﻿1
00:00:10,920 --> 00:00:14,919
لا يُصَدَق

2
00:00:40,440 --> 00:00:44,439
انا بديل دكتور خان, دكتور غيل

3
00:00:45,560 --> 00:00:49,199
عادي تناديني (كستر)

4
00:00:49,200 --> 00:00:54,039
- اسمك ريتشل؟
- راي.

5
00:00:54,040 --> 00:00:57,759
أنا قلت للدكتور خان أن يطلب منك تبدأي كتابه مذكرات

6
00:00:57,760 --> 00:01:00,559
لكن لايمكنك قرآتها, لأن الدكتور خان...

7
00:01:00,560 --> 00:01:02,399
أنا لا أريد قرآتها.

8
00:01:02,400 --> 00:01:06,399
إنها خاصه, إنها ملكك.

9
00:01:10,840 --> 00:01:14,839
هل أنت دائماً هكذا هادئه؟

10
00:01:16,760 --> 00:01:19,319
هل تعلمين.. هناك نظريه

11
00:01:19,320 --> 00:01:22,279
يمكنك تمييز الأغلبيه
من خصائص الشخص

12
00:01:22,280 --> 00:01:25,839
في أول خمس ثواني من مقابلتهم

13
00:01:25,840 --> 00:01:27,439
ماذا تقول غرائزك عني؟

14
00:01:27,440 --> 00:01:31,439
غرائزي تقول ان هناك طائر فرّغ رأسك

15
00:01:33,760 --> 00:01:35,839
إذن...؟؟؟

16
00:01:35,840 --> 00:01:39,839
انتي نجيتي أول أسبوع 
أنا أرى أنك لاتزالين قطعه واحده

17
00:01:40,040 --> 00:01:41,839
ماذا كنتي تفعلين؟

18
00:01:41,840 --> 00:01:44,439
اسمع, مع دكتور خان
احنا بس نتكلم

19
00:01:44,440 --> 00:01:48,439
انا لست الدكتور خان

20
00:01:49,280 --> 00:01:51,159
اذن...؟؟؟

21
00:01:51,160 --> 00:01:55,159
ماذا كنتي تفعلين هذا الاسبوع؟

22
00:01:58,760 --> 00:02:02,759
ليس الكثير

23
00:02:02,880 --> 00:02:06,879
كذبه كبيره. هذا الاسبوع كان, في الواقع,
كان خطير

24
00:02:08,360 --> 00:02:12,359
الاربعاء, العاشر من يونيو, 1996.

25
00:02:14,000 --> 00:02:16,999
الحريه.

26
00:02:17,000 --> 00:02:20,999
مذكراتي العزيزه, انا في السادس عشر من عمري,
انا وزني 16.5 حجرة.

27
00:02:21,480 --> 00:02:23,879
انا اعيش في ينكولنشاير.
(مقاطعة على الساحل الشرقي من إنجلترا؛ مقاطعة المدينة، لينكولن.)

28
00:02:23,880 --> 00:02:27,879
اهتماماتي تشمل الموسيقى, الاسترخاء
و أن أجد فتى معضّل

29
00:02:29,120 --> 00:02:33,119
أوه, تباً لذلك, أي فتى,
لإرواء مؤخرتي المتزايده.

30
00:02:34,720 --> 00:02:38,719
للأسف, لدي بالفعل معشوق يجعلني أبدو حامل.

31
00:02:39,200 --> 00:02:40,399
الأكل.

32
00:02:40,400 --> 00:02:44,399
ولكن هناك فرق بين تناول وجبات خفيفة والنهم.

33
00:02:44,440 --> 00:02:48,399
ولكن أنا لا أنهم بعد الآن.

34
00:02:48,400 --> 00:02:50,959
ولكن إن وجد أحد هذه المذكرات...

35
00:02:50,960 --> 00:02:54,959
ويقرأها، ويأتي لـ 
استنتاج مفاده أنني مجنونه ...

36
00:02:59,080 --> 00:03:00,419
they'd be a spot on.

37
00:03:00,493 --> 00:03:33,077
<font color="#3399CC">Subtitles by </font><font color="ffffff">MemoryOnSmells</font>
<font color="#3399CC">http://UKsubtitles.ru.</font>

38
00:03:39,080 --> 00:03:41,559
اذهب بعيداً, انا لأ اريد التكلم معك.

39
00:03:41,560 --> 00:03:42,799
لماذا؟

40
00:03:42,800 --> 00:03:46,799
انت تتخلين عني. انتي تتركيني هنا مع كل هؤلاء المجانين.

41
00:03:47,640 --> 00:03:49,919
سوف أعود هنا طوال الوقت, من أجل جلساتي العلاجيه.

42
00:03:49,920 --> 00:03:51,839
أنت لن تعودين.

43
00:03:51,840 --> 00:03:53,639
أنتِ ستذهبين للكثير من الحفلات

44
00:03:53,640 --> 00:03:55,319
حفلات الفتيان.

45
00:03:55,320 --> 00:03:59,319
تيكس, كلانا نعرف أنه لايوجد أناس رائعين(خطيرين, رهيبين) في لينكولنشاير.

46
00:04:02,560 --> 00:04:06,559
منديل, من فضلك, أيتها النحيفه.

47
00:04:17,880 --> 00:04:21,879
هل أشتريتي فرشاه أسنان جديده؟

48
00:04:21,920 --> 00:04:24,199
سوف أشتاق لك.

49
00:04:24,200 --> 00:04:28,199
'مسكينه, محببه, مبعثره, تيكسي.'

50
00:04:28,480 --> 00:04:32,479
خذي.

51
00:04:36,920 --> 00:04:40,919
إذهبي.

52
00:04:49,120 --> 00:04:51,799
أهلاً, راي.

53
00:04:51,800 --> 00:04:53,199
أهلا.

54
00:04:53,200 --> 00:04:55,479
'دكتور نِك كسار,

55
00:04:55,480 --> 00:04:58,479
'المرطب الخبير لحدائق السيدات.

56
00:04:58,480 --> 00:05:02,479
'أريد أن آكل وجهه!'

57
00:05:03,360 --> 00:05:05,159
إنها جيده للبشره.

58
00:05:05,160 --> 00:05:07,119
نعم انا أعرف.
أنا اشرب لترين في اليوم.

59
00:05:07,120 --> 00:05:09,359
المشكله هي, المياه تجعلك تذهب الى المرحاض كل نصف ساعه.

60
00:05:15,080 --> 00:05:16,839
سيقلني أحد في غضون 20 دقيقه.

61
00:05:16,840 --> 00:05:18,279
يا للعار.

62
00:05:18,280 --> 00:05:19,479
لماذا؟

63
00:05:19,480 --> 00:05:23,479
لأنني لم أجد الفرصه لأجاضعك.

64
00:05:24,000 --> 00:05:25,199
راي.

65
00:05:25,200 --> 00:05:26,759
نعم.

66
00:05:26,760 --> 00:05:28,279
لا تأذين نفسك.

67
00:05:31,680 --> 00:05:34,039
إذن, لا تتغير!

68
00:05:34,040 --> 00:05:36,319
أستمر في شرب تلك المياه!

69
00:05:36,320 --> 00:05:40,319
'أوه, يا إلهي. لماذا دائماً أقول أغبى الأشياء?'

70
00:05:42,280 --> 00:05:45,159
أربعه أشهر محبوسه هنا.

71
00:05:45,160 --> 00:05:46,879
أربعه أشهر أقنع الناس

72
00:05:46,880 --> 00:05:50,879
إصبعي لم يعد على 
زر التدمير الذاتي.

