شكراً لك -

956
00:40:38,341 --> 00:40:40,074
تمني أمنيه

957
00:40:51,987 --> 00:40:55,656
علمتُ أن أحدهم سيتذكر يوم مولدي

958
00:41:08,800 --> 00:41:15,302

