﻿1
00:00:00,056 --> 00:00:01,634
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:01,789 --> 00:00:03,989
كالي) منجذبة لي فقد قبلنا بعض في الزفاف)

3
00:00:03,991 --> 00:00:05,491
<i>(ولهذا السبب قد هربت مع (وايت</i>

4
00:00:05,592 --> 00:00:07,026
<i>(حتى لا تدمر عملية تبني (جود</i>

5
00:00:07,128 --> 00:00:08,628
<i>والسبب الوحيد هو أننا لسنا مع بعضنا الآن</i>

6
00:00:08,729 --> 00:00:10,930
<i>لأنها تحتاج لعائلة أكثر من حبيب</i>

7
00:00:11,031 --> 00:00:13,404
أنا لا أتمنى هنا -
أي أحد أخر يحس أنه كذلك -

8
00:00:13,439 --> 00:00:14,773
لقد ألغيت حقوقي

9
00:00:14,874 --> 00:00:16,075
<i>لتتمكنوا من الحصول على عملية التبني</i>

10
00:00:16,176 --> 00:00:17,910
أنا أريد أن أكون جزءًا من هذه العائلة

11
00:00:18,011 --> 00:00:20,079
أكثر من أي شيء قد أردته بحياتي كلها

12
00:00:20,180 --> 00:00:21,747
لقد تخلت عني

13
00:00:21,848 --> 00:00:25,117
تبًا لـ(كالي) أنت تستحق الأفضل

14
00:00:25,218 --> 00:00:27,986
أود العودة لتناول الأدوية
أيمكننا البدأ من جديد؟

15
00:00:28,088 --> 00:00:30,723
نحن سنلد طفل -
يا إلهي، طفل؟ -

16
00:00:30,824 --> 00:00:33,725
(ربما يمكننا أن نطلب من (تيموثي

17
00:00:33,826 --> 00:00:34,792
<i>هل قرأت عقد المتبرع؟</i>

18
00:00:34,893 --> 00:00:36,894
لا أظن أنه يمكنني أن أوقع عليها

19
00:00:36,995 --> 00:00:38,596
لم يكن علينا التخصيب قبل توقيع العقد

20
00:00:38,697 --> 00:00:40,331
أنا حامل -
يا إلهي -

21
00:00:40,432 --> 00:00:42,499
<i>أنت رشوته؟</i>

22
00:00:42,601 --> 00:00:43,801
أنا فقط أردت التأكد أن أبي لن يُسحن

23
00:00:43,902 --> 00:00:46,204
10آلاف دولار

24
00:00:46,304 --> 00:00:47,638
ما الذي سيمنعها من الذهاب
للمدعي العام بأي حال؟

25
00:00:47,740 --> 00:00:48,606
هذه المرأة اللعينة، كم أود قتلها

26
00:00:48,707 --> 00:00:50,574
ألم ترى (أنا)، صحيح؟

27
00:00:50,675 --> 00:00:52,443
رأوها تتشاجر مع أحدهم

28
00:00:52,544 --> 00:00:55,346
لقد وصلتني رسالته وقد بدى مخمورًا

29
00:00:55,447 --> 00:00:57,314
دونالد) ليس أبي؟)

30
00:00:57,415 --> 00:00:58,515
طبقًا لشهادة الميلاد

31
00:00:58,617 --> 00:01:00,651
(فهي تقول (روبرت كوين

32
00:01:00,753 --> 00:01:02,919
أنت ستدخل قاعة المحكمة هذه

33
00:01:03,020 --> 00:01:06,022
<i>وستصبح رسميًا عضوًا من هذه العائلة</i>

34
00:01:06,124 --> 00:01:07,357
إن لم تتمكنين من أن تحصلين على التبني

35
00:01:07,458 --> 00:01:09,425
فهل سيغير هذا أي شيء؟

36
00:01:09,456 --> 00:01:11,892
كلا، لن يغير هذا من أي شيء

37
00:01:11,993 --> 00:01:13,994
ماذا حدث لتجربة أداء السيمفونية؟ -
حصلت عليها -

38
00:01:14,095 --> 00:01:16,063
كل ماعلي فعله
هو إخبارهم أنك من دبرت هذا لها

39
00:01:16,164 --> 00:01:17,698
لأني أشتريت الهويات مجددًا -
أية هويات؟ -

40
00:01:17,799 --> 00:01:19,566
الفتية الذين بعنا لهم هذه لن يفوهوا بكلمة

41
00:01:19,667 --> 00:01:21,101
<i>لقد أخبرتك أني سأضربك حيث تؤلم</i>

42
00:02:51,523 --> 00:02:54,425
<i>♪ليس الأمر من حيث أتيت ♪</i>

43
00:02:54,526 --> 00:02:57,795
<i>♪ بل إلى أين تنتمي ♪</i>

44
00:02:57,896 --> 00:03:00,431
<i>♪ وهذا لن أبادله ♪</i>

45
00:03:00,532 --> 00:03:04,302
<i>♪ فلم أكن لأحصل عليه بطريقة أخرى ♪</i>

46
00:03:04,403 --> 00:03:09,106
<i>♪ أنت محاط بكل من يحبونك ومن يريدونك ♪</i>

47
00:03:09,207 --> 00:03:12,809
<i>♪ لذا لا تشعر بالوحدة ♪</i>

48
00:03:12,910 --> 00:03:15,144
<i>♪ فأنت بالبيت معي ♪</i>

49
00:03:15,245 --> 00:03:17,614
<i>♪ تمامًا حيث تنتمي ♪</i>

50
00:03:21,615 --> 00:03:26,473
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
"أمور غير معروفة"
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي

51
00:03:31,696 --> 00:03:33,896
سباغيتي ورقائق البطاطس على الفطور؟

52
00:03:33,997 --> 00:03:35,498
الطفل يود ذلك يا(جود)، الطفل يود ذلك

53
00:03:37,835 --> 00:03:40,203
كيف تشعر؟ -
بخير -

54
00:03:40,304 --> 00:03:41,603
نأمل أننا سنتهي من هذا الشيء
لاحقًا اليوم، صحيح؟

55
00:03:43,240 --> 00:03:44,740
أين (ماريانا)؟

56
00:03:44,842 --> 00:03:45,808
كان من المفترض أن نتمشى معًا إلى المدرسة؟

57
00:03:45,909 --> 00:03:48,610
لقد غادرت توًا -
أيًا يكن -

58
00:03:48,712 --> 00:03:50,512
سلام -
سلام -

59
00:03:50,613 --> 00:03:53,049
انظر لهذا

60
00:03:53,150 --> 00:03:54,984
أهذه؟ -
شهادة ميلادك -

61
00:03:55,025 --> 00:03:57,493
أجل، إنها بالفعل
أريها لأمك

62
00:03:57,594 --> 00:04:00,029
دعني أرى، دعني أرى

63
00:04:00,130 --> 00:04:01,297
يداكِ

64
00:04:01,398 --> 00:04:04,432
دعني أرى

65
00:04:04,533 --> 00:04:08,236
جود)، هذا عظيم للغاية)

66
00:04:08,337 --> 00:04:10,438
عظيم جدًا

67
00:04:10,539 --> 00:04:13,574
أنا أحبك كثيرًا -
أحبكِ أيضًا -

68
00:04:13,676 --> 00:04:14,943
هذا رائع يارفيق -
ما هذا؟ -

69
00:04:15,044 --> 00:04:16,077
لقد حصلت على شهادة ميلادي

70
00:04:18,114 --> 00:04:21,716
يا إلهي، هذا رائع

71
00:04:21,818 --> 00:04:23,952
حسنًا ياشباب
دعونا نذهب للمحكمة

72
00:04:24,053 --> 00:04:25,187
سآتي لأوصلك لميعاد الدكتور بعد الغداء

73
00:04:25,288 --> 00:04:27,355
حاضر

74
00:04:27,456 --> 00:04:31,793
اسمعي، لا تقلقي، ستعودين للمنزل، حسنًا؟

75
00:04:31,893 --> 00:04:34,161
أها

76
00:04:34,262 --> 00:04:37,164
حسنًا، دعونا نخرج من هنا

77
00:04:39,735 --> 00:04:41,536
<i>أسفة لتوريطك هكذا</i>

78
00:04:41,637 --> 00:04:44,806
أبيك قد طلب مني أن أنتقل عنده

79
00:04:44,906 --> 00:04:46,641
أ ستنتقلين للعيش معه؟

80
00:04:46,742 --> 00:04:50,311
لأني أحبه وهو يحبني

81
00:04:50,412 --> 00:04:52,880
أنتِ تحبينه؟
أنتِ لستِ حتى صادقة معه

82
00:04:52,981 --> 00:04:56,650
مذهل

83
00:04:56,751 --> 00:04:59,019
حقًا؟ -
أجل -

84
00:04:59,120 --> 00:05:01,488
وتبقين كل هذه الأسرار عنه

85
00:05:01,589 --> 00:05:03,824
أنا أبقي الأسرار عنه لأني أحبه

86
00:05:03,925 --> 00:05:04,925
(لم يكن ليتحمل يا (براندون

87
00:05:06,627 --> 00:05:10,464
انظر، أنا لم أخبرك بهذا

88
00:05:10,565 --> 00:05:13,500
ولكن هذه الليلة

89
00:05:13,601 --> 00:05:16,336
الليلة التي أكتشف فيها والدك كل مافعلته

90
00:05:16,437 --> 00:05:19,806
عندما وجدته كان بحالٍ سيئة

91
00:05:19,907 --> 00:05:22,141
كان بالكاد يستطيع أن يتكلم
فقد كان مخمورًا

92
00:05:22,243 --> 00:05:23,677
كأنه كان في شجار

93
00:05:23,778 --> 00:05:25,912
وكانت يداه مغطاه بالدم

94
00:05:26,013 --> 00:05:26,513
يداه مغطاه بالدم؟

95
00:05:29,884 --> 00:05:33,119
انظر، أنا لا أخبرك بهذا
لأني أريدك أن تشعر بالأسف