73
00:05:51,640 --> 00:05:55,639
أخيراً, أنا أغادر

74
00:05:56,360 --> 00:06:00,359
أخيراً, أنا حره

75
00:06:20,080 --> 00:06:21,399
أنا لست مستعده.

76
00:06:21,400 --> 00:06:23,359
أين أنتِ?
بالخارج.

77
00:06:24,600 --> 00:06:26,439
أنا افقد صوابي.

78
00:06:26,440 --> 00:06:28,119
أنا أفقد زمام الامور.

79
00:06:28,120 --> 00:06:29,799
فقط عُدّي إلى عشره.

80
00:06:29,800 --> 00:06:31,639
أنا لست قويه كفايه لأفعلها لوحدي.

81
00:06:31,640 --> 00:06:34,799
أنتِ لست لوحدك, لديك أمك وكل أصدقائك.

82
00:06:34,800 --> 00:06:37,959
أمي كابوس,
وليس لدي أصدقاء.

83
00:06:37,960 --> 00:06:39,759
أنتِ صديقتي.

84
00:06:40,480 --> 00:06:42,439
البيبس سيذهبون.

85
00:06:42,440 --> 00:06:44,439
ماذا إن حصل شيء سيء جداً؟

86
00:06:44,440 --> 00:06:46,719
ماذا إن فقدت صوابي,
ماذا سأفعل?

87
00:06:46,720 --> 00:06:47,799
فقط عُدّي إلى عشره.

88
00:06:47,800 --> 00:06:48,839
ولكن...

89
00:07:01,680 --> 00:07:05,679
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

90
00:07:26,400 --> 00:07:29,599
أنا أسفه لأني تأخرت.
قد مرت عشره دقائق فقط.

91
00:07:29,600 --> 00:07:30,239
40 دقيقه.

92
00:07:30,240 --> 00:07:31,959
تخلّي عن ال40 دقيقه.

93
00:07:31,960 --> 00:07:35,959
كلامك أغرب من هراء البطه أحيانا.

94
00:07:39,280 --> 00:07:40,399
هل تريدين؟

95
00:07:40,400 --> 00:07:41,919
متى أنا دخنت من قبل?

96
00:07:41,920 --> 00:07:45,919
ربما قد بدأتي.

97
00:07:50,840 --> 00:07:54,839
يمكن موجود بلو ردباندز هنا.

98
00:08:02,360 --> 00:08:05,839
لا, لا. لا أقدر,عزيزتي.
لا, أنا أتبع حميه الحروف الأبجديه.

99
00:08:05,840 --> 00:08:07,159
الـ؟؟؟ ماذا؟؟؟؟

100
00:08:07,160 --> 00:08:09,839
كل أسبوع, فقط آكل الطعام الذي يبدأ بحرف معين.

101
00:08:09,840 --> 00:08:13,839
يجعلك تدورين جميع أنواع الطعام.
هذا الأسبوع حرفه (w).

102
00:08:14,400 --> 00:08:16,199
اذن, هذا يعني انك فعلتي كل الحروف الابجديه?

103
00:08:16,200 --> 00:08:19,599
لا, بدأت من حرف ال(S), لأنني أشتريت بيض أسكتلندي(Scottish) رخيص

104
00:08:19,600 --> 00:08:22,039
مع ذلك خسرت 6 باوندات.

105
00:08:22,040 --> 00:08:24,039
هذا فقط لمده شهر.

106
00:08:24,040 --> 00:08:26,479
شهر وكم يوم.

107
00:08:26,480 --> 00:08:28,679
البلو ريدباندز فيها ويفر؟

108
00:08:28,680 --> 00:08:32,679
ويفر يبدأ بحرف ال(w).

109
00:09:16,880 --> 00:09:20,359
أوه, لا.

110
00:09:20,360 --> 00:09:21,959
راي؟

111
00:09:21,960 --> 00:09:23,039
من هذه؟

112
00:09:23,040 --> 00:09:24,159
كلوي.

113
00:09:24,160 --> 00:09:25,319
راي! يا إلهي!

114
00:09:25,320 --> 00:09:28,639
كلوي؟ الدم والمعدة حبوب منع الحمل، 
لقد ازدهرت.

115
00:09:28,640 --> 00:09:32,639
أنظري الى صدرها.

116
00:09:37,960 --> 00:09:39,719
أرجوك لا تحرجيني.

117
00:09:39,720 --> 00:09:41,199
اوه, تخلي عن نفسك.

118
00:09:41,200 --> 00:09:44,679
ولا تطوّلين. نحن مستعجلين.

119
00:09:44,680 --> 00:09:46,919
يا إلهي! تعالي هنا.

120
00:09:46,920 --> 00:09:49,919
لماذا لم تخبريني انك رجعتي? كيف كانت فرنسا؟

121
00:09:49,920 --> 00:09:52,359
فرنسا؟

122
00:09:52,360 --> 00:09:56,259
نعم, إنها كانت عظيمه.
إنها كانت جميله.

123
00:09:56,300 --> 00:09:57,759
لا أصدق انك كنتي بعيده ثلاثه أشهر

124
00:09:57,760 --> 00:10:00,639
أربعه اشهر

125
00:10:00,640 --> 00:10:02,839
- نعم... حسنًا
- راي!

126
00:10:02,840 --> 00:10:04,319
أنا سعيده لأنك رجعتي... على أي حال

127
00:10:04,320 --> 00:10:05,919
شكرًا

128
00:10:09,400 --> 00:10:11,399
يجب ان اذهب

129
00:10:11,400 --> 00:10:13,079
اسمعي اسمعي...

130
00:10:13,080 --> 00:10:14,759
تعالي الى الحانه الليله
مع العصابه.

131
00:10:16,800 --> 00:10:19,519
أنا بدأت أتسكع مع سته مخلوقات من وليسلي بارك

132
00:10:19,520 --> 00:10:23,519
الفتيان لياقتهم البدنيه جيده, صحيح؟

133
00:10:23,600 --> 00:10:25,559
- وجميعهم غير مرتبطين.
- تشوب!

134
00:10:25,560 --> 00:10:27,279
لذا أرجوكِ أن تأتي يا حلوتي.

135
00:10:27,280 --> 00:10:31,279
أرجوك!

136
00:10:34,400 --> 00:10:38,399
'نعم, أرجوك...'

137
00:10:39,360 --> 00:10:40,119
نعم?

138
00:10:40,120 --> 00:10:42,719
أمم.. نعم

139
00:10:42,720 --> 00:10:46,719
انا مشغوله قليلا ولكن سيكون جيدًا ان اتسكع معك.

140
00:10:48,000 --> 00:10:50,439
في فرنسا, كل مافعلته هوا التسكع.
بالتأكيد.

141
00:10:50,440 --> 00:10:53,879
سوف تأتيني أعراض الأنطواء اذا توقفت عن التسكع

142
00:10:53,880 --> 00:10:55,039
نعم

143
00:10:55,040 --> 00:10:56,359
راي

144
00:11:06,560 --> 00:11:08,999
سأراك فيما بعد.

145
00:11:09,000 --> 00:11:12,599
الى اللقاء

146
00:11:12,600 --> 00:11:14,039
فرنسا؟!

147
00:11:14,040 --> 00:11:17,079
كان يجب علي ان اقول شيئاً
انت قلت لي ان لا اخبر احد

148
00:11:17,080 --> 00:11:18,479
فرنسا?!

149
00:11:18,480 --> 00:11:22,479
لماذا لم تقولي انا لدي الحمى  العُقَيدِيَّة أو أي شيء آخر.

150
00:11:28,120 --> 00:11:31,039
اهلا بكم في منزل الألم

151
00:11:31,040 --> 00:11:33,399
بالكاد يوجد غرفه كافيه لشخص واحد.