96
00:05:33,220 --> 00:05:36,622
أنا فقط أريدك أن تعرف كيف تعامل مع الأمر برمته

97
00:05:36,723 --> 00:05:40,260
لذا قبل أن تروادك أي فكرة عن مصارحته

98
00:05:40,361 --> 00:05:42,362
لذا فكر بعواقب هذا عليه إن أكتشف أننا

99
00:05:42,462 --> 00:05:44,597
أعني، أنه من الممكن أن يسكر مجددًا

100
00:05:44,698 --> 00:05:47,300
أو يؤذي أحدًا
أو الأسوء أن يؤذي نفسه

101
00:05:47,401 --> 00:05:50,937
أبيك يحتاجني وهو يحتاجك أيضًا

102
00:05:51,038 --> 00:05:53,739
لذا تخطى ماحدث

103
00:05:53,840 --> 00:05:54,907
وانسى الأمر

104
00:06:12,325 --> 00:06:14,659
لذا أنت لست والد الأنسة (جاكوب) بالولادة؟

105
00:06:16,329 --> 00:06:17,062
لا

106
00:06:19,398 --> 00:06:23,167
كنت قابلت أمك، كنتِ بحوالي ستة أشهر

107
00:06:23,268 --> 00:06:26,971
وقد كانت مع

108
00:06:27,072 --> 00:06:30,408
كانت متزوجة أحدهم يدعى (روبرت كوين) لفترة

109
00:06:30,509 --> 00:06:33,878
ولكن

110
00:06:33,979 --> 00:06:36,448
عندما أكتشف أنها حامل، هجرها

111
00:06:36,549 --> 00:06:41,319
كالي) عليكِ أن تفهمي)

112
00:06:41,420 --> 00:06:45,056
أن أول مرة قد حملتكِ بين يدي
شعرت أنكِ ابنتي

113
00:06:45,157 --> 00:06:47,224
وبمرور الوقت عندما كنتِ كبيرة كفاية لتفهمي

114
00:06:47,326 --> 00:06:48,860
بدا الأمر سخيفًا لي لقوله لكِ

115
00:06:48,961 --> 00:06:50,795
أعني، فأنتِ كنتِ ابنتي
كان الأمر هكذا

116
00:06:54,899 --> 00:06:56,733
أعني، وماذا يعني الأب أصلًا؟

117
00:06:56,835 --> 00:06:59,169
أهو من جعل أمكِ تحمل وهجرها؟

118
00:06:59,270 --> 00:07:01,605
أم من غيّر حفاظاتك

119
00:07:01,706 --> 00:07:04,341
وأمسك يدها عندما مرضت؟

120
00:07:04,442 --> 00:07:06,643
أنا حضرت أول كلماتها وأول خطواتها

121
00:07:08,312 --> 00:07:09,713
شكرًا لك

122
00:07:19,491 --> 00:07:23,293
أنا أقدر أن (دونالد) بالفعل ربى (كالي)
حتى سن العاشرة

123
00:07:23,394 --> 00:07:27,964
وهذا في صالحه ليكون من المفترض أبًا

124
00:07:28,065 --> 00:07:32,002
وعليه أن يكون قادرًا على التخلي عن حقه الأبوي

125
00:07:32,103 --> 00:07:36,939
ولكن لأن (روبرت كوين) كان متزوجًا
(من أم (كالي

126
00:07:37,041 --> 00:07:41,444
ولأن أسمه على شهادة ميلادها الرسمية

127
00:07:41,545 --> 00:07:44,580
ولكنه لم يوقعها

128
00:07:44,681 --> 00:07:48,051
فمن المحتمل أنه لم يعلم بشأنها

129
00:07:48,152 --> 00:07:52,688
وفي الحقيقة لم يتخلى عنها عندما كانت طفلة
كما هو مُشاع

130
00:07:52,789 --> 00:07:53,789
لذا عليه أن يعرف

131
00:07:57,895 --> 00:07:58,761
أعلم أن هذا أمر محبط

132
00:08:01,565 --> 00:08:06,602
(ولكن حتى تأتينا موافقة (روبرت كوين

133
00:08:06,703 --> 00:08:11,240
فعملية تبني (كالي جاكوب) من
ستيفاني) و(لينا فوستر) تم رفضها)

134
00:08:24,183 --> 00:08:27,052
معذرة، أسفة

135
00:08:27,153 --> 00:08:28,553
أنا أبحث عن (براندون فوستر) فأنا أمه

136
00:08:28,655 --> 00:08:29,521
من هنا

137
00:08:35,828 --> 00:08:37,929
مرحبًا

138
00:08:38,031 --> 00:08:41,667
أمك هنا، أنا هنا، حسنًا؟

139
00:08:41,768 --> 00:08:44,335
قد تم ضربه بشكل مبرح
ولكن الأشعة لم تكشف عن أي نزيف داخلي

140
00:08:44,436 --> 00:08:46,037
أو ارتجاج في المخ

141
00:08:46,138 --> 00:08:48,438
حسنًا، ماذا حدث ليده؟

142
00:08:48,540 --> 00:08:50,975
حسنًا، هذا هو ما نركز عليه

143
00:08:51,076 --> 00:08:54,211
لديه كسور، وقد سُحقت عظامه في مواضع كثبرة

144
00:08:54,312 --> 00:08:54,945
سيحتاج لعملية جراحية

145
00:08:55,047 --> 00:08:58,015
سُحقت؟

146
00:08:58,116 --> 00:09:00,818
إنه عازف بيانو

147
00:09:00,919 --> 00:09:02,787
سينضم إلى السيمفونية الشبان

148
00:09:02,888 --> 00:09:05,189
مانركز عليه الآن هو أن يتكمن من استعمالها أصلًا

149
00:09:05,290 --> 00:09:06,256
لقد طلبت جراحة عظام في طريقها إليه

150
00:09:07,793 --> 00:09:08,826
شكرًا

151
00:09:10,295 --> 00:09:11,428
سيكون بخير

152
00:09:14,199 --> 00:09:17,801
صغيري

153
00:09:17,902 --> 00:09:20,269
من فعل هذا بك؟ من فعل هذا؟

154
00:09:23,607 --> 00:09:24,574
(فيكو)