152
00:11:33,400 --> 00:11:35,359
تركنا لي ولها.

153
00:11:35,360 --> 00:11:39,359
انا لست حتى بالداخل
وأريد الخروج

154
00:11:40,280 --> 00:11:44,279
هيا ريتشل
اريد ان اريك شيء

155
00:11:46,400 --> 00:11:47,719
ماذا؟

156
00:12:00,185 --> 00:12:03,024
راي, هذا كريم

157
00:12:03,025 --> 00:12:04,864
معشوقي.

158
00:12:04,865 --> 00:12:06,664
أليس هو شيء؟

159
00:12:10,225 --> 00:12:14,224
اوووه! قول أهلا

160
00:12:14,975 --> 00:12:16,214
تشرفت بمقابلتك

161
00:12:16,215 --> 00:12:18,894
لماذا كنت في صندوق السيارة الخلفي؟

162
00:12:18,895 --> 00:12:21,214
اوه... انه لا يتكلم اللغه الانجليزيه كثيرًا

163
00:12:21,215 --> 00:12:23,854
انه يتكلم العربيه والفرنسيه.

164
00:12:23,855 --> 00:12:26,054
هذا مايتكلمونه في تونس.

165
00:12:26,055 --> 00:12:28,254
اااا.. مساعده؟

166
00:12:28,255 --> 00:12:32,254
حسنًا.... من يريد وافل لزج؟

167
00:12:32,415 --> 00:12:35,294
لماذا كان في صندوق السياره؟

168
00:12:35,295 --> 00:12:39,294
لم يفعل شيئا خاطئا..

169
00:12:39,615 --> 00:12:41,254
ولكن هناك اشخاص يبحثون عنه.

170
00:12:41,255 --> 00:12:42,734
من هم الاشخاص؟
انه مهاجر.

171
00:12:42,735 --> 00:12:46,374
انه لم يسمح له أن يكون هنا.
ليس الآن. ليس فقط في الوقت الراهن.

172
00:12:46,463 --> 00:12:47,542
هو...

173
00:12:47,543 --> 00:12:50,662
هو هرب
من مكان القبض

174
00:12:50,663 --> 00:12:53,022
ووقعنا في الحب..

175
00:12:53,023 --> 00:12:55,022
الان, لا أحد يجب ان يعرف عن هذا الشيء

176
00:12:55,023 --> 00:12:58,982
فقط في الوقت الحالي. هل هذا جيد, ريتشل؟

177
00:12:59,703 --> 00:13:00,822
اوه, كريم!

178
00:13:00,823 --> 00:13:02,702
اتركني, أيها الوحش.

179
00:13:02,703 --> 00:13:06,702
Oh!

180
00:13:06,783 --> 00:13:09,902
هناك فرق بين تناول الوجبات الخفيفه والنهم.

181
00:13:09,903 --> 00:13:13,902
وانا لا انهم بعد الآن.

182
00:13:28,623 --> 00:13:31,582
هل شعرت وكأنك تعود الى موقع جريمه من قبل؟

183
00:14:06,543 --> 00:14:10,502
اوه ديمون أنا احبك
ولكن يجب ان اخرج من هذا المنزل

184
00:14:10,503 --> 00:14:12,942
وان التقي فتيان حقيقيين.

185
00:14:18,543 --> 00:14:20,342
حسنًا... انظري

186
00:14:20,343 --> 00:14:23,142
قبل ان تلتقي الجميع,
فقط حاولي ان تكوني رائعه, حسنًا?

187
00:14:23,143 --> 00:14:27,142
يمكن ان احاول ان ادخلك معهم,
لكنهم اصدقاء حصريين جدا,

188
00:14:27,343 --> 00:14:30,862
اذن... لاتكوني حزينه
اذا لم يحدث.

189
00:14:30,863 --> 00:14:32,302
حسنًا?
نعم.

190
00:14:32,303 --> 00:14:33,422
هل انتِ مستعده؟
نعم.

191
00:14:33,423 --> 00:14:34,542
هيا بنا.

192
00:14:34,543 --> 00:14:36,062
إزي.

193
00:14:36,063 --> 00:14:38,662
وجودي في حانه هو شيء غريب

194
00:14:38,663 --> 00:14:41,542
عندما كنت قبل ثمانيه ساعات في مكان رعايه للمجانين

195
00:14:41,543 --> 00:14:45,262
'احسست وكأني مجرمه,
كأني خائنه,

196
00:14:45,263 --> 00:14:48,882
'كان واضحًا جدًا
لم يكن من المفترض أن أكون هنا.'

197
00:14:49,021 --> 00:14:50,060
آسفه, عزيزتي!

198
00:14:50,115 --> 00:14:52,514
'شعرت أنني حيه.'

199
00:14:52,515 --> 00:14:54,314
الجميع, هذه راي.

200
00:14:54,315 --> 00:14:55,514
هل انتم بخير؟

201
00:14:55,515 --> 00:14:56,634
اهلا بك.
كلنا بخير.

202
00:14:56,635 --> 00:14:58,474
هل تريدين مشروب?
لان تشوب سيحضره لك.

203
00:14:58,475 --> 00:14:59,954
لا انا بخير, انا لا اشرب.

204
00:14:59,955 --> 00:15:01,554
حقًا؟

205
00:15:01,555 --> 00:15:02,714
نعم.

206
00:15:02,715 --> 00:15:04,474
اين أرتشي؟

207
00:15:04,475 --> 00:15:08,474
في مكان ما.
قال أنه سيأتي

208
00:15:13,075 --> 00:15:17,074
ماذا تفعلين
هل تحاولين طردنا جميعا من هنا

209
00:15:17,395 --> 00:15:20,794
تفضلي. اجعلي نفسك مفيده وخذي صوره.

210
00:15:20,795 --> 00:15:23,554
لأكبر الثعابين 
في الرياضة والترفيه.

211
00:15:23,555 --> 00:15:25,514

212
00:15:27,075 --> 00:15:29,474
تفضل.

213
00:15:29,475 --> 00:15:30,874
ارتشي, تعال الى هنا

214
00:15:30,875 --> 00:15:34,874
ارتشي, تعال الى هنا

215
00:15:37,475 --> 00:15:38,514
نخبكم

216
00:15:38,515 --> 00:15:40,234
إبدأ, أرتش

217
00:15:40,235 --> 00:15:42,474
إبدأ! إبدأ!

218
00:15:42,475 --> 00:15:46,394
هذه اغنيه بسيطه
خرجت قبل كم شهر

219
00:15:46,395 --> 00:15:49,634
♪ Well, I tried to tell you so

220
00:15:49,635 --> 00:15:51,994
♪ But I guess you didn't know

221
00:15:51,995 --> 00:15:53,714
♪ As the sad story goes

222
00:15:53,715 --> 00:15:57,074
♪ Baby, now I've got to flow

223
00:15:57,075 --> 00:15:59,714
♪ Cos I knew it from the start

224
00:15:59,715 --> 00:16:01,594
♪ Baby, when you broke my heart

225
00:16:01,595 --> 00:16:05,594
♪ That I had to come again
and show you that I'm real

226
00:16:07,075 --> 00:16:09,354
♪ You lied to me

227
00:16:09,355 --> 00:16:12,234
♪ All those times I said that I
loved you

228
00:16:12,235 --> 00:16:14,194
♪ You lied to me

229
00:16:14,195 --> 00:16:17,394
♪ And I tried, yes, I tried

230
00:16:17,395 --> 00:16:19,314
♪ Return of the Mack... ♪

231
00:16:19,315 --> 00:16:20,634
'كلمتين.

232
00:16:20,635 --> 00:16:24,634
'التدفق الاوسط.

233
00:16:27,155 --> 00:16:29,954
إذن هذا ما حققته حتى الآن عن العصابه

234
00:16:29,955 --> 00:16:31,354
'هناك كلوي,

235
00:16:31,355 --> 00:16:33,594
'أقدم صديقه لي.

236
00:16:33,595 --> 00:16:36,874
'نحن نوعاً ما نشأنا بعيداً عن بعضنا البعض خلال العام الماضي

237
00:16:36,875 --> 00:16:39,354
اعتقد انني لدي اشيائي الخاصه.

238
00:16:39,355 --> 00:16:43,354
'مثل التسائل: لماذا أفضل صديقه لي كانت تكبر بدوني.

239
00:16:43,435 --> 00:16:47,434
'مثل التسائل: لماذا كنت أعاني من إنهيار عقلي بالسر.

240
00:16:48,275 --> 00:16:52,034
'أيا كان. انه معقد, '
اعتقد.

241
00:16:52,035 --> 00:16:53,274
ليس هناك اضافات على هذه

242
00:16:53,275 --> 00:16:57,274
- ليس هناك اضافات على هذه.
- لقد فتحتي العلبه رأسا على عقب.

243
00:16:58,275 --> 00:16:59,554
'وهناك إيزي.

244
00:16:59,555 --> 00:17:03,554
'إنها لطيفه. ولكنني أعرفها منذ ساعتين فقط, ولكن لا يمكن أن اتخيل

245
00:17:04,755 --> 00:17:07,434
'انها ستفكر بطريقه سلبيه عن...اي شيء.'

246
00:17:07,435 --> 00:17:10,034
انتم الاثنين كأنكم ثنائي متزوج أحيانًا.

247
00:17:10,035 --> 00:17:12,434
اوه, مقرف!
سيكون وكأني تزوجت أختي.

248
00:17:12,435 --> 00:17:14,794
نعم! مقرف جدًا!

249
00:17:14,795 --> 00:17:17,034
'هناك ثلاثه فتيان.

250
00:17:17,035 --> 00:17:21,034
'تشوب. التقييم - قطعه.

251
00:17:21,035 --> 00:17:23,314
'انه لا يذهب للمدرسه حتى.

252
00:17:23,315 --> 00:17:26,754
'كلوي تقول أنه يعمل في كراج, اصلاح السيارات او شيء كهذا.'

253
00:17:26,755 --> 00:17:30,754
لا يهمني ماتقوله, جينفر انيستون(ممثله امريكيه*) لياقتها البدنيه افضل من بامي(باميلا اندرسون, ممثله كنديه*).

254
00:17:31,115 --> 00:17:33,874
هناك فقط امرأه واحده
لياقتها البدنيه افضل منهما كلاهما.

255
00:17:33,875 --> 00:17:35,074
تبًا. من?

256
00:17:35,075 --> 00:17:36,354
أمك!

257
00:17:39,375 --> 00:17:40,234
لا...

258
00:17:40,235 --> 00:17:43,154
'وفين إنه أبله حقير نوعا ما.

259
00:17:43,155 --> 00:17:45,394
'إنه قطعه أسطوريه,

260
00:17:45,395 --> 00:17:48,194
'وإنه يعلم هذا بشكل كبير.'

261
00:17:48,195 --> 00:17:52,194


262
00:17:53,915 --> 00:17:56,554
'وأخيرًا...

263
00:17:56,555 --> 00:18:00,394
'..أرتشي. القطعه الأساسيه.

264
00:18:00,395 --> 00:18:02,154
'نصه مهوس, ونصه إله روك.

265
00:18:02,155 --> 00:18:05,634
'إنه مثير جدًا, يمكنه أن يركل وكأنه قسيس
وينشئ ثقب في نافذة من الزجاج الملون.

266
00:18:05,635 --> 00:18:09,634
'أريد أن أفعل 14,000 شيء رومنسي عليه.'

267
00:18:51,835 --> 00:18:54,354
'لم أصدق.

268
00:18:54,355 --> 00:18:57,714
'هناك ناس رائعين
في لينكولنشاير.

269
00:18:57,715 --> 00:18:59,874
'هذا كانت.

270
00:18:59,875 --> 00:19:03,874
'هذه كانت فرصتي.'

271
00:19:05,995 --> 00:19:07,354
اوه الجميع!
ماذا؟

272
00:19:07,355 --> 00:19:10,474
اعلان, حسنًأ؟
حفله في منزلي يوم الأحد

273
00:19:10,475 --> 00:19:12,434
للإحتفال بعيد ميلاد إيزي.

274
00:19:14,075 --> 00:19:18,074
'وكل ماعلي فعله كان فقط...'

275
00:19:19,715 --> 00:19:20,914
تفضلي, يا صديقه كلوي!

276
00:19:20,915 --> 00:19:24,914
خذي صوره!

277
00:19:26,755 --> 00:19:28,114
اسمها راي.

278
00:19:28,115 --> 00:19:31,714
ماي خذي صوره لنا, هل ستفعلين?

279
00:19:38,555 --> 00:19:42,554
تشوب, بنادقك
تقريبا لا تكفي بالصوره!

280
00:20:05,555 --> 00:20:07,554
انا قررت.

281
00:20:07,555 --> 00:20:11,554
هناك ثلاثه طرق لجعل أرتشي يخرج معي

282
00:20:11,595 --> 00:20:14,834
واحد - إذا هو سريّاً لديه شيء للنساء السمينات,

283
00:20:14,835 --> 00:20:17,474
مثل ليني هينري لديه شيء لداون فرينش.

284
00:20:17,475 --> 00:20:19,554
اثنين - الكارثه المروعه,

285
00:20:19,555 --> 00:20:22,034
اخراج جميع النساء من الارض.

286
00:20:22,035 --> 00:20:25,194
وبالتالي تصبح مؤخرتي سلعه ثمينه.

287
00:20:25,195 --> 00:20:28,954
ثلاثه - أجعله يأكل البسكويت حتى يصبح سمين هو أيضًا

288
00:20:35,995 --> 00:20:39,994
اذا هذه تدخل في صندوق القمامه, بالتأكيد ارتشي سينام معي.

289
00:21:10,595 --> 00:21:12,194
كان علي رؤيتك.

290
00:21:12,195 --> 00:21:16,194
ماذا تفعل هنا؟

291
00:21:16,915 --> 00:21:18,514
دعينا لا نتكلم

292
00:21:32,675 --> 00:21:35,194
قبّل رقبتي, أرتشي.

293
00:21:35,195 --> 00:21:36,354
أرجوك, لأجلي

294
00:21:36,355 --> 00:21:37,474
ماذا؟

295
00:21:37,475 --> 00:21:38,594
ارجوك, انا اترجاك

296
00:21:38,595 --> 00:21:41,474
لماذا تتحدث هكذا؟

297
00:21:41,475 --> 00:21:43,034
ارجوك

298
00:21:43,035 --> 00:21:47,034
اوه كريم

299
00:21:47,435 --> 00:21:50,474
اوه كريم

300
00:21:50,475 --> 00:21:52,154
يا الهي

301
00:21:52,155 --> 00:21:56,154
لا يمكنني التصديق

302
00:22:07,595 --> 00:22:08,474
ماذا

303
00:22:08,475 --> 00:22:12,354
هل تعلمين ماهو الوقت الآن؟

304
00:22:12,355 --> 00:22:13,674
انها 4:45.

305
00:22:13,675 --> 00:22:15,274
انها 4:45.

306
00:22:15,275 --> 00:22:18,914
وانا مستيقظه!