155
00:09:33,350 --> 00:09:35,218
حسنًا، ضم الإبهام والخنصر

156
00:09:35,319 --> 00:09:38,121
قاوم، جيد، استرح

157
00:09:38,222 --> 00:09:40,556
كيف تشعر؟ أي وخز أو تخدر؟

158
00:09:40,657 --> 00:09:43,359
قليلًا، ولكن هذا سيزول، صحيح؟

159
00:09:43,460 --> 00:09:46,395
نأمل ذلك، في مقدرونا القيام بعملية أخرى

160
00:09:46,496 --> 00:09:49,365
ولكن أي ضرر في الأعصاب متبقى
سيصعب إصلاحه

161
00:09:49,466 --> 00:09:51,133
ويكن يزيد من الأمر سوءًا

162
00:09:51,234 --> 00:09:53,602
ولكن العظام قد شفيت

163
00:09:53,703 --> 00:09:56,071
من 90% لـ95% منها تعمل

164
00:09:56,172 --> 00:09:58,707
أنا سعيدة بما حصدناه

165
00:09:58,808 --> 00:09:59,875
جيد، أسيصبح قادرًا على البيانو مجددًا؟

166
00:09:59,976 --> 00:10:00,776
كما أعتاد، صحيح؟

167
00:10:00,877 --> 00:10:02,577
نأمل ذلك بالطبع

168
00:10:02,678 --> 00:10:03,445
ولكن لن نعرف حتى يجرب

169
00:10:08,651 --> 00:10:12,320
<i>♪ أحس أني بخير ♪
♪ يالها من حياة ♪</i>

170
00:10:12,421 --> 00:10:16,491
<i>♪  سأركب الطائرة ♪
♪ أحس أني بخير ♪</i>

171
00:10:16,592 --> 00:10:17,860
<i>♪ يالها من حياة ♪</i>

172
00:10:17,961 --> 00:10:20,962
<i>♪ اصطحبني بأي مكان ♪</i>

173
00:10:21,063 --> 00:10:23,898
<i>♪ سأتألق كأضواء المدينة ♪</i>

174
00:10:23,999 --> 00:10:26,167
تبًا، هاينز تبدو رائعة اليوم
*هاينز: كاتشب*

175
00:10:26,269 --> 00:10:28,303
هاينز؟

176
00:10:28,404 --> 00:10:30,372
أجل، ذلك الذي تضعه على اللحم؟

177
00:10:30,473 --> 00:10:32,006
أجل، أنا أريد أن أضع شيئًا من هذا عليّ

178
00:10:32,107 --> 00:10:33,174
ملعوبة

179
00:10:34,810 --> 00:10:37,379
عزيزتي، كيف حالك؟

180
00:10:37,480 --> 00:10:38,992
هايلي قد قصرت على مايبدو

181
00:10:41,684 --> 00:10:44,218
لا تقبيل أثناء التدريب

182
00:10:44,319 --> 00:10:45,953
<i>♪ سأطير بكِ حول العالم ♪</i>

183
00:10:46,054 --> 00:10:47,655
<i>♪ ويمكنكِ جلب إحدى صديقاتكِ ♪</i>

184
00:10:47,756 --> 00:10:51,092
<i>♪ اصطحبني بأي مكان ♪</i>

185
00:10:51,193 --> 00:10:53,761
<i>♪ سأتألق كأضواء المدينة ♪</i>

186
00:10:53,862 --> 00:10:55,629
<i>♪ كأضواء المدينة ♪</i>

187
00:10:55,730 --> 00:10:58,132
هذا جنون، أعلينا فعل هذا كل يوم؟

188
00:10:58,233 --> 00:11:00,668
أسفة، ولكن لا يمكننا تحمل غرفة جيم أخرى

189
00:11:00,769 --> 00:11:03,171
عظيم، عظيم للغاية

190
00:11:03,272 --> 00:11:05,472
انظر، لقد خسرنا متبرعين كبار

191
00:11:05,573 --> 00:11:07,374
لذا حتى نتكمن من تعويض هذا العائد

192
00:11:07,475 --> 00:11:08,509
علينا أن نتعلم لنتشارك

193
00:11:08,610 --> 00:11:10,944
أم أنك تفضل

194
00:11:11,045 --> 00:11:13,880
إلغاء برنامج المصارعة

195
00:11:13,981 --> 00:11:14,515
أعتقدت هذا

196
00:11:18,219 --> 00:11:20,521
متى سيبحثون عن مديرة جديدة؟

197
00:11:20,622 --> 00:11:23,557
لا أعرف، ولكن حتى ذلك الوقت
فأنت عالق معي

198
00:11:25,560 --> 00:11:27,361
تمرينًا طيبًا

199
00:11:27,462 --> 00:11:28,762
<i>♪ كأضواء المدينة ♪</i>

200
00:11:28,863 --> 00:11:32,533
<i>♪ أشعر بها في كل مكان ♪</i>

201
00:11:32,634 --> 00:11:35,135
<i>♪ وأفعل ما تريده الليلة ♪</i>

202
00:11:35,236 --> 00:11:37,770
<i>♪ ماتريده الليلة ♪</i>

203
00:11:37,872 --> 00:11:41,241
ياشباب، هيا، دورنا

204
00:11:41,342 --> 00:11:43,476
بعضنا سيلعب بينتبول يوم السبت

205
00:11:43,577 --> 00:11:45,011
أتود المجئ؟

206
00:11:45,112 --> 00:11:46,980
فقط نحن الفتيان، حسنًا؟

207
00:11:47,081 --> 00:11:50,750
حسنًا، رائع

208
00:11:50,852 --> 00:11:53,820
بالمناسبة شكرًا لكِ لمساعدتي في الحركة الأخيرة

209
00:11:53,921 --> 00:11:55,722
لم أكن لأفعل ذلك

210
00:11:55,823 --> 00:11:57,924
لا مشكلة

211
00:11:58,025 --> 00:11:58,991
أنا فقط أود فعلها كما يجب

212
00:11:59,092 --> 00:12:00,259
لا تقلقي، لقد كنتِ عظيمة

213
00:12:00,361 --> 00:12:01,126
حقًا؟

214
00:12:02,896 --> 00:12:04,430
لقد تحسنتِ كثيرًا

215
00:12:04,531 --> 00:12:06,065
يا إلهي، شكرًا

216
00:12:06,166 --> 00:12:08,267
بالمناسبة فالألوان قد عادت

217
00:12:08,369 --> 00:12:10,770
حان الوقت لصبغة أخرى

218
00:12:10,871 --> 00:12:13,272
أجل، كنت سأفعل هذا الليلة

219
00:12:13,374 --> 00:12:14,139
رائع

220
00:12:15,676 --> 00:12:17,877
مرحبًا -
مرحبًا -

221
00:12:17,978 --> 00:12:19,612
كيف سار الأمر اليوم؟ عند الدكتور؟

222
00:12:19,713 --> 00:12:22,014
أجل كما تعمل، جيد كما نأمل على ما أظن

223
00:12:22,115 --> 00:12:25,150
قالت أن (براندون) قد استعاد يده
بنسبة 95 بالمائة

224
00:12:25,252 --> 00:12:27,719
وسيمكنه لعب البيانو مجددًا بعدها

225
00:12:27,820 --> 00:12:29,955
هذا أمر مبشرًا، صحيح؟ -
أجل، قطعًا -

226
00:12:30,056 --> 00:12:32,491
جيد، جيد

227
00:12:32,592 --> 00:12:34,459
أعني، كنت لأطمأن عليه بنفسي

228
00:12:34,560 --> 00:12:36,061
ولكنه بالكاد يرد علي هذه الأيام

229
00:12:36,162 --> 00:12:38,430
حقًا؟ ولمَ ذلك؟

230
00:12:38,531 --> 00:12:40,099
لا أعرف

231
00:12:40,200 --> 00:12:42,935
من المحتمل أنه يظن أني خيبت أمله مجددًا

232
00:12:43,036 --> 00:12:44,469
(أعني، لقد تعرض للضرب خارج منزلييا (ستيف

233
00:12:44,570 --> 00:12:45,871
عماذا تتحدث؟

234
00:12:45,971 --> 00:12:47,972
أنت لم تكن لتعلم أن سيبيت عندك؟

235
00:12:48,073 --> 00:12:51,443
وأنت جديًا تلم نفسك أنك كنت نائم، بحقك

236
00:12:51,544 --> 00:12:53,945
(فوستر)

237
00:12:54,046 --> 00:12:55,296
لم يرها أحد بشارع 17

238
00:12:56,116 --> 00:12:59,518
شكرًا، أقدر بحثك نيابة عني -
بالتأكيد -

239
00:13:01,954 --> 00:13:03,522
ماذا تفعلين؟ لماذا تبحثين عن (أنا)؟

240
00:13:03,623 --> 00:13:05,624
أنا قلقة من عدم معرفة مكانها

241
00:13:05,725 --> 00:13:07,792
لا أريدها أن تظهر من العدم

242
00:13:07,893 --> 00:13:09,394
وتتصل بالتوأم أو (براندون) أو شيء كهذا

243
00:13:09,494 --> 00:13:10,962
بعدما حدث أخر مرة

244
00:13:11,063 --> 00:13:12,263
أنا فقط أود أن أعرف مكانها، أتفقنا؟

245
00:13:12,364 --> 00:13:16,100
لا يا(ستيف) هذا ليس أتفاقًا

246
00:13:16,201 --> 00:13:18,369
أعني، لقد رحلت

247
00:13:18,470 --> 00:13:21,039
فقط ألا يمكنكِ أن تدعي الأمر على حاله؟

248
00:13:21,140 --> 00:13:22,840
أتريدين إعادة هذا الأمر لحياتنا؟

249
00:13:26,111 --> 00:13:28,379
ماذا لو أكتشفت الكابتن (روبرت) أو المكتب
أنكِ تبحثين عنها؟