307
00:22:18,915 --> 00:22:21,994
ماذا تريدين؟ شاره chufty و تصفيق وهتاف؟

308
00:22:21,995 --> 00:22:25,754
اريد الذهاب الى النوم وانا ميقنه انني لن استيقظ

309
00:22:25,755 --> 00:22:29,194
من صوتك
وانتي تجعلين عظامك تقفز.

310
00:22:29,195 --> 00:22:30,954
استميحك عذرا

311
00:22:30,955 --> 00:22:33,594
فقط توقفي عن المضاجعه بصوت عالي,
حسنًا؟

312
00:22:33,595 --> 00:22:35,234
لم اعلم ان اصواتنا كانت مرتفعه

313
00:22:35,235 --> 00:22:38,634
هناك اشخاص في بيتربورو يعتقدون ان العالم قادم الى نهايته

314
00:22:38,635 --> 00:22:42,234
اوه, ريتشل. كلامك أغرب من هراء البطه أحيانا.

315
00:22:42,235 --> 00:22:43,874
هل ستتوقفين عن قول هذا؟

316
00:22:43,875 --> 00:22:46,794
انه جدًا غبي

317
00:22:46,795 --> 00:22:50,194
احترسي من نبره كلامك معي, يا آنسه

318
00:22:50,195 --> 00:22:52,594
تذكري من تتكلمين معه

319
00:22:52,595 --> 00:22:54,874
هل تعلمين ماذا؟

320
00:22:54,875 --> 00:22:56,794
وبعدها.. قلتها

321
00:22:56,795 --> 00:22:59,474
اسوء شيء قلته لوالدتي

322
00:22:59,475 --> 00:23:01,954
وأنا أشعر بذنب شديد, 
على ايه حال

323
00:23:01,955 --> 00:23:05,154
لننظر الى المراكز الثلاثه الاولى

324
00:23:05,155 --> 00:23:09,154
أمي, لماذا مؤخرتك اكبر من الأمهات الآخريات؟

325
00:23:10,595 --> 00:23:13,674
رايتشل ايرل !!!

326
00:23:13,675 --> 00:23:17,154
هيا

327
00:23:17,155 --> 00:23:18,754
اردت (كايلي)

328
00:23:18,755 --> 00:23:21,234
لم أقدر على تحمل كلفه (كايلي)

329
00:23:21,235 --> 00:23:25,234
يمكن, لو لم تجعلي أبي يرحل, لكنا نقدر على شراء أشياء جيده

330
00:23:25,355 --> 00:23:29,354
رايتشل ايرل !!!

331
00:23:29,915 --> 00:23:33,914
حسنًا

332
00:23:34,635 --> 00:23:36,674
لا عجب انني اصبحت مجنونه!!!

333
00:23:36,675 --> 00:23:39,554
عندما لقيت اكبر سكرو اب

334
00:23:39,555 --> 00:23:43,554
في تاريخ السكرو ابز للوالدين

335
00:23:44,355 --> 00:23:48,154
هيا. قوليها.

336
00:23:48,155 --> 00:23:52,154
"رايتشل ايرل!"

337
00:24:06,235 --> 00:24:09,318
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10

338
00:24:16,377 --> 00:24:20,376
الخميس في 11 يوليو 1996.

339
00:24:21,137 --> 00:24:25,136
لا احد أتصل.

340
00:24:25,897 --> 00:24:27,536
احببت ايام الخميس في المستشفى

341
00:24:27,982 --> 00:24:29,541
في الصباح

342
00:24:29,542 --> 00:24:31,121
انا وتيكس نلتقي في مكان الشراء.
343
00:24:31,206 --> 00:24:32,805
ونأكل التوست.

344
00:24:32,806 --> 00:24:35,765
وفي الظهر, نذهب كمجموعه الى البحيره

345
00:24:35,766 --> 00:24:39,765
مع داني صاحب القبعتين
ونلعب لعبه 10 أسئله

346
00:24:39,846 --> 00:24:43,605
لكن الآن يوجد عصابه جديده 
أعتقد.

347
00:24:43,606 --> 00:24:47,205
ولكنهم لماذا لم يتصلوا

348
00:24:47,206 --> 00:24:51,205
هل خربت الأمور من الآن؟

349
00:25:09,206 --> 00:25:13,165
راي؟

350
00:25:13,166 --> 00:25:14,605
ماذا تفعلين هنا؟

351
00:25:14,606 --> 00:25:15,805
انا أعّبُر من هنا.

352
00:25:15,806 --> 00:25:17,605
وفكرت أنني أدخل بسرعه.

353
00:25:17,606 --> 00:25:21,365
لكنت أتصل وأقول ان الجميع سيأتي, ولكن...

354
00:25:21,366 --> 00:25:23,325
ولكنه شيء عفوي

355
00:25:23,326 --> 00:25:26,885
انت تعلمين كيف هذا الشيء

356
00:25:26,886 --> 00:25:30,645
آرتشي, ضع شيء في الجوك بوكس, هل ستفعل؟

357
00:25:30,646 --> 00:25:33,605
'الموسيقى. شغفي.

358
00:25:33,606 --> 00:25:36,085
'اذهب كبيرًا او اذهب الى المنزل.'

359
00:25:36,086 --> 00:25:36,725
أنا سأفعلها.

360
00:25:36,726 --> 00:25:38,205
لا, أنا اريد آرتشي ان يفعلها.

361
00:25:38,206 --> 00:25:39,965
هو يعرف موسيقاه.

362
00:25:39,966 --> 00:25:41,085
انا اعرف موسيقاي.

363
00:25:41,086 --> 00:25:42,845
انظري... ماي.
راي.

364
00:25:42,846 --> 00:25:44,525
راي لـ رايموند (اسم ولد لول)
راي لـ ريتشل؟؟؟!!!!!!

365
00:25:44,526 --> 00:25:48,525
على آيه حال راي, انها نقودي وأريد ارتشي ان يفعلها, حسنًا؟

366
00:25:48,886 --> 00:25:52,885
اذا لم يعجبك ما سأضع سأعيد لك نقودك

367
00:26:01,726 --> 00:26:05,725

368
00:26:05,726 --> 00:26:08,765

369
00:26:08,766 --> 00:26:11,045
خذ هذي يا فِن

370
00:26:16,646 --> 00:26:19,685
النغم!

371
00:26:19,686 --> 00:26:20,645
جيده!

372
00:26:20,646 --> 00:26:23,605
نعم انها ليست سيئه... للتعميم.

373
00:26:23,606 --> 00:26:27,605
لا أعتقد أننا تعرفّنا على الارجح. أنا آرتشي

374
00:26:28,006 --> 00:26:29,365
أهلا أرتشي

375
00:26:29,366 --> 00:26:32,765
أريد أن أضاجعه حتى لايبقى شيء منه

376
00:26:32,766 --> 00:26:36,765
فقط زوج من النظارات وبقعه مبلله

377
00:26:37,326 --> 00:26:40,685
راي, ستأتين الى الحفله يوم الاحد؟ صحيح؟

378
00:26:40,686 --> 00:26:41,725
هل انا مدعوه؟

379
00:26:41,726 --> 00:26:45,725
بالتأكيد

380
00:26:45,886 --> 00:26:47,245
قولي للجميع

381
00:26:47,246 --> 00:26:49,005
حسنا

382
00:26:49,006 --> 00:26:51,765
حسنا, استمعوا الي. كما تعرفون

383
00:26:51,766 --> 00:26:55,205
انا حقًا متحمسه
للانتقال الى منزلي الجديد,

384
00:26:55,206 --> 00:26:59,205
لذلك يسعدني أن أقول إن الحفله ليلة السبت

385
00:26:59,566 --> 00:27:01,685
ستكون أول

386
00:27:01,686 --> 00:27:02,805
حفله مسبح لي

387
00:27:02,806 --> 00:27:04,285


388
00:27:04,286 --> 00:27:08,285
حفله مسبح؟ ادخل الى هناك.

389
00:27:10,966 --> 00:27:12,925
هل تمزح معي؟

390
00:27:12,926 --> 00:27:16,685
من يريد سنيك-بايت؟
انا

391
00:27:16,686 --> 00:27:18,765
هيا, يمكنك فعل هذا

392
00:27:18,766 --> 00:27:21,965
يمكنك فعل هذا

393
00:27:21,966 --> 00:27:25,965
نعم

394
00:27:26,406 --> 00:27:27,909
'أنا لن اشرب مجددا ابدا...'

395
00:27:32,126 --> 00:27:35,085
يوم الجمعة، 12 يوليو.

396
00:27:35,086 --> 00:27:38,365
أول هانق-أوفر لي (الآثار البغيضة التى تخلف بعد السُكُر).

397
00:27:38,366 --> 00:27:42,365
شعرت وكأني إنسان الغاب
وكأني مريضه فالذهن

398
00:27:43,566 --> 00:27:47,565
السؤال الكبير هو,
قطعه واحده, بيكيني او مونوكيني؟

399
00:27:48,886 --> 00:27:52,885
اين الذي لايجعلني أبدو وكأني سمكه-ضخمه-كيني

400
00:27:55,086 --> 00:27:56,725
ماذا

401
00:27:56,726 --> 00:27:57,845
لاشيء

402
00:27:57,846 --> 00:28:00,765
اذن تعالي ارتديهم

403
00:28:03,766 --> 00:28:06,565
كان هناك وقت أرفض

404
00:28:06,566 --> 00:28:10,245
ان ارتدي شيء أخر عن بذله السباحه

405
00:28:10,246 --> 00:28:14,245
هل يمكنك مساعدتي لإيجاد فطيره؟

406
00:28:15,446 --> 00:28:18,445
لا يجب عليك ان تأكلي من هذه كثيرا, سيزداد وزنك

407
00:28:18,446 --> 00:28:20,685
لا يهمني اذا ازداد وزني, طعمهم جيد

408
00:28:20,686 --> 00:28:24,085
ولكن ان ازداد وزنك لن تقدري على ارتداء بذله سباحه

409
00:28:24,086 --> 00:28:25,765
والفتيان لن يعجبوا بك

410
00:28:25,766 --> 00:28:27,045
انا لا احب الفتيان

411
00:28:27,046 --> 00:28:28,805
وحتى لو احببتهم

412
00:28:28,806 --> 00:28:31,805
وكنت سمينه وارتديت بذله سباحه سوف يعجبوا بي على ايه حال

413
00:28:31,806 --> 00:28:33,525
لماذا سيعجبوا بك

414
00:28:33,526 --> 00:28:35,285
لانني ذكيه

415
00:28:35,286 --> 00:28:39,285
راي

416
00:28:40,406 --> 00:28:43,845
لن يراني احد وانا مرتديه هذا

417
00:28:43,846 --> 00:28:47,605


418
00:28:54,726 --> 00:28:56,365
ماذا تفعلين

419
00:28:56,366 --> 00:28:57,565
احرق واحده

420
00:28:57,566 --> 00:28:58,645
ولكنك لاتدخنين

421
00:28:58,646 --> 00:29:00,125
انا بدأت بالأمس

422
00:29:00,126 --> 00:29:03,205
هل تعلمين انه يجعلك نحيله

423
00:29:06,406 --> 00:29:08,085
يجب ان نخرج من المحل
نعم

424
00:29:08,086 --> 00:29:10,205
يجب ان نخرج من المحل

425
00:29:10,206 --> 00:29:11,885
اذا اردتي ان تغطي نفسك خذي هذا

426
00:29:11,886 --> 00:29:14,205
ماذا
لو سمحتي, ارجوك, شكرا

427
00:29:14,206 --> 00:29:18,205
لنذهب. شكرا

428
00:29:21,270 --> 00:29:23,069
يا الهي انا اسفه راي

429
00:29:24,590 --> 00:29:28,589
فقط تجاهليهم راي

430
00:29:33,830 --> 00:29:36,829
جابا هل تريدين هذه البرغر؟
لقد فقدت شهيتي
(جابا هي شخصيه من فلم ستار وارز)

431
00:29:36,830 --> 00:29:38,629
راي
جابا جابا جابا

432
00:29:38,630 --> 00:29:40,269
يا الهي, لا
ماذا يحدث

433
00:29:40,270 --> 00:29:42,109
جابا جابا جابا
ماذا يحدث

434
00:29:42,110 --> 00:29:43,469
فقط تجاهليهم راي

435
00:30:09,750 --> 00:30:12,789
1

436
00:30:12,790 --> 00:30:14,469
2

437
00:30:14,470 --> 00:30:16,989
3

438
00:30:16,990 --> 00:30:20,869
4 5

439
00:30:20,870 --> 00:30:22,989
6

440
00:30:22,990 --> 00:30:26,709
7

441
00:30:26,710 --> 00:30:29,349
8

442
00:30:29,350 --> 00:30:33,349
9

443
00:31:45,310 --> 00:31:47,149
لقد عدت

444
00:31:47,150 --> 00:31:49,389
انا بقيت, ماذا؟

445
00:31:49,390 --> 00:31:52,629
يومين؟

446
00:31:52,630 --> 00:31:55,269
شيء حصل

447
00:31:55,270 --> 00:31:57,829
كان محرج جدا

448
00:32:00,430 --> 00:32:04,429
اشعر بالحكه عندما افكر به

449
00:32:05,270 --> 00:32:08,669
اكره ان افكر ان الناس ذهبوا الى بيوتهم و

450
00:32:08,670 --> 00:32:11,549
تكلموا عنه

451
00:32:11,550 --> 00:32:14,189
وكانه نكته

452
00:32:14,190 --> 00:32:18,189
وهم يأكلون الوركشاير بودينق

453
00:32:22,150 --> 00:32:26,149
انه اكثر مما ينبغي بالخارج

454
00:32:27,430 --> 00:32:31,429
انا لا اعرف حتى كيف افسره

455
00:32:32,710 --> 00:32:36,709
انه يحطم كل حواسك

456
00:32:39,350 --> 00:32:43,349
انا لست قويه كفايه لأواجهه لوحدي

457
00:32:55,510 --> 00:32:59,509
منديل, من فضلك, ايتها السمينه

458
00:33:16,430 --> 00:33:20,429
ماذا تفعلين هنا

459
00:33:20,550 --> 00:33:22,349
انا لدي

460
00:33:22,789 --> 00:33:23,908
انا لدي اخبار جيده

461
00:33:23,909 --> 00:33:25,468
ماذا

462
00:33:25,469 --> 00:33:27,968
قررت ان ارجع

463
00:33:28,014 --> 00:33:32,013
انا لا اظن اني مستعده

464
00:33:42,856 --> 00:33:44,215
ماذا تفعلين

465
00:33:44,216 --> 00:33:48,215
توقفي! توقفي!

466
00:33:49,845 --> 00:33:53,244
فقط توقفي!!!