250
00:13:28,480 --> 00:13:29,380
ألن يبدو هذا مريبًا؟

251
00:13:29,481 --> 00:13:30,181
لقد يعرفوا بالأمر

252
00:13:30,282 --> 00:13:33,717
أنى لكِ أن تعرفي؟

253
00:13:33,819 --> 00:13:35,118
فقط انسي الأمر يا(ستيف) أتفقنا؟
انسي الأمر

254
00:14:01,233 --> 00:14:04,503
هل شفيت لتلعب مجددًا؟

255
00:14:04,604 --> 00:14:08,306
أجل، لقد قالت أني قريب من المائة بالمائة

256
00:14:08,407 --> 00:14:10,676
عظيم

257
00:14:10,777 --> 00:14:13,345
كنت قلقة أنها لن تعمل مجددًا

258
00:14:13,446 --> 00:14:15,447
عندما قمت بزيارتك بالمستشفى

259
00:14:15,547 --> 00:14:18,083
ماذا عنكِ؟ كيف سارت الأمور بالمحكمة؟

260
00:14:18,184 --> 00:14:20,485
هل أنتهى الأمر؟

261
00:14:20,586 --> 00:14:24,689
لا، ليس بعد

262
00:14:24,790 --> 00:14:27,392
لن أتمكن من الحصول على التمنى
(حتى يجدون (روبرت كوين

263
00:14:27,493 --> 00:14:28,659
أو عندما أصبح بالثامنة عشر

264
00:14:28,760 --> 00:14:29,927
ماذا؟ أتمزحين؟

265
00:14:32,365 --> 00:14:33,965
أستبحثين عنه إذًا؟

266
00:14:34,066 --> 00:14:38,503
لا، لا أظن هذا

267
00:14:38,604 --> 00:14:42,407
الثامنة عشر ليس بهذا البعد على أي حال
إنها مجرد ورقة، صحيح؟

268
00:14:42,508 --> 00:14:44,575
أنا بالفعل عضوة بالعائلة

269
00:14:44,676 --> 00:14:47,778
أجل بالطبع

270
00:14:47,880 --> 00:14:51,181
لذا سأنتظر بضع سنوات
ولن أحتاج لإذن أحد

271
00:14:53,919 --> 00:14:55,052
صحيح

272
00:15:00,025 --> 00:15:02,292
تبًا، (وايت) سيكون هنا بأي لحظة

273
00:15:02,394 --> 00:15:04,529
عليا أن أغير، أيمكنك

274
00:15:04,630 --> 00:15:05,997
أتمانع إن قمت بإداخله؟ -
نعم، بالتأكيد -

275
00:15:15,106 --> 00:15:16,507
تفضل -
مرحبًا -

276
00:15:22,079 --> 00:15:23,446
كيف حال يدك؟

277
00:15:23,548 --> 00:15:26,883
تمامًا كما كانت

278
00:15:26,984 --> 00:15:28,484
أو على الأقل هذا ما أخبروني

279
00:15:28,586 --> 00:15:29,553
حسنًا

280
00:15:31,088 --> 00:15:33,657
كالي) تغير ملابسها)

281
00:15:34,926 --> 00:15:38,862
رائع، شكرًا

282
00:15:38,963 --> 00:15:42,566
أشعر بالأسف على القاضي الأحمق
كيف كان رد فعل (جود)؟

283
00:15:42,667 --> 00:15:45,769
كان مستاءًا للغاية

284
00:15:45,870 --> 00:15:47,671
ولكنه بالتأكيد يتفهم لمَ لن أبحث عن (روبرت) هذا

285
00:15:47,772 --> 00:15:51,507
حقًا؟ أنا لست متأكدًا من أني كذلك

286
00:15:51,608 --> 00:15:55,845
انظر، هناك سبب أكيد أني أمي
لم تريديني أن أعرف بشأنه

287
00:15:56,947 --> 00:16:00,005
وأنا لست واثقة من تحمل المزيد من المفاجئات

288
00:16:00,584 --> 00:16:02,318
لقد حظيت بما يكفي لعشرة حيوات

289
00:16:02,419 --> 00:16:04,487
أشعر بكِ بافتاة

290
00:16:04,588 --> 00:16:07,056
أظن أني لا استطيع فتح بابًا أخر عليّ

291
00:16:07,158 --> 00:16:10,126
بدون معرفة ما يقبع ورائه

292
00:16:10,227 --> 00:16:12,595
لمرة، أريد أن أكون أمنة

293
00:16:12,696 --> 00:16:13,496
ديفاني) لديكِ زبون)

294
00:16:16,767 --> 00:16:20,035
مهلًا

295
00:16:20,136 --> 00:16:21,870
أمتأكدة أنكِ على مايرام؟ -
أجل -

296
00:16:21,971 --> 00:16:24,373
أمتأكدة؟ -
أجل -

297
00:16:24,474 --> 00:16:26,875
أستشعرين بتحسن إن قبلتكِ؟

298
00:16:26,976 --> 00:16:29,912
سيكون أمرًا مبهجًا -
ولكن هل؟ -

299
00:16:31,815 --> 00:16:32,548
كليًا

300
00:16:38,622 --> 00:16:41,523
بحقكم، الناس تحاول أن تتناول طعامها هنا

301
00:16:41,624 --> 00:16:44,693
حسنًا، وبما أن أمتحان نصف التيرم بالاسبوع القادم

302
00:16:44,794 --> 00:16:47,028
أظن أننا من المحتمل سنحتاج جلسة مذاكرة إضافية

303
00:16:47,129 --> 00:16:48,730
أجل

304
00:16:48,831 --> 00:16:51,766
أو اثنتين، ربما -
أجل، بالتأكيد -

305
00:16:51,867 --> 00:16:53,201
ماذا عن السبت؟ أيمكنك؟

306
00:16:55,371 --> 00:16:57,605
أنا حقًا لدي خطط ليوم السبت

307
00:16:57,707 --> 00:16:59,173
حقًا؟

308
00:17:01,076 --> 00:17:03,578
لدينا أمرًا عائلي

309
00:17:03,679 --> 00:17:05,646
حسنًا

310
00:17:05,747 --> 00:17:08,549
إذًا سنكمل مذاكرتنا الليلة

311
00:17:08,650 --> 00:17:10,084
سأعود للمنزل للعشاء ولكن سأعود لاحقًا

312
00:17:10,185 --> 00:17:11,986
حسنًا -
حسنًا -

313
00:17:18,760 --> 00:17:21,795
ماريانا) هيا، العشاء جاهز، الجميع بانتظارك)

314
00:17:21,897 --> 00:17:24,798
حسنًا، بضع دقائق فقط
يمكنكم البدء بدوني

315
00:17:24,900 --> 00:17:26,734
هل أنتِ بخير؟ أنتِ لست مريضة؟

316
00:17:29,671 --> 00:17:32,006
لا، لا، أنا فقط -
أرى ذلك -

317
00:17:32,107 --> 00:17:34,909
عزيزتي، أيستحق الأمر ذلك حقًا؟

318
00:17:35,010 --> 00:17:37,610
يا إلهي، أنتِ جميلة للغاية

319
00:17:37,711 --> 00:17:39,445
لمَ تضطرين لفعل كل هذا؟

320
00:17:39,546 --> 00:17:41,248
أنت تمضين ساعات وساعات على هذا

321
00:17:41,349 --> 00:17:44,317
ستخربين شعرك، حبي

322
00:17:44,418 --> 00:17:46,953
ماريانا) أنا أفتقد لشعرك القديم) -
حسنًا، وأنا لست كذلك

323
00:17:47,054 --> 00:17:49,055
حقًا؟ -
حقًا، أحبه أشقر -

324
00:17:51,792 --> 00:17:53,159
لمَ لا نأخذكِ إلى صالون
سيعدونه للبني

325
00:17:53,261 --> 00:17:55,929
لا

326
00:17:56,030 --> 00:17:57,730
انزلي للعشاء بثلاثة دقائق
أو سأقوم بحلق رأسك

327
00:18:02,270 --> 00:18:04,938
علينا أن نمسك الزمام على (ماريانا)، يكفينا هذا

328
00:18:05,039 --> 00:18:09,308
إنها مهوسة بالكامل بشعرها
وهي بالتأكيد تخربه

329
00:18:09,410 --> 00:18:11,778
أظن أن علينا أنا نخبرها أن عليها
تجرعه للبني وكفى هذا

330
00:18:11,879 --> 00:18:14,246
عزيزتي، لا يمكننا فعل هذا

331
00:18:14,347 --> 00:18:17,349
لمَ لا؟ ستتعصب وستتجاوز الأمر
ماذا ستفعل؟

332
00:18:17,451 --> 00:18:19,652
لن تتجاوز الأمر
ليس بالطريقة التي تظينها

333
00:18:19,753 --> 00:18:22,054
إنه شعر، بحقك

334
00:18:22,155 --> 00:18:24,690
عزيزتي، لكِ هو شعر

335
00:18:24,792 --> 00:18:26,158
بالنسبة لي ولـ(مريانا) فالأمر أعقد من هذا

336
00:18:26,259 --> 00:18:28,861
اسمعي

337
00:18:28,962 --> 00:18:31,063
عندما كنت مراهقة

338
00:18:31,164 --> 00:18:33,732
كنت لأفعل أي شيء
بمقابل أن يكون عندي شعر متسرسل

339
00:18:33,833 --> 00:18:37,669
قضيت كل وقتي حينها

340
00:18:37,770 --> 00:18:41,907
على الكيماويات والكوي

341
00:18:42,008 --> 00:18:44,509
مادفع أمي للجنون 
 لأنها أحبت شعري المموج

342
00:18:44,610 --> 00:18:46,812
وكانت تحاول إجباري على التوقف

343
00:18:46,913 --> 00:18:50,950
ولكن كل دفعتني لذلك، كلما زاد الأمر

344
00:18:51,051 --> 00:18:53,618
أنتهى بي الأمر أني بالكاد كنت أتكلم معها

345
00:18:53,719 --> 00:18:55,321
في سنتي الثانوية

346
00:18:55,422 --> 00:18:57,522
لأنه كان بهذه الأهمية لي

347
00:18:57,623 --> 00:19:00,125
عزيزتي، عليكِ أن تثقي بي في هذا الأمر، أتفقنا؟

348
00:19:00,226 --> 00:19:02,361
أتفقنا - 
 شكرًا لكِ -

349
00:19:02,462 --> 00:19:04,096
ولعلمك، فأنا أحب شعركِ المموج

350
00:19:04,197 --> 00:19:04,763
شكرًا لكِ

351
00:19:08,167 --> 00:19:09,633
كنا نتحدث عنكي

352
00:19:09,734 --> 00:19:11,635
لطف منكِ أن تنضمي إلينا

353
00:19:11,736 --> 00:19:13,738
هيا ياشباب، حان وقت العشاء

354
00:19:17,876 --> 00:19:21,145
حسنًا، هذا لطيف 
 أن الجميع هنا

355
00:19:21,246 --> 00:19:23,181
..أجل، أظن أنه علينا

356
00:19:23,282 --> 00:19:24,682
القيام بالمزيد كهذا العشاء العائلي مجددًا - 
 سأفتح أنا -

357
00:19:24,783 --> 00:19:27,685
هل يمكننا الأتفاق أن يجتمع الجميع

358
00:19:27,786 --> 00:19:30,154
بأيام الثلاثاء والخميس والأحد؟

359
00:19:30,255 --> 00:19:31,455
ولا تنسوا 

360
00:19:31,555 --> 00:19:34,824
(فغدًا لدينا حفل جائزة (جود

361
00:19:34,925 --> 00:19:36,093
ليس عليكم المجئ

362
00:19:36,194 --> 00:19:38,395
سأقرأ مقالتي السخيفة

363
00:19:38,496 --> 00:19:39,829
يارجل، سنأتي

364
00:19:39,930 --> 00:19:41,664
معذرة، ولكن هذه ليست مقالة غبية

365
00:19:41,765 --> 00:19:43,200
هذه المقالة التي فازت

366
00:19:43,301 --> 00:19:44,968
هناك عامل بالمجتمع المدني على الباب

367
00:19:52,010 --> 00:19:54,844
أيمكننا مساعدتك؟

368
00:19:54,945 --> 00:19:57,047
مرحبًا، أنا (إلين) من المحكمة

369
00:19:57,148 --> 00:20:01,083
(مرحبًا، أنا (لينا) وهذه (ستيف 
 ماذا يحدث؟

370
00:20:01,184 --> 00:20:03,185
حسنًا، أنا خائفة من أن رخصتكم للتبني قد أنتهت

371
00:20:03,286 --> 00:20:05,654
ماذا؟

372
00:20:05,755 --> 00:20:09,058
أنتهت؟ لم نُبلغ بشيء كهذا

373
00:20:09,159 --> 00:20:12,395
لقد كنتن تخبرنا أنكن تجهزن لعملية تبني 
 (كالي) و(جود)

374
00:20:12,496 --> 00:20:14,363
وهذا الظهر استلمنا بلاغ

375
00:20:14,464 --> 00:20:16,065
أن عملية تبني (كالي) تم رفضها؟

376
00:20:16,166 --> 00:20:18,234
حسنًا للآن ولكن

377
00:20:18,335 --> 00:20:20,503
للأسف بدون عملية التبني

378
00:20:20,603 --> 00:20:23,639
وبدون رخصة حالية للتبني

379
00:20:23,740 --> 00:20:25,641
أسفة ولكن عليّ أخذ (كالي) من المنزل

380
00:20:33,596 --> 00:20:35,997
كيف بإمكانهم فعل هذا؟

381
00:20:36,098 --> 00:20:37,532
لأنهم يقدرون، هكذا تسير الأمور

382
00:20:37,633 --> 00:20:39,935
أعلم ولكن

383
00:20:40,036 --> 00:20:44,504
عزيزتي، أنا أسفة للغاية 
 هذه غلطة كبيرة

384
00:20:44,606 --> 00:20:46,506
لكن ظننا أن عملية التبني ستنجح ولن نحتاجها الآن

385
00:20:46,608 --> 00:20:49,643
كلا، لا بأس - 
 لا -

386
00:20:49,744 --> 00:20:52,546
ولكني أعدت أنه غدًا، سنحصل لكِ 
 على استئناف من القاضي

387
00:20:52,647 --> 00:20:54,747
وستعودين لسريرك ليلة غد

388
00:20:59,387 --> 00:21:02,623
أليس هناك مايمكنكِ فعله؟ 
 ألا يمكنكِ ان تمهلينا بعض الوقت هنا؟

389
00:21:02,724 --> 00:21:04,925
أسفة، يمكن أن أطرد من عملي

390
00:21:06,595 --> 00:21:07,661
مستعدة؟

391
00:21:09,530 --> 00:21:11,131
أين (جود)؟

392
00:21:11,232 --> 00:21:16,002
جود) ماذا تفعل؟)

393
00:21:16,103 --> 00:21:17,770
(سأذهب مع (كالي

394
00:21:17,871 --> 00:21:22,041
جود) ليس عليك فعل هذا)

395
00:21:22,142 --> 00:21:23,710
أنت متبني الآن، كل شيء على مايرام الآن

396
00:21:23,811 --> 00:21:26,613
أعلم، ولكني أود ذلك

397
00:21:26,714 --> 00:21:29,248
جود) عزيزي)

398
00:21:29,349 --> 00:21:33,452
أنت لم تعد في نظام الولاية، لذا لا يمكنك الذهاب

399
00:21:33,553 --> 00:21:37,824
اسمعني، سيكون كل شيء بخير

400
00:21:37,925 --> 00:21:40,026
سأكون بخير

401
00:21:40,127 --> 00:21:42,528
سأعود قبل أن تلاحظ الأمر

402
00:21:42,630 --> 00:21:45,498
وساحضر خطبتك في المدرسة ليلة غد

403
00:21:45,599 --> 00:21:46,666
لا شيء لتقلق بشأنه، أتفقنا؟

404
00:21:46,767 --> 00:21:49,102
أتفقنا؟

405
00:21:49,202 --> 00:21:50,169
اتفقنا

406
00:21:50,270 --> 00:21:51,370
حسنًا

407
00:21:56,143 --> 00:21:58,511
سأحمل هذا

408
00:21:58,612 --> 00:22:00,479
أسفة بشأن كل هذا

409
00:22:06,819 --> 00:22:09,921
صحيح؟

410
00:22:10,023 --> 00:22:15,461
هذا سالب ثلاثة، لذا ما الجذر؟

411
00:22:15,562 --> 00:22:18,797
لا يوجد أمر عائلي يوم السبت 
 سأذهب للعب البينتبول مع الشباب

412
00:22:18,898 --> 00:22:21,033
أرى ذلك

413
00:22:25,171 --> 00:22:26,872
أي شباب؟ - 
 من فريق المصارعة؟ -

414
00:22:28,207 --> 00:22:31,143
حسنًا

415
00:22:31,243 --> 00:22:34,780
هل أنتِ مستائة؟ - 
 لا -

416
00:22:34,881 --> 00:22:38,650
كنت أتمنى لو أنك لم تكذب بشأن هذا

417
00:22:38,751 --> 00:22:42,020
ولكن أيًا يكن

418
00:22:42,121 --> 00:22:45,090
أسف حقًا بشأن هذا 
 لن يحدث مجددًا

419
00:22:48,227 --> 00:22:50,162
ألستِ غاضبة؟

420
00:22:50,262 --> 00:22:54,432
لست غاضبة

421
00:22:54,533 --> 00:22:58,636
إن الأمر مزعج ولكن لست غاضبة

422
00:22:58,738 --> 00:23:03,842
انظر، منذ ان بدأنا نتواعد

423
00:23:03,943 --> 00:23:07,511
تحولت من واحدة منكم 
 (لحبيبة (هيسس

424
00:23:07,612 --> 00:23:10,081
أنتِ لست فقط حبيبتي - 
 هذا يؤلم -

425
00:23:10,182 --> 00:23:13,417
الأمر فقط

426
00:23:13,468 --> 00:23:15,836
لا أعرف، الأمر قد تغير

427
00:23:15,937 --> 00:23:21,575
أعلم أن هذه حماقة ولكني أشعر بأني 
 خسرت جميع أصدقائي