467
00:33:53,245 --> 00:33:56,844
كل شخص هنا متمسك بحياته بأصابعه يا راي

468
00:33:56,845 --> 00:34:00,024
وانت منحتي فرصه للعوده من جديد

469
00:34:00,046 --> 00:34:04,045
وانتِ لاتريدينها

470
00:34:04,246 --> 00:34:06,565
لا احب الوضع بالخارج

471
00:34:06,566 --> 00:34:10,565
انتِ لايعجبك الوضع بكل مكان لانك لاتحبين نفسك

472
00:34:12,846 --> 00:34:15,285
الافضل لك ان تبدأي

473
00:34:15,286 --> 00:34:19,085
لانني كنت احاول ان اكون مثلك من شهور

474
00:34:19,086 --> 00:34:23,085
واذا لم يكن هناك امل لك
فهنالك لا أمل لي

475
00:34:24,446 --> 00:34:28,445
ماذا ان حدث شيء سيء جدا

476
00:34:28,606 --> 00:34:31,805
انا حاولت ان اعد الى عشره ولم ينفع

477
00:34:31,806 --> 00:34:35,805
اذن ضعي دروع لك
وانتِ مسؤوله عنها

478
00:34:39,206 --> 00:34:43,205
عديني انك لن تعودي

479
00:34:44,886 --> 00:34:48,885
ولكنني اشتقت لك

480
00:35:04,206 --> 00:35:08,205
اذن, حفله المسبح

481
00:35:10,006 --> 00:35:12,605
اذهب الى حفله سباحه ومعك كيس من الخمره مسروق من أمك

482
00:35:12,606 --> 00:35:16,605
ولن يكترث احد ان سبحت أو لا

483
00:35:16,926 --> 00:35:19,485
ولكن كيف الهروب

484
00:35:25,406 --> 00:35:26,585


485
00:35:34,246 --> 00:35:36,685
يا الهي راي

486
00:35:36,686 --> 00:35:38,840
لقد خربتي مجموعه الزهور

487
00:35:40,456 --> 00:35:42,635
حسنًا حسنًا

488
00:35:46,675 --> 00:35:48,154
رائحتك كالجعه

489
00:35:48,155 --> 00:35:51,034
المره القادمه اذا اردتي استعاره خمره فقط اطلبي

490
00:35:51,035 --> 00:35:55,034
ليس لدينا مزراب جيد
للتسلل من النوافذ

491
00:35:56,915 --> 00:35:59,154
اخلعي القميص
دعيني ارى ظهرك

492
00:35:59,155 --> 00:36:00,594
لا

493
00:36:00,595 --> 00:36:02,754
هيا, لقد رأيت كل جسدك من قبل

494
00:36:02,755 --> 00:36:05,674
عندما كنتي صغيره كنتي تركضين عاريه طوال الوقت

495
00:36:05,675 --> 00:36:09,554
انا لست طفله بعد الآن

496
00:36:09,555 --> 00:36:11,314
كريم

497
00:36:14,955 --> 00:36:18,954
دعيني ارى الى ظهرك

498
00:36:19,655 --> 00:36:20,734


499
00:36:20,773 --> 00:36:22,732
انها فقط كدمه

500
00:36:22,733 --> 00:36:26,492
حسنًا

501
00:36:31,853 --> 00:36:35,692
هل انتي متأكده انك تريدين الذهاب الى الحانه

502
00:36:35,693 --> 00:36:37,332
تعلمين... انا اقلق عليك

503
00:36:37,333 --> 00:36:39,852
انا بخير

504
00:36:39,853 --> 00:36:43,852
هل ستذهبين الى حفله السباحه اليوم؟

505
00:36:45,773 --> 00:36:48,412
لا يهم ماذا يفكر الناس عنك

506
00:36:48,413 --> 00:36:51,652
انتِ لست التي ستقف في بزه سباحه

507
00:36:51,653 --> 00:36:54,972
بجانب كلوي
هي وصدرها الذي يتحدى قوة الجاذبيه

508
00:36:54,973 --> 00:36:58,972
وانا كأني واقي ذكري معبأ بصلصة بولونيز

509
00:37:01,533 --> 00:37:04,852
هل تتذكرين عندما كنتي صغيره وذهبنا الى منتجع بولتنز

510
00:37:04,853 --> 00:37:08,852
وانتِ قلتي ان لدي مؤخره كبيره امام والدين سالي كراوثر

511
00:37:09,413 --> 00:37:12,212
لا

512
00:37:12,213 --> 00:37:14,132
لماذا, هل احزنك

513
00:37:14,133 --> 00:37:17,612
انتِ ستعتادين عليه

514
00:37:17,613 --> 00:37:19,012
ومع ذلك كنت انام

515
00:37:19,013 --> 00:37:23,012
مع أب سالي كراوثر في ذلك الوقت لذلك هناك لا خلافات حقًا

516
00:37:26,333 --> 00:37:30,332
لقد التقطتيه

517
00:37:32,053 --> 00:37:34,852
انا اسفه على ما قلته ليله البارحه

518
00:37:34,853 --> 00:37:38,852
بالمطبخ

519
00:37:40,853 --> 00:37:42,012
انتظري

520
00:37:42,013 --> 00:37:43,052
التقطته
أمي....

521
00:37:43,053 --> 00:37:44,732
حسنًا, انظري

522
00:37:44,733 --> 00:37:48,732


523
00:37:52,613 --> 00:37:56,612
راي

524
00:37:57,493 --> 00:37:59,372
اهلا راي
اهلا

525
00:37:59,373 --> 00:38:02,732
هناك شيء مختلف فيك اليوم

526
00:38:02,733 --> 00:38:05,972
اين تمساحك المنفوخ

527
00:38:05,973 --> 00:38:08,332
صراحةً كنتي خياليه

528
00:38:08,333 --> 00:38:11,372
ليس هناك كثير من الناس يمتلكون كأناقتك

529
00:38:11,373 --> 00:38:15,372
هيا لنجلس هنا ونتحدث انا لا احب السباحه

530
00:38:18,053 --> 00:38:19,132
لماذا

531
00:38:19,133 --> 00:38:21,052
انا حقا لا اريد التحدث عنه

532
00:38:21,053 --> 00:38:22,452
قل لي
لا

533
00:38:22,453 --> 00:38:24,012
ستضحكين

534
00:38:24,013 --> 00:38:25,252
يمكن

535
00:38:25,253 --> 00:38:28,012


536
00:38:28,013 --> 00:38:31,132
اذن

537
00:38:31,133 --> 00:38:32,452
لدي بقع بظهري

538
00:38:32,453 --> 00:38:36,452
كحب الشباب

539
00:38:36,733 --> 00:38:38,212
حب-ظهر
نعم

540
00:38:38,213 --> 00:38:39,492
اريني

541
00:38:39,493 --> 00:38:40,652
لا

542
00:38:40,653 --> 00:38:42,772
اريني

543
00:38:42,773 --> 00:38:45,772
اريني

544
00:38:45,773 --> 00:38:49,772
بدون ضحك
حسنًا

545
00:38:50,773 --> 00:38:52,212
يا الهي

546
00:38:52,213 --> 00:38:55,452
حتى بقعه كانت مثيره

547
00:38:55,453 --> 00:38:56,532
اذن

548
00:38:56,533 --> 00:39:00,532
ليس هناك الكثير
ولن يلاحظها احد

549
00:39:01,093 --> 00:39:05,092
حسنًا لنعقد صفقه
سأدخل إن دخلت

550
00:39:06,853 --> 00:39:10,852
حسنًا

551
00:39:12,693 --> 00:39:15,252


552
00:39:55,093 --> 00:39:56,772
توقف

553
00:40:06,893 --> 00:40:08,332
هل هناك شيء خاطئ

554
00:40:08,333 --> 00:40:09,172
لا لماذا

555
00:40:09,173 --> 00:40:11,932
اذن لماذا لم تدخلي

556
00:40:11,933 --> 00:40:13,452
انا الدي جي

557
00:40:13,453 --> 00:40:17,092
لا نحتاج الى دي جي
فقط ضعي 33

558
00:40:17,093 --> 00:40:20,172
هل تمزحين معي؟
فيه اغنيه اب وابن لـ بوي زون

559
00:40:20,173 --> 00:40:22,932
نعم حسنا
نحن سنخرج

560
00:40:22,933 --> 00:40:26,932
لن تنشئي صداقات اذا جلستي في الخطوط الجانبيه دائما