428
00:23:21,677 --> 00:23:25,112
كما تعلم فأنا لا أتسكع مع الفتيات

429
00:23:25,213 --> 00:23:30,151
والآن وقد بدأ الشباب بمعاملتي كفتاة

430
00:23:30,251 --> 00:23:31,385
الأمر مزعج

431
00:23:38,259 --> 00:23:42,195
كم عدد المنازل التي كنتِ بها؟

432
00:23:42,296 --> 00:23:44,530
منازل التبني، أعني

433
00:23:44,631 --> 00:23:48,868
ستة على ما أعتقد

434
00:23:48,969 --> 00:23:50,269
سبعة إن قمتِ بحساب هذا أيضًا

435
00:23:50,370 --> 00:23:54,507
لكم من الوقت؟ - 
 بحوالي ستة أعوام -

436
00:23:54,608 --> 00:23:56,810
واحد بالعام؟ هذا كثير

437
00:23:56,911 --> 00:23:59,612
أسفة لسماع هذا، لابد أن الأمر صعبًا

438
00:23:59,714 --> 00:24:00,980
لستِ جائعة؟

439
00:24:03,884 --> 00:24:07,620
لا بأس، إنه سيء عمومًا

440
00:24:07,722 --> 00:24:08,722
ما رأيك بتحلية؟ لقد أعددت الكعكات

441
00:24:41,355 --> 00:24:46,359
كنت أراجع .. قبل

442
00:24:46,460 --> 00:24:47,993
سيكون كل شيء بخير

443
00:24:48,094 --> 00:24:49,828
ربما لأنك لم تتمرن كفاية

444
00:24:49,929 --> 00:24:51,163
ولكنك ستعود إلى المائة بالمائة 
 قبل أن تلحظ الأمر

445
00:24:51,265 --> 00:24:54,600
أعرف أمي، أنا بخير

446
00:24:54,701 --> 00:24:56,268
كنت أود أن أتمنى لك ليلة سعيدة 
 أحبك

447
00:24:56,369 --> 00:24:57,702
وأتصل بأبيك فهو يفتقدك

448
00:25:01,707 --> 00:25:03,942
هل أخبركِ

449
00:25:04,043 --> 00:25:06,111
أن (داني) ستنتقل للعيش معه؟

450
00:25:08,815 --> 00:25:13,485
داني) ستنتقل؟ لا، لم يفعل)

451
00:25:13,586 --> 00:25:15,854
هذه حياته

452
00:25:15,955 --> 00:25:17,355
بالرغم أني لم أفهم لماذا لم يتركها

453
00:25:17,456 --> 00:25:20,659
ولكن.. هذا ليس من شأني، صحيح؟

454
00:25:20,760 --> 00:25:24,997
لقد فعل، تلك الليلة

455
00:25:25,098 --> 00:25:28,566
وبعدها ذهب ليسكر قليلًا

456
00:25:28,668 --> 00:25:30,068
بل كثيرًا في الحقيقة

457
00:25:30,170 --> 00:25:31,904
ولا أعرف ماذا أفعل

458
00:25:32,005 --> 00:25:36,107
لذا

459
00:25:36,208 --> 00:25:39,811
أخبرت (داني) وقد ذهبت لتجده

460
00:25:39,912 --> 00:25:41,813
ولمَ لم تتصل بي؟ - 
 لماذا برأيك؟ -

461
00:25:46,251 --> 00:25:50,254
..لذا

462
00:25:50,355 --> 00:25:53,657
كان منهمكًا

463
00:25:53,758 --> 00:25:56,560
كأنه دخل في شجار بالبار أو شيء كهذا

464
00:25:56,661 --> 00:25:59,596
و(داني) دخلت عليه ونظفته

465
00:25:59,698 --> 00:26:03,134
وأظن أنه أصبح بحال أفضل منذ هذه اللحظة

466
00:26:03,235 --> 00:26:06,537
لذا كما تعلمين فالآن هو يشعر أنه لا يمكنه 
 البقاء نظيفًا بدونها

467
00:26:06,638 --> 00:26:09,673
كان في شجار؟ ماذا حدث؟

468
00:26:09,774 --> 00:26:14,311
لا أعرف، كانت يداه مغطاة بالدم على ما أظن

469
00:26:14,411 --> 00:26:19,649
ولكن هذا ليس مغزى الأمر يا أمي

470
00:26:19,750 --> 00:26:22,618
أنا أحس أنها غلطتي

471
00:26:22,720 --> 00:26:24,888
ماذا؟ انه كان مخمورًا؟

472
00:26:24,989 --> 00:26:27,190
أجل وحقيقة أنه قد عاد لداني

473
00:26:29,593 --> 00:26:33,196
بي) عزيزي)

474
00:26:33,297 --> 00:26:36,632
أنت لست مسئولًا عن والدك

475
00:26:36,734 --> 00:26:38,134
أو عني او عن أي أحد

476
00:26:41,005 --> 00:26:43,539
الشخص الوحيد المسئول عنه هو أنت

477
00:26:45,542 --> 00:26:49,645
<i>♪ اهرب بعيدًا على الأفعوانية ♪</i>

478
00:26:49,747 --> 00:26:52,782
<i>♪ سأغلق عيناي حتى ينتهي الأمر ♪</i>

479
00:26:52,883 --> 00:26:56,853
<i>♪ أنا نادمة، أستحق هذا ♪</i>

480
00:26:56,953 --> 00:26:58,388
أتحتاجين الحمام مجددًا؟

481
00:26:58,489 --> 00:27:00,823
لا، شكرًا

482
00:27:00,924 --> 00:27:05,728
حسنًا، بما أنكِ خطيرة

483
00:27:05,829 --> 00:27:07,430
ولم أضع قفل على رجلك بعد

484
00:27:07,531 --> 00:27:09,832
فعليّ ان أؤمن الأمور

485
00:27:12,903 --> 00:27:15,438
لن أدعك تهربين ولن أبدأ الآن

486
00:27:15,539 --> 00:27:17,106
أنا نومي خفيف

487
00:27:17,207 --> 00:27:19,074
إن احتجتِ لأي شيء بالليل

488
00:27:19,175 --> 00:27:21,977
فقط اتركي على الباب 
 وسآتي لأفتح الباب

489
00:27:22,078 --> 00:27:25,481
حسنًا، إذًا.. نامي جيدًا، ليلة سعيدة

490
00:27:31,988 --> 00:27:35,690
<i>♪ حاولت قول الحقيقة مرات عديدة ♪</i>

491
00:27:43,772 --> 00:27:46,975
<i>قد نال (فيكو) العقوبة 
 عامان من التأهيل</i>

492
00:27:47,076 --> 00:27:48,776
ووالديه سيرسلانه إلى مدرسة عسكرية

493
00:27:48,878 --> 00:27:51,212
عامان؟ هل أنت جاد؟ 
 عامان للتأهيل؟

494
00:27:51,313 --> 00:27:52,413
لقد كاد أن يقتل ابني

495
00:27:52,514 --> 00:27:54,448
أنا أعلم وأنا أسف

496
00:27:54,549 --> 00:27:55,549
ولكن ليس لديه سجل إجرامي 
 والإدعاء تبعهم

497
00:27:55,650 --> 00:27:57,318
على الأقل سيبتعد عن حياتك

498
00:28:09,797 --> 00:28:14,368
مع1رة، أنا أريد رؤية القاضي من فضلك

499
00:28:14,468 --> 00:28:15,402
إنه يعرف أنكِ هنا

500
00:28:24,979 --> 00:28:28,314
هل سمعت المدرب (سبيرز) صحيح؟

501
00:28:28,416 --> 00:28:30,383
هل ستترك الفريق؟

502
00:28:30,484 --> 00:28:33,520
أجل

503
00:28:33,621 --> 00:28:35,955
حقًا؟ - 
 أجل -

504
00:28:39,126 --> 00:28:42,028
لقد كنت أظن أن المصارعة هي هوسك أصلًا

505
00:28:42,129 --> 00:28:43,763
يمكنني دائمًا العودة للكرة الطائرة، صحيح؟

506
00:28:43,864 --> 00:28:47,634
صحيح، بالتأكيد

507
00:28:47,735 --> 00:28:50,569
هل أنت مرتاح لهذا القرار؟

508
00:28:50,670 --> 00:28:53,439
عن تركي للفريق؟ أجل على ما أظن

509
00:28:53,540 --> 00:28:55,707
جيد

510
00:28:55,809 --> 00:28:57,242
أهذا مل شيء؟ أهذا كل ما ستقولينه؟

511
00:28:57,343 --> 00:29:00,211
حسنًا، ماذا تريد مني أن أقول؟

512
00:29:00,313 --> 00:29:00,879
لا أعرف.. شكرًا لك؟

513
00:29:03,082 --> 00:29:06,184
شكرًا لك؟

514
00:29:06,285 --> 00:29:08,520
لتخليك عن أمر تحبه لتجعلني أشعر بتحسن؟

515
00:29:10,990 --> 00:29:14,392
أيها الأحمق! إنها ليست وظيفتك رعايتي

516
00:29:14,494 --> 00:29:18,063
إن كنت غير سعيدة فهذا عليا

517
00:29:18,164 --> 00:29:23,000
إنه عملي أن أصلح الأمر وليس أنت

518
00:29:23,101 --> 00:29:29,039
سأتحدث مع الشباب وأخبرهم أنهم كانوا حمقى 

519
00:29:29,140 --> 00:29:32,510
وأنت ستكون هناك 
 لأنك لن تترك الفريق

520
00:29:39,384 --> 00:29:40,651
مرحبًا - 
 مرحبًا -

521
00:29:40,752 --> 00:29:41,719
أحسن بكثير

522
00:29:49,461 --> 00:29:52,329
أسفة

523
00:29:54,065 --> 00:29:56,033
لقد كنتِ أفضل منها بكثير

524
00:29:56,134 --> 00:29:58,335
بالفعل

525
00:29:58,436 --> 00:29:59,736
لقد دخلت الفريق لأنها لاتينية

526
00:29:59,837 --> 00:30:02,473
عليهم مراعاة جميع الأجناس

527
00:30:02,573 --> 00:30:05,609
كأنها قاعدة أو شيء كهذا 
 قاعدة مدرسية

528
00:30:15,486 --> 00:30:17,887
لذا؟

529
00:30:17,988 --> 00:30:19,955
الموظف قال أنه قد غادر، أسفة

530
00:30:20,057 --> 00:30:22,691
غادر؟ لقد كنت اجلس هنا طيلة اليوم؟ 
 أتمزحين؟

531
00:30:22,792 --> 00:30:24,527
أعلم، أسفة

532
00:30:24,628 --> 00:30:27,263
ماذا الآن؟ - 
 للأسف -

533
00:30:27,364 --> 00:30:29,265
كالي) ستمكث بمنزلها للتبني الجديد 
 حتى نهاية الأسبوع

534
00:30:35,372 --> 00:30:38,407
<i>يا إلهي - 
 أعرف، أشعر بسوء -</i>

535
00:30:38,508 --> 00:30:41,743
(يستحسن بكِ إخبار (جود - 
 أعليّ هذا؟ -

536
00:30:41,844 --> 00:30:44,146
<i>أعلم أنه سيخيب أمله 
 ولكني لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل</i>

537
00:30:44,247 --> 00:30:46,348
سأكون عندك بأسرع وقت، أتفقنا؟

538
00:30:49,318 --> 00:30:50,252
عليا الذهاب

539
00:30:50,353 --> 00:30:52,921
حضرة القاضي

540
00:30:53,022 --> 00:30:55,457
أسف، عليا العودة للمنزل 
 سنناقش قضيتك يوم الاثنين

541
00:30:55,558 --> 00:30:57,192
حضرة القاضي، لقد أخذوا (كالي) من منزلنا

542
00:30:57,293 --> 00:30:59,661
أرجوك، أرجوك ساعدنا 
 ساعدها

543
00:30:59,762 --> 00:31:01,996
أنت تدين لها بذلك على الأقل - 
 أقدر أن -

544
00:31:02,097 --> 00:31:05,599
سيدي، ليس بوسعك إخباري بأنه عليك 
 الذهاب لمنزلك

545
00:31:05,700 --> 00:31:08,069
في حين أنك ستترك (كالي) تقتلع من عندنا

546
00:31:08,170 --> 00:31:09,937
ألا تفهم ماذا يحدث لهذه الفتاة؟

547
00:31:10,038 --> 00:31:11,004
أسف - 
 سيدي؟ -

548
00:31:14,209 --> 00:31:17,244
عليكِ أن تحذري مما ستقوليه 

549
00:31:17,345 --> 00:31:19,380
أنتِ بمشكلة عزيزتي

550
00:31:25,420 --> 00:31:27,254
غدًا لدينا أعمال منزلية بالصباح

551
00:31:27,355 --> 00:31:29,621
وبعدها ستذهبين لمجموعتك، صحيح؟

552
00:31:30,492 --> 00:31:34,395
حسنًا إذًا، أطرقي على الحائط إن أحتجتي إليّ

553
00:31:34,496 --> 00:31:36,230
أحلام سعيدة

554
00:31:50,200 --> 00:31:52,734
مرحبًا يا(هيلين) أسفة لإزعجائك 
 بهذا الوقت المتأخر

555
00:31:52,836 --> 00:31:54,203
لا إزعاج، ماذا تفعلن هنا؟

556
00:31:54,304 --> 00:31:55,871
أنا هنا لاسترجاع ابنتي

557
00:31:58,641 --> 00:31:59,975
أين هي؟

558
00:32:03,446 --> 00:32:04,779
مرحبًا - 
 مرحبًا بعودتك -

559
00:32:04,881 --> 00:32:07,216
شكرًا لكِ

560
00:32:07,317 --> 00:32:08,217
يا الله، أتمنى أن تكون هذه أخر مرة 
 أقول فيها هذه الكلمات

561
00:32:08,318 --> 00:32:11,019
مرحبًا

562
00:32:13,656 --> 00:32:18,193
مرحبًا، أنا أسف أني لم أتمكن من رؤيتك 
 تقرأ مقالتك

563
00:32:18,294 --> 00:32:23,264
ماذا فعلت؟ - 
 لم أفلح -

564
00:32:23,365 --> 00:32:25,599
بلى فعلت، لقد كنت جيدًا

565
00:32:25,700 --> 00:32:28,669
..أنا فقط

566
00:32:28,770 --> 00:32:30,637
بدونكِ هناك لم أكن

567
00:32:30,739 --> 00:32:32,706
أحس بأن ما أقوله كان صادقًا

568
00:32:34,476 --> 00:32:36,377
حسنًا، أود سماع ذلك

569
00:32:42,484 --> 00:32:45,619
ماذا تعنى مرساة الشاطئ لي؟ 
 بواسطة جود أدمز فوستر

570
00:32:47,923 --> 00:32:52,059
في يومي الأول في أنكور بيتش، قد تهت

571
00:32:52,160 --> 00:32:52,793
وأن تتوه لم يكن شيئًا جديدًا عليّ

572
00:32:56,430 --> 00:32:59,199
لقد كنت بخمسة مدارس مختلفة 
 وسبعة صفوف مختلفة

573
00:32:59,300 --> 00:33:02,702
وبمجرد أن أتعود على المكان

574
00:33:02,803 --> 00:33:05,238
فسأنتقل لمكان مختلف أخر

575
00:33:05,339 --> 00:33:07,640
حتى جئت إلى أنكور بيتش

576
00:33:07,741 --> 00:33:10,911
حيث وجدت عائلتي الأبدية

577
00:33:11,012 --> 00:33:13,313
من الرائع حقًا أن رمز مدرستنا هو المرساة

578
00:33:13,414 --> 00:33:17,117
لأنه قبل مجيئي هنا 
 كنت دائمًا تائه

579
00:33:17,218 --> 00:33:20,420
أتنقل من منزل لأخر ومن مدرسة لأخرى

580
00:33:20,521 --> 00:33:23,556
والآن لدي مرساة

581
00:33:23,657 --> 00:33:27,794
عندما نكون في منتصف المحيط 
 فستبعدك الأمواج وستتوه في البحر

582
00:33:27,895 --> 00:33:31,697
بمجرد أن تجد طريقة لميناء وتسقط مرساتك 
 فأنت بأمان

583
00:33:31,799 --> 00:33:34,634
لذا أنكور بيتش هو مينائي الآمن

584
00:33:34,735 --> 00:33:37,136
أن تكون جزءًا من العائلة

585
00:33:37,237 --> 00:33:40,940
سواء أكانت حقيقية 
 أم كالتي نحظى بها في المدرسة