561
00:40:28,453 --> 00:40:31,572
هل الناس يتحدثون عن ذلك

562
00:40:31,573 --> 00:40:33,172
يمكن

563
00:40:33,173 --> 00:40:37,172
اسمعي انتي لاتريدين الناس ان يقولوا عنك غريبه, هل تريدين؟

564
00:40:37,493 --> 00:40:40,292
انتي لاتريدين الناس ان يقولوا عنك غير عاديه

565
00:40:40,293 --> 00:40:44,292
فقط ادخلي

566
00:40:45,493 --> 00:40:49,492
انتي ممله

567
00:41:04,213 --> 00:41:05,332
اركبي على ظهري

568
00:41:05,333 --> 00:41:06,852
لا
اركبي على ظهري

569
00:41:06,853 --> 00:41:08,892
اريد ان ارى المده التي يمكنك فيها حبس انفاسك

570
00:41:24,653 --> 00:41:28,652
يا الهي

571
00:41:40,813 --> 00:41:43,572
اذن انتِ ذهبتي الى حفله

572
00:41:43,573 --> 00:41:47,572
وكانت ممتازه

573
00:41:49,293 --> 00:41:53,292
راي, هذه الجلسات المفروض تكون الوقت للإنفتاح

574
00:41:54,413 --> 00:41:58,412
التحاور مع شخص, بثقه
عن ماذا تشعرين

575
00:41:58,813 --> 00:42:02,812
لقد قلت لك انا بخير

576
00:42:04,253 --> 00:42:06,172
قولي لي ماذا تشعرين الآن

577
00:42:06,173 --> 00:42:10,172
ولكن كوني صريحه

578
00:42:10,693 --> 00:42:14,692
حسنًا سأخبرك بماذا اشعر, نعم

579
00:42:14,733 --> 00:42:16,692
قبل اسبوعين زوجتي طردتني

580
00:42:16,693 --> 00:42:19,212
انا انام على اريكه اخي منذ ذلك الحين

581
00:42:19,213 --> 00:42:22,092
هذا الصباح است

582
00:42:22,093 --> 00:42:25,572
I bought that fucking milk, and he
used it to drown his Sugar Puffs in.

583
00:42:25,573 --> 00:42:29,012
So, with no cup of coffee, I come to
work, I get shat on by a pigeon,

584
00:42:29,013 --> 00:42:33,012
I meet my new patient, and she's
about as open as a nun's foo.

585
00:42:37,533 --> 00:42:41,532
اذن بماذا تشعرين؟

586
00:42:43,133 --> 00:42:46,012
Pffff...

587
00:42:46,013 --> 00:42:50,012
اشعر انني اكره وجودي هنا

588
00:42:51,053 --> 00:42:53,412
اشعر انني اكره هذه الغرفه

589
00:42:53,413 --> 00:42:57,332
ماهو الشيء الذي تكرهينه بها؟

590
00:42:57,333 --> 00:42:58,932
الصور

591
00:42:58,933 --> 00:43:02,932
انها قبيحه

592
00:43:16,813 --> 00:43:20,432
ستقع في مشكله

593
00:43:20,433 --> 00:43:21,932
لا, اذا سأل شخص عن من فعلها سأقول انتي

594
00:43:21,933 --> 00:43:23,252
سأقول انك تكذب

595
00:43:23,253 --> 00:43:26,052
من سيصدقون؟ انا لست الذي لي تاريخ بالأمراض الجنونيه

596
00:43:26,053 --> 00:43:27,572


597
00:43:27,573 --> 00:43:29,612
ماذا عن هذه؟

598
00:43:29,613 --> 00:43:33,212
انها تذكرني بالفوط الصحيه

599
00:43:33,213 --> 00:43:37,212
اذن تخرج

600
00:43:38,853 --> 00:43:40,212


601
00:43:41,933 --> 00:43:44,932
ماذا عن باستر كيتون هنا؟

602
00:43:44,933 --> 00:43:48,932
لا, أنا احب هذه

603
00:43:49,853 --> 00:43:53,852
انا ايضا

604
00:43:59,933 --> 00:44:03,492
ماذا قالت غرائزك 
عني ...

605
00:44:03,493 --> 00:44:07,492
بعد خمس ثواني؟

606
00:44:08,773 --> 00:44:10,452
لا أستطيع التذكر

607
00:44:10,453 --> 00:44:14,452
أنا لا اصدقك

608
00:44:15,933 --> 00:44:19,812
غرائزي قالت

609
00:44:19,813 --> 00:44:23,812
انك ترين نفسك هشه

610
00:44:24,293 --> 00:44:26,172
وكأنك طير صغير مكسور

611
00:44:26,173 --> 00:44:29,492
خاض في زجاجه

612
00:44:29,493 --> 00:44:33,492
ولكن ان وثقتي بي, وثقنا ببعضنا

613
00:44:33,853 --> 00:44:37,812
انك ستكونين بخير

614
00:44:37,813 --> 00:44:41,812
لأنه في الاساس اعتقد انك بسكويته صعبه جدًا

615
00:45:01,453 --> 00:45:04,532
- تشوب
- نعم يا عزيزتي

616
00:45:04,533 --> 00:45:07,612
تعال واستخدم ذراعيك التي كنت تبنيها

617
00:45:07,613 --> 00:45:09,972
لرفع مؤخرتي السمينه من فوق هذه المزلجه

618
00:45:09,973 --> 00:45:13,972
ليست مشكله يا راي

619
00:45:22,653 --> 00:45:25,852
بارمان! خمره ليمون من فضلك

620
00:45:25,853 --> 00:45:27,772
واغلق هذا الهراء

621
00:45:35,653 --> 00:45:38,092
من يريد التشبس لانني اريد ان آكل بطاطا

622
00:45:38,093 --> 00:45:40,212
لنلعب لعبه لها

623
00:45:40,213 --> 00:45:42,372
انا لدي لعبه لها

624
00:45:42,373 --> 00:45:43,692
ماذا

625
00:45:43,693 --> 00:45:45,132
يمكن...

626
00:45:45,133 --> 00:45:49,132
اخر واحد يدخل المسبح يذهب الى منزله

627
00:45:52,093 --> 00:45:53,212


628
00:45:53,213 --> 00:45:55,012


629
00:45:55,013 --> 00:45:58,452


630
00:45:58,453 --> 00:46:02,292
الأطباء نظروا الى ساقيني وقالوا لم يؤلمك؟

631
00:46:02,293 --> 00:46:05,332
لم يؤلمني كثيرًا عندما كنت افعله

632
00:46:05,333 --> 00:46:07,212
تشعرين بحراره حتى لا يمكنك التنفس

633
00:46:07,213 --> 00:46:11,212
على الاقل ذكروني انني نجوت

634
00:46:11,893 --> 00:46:15,892
ولكن

635
00:46:17,573 --> 00:46:21,332
لا يمكنني التصديق ان لدي مجموعه اصدقاء

636
00:46:21,333 --> 00:46:25,332
لا يمكنني التصديق انني خرجت من المستشفى

637
00:46:25,853 --> 00:46:29,452
لا يمكنني التصديق انهم يظنون انني تحسنت

638
00:46:47,097 --> 00:46:56,021
<font color="#3399CC">ترجمه </font><font color="ffffff">Princess jg</font>
<font color="#3399CC">:)</font>