586
00:33:41,041 --> 00:33:44,644
تعني أنه يمكنك أن تكون على طبيعتك 
 بكل صدق

587
00:33:44,745 --> 00:33:47,480
لأنك آمن لتفعل ذلك

588
00:33:47,581 --> 00:33:51,116
في الحقيقة، عليك حقًا أن تكون 
 صادقًا كليًا

589
00:33:51,217 --> 00:33:54,353
لأن هذا ماتتوقعه العائلة

590
00:33:54,455 --> 00:33:57,590
لم أكن أظن ان هذا سيحدث 
 ولكني لست ضائعًا بعد الآن

591
00:34:06,700 --> 00:34:08,400
(كالي)

592
00:34:08,502 --> 00:34:12,136
اسمعي، لدينا 30يومًا لنعيد تجديد الرخصة

593
00:34:12,237 --> 00:34:13,303
والقاضي المحترم

594
00:34:13,304 --> 00:34:15,864
لا يريد المشاكل بهذا الخصوص 
 وهو لا يمزح

595
00:34:16,008 --> 00:34:17,843
لذا هذا ماسنفلعه

596
00:34:17,944 --> 00:34:19,644
أعدك بأن نهتم بالأمر

597
00:34:19,745 --> 00:34:20,846
انتظرن ولكن هناك شيء أخر

598
00:34:20,947 --> 00:34:23,915
ماذا؟

599
00:34:24,016 --> 00:34:25,851
لا أريد أن احس أن سأسحب من المنزل

600
00:34:25,952 --> 00:34:28,520
كلما حدث شيء ما

601
00:34:28,621 --> 00:34:30,355
أظن أني أريد

602
00:34:34,126 --> 00:34:35,059
أريد مرساة

603
00:34:38,698 --> 00:34:41,199
أظن أنه علينا أن نبحث عن روبرت كوين

604
00:34:43,870 --> 00:34:49,773
<i>♪ يأتي الليل حين تخرج الأشباح ♪</i>

605
00:34:54,813 --> 00:34:59,383
<i>♪ لتلعب برأسي وتدور حولي ♪</i>

606
00:35:07,692 --> 00:35:10,628
أبي - 
 أجل -

607
00:35:14,599 --> 00:35:17,001
ماذا تفعل هنا؟

608
00:35:17,101 --> 00:35:21,505
أ (داني) هنا؟ - 
 لا، إنها بأجتماع

609
00:35:21,606 --> 00:35:23,774
كيف الحال؟

610
00:35:26,411 --> 00:35:29,111
ستنتقل، صحيح؟

611
00:35:29,212 --> 00:35:31,748
أجل، كيف عرفت؟

612
00:35:31,849 --> 00:35:35,484
لقد سألتها

613
00:35:35,586 --> 00:35:38,021
أتحبها حقًا؟

614
00:35:38,121 --> 00:35:41,457
أجل بالطبع

615
00:35:41,559 --> 00:35:45,261
(لقد أنقذت حياتي يا(بي

616
00:35:45,362 --> 00:35:46,896
إنها مناسبة لي

617
00:35:46,997 --> 00:35:48,865
كيف الحال؟ ماذا يحدث؟

618
00:35:52,335 --> 00:35:53,670
هل أنت بخير؟

619
00:36:00,978 --> 00:36:02,045
..أنا

620
00:36:08,919 --> 00:36:13,022
لا أشعر ببعض أصابعي 
 لا تزال مخدرة

621
00:36:14,892 --> 00:36:20,128
..وأنا لا

622
00:36:20,229 --> 00:36:21,229
أظن أني سأتمكن من اللعب بعد الآن

623
00:36:23,766 --> 00:36:27,569
هل حاولت؟ - 
 لا ولكن ماذا لو لم أقدر؟ -

624
00:36:27,670 --> 00:36:32,107
..فالبيانو هو

625
00:36:32,208 --> 00:36:37,278
الشيء الذي جعلني على ما أنا عليه

626
00:36:38,081 --> 00:36:40,548
انظر

627
00:36:40,650 --> 00:36:42,017
ماذا سأفعل إن لم أتمكن من ذلك؟

628
00:36:42,118 --> 00:36:44,285
ماذا سأكون؟

629
00:36:44,386 --> 00:36:47,288
لن نعرف حتى نجرب، صحيح؟

630
00:37:12,280 --> 00:37:13,380
*يخطئ بالنوتة*

631
00:37:16,685 --> 00:37:17,584
*يخطئ بالنوتة مجددًا*

632
00:37:22,758 --> 00:37:25,893
..لقد لعبت هذه

633
00:37:25,994 --> 00:37:28,462
مليون مرة ولم يكن من المفترض 
 أن تبدو هكذا

634
00:37:32,768 --> 00:37:34,968
بي) أنت لم تعد تتمرن بعد)

635
00:37:35,069 --> 00:37:37,637
لا، لا استطيع الاحساس بالمفاتيح

636
00:37:37,738 --> 00:37:40,206
لا استطيع الاحساس بهم بعد الآن

637
00:37:40,307 --> 00:37:41,440
لا استطيع اللعب

638
00:37:50,184 --> 00:37:51,584
انظر

639
00:37:54,621 --> 00:37:58,758
ربما سيعود الأمر، هذا الاحساس

640
00:38:04,165 --> 00:38:06,166
أجل

641
00:38:20,214 --> 00:38:22,014
مرحبًا؟ - 
 ستيف)،معكِ (ماري)

642
00:38:22,115 --> 00:38:24,217
كيف الحال يا(ماري)؟ أي أخبار؟

643
00:38:24,318 --> 00:38:27,386
في الحقيقة لقد عثرنا على روبرت كوين

644
00:38:27,487 --> 00:38:29,622
<i>ولقد تم تسليمه ورق التخلي</i>

645
00:38:29,723 --> 00:38:32,491
عظيم، عظيم، شكرًا لكِ

646
00:38:32,593 --> 00:38:34,560
<i>العفو، والآن سننتظر</i>

647
00:38:34,661 --> 00:38:37,896
حسنًا، سأخبر(كالي) الليلة إذًا

648
00:38:37,997 --> 00:38:39,297
<i>عظيم، سأكلمكِ لاحقًا</i>

649
00:38:39,398 --> 00:38:40,098
لكِ هذا، شكرًا مجددًا

650
00:38:49,007 --> 00:38:50,408
سيد واطسون

651
00:38:57,350 --> 00:38:59,917
هذه الظابط (ادمز فوستر) ولديها بعض الاسئلة

652
00:39:00,018 --> 00:39:01,986
شكرًا لتحدثك معي

653
00:39:02,087 --> 00:39:05,623
(لذا رأيت (آنا جوتيريز

654
00:39:05,724 --> 00:39:07,691
في شجار ليلة إفتقادها من عدة أشهر؟

655
00:39:07,793 --> 00:39:11,462
أجل

656
00:39:11,563 --> 00:39:12,630
هل تتذكر من كانت تتشاجر معه؟ 
 كيف كان شكله؟

657
00:39:12,731 --> 00:39:15,599
نوعًا ما

658
00:39:15,700 --> 00:39:18,335
كان.. لا أعرف

659
00:39:18,436 --> 00:39:22,506
طوله متوسط.. كتفه عريض، أسمر

660
00:39:22,607 --> 00:39:25,042
ربما يكون مكسيكيًا أو إيطاليًا

661
00:39:25,144 --> 00:39:26,076
أهذا هو؟

662
00:39:28,913 --> 00:39:34,384
اجل، هذا هو

663
00:39:34,485 --> 00:39:36,887
عظيم، شكرًا جزيلًا، أقدر لك هذا - 
 لا مشكلة -

664
00:39:36,988 --> 00:39:37,520
شكرًا لك سيد واطسون - 
 حظًا طيبًا -

665
00:39:44,461 --> 00:39:46,729
لذا قررت أنه علينا أن نبحث عنه

666
00:39:46,831 --> 00:39:49,432
فتاة ذكية

667
00:39:49,533 --> 00:39:51,834
أتمنى ألا يكون أحمقًا كبيرًا او شيئًا كهذا

668
00:39:51,935 --> 00:39:53,369
وأنا أيضًا

669
00:39:56,206 --> 00:39:59,909
هذه واحدة ميلك تشيك بالفانيلا وبيرة

670
00:40:00,010 --> 00:40:01,644
سيكلف هذا

671
00:40:01,745 --> 00:40:02,378
... $4.79.

672
00:40:04,047 --> 00:40:04,880
تفضلي

673
00:40:12,356 --> 00:40:13,022
شكرًا

674
00:40:17,893 --> 00:40:18,360
كالي) امسحي هذه الطاولات)

675
00:40:29,771 --> 00:40:32,573
شكرًا أبي - 
 العفو -

676
00:40:32,674 --> 00:40:33,607
تفضل

677
00:40:55,313 --> 00:40:59,626
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي

