1
00:00:03,078 --> 00:00:05,145
,هنا الدورية رقم 1504
في طريقنا لإعتراض المشتبه

2
00:00:05,213 --> 00:00:07,347
عُلم يا 1504 -
أتمنى أنك تستمتع بهذا -

3
00:00:07,415 --> 00:00:08,816
حقاً. ولماذا؟

4
00:00:08,883 --> 00:00:11,952
لأننا معاً, ونقود بسرعة, ونطارد الأشرار

5
00:00:12,020 --> 00:00:13,799
قد تكون هذه حقاً آخر
مرة نفعل فيها هذا معاً

6
00:00:13,919 --> 00:00:15,871
أتفتقدينني بالفعل. هذا لطيف

7
00:00:15,991 --> 00:00:18,826
.على الأرجح أنك لن تذهب حتى
فأنت تتحدث كثيراً ولا تفعل شيئاً

8
00:00:18,893 --> 00:00:20,299
أتريدين مني المبادرة؟

9
00:00:20,419 --> 00:00:22,979
حسناً, لا, ما أريده هو
أن نمسك بهذا الفتى

10
00:00:23,099 --> 00:00:24,732
وأتعلم ماذا؟ إذا كان يفترض به
أن يكون في الطريق 9

11
00:00:24,799 --> 00:00:27,167
فلابد أن نراه الآن -
مالم يغير خطته -

12
00:00:27,235 --> 00:00:29,970
هذا يحدث أحياناً, فقط لا يحدث معك

13
00:00:36,444 --> 00:00:39,113
.هنا الدورية رقم 1504
أمامنا حادث بإصابات بالغة

14
00:00:39,180 --> 00:00:41,915
على الطريق 9, شمال مخرج 56

15
00:00:48,023 --> 00:00:51,058
...يبدو انها تدحرجت, ولكن

16
00:00:51,126 --> 00:00:52,693
!انخفضي! انخفضي

17
00:00:53,661 --> 00:00:54,561
هل أنتِ بخير؟

18
00:00:54,629 --> 00:00:56,664
نعم

19
00:00:56,731 --> 00:00:59,166
حسناً, لقد قلتِ أنكِ تريدين حركة

20
00:01:01,925 --> 00:01:05,076
هنا 1504, هنالك إطلاق نار
أكرر... اطلاق نار

21
00:01:05,196 --> 00:01:06,640
في الطريق 9, شمال المخرج 56

22
00:01:06,708 --> 00:01:08,208
ونطالب بالدعم الفوري

23
00:01:09,776 --> 00:01:10,678
...تم تلقي الرسالة. إلى جميع الوحدات

24
00:01:10,745 --> 00:01:13,047
سام), هنالك شخص في السيارة) -
الدورية رقم 1504 سمعوا إطلاق نار -

25
00:01:13,114 --> 00:01:16,183
.على طريق 9, شمال المخرج 56
على جميع الوحدات الإستجابة, من فضلكم

26
00:01:26,527 --> 00:01:28,162
سيدتي, هل أنتِ بخير؟

27
00:01:28,229 --> 00:01:30,463
نعم, أنا بخير. أنا بخير

28
00:01:30,531 --> 00:01:32,733
...إنه فقط... لا أعلم ما حدث. أنا فقط

29
00:01:32,801 --> 00:01:35,142
.لقد مررت بحادث سيارة
هل تتذكرين الإرتطام؟

30
00:01:35,262 --> 00:01:36,751
لا, ليس حقاً

31
00:01:37,671 --> 00:01:39,973
لقد كنت أقود, وأتت
...سيارة مسرعة

32
00:01:40,041 --> 00:01:42,976
...حول المنعطف, وإلى خطي و -
حسناً. هل تعلمين ماهو اسمكِ؟ -

33
00:01:44,144 --> 00:01:45,478
نعم

34
00:01:45,546 --> 00:01:47,114
اسمي (ليزلي اتكينز)

35
00:01:47,182 --> 00:01:49,282
...أنا بخير حقيقة. أنا بخير. أنا فقط

36
00:01:49,350 --> 00:01:51,546
علينا اخراجها من هنا, واضح؟

37
00:01:51,620 --> 00:01:53,921
حسناً, أنا فقط أحتاج لمساعدة

38
00:01:53,988 --> 00:01:56,890
...لأنني محتجزة تحت هذا -
حسناً, نعم -

39
00:01:56,958 --> 00:01:58,992
حسناً. (سام)؟

40
00:02:00,060 --> 00:02:02,429
يا إلهي. ياللهول

41
00:02:02,496 --> 00:02:05,432
.لا بأس. استرخي فقط. لا تقلقي
سيكون كل شيء بخير

42
00:02:05,499 --> 00:02:07,234
حول, نحتاج لخدمات الطوارئ الطبية

43
00:02:07,301 --> 00:02:09,203
هنالك ضحية واحدة, واعية وتستطيع التنفس

44
00:02:10,070 --> 00:02:11,705
ومحتجزة داخل سيارتها

45
00:02:11,773 --> 00:02:15,209
وهنالك تمزق حاد في قدمها اليمنى

46
00:02:17,212 --> 00:02:20,781
تم تلقي هذا, 1504. سنعمل على
إرسال خدمات الطوارئ الطبية والإطفاء

47
00:02:20,849 --> 00:02:22,750
,مالذي تقصدينه بقولك
سنعمل على"؟"

48
00:02:22,817 --> 00:02:24,284
ما مدى سوء الأمر؟

49
00:02:25,852 --> 00:02:27,254
...أتعلمين, إنه

50
00:02:27,721 --> 00:02:29,223
إنه ليس بهذا السوء

51
00:02:30,090 --> 00:02:32,325
يا إلهي. أنتِ كاذبة فظيعة حقاً

52
00:02:33,593 --> 00:02:36,463
لنقل وحسب أنها ستترك ندبة بالتأكيد

53
00:02:37,830 --> 00:02:39,233
الخطوة الأولى... عايني الجرح

54
00:02:39,300 --> 00:02:41,635
وتأكدي أنه لا يوجد
أي اتربة أو حطام واضح

55
00:02:41,702 --> 00:02:43,570
يا إلـ... آسفة. حسناً؟

56
00:02:44,238 --> 00:02:46,473
(ليزلي), إليك ما سيحدث. سوف أنتظر

57
00:02:46,541 --> 00:02:47,342
,حتى يظهر شريكي
وسوف ننهي هذا

58
00:02:47,409 --> 00:02:50,644
وثم سيأتي الإسعاف والإطفاء وسيخرجونكِ

59
00:02:50,711 --> 00:02:53,757
من هنا. هل يبدو هذا جيداً؟ -
نعم, يبدو هذا رائعاً -

60
00:02:53,877 --> 00:02:54,648
(مكنالي)

61
00:02:55,115 --> 00:02:56,549
رائع

62
00:02:56,669 --> 00:02:59,486
كيف حالها؟ -
التمزق عميق -

63
00:02:59,553 --> 00:03:01,463
,أعتقد أن قدمها قد تكون مكسورة
ولكنها نظيفة إلى حد ما

64
00:03:01,583 --> 00:03:02,303
لدينا مشكلة اخرى

65
00:03:02,423 --> 00:03:04,658
لديهم حريق متعدد الطوابق
في شرق البحيرة

66
00:03:04,725 --> 00:03:06,762
وجميع وحدات الإطفاء والإسعاف
في المنطقة موجودون هناك

67
00:03:06,882 --> 00:03:07,676
وماذا عنّا؟

68
00:03:07,796 --> 00:03:10,630
سيرسلون وحدات من المقاطعة 3 -
هذا يبعد بحوالي 20 دقيقة -

69
00:03:10,698 --> 00:03:12,022
أعني أن قدم الفتاة تنزف بشدة

70
00:03:12,142 --> 00:03:13,682
(مكنالي), أنتِ مدربة. وتعلمين ما تفعلين

71
00:03:13,802 --> 00:03:16,603
اضغطي على الجرح, ولفيها لإيقاف النزيف

72
00:03:16,671 --> 00:03:19,273
وافعلي ما عليكِ فعله
لإبقائها هادئة وواعية

73
00:03:19,340 --> 00:03:21,608
حتى يصل الطوارئ هنا. حسناً؟ مفهوم؟

74
00:03:21,676 --> 00:03:23,043
نعم

75
00:03:23,111 --> 00:03:24,577
أين ستذهب؟

76
00:03:24,645 --> 00:03:26,546
الحطام يستمر لحوالي 100 ياردة للأمام

77
00:03:26,614 --> 00:03:28,596
.وهذا هو مكان اطلاق النار
سأذهب لأتحقق من الأمر

78
00:03:28,716 --> 00:03:31,091
خذي الحقيبة

79
00:03:33,788 --> 00:03:35,289
حسناً

80
00:03:37,321 --> 00:03:38,539
هنالك تغير في الخطط

81
00:03:38,659 --> 00:03:40,828
مالذي تعنينه؟

82
00:03:40,895 --> 00:03:42,329
لا تقلقي

83
00:03:42,396 --> 00:03:44,431
سيكون كل شيء بخير

84
00:03:46,821 --> 00:03:49,138
"مسلسل "المبتدئون
"الحلقة العاشرة بعنوان "أفضل الخطط المطروحة
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

85
00:03:49,537 --> 00:03:52,872
"قبل سبع ساعات"
هذا كله خطأ. مالذي نفعله هنا حتى -
مالخطأ فيه؟ -

86
00:03:52,940 --> 00:03:55,241
إنه استوديو, والحي رائع

87
00:03:55,309 --> 00:03:57,377
والأهم, أنه في حدود مالكِ

88
00:03:57,445 --> 00:03:59,958
.نعم, ونوافذه تجاه الشمال
إنه ليس مشرقاً بما يكفي

89
00:04:01,378 --> 00:04:03,683
أتعلمين, هذه ليس مجرد
وحدة سكنية أشتريها, (ترايسي)

90
00:04:03,751 --> 00:04:04,619
بل هي مستقبلي

91
00:04:04,686 --> 00:04:08,055
ومستقبلي يحتاج للكثير من الضوء الطبيعي

92
00:04:09,522 --> 00:04:10,490
المكان لا يحتوي حتى على مواقف سيارات

93
00:04:10,558 --> 00:04:12,559
أنتِ لا تملكين سيارة حتى -
سأملك في مستقبلي -

94
00:04:13,226 --> 00:04:15,095
وهل سترتبطين بـ(سام
سواريك) في مستقبلكِ؟

95
00:04:15,163 --> 00:04:18,065
هذا غير لائق -
أنت تعلمين أنني سأتحدث عن هذا أخيراً -

96
00:04:18,132 --> 00:04:21,034
(لقد انفصلت للتو عن (لوك -
نعم, منذ شهر مضى -

97
00:04:21,102 --> 00:04:23,070
وأعلم أنكِ مازلت في حداد

98
00:04:23,137 --> 00:04:25,191
ولكن أحياناً, أفضل طريقة لتخطي أحدهم

99
00:04:25,311 --> 00:04:28,709
هي عن طريق الإرتباط بغيرهم -
مرة أخرى, هذا غير لائق تماماً -

100
00:04:28,829 --> 00:04:30,802
إنه لم يعد ضابط تدريبك

101
00:04:30,922 --> 00:04:33,563
مستحيل. مفهوم, فهو
ليس ضمن مخططاتي

102
00:04:33,631 --> 00:04:35,365
وأنا ما زلت ضابطة مبتدئة

103
00:04:36,133 --> 00:04:39,303
وأتعلمين, فقط الخروج من هذه العلاقة

104
00:04:39,370 --> 00:04:43,040
يجعلني أرغب بالإبتعاد عن
الأضواء وتنظيم نفسي

105
00:04:44,008 --> 00:04:45,342
وكم سيستغرق هذا؟

106
00:04:46,609 --> 00:04:48,746
أعدكِ بأنكِ ستكونين أول
من يعرف إذا حدث شيء ما

107
00:04:48,814 --> 00:04:51,597
ممتاز, خاصة إذا أردتِ رؤية
مستقبلكِ المشرق هذا

108
00:04:52,918 --> 00:04:53,769
حسناً, علينا الخروج من هنا

109
00:04:53,889 --> 00:04:55,553
فهنالك 3 أماكن أخرى
لنعاينها قبل بدء المناوبة

110
00:04:55,620 --> 00:04:57,154
وجميعها نوافذها تجاه الجنوب

111
00:04:57,221 --> 00:04:58,609
أحد هذه الأماكن سيصبح منزلي الجديد

112
00:04:58,729 --> 00:04:59,522
حقاً؟

113
00:04:59,642 --> 00:05:02,025
ومالذي يجعلكِ متأكدة جداً؟

114
00:05:02,093 --> 00:05:04,728
لدي أحساس فقط أن
هذا اليوم سيكون جيداً

115
00:05:08,031 --> 00:05:09,766
دقيقتين و30 ثانية

116
00:05:09,833 --> 00:05:11,769
يمكنني رؤية الوقت. لا أحتاجكِ لتذكيري

117
00:05:12,436 --> 00:05:14,879
هل هذه لوحة مراقبة لعبتنا؟ -
بل لوحة مراقبة لعبتي -

118
00:05:14,999 --> 00:05:16,706
حسناً, وأنت تمسح جميع نقاطي العالية

119
00:05:16,774 --> 00:05:18,116
نحن نستخدمها فقط كدعامة

120
00:05:18,236 --> 00:05:19,919
فأنا أعلم (دوف) طريقة
إبطال العبوات الناسفة

121
00:05:20,039 --> 00:05:22,946
بإستخدام التفجير عن بعد -
ياللمتعة -

122
00:05:23,014 --> 00:05:24,094
(سو) لا تعتقد أنني أستطيع فعلها

123
00:05:24,214 --> 00:05:26,810
ولكنني ثبتت المتفجرات في أماكنها بالفعل

124
00:05:26,930 --> 00:05:29,125
وحصلت على المفجر

125
00:05:29,245 --> 00:05:30,573
ممتاز. والآن عليك فقط تأمين المفجر

126
00:05:30,693 --> 00:05:33,857
.قبل أن ينتهي الوقت
انفجار. لقد انتهى أمرك

127
00:05:33,924 --> 00:05:36,994
ولكن مازال لدي دقيقتين -
ولكنك وضعت المفجر في فمك -

128
00:05:37,061 --> 00:05:40,130
إذا اشتعلت الشرارة, فهذا
يعني أنها تكفي لتفجير وجهك

129
00:05:40,198 --> 00:05:43,800
وسأكره أن يحصل شيء لهذا الوجه

130
00:05:48,505 --> 00:05:49,672
إنه تفجير عن بعد

131
00:05:49,940 --> 00:05:52,042
أعتقد أن كليكما ميت

132
00:06:01,718 --> 00:06:03,453
لا أستطيع القول بأنني أفتقد لبس هذه

133
00:06:06,154 --> 00:06:06,789
حسناً, هذا لأنك

134
00:06:06,857 --> 00:06:09,259
لم تجعلها تبدو
رائعة عليك كما أفعل

135
00:06:10,227 --> 00:06:12,895
متملق مثلي, أخبرني أنك لم تنزل هنا

136
00:06:12,963 --> 00:06:15,765
لمشاهدتي أرتدي ملابسي فقط -
مالذي تعرفه عن (جيمس برينان)؟ -

137
00:06:15,833 --> 00:06:17,300
(جيمس برينان)؟

138
00:06:17,368 --> 00:06:20,103
انسى الأمر يا رجل. لقد خرج
من تلك الحياة, ومنذ سنين طويلة

139
00:06:20,171 --> 00:06:21,705
حياته كلها الآن متعلقة بزوجته وابنته

140
00:06:21,773 --> 00:06:24,741
ومرآبه الذي يكفي سيارتين في بارمبتون -
لم يعد هكذا -

141
00:06:24,808 --> 00:06:27,710
لقد قُتلت زوجته وابنته بحادث
سيارة قبل شهرين

142
00:06:28,378 --> 00:06:30,514
معلوماتنا تقول أن أحوال
(جيمس) ليست رائعة

143
00:06:31,181 --> 00:06:33,650
وتعتقد أن الوقت قد يكون
مناسباً لمحاولة تشغيله؟

144
00:06:33,717 --> 00:06:36,053
.سامي), هذا الرجل قوي جداً)
إنه صفقة رابحة

145
00:06:36,121 --> 00:06:38,288
وقد تكون هذه هي فرصتنا الوحيدة

146
00:06:38,356 --> 00:06:42,459
وسأضع فريقاً من الرفاق
الذين يعرفون القضية

147
00:06:44,527 --> 00:06:46,495
متى -
بعد أسبوعين -

148
00:06:46,563 --> 00:06:48,531
أسبوعين؟ -
لدي رجل يمكنه التواصل معه -

149
00:06:48,599 --> 00:06:50,359
ليجمعنا به, لنعمل من أجله

150
00:06:50,479 --> 00:06:51,628
وسنسيطر على الأمر من هناك

151
00:06:51,748 --> 00:06:53,985
وها أنا قد اعتدت على
النوم في سريري من جديد

152
00:06:54,105 --> 00:06:57,006
كما تعتقد ان هذا الزي يجعلك رائعاً

153
00:06:57,675 --> 00:06:59,042
فهو يعيقك جداً

154
00:07:00,110 --> 00:07:02,179
حسناً, سأدعك تفكر بالأمر

155
00:07:12,518 --> 00:07:13,586
أيتها الضابطة (ناش)

156
00:07:13,653 --> 00:07:16,889
أيها المحقق (باربر). لم أر
سيارتك في المواقف

157
00:07:16,956 --> 00:07:19,035
واعتقدت أنك تغيبت بسبب المرض
بعد لعبتك الكبيرة الليلة الماضية

158
00:07:19,155 --> 00:07:20,206
ماذا, أنا؟
مستحيل

159
00:07:20,326 --> 00:07:23,628
لا, لقد تركتها للتو في
الورشة لبعض التعديلات

160
00:07:23,696 --> 00:07:26,098
ماذا؟ هل تشعر سيارتك
(ستيلا) ببعض التوعك؟

161
00:07:26,166 --> 00:07:28,466
لا, بل فكرت بتنظيمها فقط

162
00:07:28,534 --> 00:07:31,203
في حالة لو, كما تعلمين, بعتها

163
00:07:31,671 --> 00:07:33,638
مالذي تتحدث عنه؟ تلك السيارة كطفلتك

164
00:07:34,106 --> 00:07:35,373
إنها مجرد سيارة

165
00:07:35,941 --> 00:07:38,343
بالإضافة لهذا, لماذا أقود
سيارة جاذبة للنساء

166
00:07:38,411 --> 00:07:41,947
بينما أملك بالفعل فتاة أحلامي؟

167
00:07:42,015 --> 00:07:43,548
ممتاز جداً, أيها المحقق

168
00:07:43,616 --> 00:07:45,200
أرأيت هذا؟ لقد استبعدت الروعة

169
00:07:45,320 --> 00:07:46,457
فأنا لا أحتاج لسيارة رياضية مثيرة

170
00:07:46,577 --> 00:07:48,768
,أتعلم, بما أنك أشرت للأمر
فأنت أقل روعة بكثير

171
00:07:49,888 --> 00:07:51,356
أنتِ محقة

172
00:08:00,601 --> 00:08:01,799
مرحباً -
أهلاً -

173
00:08:06,840 --> 00:08:10,142
تبدو أنت و(سو) سعيدان جداً

174
00:08:10,210 --> 00:08:13,078
نعم, نحن سعيدان. فهي رائعة

175
00:08:13,146 --> 00:08:14,980
هذا جيد. جيد جداً

176
00:08:15,048 --> 00:08:16,426
كما تعلم, فحقيقة أنها تعمل
في فرقة الطوارئ

177
00:08:16,546 --> 00:08:17,539
لا تجعلك تشعر بعدم الراحة

178
00:08:17,659 --> 00:08:19,655
أعني, هذا... شيء مهم

179
00:08:19,775 --> 00:08:22,838
لا. كما قلت, إنها رائعة

180
00:08:31,592 --> 00:08:32,772
(دوف)

181
00:08:33,454 --> 00:08:36,601
,انظر, بشأن ما حدث
أريد فقط أن اكون واضحة

182
00:08:37,169 --> 00:08:38,370
مالذي تعنينه؟

183
00:08:38,437 --> 00:08:40,438
ألا تتذكر؟

184
00:08:41,206 --> 00:08:43,208
لماذا أتفاجأ بهذا؟ فقد
كنت منتشياً للغاية

185
00:08:43,276 --> 00:08:45,978
وليس كأنك عنيت ما قلته

186
00:08:47,045 --> 00:08:48,546
بالطبع لا

187
00:08:48,614 --> 00:08:51,316
لننسى فقط ما حدث

188
00:08:51,384 --> 00:08:53,318
حسناً

189
00:08:53,386 --> 00:08:54,892
هذه خطة جيدة

190
00:08:57,407 --> 00:08:59,817
لقد سرقت 6 حقائب في الأسبوعين الماضية

191
00:08:59,937 --> 00:09:02,556
,لذا فحين تقبضون عليها
ابقوا أيديكم على محافظكم

192
00:09:03,045 --> 00:09:05,463
لننتقل للتالي. لقد تحدثت
مع المركز هذا الصباح

193
00:09:05,531 --> 00:09:08,833
بشأن سيارات الدورية الجديدة -
نعم! أحضروا خافض التشويش -

194
00:09:08,902 --> 00:09:10,435
انسوا أمر خافض التشوش

195
00:09:10,503 --> 00:09:12,905
أخبروني أن السيارات ليست
ضمن ميزانية هذه السنة. أعلم

196
00:09:12,972 --> 00:09:13,890
هذا يعني أننا سنقود

197
00:09:13,910 --> 00:09:17,243
نفس السيارات الكريهة واللعينة
للسنة او السنتين القادمة

198
00:09:17,311 --> 00:09:21,480
.لذا فاخدموا, واحموا, وقودوا بحذر
على هذه السيارات ان تبقى سليمة

199
00:09:27,053 --> 00:09:28,221
مرحباً

200
00:09:29,189 --> 00:09:31,224
,(يبدو أنني مع (اوليفر
(وأنتِ في الدورية رقم 1507 مع (دوف

201
00:09:31,344 --> 00:09:32,238
نعم, هل تستطيع التبديل معي؟

202
00:09:32,358 --> 00:09:34,726
(أريد الذهاب مع (اوليفر -
هل أنتِ متأكدة؟ -

203
00:09:34,846 --> 00:09:35,916
أنتِ تعلمين أنكِ ستضطرين
لشراء غداءه, صحيح؟

204
00:09:35,936 --> 00:09:36,942
نعم, اعلم, اعلم

205
00:09:36,962 --> 00:09:39,298
وستستمعين لأشرطة
فرقة قريبه الحزينة؟

206
00:09:39,366 --> 00:09:42,101
نعم؟ وماذا في ذلك؟ إنها تعجبني
فهي... كئيبة

207
00:09:42,968 --> 00:09:45,204
.حسناً. مرحباً, سأركب معك
فـ(جايل) تريد التبديل

208
00:09:45,772 --> 00:09:47,134
رائع. نستطيع الذهاب لذلك المطعم

209
00:09:47,254 --> 00:09:50,176
الذي يقدم البطاطس الملتوية بنكهة اللحم المقدد -
أجل يا صديقي -

210
00:09:50,244 --> 00:09:51,677
نعم

211
00:09:58,183 --> 00:09:59,451
هل هذا هو منزلك الجديد؟

212
00:09:59,518 --> 00:10:01,420
نعم. أنا احاول الإختيار بين هذين الاثنين

213
00:10:01,487 --> 00:10:03,888
مع أنني ما زلت اعتقد ان
هذا يشبهني بشكل أكبر

214
00:10:03,957 --> 00:10:06,491
.أعرف هذا المبنى
لقد كان مصنعاً للمراحيض

215
00:10:06,559 --> 00:10:08,861
حسناً, إنه ليس مصنعاً الآن
وهو في الحقيقة لطيف جداً

216
00:10:08,929 --> 00:10:11,163
...إنه مريح, وهادئ -
إذا حصلت لكِ أية مشاكل -

217
00:10:11,130 --> 00:10:13,131
تراجعي فقط وشدي السلسلة

218
00:10:13,199 --> 00:10:15,502
على أية حال, سأذهب للبنك غداً صباحاً

219
00:10:15,922 --> 00:10:16,671
وبما أنني مشترية للمرة الأولى

220
00:10:16,691 --> 00:10:19,398
فسأحصل على 4.5% من الصرف
الثابت على رهن لـ20 سنة

221
00:10:19,518 --> 00:10:20,119
لـ20 سنة؟

222
00:10:20,239 --> 00:10:23,275
ماذا, اتعتقد أنني يجب أن اجعلها 25؟ -
حقيقة, إنه التزام كبير جداً -

223
00:10:23,343 --> 00:10:25,428
حسناً, من الواضح أنني
لن أبقى هناك لـ20 سنة

224
00:10:25,445 --> 00:10:28,080
,كما تعلم, سأبقى لـ5 سنوات
وأنتظر حتى تزداد قيمته

225
00:10:28,148 --> 00:10:30,483
,وسأبيعه, وأنتقل لحي آخر
وأفعل نفس الشيء

226
00:10:30,550 --> 00:10:32,662
وفي الأخير سأحصل على
منزل رائع عند الشواطئ

227
00:10:32,782 --> 00:10:33,704
في الشواطئ

228
00:10:33,824 --> 00:10:35,142
أو في الغرب كما تعلم

229
00:10:35,262 --> 00:10:37,950
خطة الخمس سنوات القادمة, والعشر
سنوات. لقد نظمت كل شيء

230
00:10:38,070 --> 00:10:39,511
نعم. وخطط رائعة

231
00:10:39,631 --> 00:10:42,260
أراهن أنكِ كنتِ أحد اولئك الأطفال
الذين احتفظوا بحلوى الهالوين

232
00:10:42,328 --> 00:10:43,895
وجعلوها تبقى معهم طوال السنة, صحيح؟

233
00:10:44,015 --> 00:10:46,012
ماذا, وأنت كنت أحد الأطفال الذين
أكلوها كلها في ليلة واحدة؟

234
00:10:46,132 --> 00:10:48,058
.لا, أكلت فقط الحلوى الرائعة
ورميت الباقي

235
00:10:48,178 --> 00:10:49,983
أترى, لا يمكنك فعل هذا. عليك
الاحتفاظ بالحلوى الرائعة

236
00:10:50,103 --> 00:10:53,072
احتفظ بها؟ لماذا؟ لأجل ماذا؟ -
لا أعلم. للاحقاً -

237
00:11:01,913 --> 00:11:03,548
حسناً, أريد منك النظر للأعلى

238
00:11:03,616 --> 00:11:06,218
مالذي تفعلينه؟ -
ربما يكون لديك ارتجاج -

239
00:11:06,285 --> 00:11:08,202
لذا فأريد فقط التأكد من
أن بؤبؤيك متساويين

240
00:11:08,222 --> 00:11:10,268
.ويستيجبان جيداً للضوء
ولدي فقط بعض الأسئلة

241
00:11:10,388 --> 00:11:11,653
حسناً؟ -
حسناً -

242
00:11:11,773 --> 00:11:15,293
ماهي وظيفتك؟ -
أنا عازفة. وملحنة -

243
00:11:15,361 --> 00:11:17,362
حقاً؟ هل تعرض ألحانكِ على الراديو؟

244
00:11:17,430 --> 00:11:19,364
ليست كل الألحان تعرض على الراديو

245
00:11:20,232 --> 00:11:21,834
أعتقد هذا

246
00:11:23,001 --> 00:11:25,070
لدي بعض العروض

247
00:11:25,138 --> 00:11:27,405
ولكن لا عرض منها مكتمل 100% بعد

248
00:11:27,473 --> 00:11:29,541
ولا أريد نشر شيء حتى يكتمل, أتعلمين؟

249
00:11:29,609 --> 00:11:31,676
نعم, هذا مفهوم تماماً

250
00:11:31,745 --> 00:11:33,645
حسناً, سأحاول تنظيف هذا

251
00:11:33,713 --> 00:11:36,548
وقد يؤلمك هذا قليلاً
لأنني ساضطر لإخراج الزجاج, مفهوم؟

252
00:11:36,616 --> 00:11:38,717
حسناً

253
00:11:38,785 --> 00:11:40,819
حسناً, إذاً... مالذي
تحتاجين لفعله أيضاً؟

254
00:11:40,887 --> 00:11:43,655
مالذي تبقى لفعله؟ -
..علي فقط تسجيل المزيد من المقاطع -

255
00:11:43,723 --> 00:11:46,658
وبعدها سأنتهي على الأرجح

256
00:11:46,726 --> 00:11:48,526
في الشهرين القادمة أو ما شابه

257
00:11:48,594 --> 00:11:50,495
حقاً؟ هذا قريب جداً

258
00:11:50,563 --> 00:11:51,797
أعلم

259
00:11:54,801 --> 00:11:56,168
نعم

260
00:11:56,236 --> 00:11:58,871
لدي زجاجة الشمبانيا الرائعة هذه

261
00:11:58,938 --> 00:12:02,074
موجودة في شقتي, وتنتظرني فقط

262
00:12:02,142 --> 00:12:05,043
لأحتفل بها حين أنتهي -
حسناً, سيبدو طعمها رائعاً -

263
00:12:05,111 --> 00:12:06,444
نعم

264
00:12:09,447 --> 00:12:10,515
لماذا انزف عبرها؟

265
00:12:12,683 --> 00:12:13,385
لا أعلم

266
00:12:13,452 --> 00:12:14,314
ألم يجب على النزيف التوقف؟

267
00:12:14,434 --> 00:12:16,801
نعم, نعم. علي فقط لفها بإحكام أكبر

268
00:12:16,921 --> 00:12:20,325
ياللهول, يا إلهي -
حسناً, حسناً, إليك ما سيحدث -

269
00:12:20,393 --> 00:12:22,322
استرخي فقط, موافقة؟ سألفها بشكل محكم

270
00:12:22,442 --> 00:12:24,437
..وبعدها إذا استمرت بالنزيف

271
00:12:25,357 --> 00:12:27,642
فسوف أضع سدادة عليها
لأوقف تدفق الدم, موافقة؟

272
00:12:27,762 --> 00:12:28,912
...لا, لاأر.. لا أريد

273
00:12:29,032 --> 00:12:29,816
لا, لا, لابأس. لا -
لا أريدك أن تلمسيها أكثر من هذا -

274
00:12:29,836 --> 00:12:31,040
أعلم. أعلم -
أريدك أن تتركيها -

275
00:12:31,084 --> 00:12:35,002
لن يطول وصولهم الآن. أعدكِ. لا بأس

276
00:12:37,403 --> 00:12:39,803
قبل 55 دقيقة

277
00:12:41,580 --> 00:12:43,648
حمداً لله أنك هنا

278
00:12:43,716 --> 00:12:45,117
لقد أطلق النار على (ريكي)

279
00:12:45,185 --> 00:12:47,585
.هذه مدينة المرح
لا يفترض بهذا أن يحدث

280
00:12:48,053 --> 00:12:50,255
فقط.. ابدأي من البداية وأخبرينا بما حدث

281
00:12:50,823 --> 00:12:52,724
حسناً, لقد كنت أغير ملابسي
في الخلف, كما تعلمون

282
00:12:52,792 --> 00:12:54,293
لأحاول إبقاء السحر حياً

283
00:12:54,360 --> 00:12:56,624
حين رأيت أن باب المكتب كان مفتوحاً

284
00:12:56,744 --> 00:12:57,615
وادخلت رأسي لأرى

285
00:12:57,635 --> 00:13:02,067
وكان هنالك فتى يبحث في المكتب -
..$وأخذ صندوق المال.. يحوي 4,000 -

286
00:13:02,135 --> 00:13:04,436
(وثم أطلق النار على (ريكي -
اعتقد أنني فاجأته -

287
00:13:04,403 --> 00:13:06,455
سأكون متفاجئاً أيضاً لو دخلت
عليّ دجاجة ضخمة

288
00:13:06,575 --> 00:13:07,687
قبل أن انطق بكلمة

289
00:13:07,707 --> 00:13:09,308
اطلق النار عليّ, وسقطت للخلف

290
00:13:09,376 --> 00:13:12,311
وهرب هو من الباب الخلفي -
هل تعلم مواصفاته؟ -

291
00:13:12,379 --> 00:13:15,380
من الصعب القول. فقد
كنت ألبس رأس الدجاجة

292
00:13:15,448 --> 00:13:18,217
إنه رجل أبيض, في الثلاثين ربما

293
00:13:18,284 --> 00:13:19,818
لقد حدث كل شيء بسرعة جداً

294
00:13:20,386 --> 00:13:23,255
أنا معتاد على أن يتم ركلي وضربي

295
00:13:23,323 --> 00:13:26,491
..ولكن هذه المرة
أخذني على حين غرة

296
00:13:28,194 --> 00:13:30,095
حسناً, حسناً, ليتبعني الجميع

297
00:13:30,163 --> 00:13:32,387
لا بأس. نحتاج فقط لأن نغلق
الألعاب لبعض الوقت

298
00:13:32,507 --> 00:13:34,190
...استمروا بالذهاب لكامل
حسناً

299
00:13:34,310 --> 00:13:36,216
لماذا سيطلق أحدهم النار على
جالب الحظ في أرض لعب الأطفال؟

300
00:13:36,336 --> 00:13:37,530
هذا مثل إطلاق النار على جدتك

301
00:13:37,650 --> 00:13:39,185
وهل تلبس جدتك بدلة دجاجة ضخمة؟

302
00:13:39,305 --> 00:13:41,273
أتعلم ماذا؟ لا تهتم
فلا أريد أن أعلم

303
00:13:41,341 --> 00:13:43,341
المعذرة يا سيدتي؟
هل هؤلاء أطفالكِ؟

304
00:13:43,409 --> 00:13:45,545
سنطلب منكِ أخذهم للخارج -
مالذي يحدث؟ -

305
00:13:45,665 --> 00:13:47,638
لقد وقعت حادثة. ونحتاج لإخراج الجميع

306
00:13:47,758 --> 00:13:48,828
سأحب أن أخرج, صدقني

307
00:13:48,848 --> 00:13:50,644
فهذا عيد ميلاد ابني السادس

308
00:13:50,664 --> 00:13:53,093
وهنالك 18 طفلاً هنا, ياكلون ويتقيأون

309
00:13:53,113 --> 00:13:56,388
ويختبئون ويصرخون -
هذا المكان مذهل حقاً -

310
00:13:56,455 --> 00:13:58,791
أعني.. كما تعلمين, للأطفال

311
00:13:58,859 --> 00:14:00,960
.نعم, إنها فوضى
فالناس بدأوا بالصراخ

312
00:14:01,027 --> 00:14:04,096
وهرب الأطفال. وما زلنا نفقد طفلين

313
00:14:04,163 --> 00:14:08,014
وماهي أسماء الطفلين؟ -
(ايليوت) و... (نيثان) -

314
00:14:08,134 --> 00:14:09,690
ممتاز -
إنهما أحمقان -

315
00:14:09,710 --> 00:14:10,349
كليهما

316
00:14:10,369 --> 00:14:11,984
لم يتوجب علي أبداً تركهما
يأتيان, فهما لا يستمعان

317
00:14:12,004 --> 00:14:13,709
لأي أحد, ولا حتى لأمهما. ليس لي فقط

318
00:14:13,729 --> 00:14:16,256
حسناً, انظري, أنا أب لطفل
لقد فهمتكِ

319
00:14:16,376 --> 00:14:17,442
حسناً, الأطفال يأتون لمكان كهذا

320
00:14:17,562 --> 00:14:19,612
وتتحول عقولهم لحلوى قطن, صحيح؟

321
00:14:19,679 --> 00:14:20,937
أنا متأكد انهما مختبئان فقط في مكان ما

322
00:14:20,957 --> 00:14:21,630
حسناً

323
00:14:21,650 --> 00:14:24,017
وما أريدكِ أن تفعليه هو
أخذ (ماريا) للسيارة

324
00:14:24,084 --> 00:14:25,413
والإنتظار مع بقية الأطفال -
حسناً -

325
00:14:25,433 --> 00:14:29,288
حسناً, وسنجد نحن الولدين مفهوم؟ -
حسناً. شكراً لك -

326
00:14:29,355 --> 00:14:33,291
حسناً. إنه إزعاج كبير
إذا وضعنا الطفلين جانباً

327
00:14:33,459 --> 00:14:34,660
وعلينا تذكر ما نفعله هنا

328
00:14:34,728 --> 00:14:37,129
حسناً, علينا التحدث مع
الشهود, وأخذ إفاداتهم

329
00:14:37,796 --> 00:14:39,798
مفهوم, لنرى ما إذا كان أحدهم
رأى الذي اطلق النار على الرجل

330
00:14:39,866 --> 00:14:42,567
في أنفه تماماً -
هنالك كاميرات مراقبة -

331
00:14:42,635 --> 00:14:44,669
إنها قديمة, ولكنها قد تحمل شيئاً

332
00:14:44,737 --> 00:14:45,771
ممتاز. إبدآ من هناك

333
00:14:45,839 --> 00:14:49,041
وابحثا عن كاميرات خارج المكتب -
ماذا عن الطفلين؟ -

334
00:14:49,208 --> 00:14:52,144
,أنت وأنا, سنتجه للخارج, حسناً
لنرى لو استطعنا ايجادهم

335
00:14:52,211 --> 00:14:54,101
حسناً, (بيك), سوف تجدين
ذلك الفديو مع (ابستين)

336
00:14:54,721 --> 00:14:55,851
في الحقيقة يا سيدي, إذا لم تمانع

337
00:14:55,971 --> 00:14:57,316
فأود المساعدة في ايجاد هذين الطفلين

338
00:14:57,383 --> 00:14:59,285
أعني, بعد كل شيء فهما مجرد أطفال

339
00:14:59,353 --> 00:15:03,255
والأطفال هم المستقبل -
حسناً. مهما يكن. اذهبي -

340
00:15:03,323 --> 00:15:04,022
حسناً

341
00:15:04,090 --> 00:15:06,358
اذهب

342
00:15:09,294 --> 00:15:10,896
حسناً, يبدو لي أن الفتى دخل

343
00:15:10,964 --> 00:15:13,833
,من الباب الخلفي للمكتب
ولكن (جانيس) المديرة تدّعي

344
00:15:13,900 --> 00:15:15,672
أن ذلك الباب موصد دائماً

345
00:15:15,792 --> 00:15:16,999
نعم, حسناً, لقد تحدثت
مع ثلاثة شهود مختلفين

346
00:15:17,119 --> 00:15:19,138
قالوا جميعاً بأنهم رأوا
سيارة حمراء تنطلق

347
00:15:19,206 --> 00:15:21,082
من مواقف السيارات
بعد اطلاق النار تماماً

348
00:15:21,202 --> 00:15:23,323
.سيارة هروب. هذا يكفيني
لنطلع على المكان

349
00:15:23,343 --> 00:15:26,444
ونلقي نظرة على الحي, ولنرى ما يمكننا -
ماذا, أتعتقد أنه مازال في المنطقة؟ -

350
00:15:26,712 --> 00:15:28,680
حسناً, تذكري أن أغلب
السرقات المسلحة تحدث

351
00:15:28,747 --> 00:15:30,582
على بعد 10 وحدات سكنية من منزل السارق

352
00:15:30,649 --> 00:15:32,285
فهم يسرقون أماكناً يعرفونها -
هذا غباء مفرط -

353
00:15:32,405 --> 00:15:33,977
أو أنهم لم يسمعوا المثل القائل

354
00:15:34,097 --> 00:15:36,589
"لا تسيء للمكان الذي تأكل فيه"

355
00:15:37,656 --> 00:15:40,058
ايليوت)؟) -
أين أنتم! أيها الأطفال؟ -

356
00:15:40,126 --> 00:15:43,861
نيثان)؟) -
نحن الشرطة. اخرجوا حالاً -

357
00:15:43,929 --> 00:15:46,832
من الصعب التصديق بأن هذا لم يفلح

358
00:15:47,600 --> 00:15:48,801
مالذي يحدث بينكِ وبين (دوف)؟

359
00:15:48,869 --> 00:15:51,737
ماذا؟ ليس هناك ما
يحدث. مالذي تعنيه؟

360
00:15:52,905 --> 00:15:53,739
...لا أعلم. أنا اعني

361
00:15:54,607 --> 00:15:55,708
منذ عملتما على قضية العصابة

362
00:15:55,775 --> 00:15:57,676
اصبحتما لا تتحدثان مع بعضكما تقريباً

363
00:15:57,744 --> 00:15:59,131
أعني, لقد كنتما غريبين
مع بعضكما طوال الأسبوع

364
00:15:59,251 --> 00:16:02,292
.نعم, (دوف) غريب مع الكل
إنه أمر وراثي

365
00:16:02,712 --> 00:16:04,978
حسناً, لا بأس. سأسأله هو

366
00:16:05,598 --> 00:16:06,685
..كريس), لا)

367
00:16:07,753 --> 00:16:08,501
لا بأس

368
00:16:09,121 --> 00:16:10,622
حقيقةً, لا, هذا ليس جيداً

369
00:16:10,689 --> 00:16:12,724
.فأنتِ شريكته السكنية أيضا
وانتِ تدفعين الإيجار

370
00:16:12,791 --> 00:16:16,128
ليس مسموحاً له بأن يكون أحمقاً معكِ -
..حسناً, وهو لا يتصرف بحماقة. هو فقط -

371
00:16:16,195 --> 00:16:18,397
إنه... لا تسأله, موافق؟

372
00:16:18,464 --> 00:16:20,999
إنه يشعر بالغباء قليلاً. إنه لا شيء

373
00:16:21,967 --> 00:16:23,168
يشعر بالغباء لماذا؟

374
00:16:23,636 --> 00:16:27,005
بالغباء بسبب ابتلاعه بعض
المهدئات في وقت العمل

375
00:16:27,073 --> 00:16:30,142
ولقوله بعض الأمور
الحمقاء. إنه ليس أمراً مهماً

376
00:16:31,109 --> 00:16:31,977
مالذي تتحدثين عنه؟

377
00:16:32,045 --> 00:16:34,980
لقد كان مضحكاً, حسناً؟ لقد
قال بعض الأمور. وتعهد بحبه

378
00:16:35,048 --> 00:16:37,815
لقد كان سخيفاً -
حبه؟ لك؟ -

379
00:16:39,083 --> 00:16:40,818
لم يعنِ هذا شيئاً

380
00:16:40,886 --> 00:16:42,787
هيا ايها الاطفال

381
00:16:48,461 --> 00:16:49,861
هنا (بيك)

382
00:16:49,929 --> 00:16:52,897
لقد وجدنا أحد هؤلاء الطفلين اللزجين

383
00:16:56,534 --> 00:16:58,270
لقد رأيت صديقاً قديماً لكِ هذا الصباح

384
00:16:58,337 --> 00:17:00,138
من؟ -
(دونفون بويد) -

385
00:17:01,205 --> 00:17:02,207
ومالذي فعلته بشكل خاطئ هذه المرة؟

386
00:17:02,275 --> 00:17:04,576
..إنه يجهز لعملية سرية

387
00:17:04,643 --> 00:17:07,011
بشقة جديدة سرية, وهوية
جديدة, وكل ما يتعلق بالأمر

388
00:17:07,113 --> 00:17:09,481
شقة سرية؟ -
هذه العملية خارج التغطية -

389
00:17:09,549 --> 00:17:11,849
التواصل الوحيد سيكون مع (بويد) والفريق

390
00:17:12,117 --> 00:17:13,585
حقاً, لكم من الوقت؟

391
00:17:13,652 --> 00:17:15,587
لأسابيع, أو أشهر, أو أكثر ربما

392
00:17:17,790 --> 00:17:19,291
سأذهب خلال 3 أسابيع

393
00:17:20,858 --> 00:17:23,228
ماذا.. هذه نهاية الأمر؟
لن تفكر بالأمر حتى؟

394
00:17:23,296 --> 00:17:26,098
حسناً, ومالذي يوجد لدي لأفكر بشأنه؟

395
00:17:28,167 --> 00:17:31,752
مذهل! يبدو أن عيد الميلاد أتى مبكراً

396
00:17:43,816 --> 00:17:46,184
مازالت دافئة -
ماذا, أتعتقد ان البنزين أنتهى؟ -

397
00:17:48,353 --> 00:17:50,722
لا. أعتقد أنه مثل نوعكِ تماماً

398
00:17:51,289 --> 00:17:52,424
لديه خطة واضحة

399
00:17:54,160 --> 00:17:56,561
هنالك كاميرا واحدة فقط في
الخلف, ولكن زاويتها واسعة

400
00:17:56,629 --> 00:17:59,931
لذا على الرغم من أنه أوقف
...سيارته في ركن المواقف

401
00:17:59,999 --> 00:18:01,333
حصلنا عليه

402
00:18:01,400 --> 00:18:03,901
مرحى يا (ابستين), هذا رائع. عمل ممتاز

403
00:18:03,969 --> 00:18:05,517
اذاً هل تستطيع فعل ذلك
الشيء حين تقرب على وجهه

404
00:18:05,537 --> 00:18:06,341
وتوضح الصورة؟

405
00:18:06,461 --> 00:18:07,721
أنت تعلم أن هذا لا يعمل حقاً, صحيح؟

406
00:18:07,841 --> 00:18:11,243
نعم, نعم -
تفضل. أفضل ما يمكنني فعله -

407
00:18:11,310 --> 00:18:13,711
,رجل أبيض على رمادي
وبنيته الجسمية متوسطة

408
00:18:13,779 --> 00:18:15,313
مع بشرة باهتة

409
00:18:16,181 --> 00:18:17,982
حسناً

410
00:18:19,552 --> 00:18:21,553
(سامي), (سامي)
مالذي يحدث يا رفيقي؟

411
00:18:21,621 --> 00:18:23,055
حسناً, لقد وجدنا السيارة

412
00:18:23,123 --> 00:18:25,023
لقد تخلى عنها عند وايتستون

413
00:18:25,090 --> 00:18:27,426
وصندوق القفازات فارغ وخلع اللوحات ايضاً

414
00:18:27,493 --> 00:18:29,163
.إذاً لا توجد طريقة لتحديد هويته
هذا ذكاء

415
00:18:29,283 --> 00:18:31,810
نعم, توقعاتي إما أن لديه
شريك أو سيارة أخرى

416
00:18:31,930 --> 00:18:34,732
وقام بالتبديل -
رائع. لقد عدنا لنقطة البداية -

417
00:18:34,800 --> 00:18:38,203
سيدي, عليك رؤية هذا

418
00:18:38,271 --> 00:18:40,372
(سامي), لدينا مشكلة أكبر

419
00:18:44,043 --> 00:18:46,244
لقد حصل السارق على طفل معه

420
00:18:51,116 --> 00:18:53,717
.(اسمه (ايليوت والكر
وعمره 6 سنوات

421
00:18:53,785 --> 00:18:56,020
وقد كان في حفل عيد ميلاد
في حديقة مدينة المرح

422
00:18:56,887 --> 00:18:58,755
الإجابة هي لا, ليس لدينا صورة أفضل

423
00:18:58,823 --> 00:19:00,024
وسنحصل على صورة أخرى
من وحدة بيانات المدرسة

424
00:19:00,491 --> 00:19:02,659
ووالدة الطفل في طريقها لهنا الآن

425
00:19:03,127 --> 00:19:05,995
تم اختطاف (ايليوت) في الساعة 14:47
وهذا أقل من ساعة مضت

426
00:19:06,263 --> 00:19:08,111
والخبر السيء أن الشمس ستغرب قريباً

427
00:19:08,231 --> 00:19:10,783
لذا علينا العمل سريعاً -
والأسوأ أن الرجل تخلى عن السيارة -

428
00:19:10,903 --> 00:19:12,236
ونزع اللوحات, ورقم تعريف السيارة

429
00:19:12,604 --> 00:19:14,371
ولذا فنحن لا نعلم ما أو من نبحث عنه بعد

430
00:19:14,839 --> 00:19:16,307
سيدير المحقق (باربر) هذا

431
00:19:16,374 --> 00:19:18,843
أي مساعدة يحتاجها, قدموها له

432
00:19:18,510 --> 00:19:21,345
وصلت الأم. وهي تعلم من اختطف الطفل

433
00:19:23,414 --> 00:19:25,982
إنه زوجي السابق, (فينس)
والد ابني

434
00:19:26,550 --> 00:19:28,452
لقد كان ينازعني للحصول على
الحضانة طوال السنة الماضية

435
00:19:28,520 --> 00:19:30,420
ولكنه مدمن مخدرات

436
00:19:30,488 --> 00:19:32,422
يا إلهي لا أريده بقرب ابني ابداً

437
00:19:33,240 --> 00:19:35,321
انا و(ايليوت)... بدأنا الاندماج
مجدداً, أتعلمين؟

438
00:19:35,441 --> 00:19:36,577
وخططت للأمر كله

439
00:19:36,697 --> 00:19:37,723
ولكنني بحاجة لبعض المال

440
00:19:37,743 --> 00:19:39,159
..سننتقل للشرق. وسنذهب لـ

441
00:19:39,179 --> 00:19:41,316
هل لديك أي فكرة عن مكان أخذه ابنك؟

442
00:19:41,384 --> 00:19:44,778
لقد كان يقيم في منزل بمنتصف الطريق
في الطرف الشرقي. سنرايز؟

443
00:19:44,898 --> 00:19:46,808
لن يأخذه لهناك, لا, هذا مستحيل

444
00:19:46,877 --> 00:19:49,111
حتى (فينس) ليس بهذا الغباء -
ماذا عن عائلته؟ -

445
00:19:49,179 --> 00:19:51,947
مازالت عائلته كلها في
كولينغوود, على ما أعتقد

446
00:19:52,015 --> 00:19:54,083
حسناً, (تامي), هل لدى
(فينس) سجل اجرامي؟

447
00:19:54,650 --> 00:19:55,951
اعتداء, وحيازة مخدرات

448
00:19:59,922 --> 00:20:01,957
السرقة تبدو منطقية الآن

449
00:20:02,425 --> 00:20:03,858
نعم, بسبب الاختطاف

450
00:20:04,126 --> 00:20:05,460
والأب سيسافر مع ابنه

451
00:20:05,528 --> 00:20:07,016
وسيحتاج للمال لأجل الرحلة

452
00:20:07,136 --> 00:20:08,848
حين يكون للأب سجل
إجرامي ويكون مسلحاً

453
00:20:08,968 --> 00:20:12,301
فهل هذا كافٍ لإرسال تنبيه بفقدان طفل؟ -
أتعلم, دعني أتصل -

454
00:20:12,369 --> 00:20:13,736
بشرطة كولينغوود وشرطة مقاطعة اونترايو

455
00:20:13,804 --> 00:20:14,693
لتغطية الخطوط السريعة

456
00:20:14,713 --> 00:20:16,720
نعم, سأأمر رجالنا بأن
يقوموا بتفتيش مفاجئ في كل

457
00:20:16,740 --> 00:20:19,674
طرق الخروج من المدينة -
جيد جداً -

458
00:20:21,342 --> 00:20:22,944
بدلة دجاجة واحدة. تم إعادتها

459
00:20:23,012 --> 00:20:24,780
والآن ستعلم ما ترتدي في ليلة السبت

460
00:20:25,647 --> 00:20:28,217
أخشى أن علينا الاحتفاظ
بالرأس كدليل. وقع هنا

461
00:20:35,825 --> 00:20:38,092
هل هذا صحيح بأن الرجل الذي أطلق
علي هو من اختطف الطفل؟

462
00:20:38,160 --> 00:20:38,993
يبدو هذا

463
00:20:39,261 --> 00:20:40,195
ولكنه والده,صحيح؟

464
00:20:40,263 --> 00:20:43,132
ولذلك فالطفل ليس في خطر أو ما شابه؟

465
00:20:44,499 --> 00:20:47,303
نأمل هذا, ولكنه يملك تاريخاً بالعنف

466
00:20:48,070 --> 00:20:49,538
وقد أطلق النار عليك

467
00:20:49,906 --> 00:20:52,074
أنت تذكر هذا أيها الطفل الطائر؟

468
00:20:53,042 --> 00:20:54,476
هل هذه هي والدة الطفل التي هناك؟

469
00:20:55,244 --> 00:20:56,078
نعم, إنها هي

470
00:20:56,146 --> 00:20:58,547
إنها خائفة من أنها
...لن ترى طفلها مجدداً

471
00:20:59,214 --> 00:21:02,084
إلا لو حصلنا على أثر للأب

472
00:21:03,752 --> 00:21:04,586
...(ترايسي)

473
00:21:04,654 --> 00:21:06,555
"هذه استمارة رقم "بي11

474
00:21:06,622 --> 00:21:10,426
كان من المفترض أن
"تملئي الاستمارة رقم "بي14

475
00:21:11,493 --> 00:21:12,427
بي 14"؟"

476
00:21:12,495 --> 00:21:13,963
نعم. صحيح. تلك الاستمارة أطول بكثير

477
00:21:14,030 --> 00:21:15,531
أنا آسفة يا (ريكي), ولكننا سنضطر

478
00:21:15,599 --> 00:21:18,733
لسؤالك المزيد من
الاسئلة... الكثير جداً

479
00:21:18,801 --> 00:21:20,469
بقدر ما يهم أحدهم

480
00:21:20,536 --> 00:21:22,071
فهذا مجرد اختبار لحزام الأمان

481
00:21:22,138 --> 00:21:23,910
لوحي لهم, وانظري للسائق

482
00:21:24,030 --> 00:21:26,114
,نحن لا نعلم أي سيارة يقود
ولذا علينا التأكد من الجميع

483
00:21:26,234 --> 00:21:26,915
حسناً

484
00:21:28,178 --> 00:21:29,578
مرحباً -
أهلاً -

485
00:21:29,645 --> 00:21:32,147
حسناً. اذهبي. شكراً لك

486
00:21:33,015 --> 00:21:34,749
إذاً هذه العملية السرية مع (بويد)

487
00:21:34,817 --> 00:21:36,118
أليست خطيرة؟

488
00:21:36,186 --> 00:21:37,687
إنهم عادة لا يقومون بقصة سرية عميقة

489
00:21:37,754 --> 00:21:40,022
...مع أشخاص بوقوف خاطئ
ماعدا لو أمسكنا بالكثير منهم

490
00:21:40,090 --> 00:21:42,591
ثم سيصبح أمراً مشتركاً يهم فرقة الطوارئ

491
00:21:42,658 --> 00:21:43,917
لماذا؟ اتريدين المجيء معي؟

492
00:21:44,037 --> 00:21:45,441
اعتقدت فقط أنك قد تستفيد من الدعم

493
00:21:45,561 --> 00:21:46,963
سمعت أنك في المرة الأخيرة
التي كنت عميلاً سرياً

494
00:21:47,030 --> 00:21:49,505
تمت مطاردتك وهزيمتك عن طريق فتاة

495
00:21:49,925 --> 00:21:50,813
كانت مبتدئة متحمسة جداً

496
00:21:50,933 --> 00:21:53,702
ولم أرد أن اظهرها بمظهر
سيء في يومها الأول

497
00:21:53,769 --> 00:21:55,304
مرحباً -
مالذي حدث؟ -

498
00:21:55,424 --> 00:21:56,439
حسناً, يمكنك الذهاب

499
00:21:56,559 --> 00:21:59,256
أيها الرفاق كيف حالكم؟ هل تلبسون
حزام الأمان؟ حزام الأمان؟

500
00:22:00,676 --> 00:22:01,910
إذاً مالذي يعتقده (فرانك) بشأن هذا؟

501
00:22:02,478 --> 00:22:03,879
لم أخبره بعد

502
00:22:04,546 --> 00:22:05,814
أنت وفي حقاً

503
00:22:06,982 --> 00:22:08,898
ماذا, هل كان يفترض بي
التأكد منكِ اولاً قبل أن اوافق؟

504
00:22:09,018 --> 00:22:10,919
أنتِ تملكين خطتك
للـ5, 10, 20, 50 سنة القادمة

505
00:22:10,986 --> 00:22:12,354
وهذا ينجح معك, وأنا اقوم بالعكس

506
00:22:12,422 --> 00:22:14,889
...تأتي الفرصة أمامي
وأرغب بها, فآخذها

507
00:22:14,957 --> 00:22:15,680
بهذه البساطة

508
00:22:15,800 --> 00:22:18,574
حسناً, مبارك لك كونك بسيطاً جداً

509
00:22:19,394 --> 00:22:21,162
شكراً لك

510
00:22:23,132 --> 00:22:25,900
مرحباً -
مرحباً. هل من خطب أيتها الضابطة؟ -

511
00:22:25,968 --> 00:22:28,069
ليس لكِ. استمتعي بيومك

512
00:22:28,137 --> 00:22:29,204
حسناً, شكراً

513
00:22:33,334 --> 00:22:35,276
حسناً, مهلاً, مهلاً, مهلاً

514
00:22:35,344 --> 00:22:37,245
كان يفترض أن تكون رشفة وحسب

515
00:22:37,313 --> 00:22:39,914
إنها مياه. الماء جيد للجسم

516
00:22:39,982 --> 00:22:40,915
وأنا لا أشرب ما يكفي من الماء

517
00:22:41,035 --> 00:22:42,932
ليس من المفترض أن تشربي أي شيء حتى

518
00:22:43,052 --> 00:22:44,686
لا يجب عليكِ شرب السوائل قبل الجراحة

519
00:22:44,754 --> 00:22:48,122
ولكم من الوقت.. سأبقى في المشفى؟

520
00:22:48,190 --> 00:22:51,592
لا أعلم

521
00:22:52,260 --> 00:22:53,394
(بانجو)

522
00:22:53,463 --> 00:22:55,463
ماذا؟ -
قطي الأحمق -

523
00:22:55,530 --> 00:22:57,904
إذا كنت سأبقى في المشفى
فأحتاج لأن يعتني به أحدهم

524
00:22:58,024 --> 00:22:59,663
حسناً. وهل ترغبين بالإتصال بأحدهم؟

525
00:22:59,783 --> 00:23:02,735
عائلتي بأكملها في الطرف الغربي

526
00:23:08,143 --> 00:23:10,944
عنواني هو 1754 بوسويل
أعيش في الملحق

527
00:23:11,064 --> 00:23:13,114
هنالك خزانة صغيرة يمين الثلاجة

528
00:23:13,234 --> 00:23:16,050
وطعامه داخلها -
حسناً -

529
00:23:18,587 --> 00:23:20,088
احذري, مفهوم؟

530
00:23:20,155 --> 00:23:22,023
إنه أحمق أحياناً

531
00:23:22,791 --> 00:23:24,926
لا بأس. أنا معتادة على الحمقى

532
00:23:26,527 --> 00:23:29,327
قبل 12 دقيقة

533
00:23:31,434 --> 00:23:32,934
لا أريد خسارة عملي

534
00:23:33,302 --> 00:23:36,738
أنت دجاجة عملاقة يضربها
الأطفال القذرون للمتعة

535
00:23:36,806 --> 00:23:39,875
صدقني, الخروج من هذه
النعمة ليس بعيداً تماماً

536
00:23:39,942 --> 00:23:42,002
إذا علمت أي شيء بشأن
اختطاف (ايليوت والكر)

537
00:23:42,122 --> 00:23:42,982
فعليك اخبارنا

538
00:23:43,102 --> 00:23:44,763
لا, أقسم بهذا, لم أعلم
أن هذا ما كان سيحدث

539
00:23:44,883 --> 00:23:46,945
ولكنك علمت أن شيئاً كان سيحدث, صحيح؟

540
00:23:47,065 --> 00:23:49,609
انظر, إذا اخبرتنا الآن, فربما
سنستطيع مساعدتك

541
00:23:49,620 --> 00:23:52,288
عدا ذلك, فهذا يبدو سيئاً جداً عليك

542
00:23:53,755 --> 00:23:55,389
لقد أتى هذا الرجل قبل عدة أيام

543
00:23:55,457 --> 00:23:56,858
وأخبرني أن ابنه سيأتي لحفلة عيد ميلاد

544
00:23:56,927 --> 00:23:58,894
وزوجته السابقة لن تدعه يتحدث معه

545
00:23:59,662 --> 00:24:01,882
أعني, لقد أراد فقط
التحدث مع ابنه لدقيتين

546
00:24:02,002 --> 00:24:04,264
,وأراني صورة لعائلته
وهكذا علمت أنه ليس منحرفاً

547
00:24:04,384 --> 00:24:06,335
أتعتقد أنك تستطيع معرفة كل شيء

548
00:24:06,403 --> 00:24:07,836
عن طريق صورة فقط؟

549
00:24:08,404 --> 00:24:09,739
ومالذي احتاجه منك؟

550
00:24:09,806 --> 00:24:12,908
أن أترك الباب الخلفي مفتوحاً
لئلا يستطيع أحد رؤيته يدخل

551
00:24:12,976 --> 00:24:14,820
لقد دفع لي 100 دولار

552
00:24:14,940 --> 00:24:17,171
...وبعدها سرق المكتب وأطلق النار عليك

553
00:24:17,791 --> 00:24:19,394
تبدو هذه كخطة مذهلة يا (ريكي)

554
00:24:19,414 --> 00:24:21,016
لم يكن يفترض بنا أن نسرق شيئاً

555
00:24:21,083 --> 00:24:22,224
لقد رأيت رجلاً في المكتب

556
00:24:22,344 --> 00:24:24,940
وأعتقدت أنه دخل بسبب الباب المفتوح

557
00:24:25,188 --> 00:24:27,545
واعتقد أنني فاجأته -
ولكنك لم تميزه؟ -

558
00:24:27,665 --> 00:24:29,891
لا أستطيع رؤية شيء في
رأس الدجاجة اللعين ذاك

559
00:24:29,960 --> 00:24:32,561
بجانب أنكما قلتما أنه هرب في سيارة حمراء

560
00:24:33,128 --> 00:24:36,165
والرجل الذي أتى لرؤيتي
لم يكن يقود سيارة حمراء

561
00:24:37,676 --> 00:24:38,533
وماذا كان يقود؟

562
00:24:42,772 --> 00:24:43,538
حسناً

563
00:24:44,306 --> 00:24:45,474
وداعاً يا سيدي

564
00:24:46,341 --> 00:24:48,109
لقد اتصلت (ترايسي). لديهم
دليل جديد عن السيارة

565
00:24:48,177 --> 00:24:49,511
يعتقدون أنه يقود سيارة
دفع رباعي كستنائية

566
00:24:50,131 --> 00:24:51,886
حسناً. بدأنا بالوصول لأمر ما

567
00:24:52,006 --> 00:24:54,081
سيارات الدفع الرباعي أحد السيارات
المتوفرة بكثرة في الطريق

568
00:24:54,201 --> 00:24:56,308
لا تكن قاتلاً للمتعة. إنه دليل

569
00:24:57,328 --> 00:24:58,419
,والآن أنتما الطفلان
أبقيا اعينكما على الطريق

570
00:24:58,487 --> 00:25:01,055
وأنا سأذهب لأرى ما إذا كان
هناك شجيرة تحتاج للسقاية

571
00:25:01,823 --> 00:25:03,757
أنا متأكد ان كل شيء متجمد
في هذا الوقت من السنة

572
00:25:03,825 --> 00:25:05,526
سأذهب لأتبول يا (دياز)

573
00:25:05,594 --> 00:25:08,596
سأذهب للتبول بين الشجيرات

574
00:25:17,139 --> 00:25:20,074
هل تعجبك (جايل)؟ -
ماذا؟ -

575
00:25:20,442 --> 00:25:23,011
مالذي حدث يوم المراقبة؟ -
ومالذي قالته؟ -

576
00:25:23,078 --> 00:25:25,446
هل ما قالته صحيح؟
أنك واقع في حبها

577
00:25:25,514 --> 00:25:27,381
لا أعلم. لقد كنت منتشياً تماماً -
هل قبلتها؟ -

578
00:25:27,449 --> 00:25:29,183
لا

579
00:25:30,151 --> 00:25:31,852
...نعم. أنا

580
00:25:33,067 --> 00:25:35,037
اخرس يا رجل. لا تحاول
أن تقلل من أهمية هذا

581
00:25:35,057 --> 00:25:35,846
وتضحك وكأن كل شيء بخير

582
00:25:35,966 --> 00:25:37,783
أعتقدت أنكما على وفاق أخيراً

583
00:25:37,803 --> 00:25:39,964
بالمشروبات المثلجة وألعاب الفديو

584
00:25:40,184 --> 00:25:43,130
.ولكن هذا منطقي الآن
لقد كنت تنتظر فرصتك

585
00:25:43,198 --> 00:25:47,000
...لا يا (كريس), لن أفعل هذا أبداً لـ -
اخرس فقط يا (دوف). أخرس وحسب -

586
00:25:49,303 --> 00:25:50,804
شاحنة دفع رباعي, تطابق الوصف

587
00:25:51,671 --> 00:25:54,874
إلى الدورية رقم 1504, هنالك سيارة دفع
رباعي كستنائية تحاول تجنب نقطة التفتيش

588
00:25:54,942 --> 00:25:56,776
ولقد التف للتو عند الطريق 9

589
00:25:56,844 --> 00:25:59,438
ومتوجه لنقطتكم -
تم تلقي هذا -

590
00:25:59,558 --> 00:26:01,282
ابقى في مكانكِ في حالة تراجع عن قراره

591
00:26:01,349 --> 00:26:04,451
نحن في طريقنا

592
00:26:05,219 --> 00:26:06,453
لا يمكننا الحصول على المزيد من الدوريات

593
00:26:06,521 --> 00:26:09,255
فحريق ضفة البحيرة له أولوية -
لقد وجدوه -

594
00:26:09,623 --> 00:26:11,910
...(وجدوا سيارة (والكر
وهو يتجنب نقطة التفتيش في الطريق 9

595
00:26:12,030 --> 00:26:13,980
سوف يحتجزونه

596
00:26:22,537 --> 00:26:23,837
هنا الدورية رقم 1504

597
00:26:23,904 --> 00:26:26,340
.أمامنا حادث بإصابات بالغة
على الطريق 9, شمال المخرج 56

598
00:26:26,907 --> 00:26:28,355
إنه حادث سيارة. بإصابات بالغة

599
00:26:28,475 --> 00:26:30,143
.نعم, أعلم ما يعني الرمز
سأتحقق من الأمر. وأنتما ابقيا هنا

600
00:26:30,811 --> 00:26:32,812
هنا 1504, هنالك إطلاق نار
أكرر, إطلاق نار

601
00:26:32,880 --> 00:26:36,283
في طريق 9, شمال المخرج 56
ونطالب بالدعم الفوري

602
00:26:36,551 --> 00:26:38,418
مالذي تنتظرانه؟ لنذهب, هيا

603
00:26:38,486 --> 00:26:40,420
إلى جميع الوحدات, الدورية
رقم 1504 تواجه إطلاق نار

604
00:26:40,488 --> 00:26:43,624
.على الطريق 9, شمال المخرج 65
على الوحدات المتوفرة الإستجابة

605
00:26:48,195 --> 00:26:50,631
سيدتي, هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

606
00:27:03,812 --> 00:27:05,142
لقد هرب (والكر)

607
00:27:05,162 --> 00:27:06,763
اصطدم بسيارة أخرى على
بعد 100 ياردة للخلف

608
00:27:07,183 --> 00:27:08,621
وفجر إطارات سيارته, وتركها هنا

609
00:27:08,741 --> 00:27:09,517
هل أطلق النار عليك؟

610
00:27:09,637 --> 00:27:12,131
لقد أطلق النار كغطاء له حين توقفنا
وبهذا أعطى نفسه الأسبقية

611
00:27:12,251 --> 00:27:13,151
أفضل ما يمكنني قوله

612
00:27:13,219 --> 00:27:15,620
أنه ذهب مع الفتى بهذا
الطريق تجاه الغابات

613
00:27:16,088 --> 00:27:17,889
.كان هذا قبل أقل من 10 دقائق
لا يمكنهم الإبتعاد كثيراً

614
00:27:17,957 --> 00:27:21,326
ماذا عن (اندي)؟ -
إنها في الطريق مع ضحية السيارة الأخرى -

615
00:27:21,393 --> 00:27:22,727
لتبقيها مستقرة حتى يصل الإسعاف

616
00:27:22,795 --> 00:27:26,531
مكنالي), هل أنتِ بخير؟) -
عُلم. نعم, كل شيء تحت السيطرة -

617
00:27:27,498 --> 00:27:28,633
حسناً, لنذهب

618
00:27:37,210 --> 00:27:39,610
هل يجب علينا الإتصال
بفرقة الطوارئ, أو انتظار الدعم؟

619
00:27:39,678 --> 00:27:41,246
نحن هو الدعم

620
00:27:41,914 --> 00:27:43,514
على الأرجح أن (والكر)
يريد فقط الهرب مع ابنه

621
00:27:43,582 --> 00:27:46,017
ولكنه قد يحاول معاقبة زوجته السابقة

622
00:27:46,085 --> 00:27:48,019
أتعتقد أنه قد يؤذي الطفل؟

623
00:27:48,087 --> 00:27:50,255
هذا يحدث

624
00:27:50,323 --> 00:27:53,591
آثار حديثة. لشخصين

625
00:27:55,995 --> 00:27:57,896
إنها في اتجاهين مختلفين

626
00:27:57,964 --> 00:27:59,865
ربما انفصلا -
ربما -

627
00:27:59,932 --> 00:28:02,271
حسناً, (دياز) و(ابستين), أنتما اذهبا
من هذا الاتجاه. وابقيا على الراديو

628
00:28:02,391 --> 00:28:03,406
حسناً, يا سيدي

629
00:28:09,475 --> 00:28:10,308
...(كريس)

630
00:28:10,376 --> 00:28:13,345
.هنالك طريقين
سأذهب من هذا الطريق

631
00:28:18,684 --> 00:28:20,151
دورية رقم 1504, الطوارئ

632
00:28:20,219 --> 00:28:22,087
على بعد 5 دقائق من موقعك

633
00:28:22,154 --> 00:28:23,989
حسناً, هذا قسم الإطفاء

634
00:28:24,056 --> 00:28:25,857
حسناً؟ سيخرجونك من هنا

635
00:28:25,925 --> 00:28:27,693
لا بأس. سيكون كل شيء بخير

636
00:28:27,761 --> 00:28:29,742
هيا يا (ليزلي). ابقي معي, اتسمعين؟

637
00:28:29,862 --> 00:28:31,635
فقط, لدقيقة إضافية

638
00:28:31,755 --> 00:28:32,711
ستذهبين لمنزلك قريباً

639
00:28:32,731 --> 00:28:35,682
وسأستمع أنا لأغانيكِ على الردايو

640
00:28:35,802 --> 00:28:39,771
لا, لن تسمعيها

641
00:28:39,838 --> 00:28:42,173
أنا نادل

642
00:28:42,541 --> 00:28:44,342
نادلة

643
00:28:44,410 --> 00:28:46,444
خادمة. أياً كان ما تريدين تسميتها

644
00:28:47,512 --> 00:28:48,813
...حقاً, اعني

645
00:28:48,881 --> 00:28:51,082
لقد كنتِ تألفين ألحاناً
وتسجلين المقطوعات

646
00:28:51,950 --> 00:28:52,984
فقط لبضعة أسابيع اضافية, صحيح؟

647
00:28:53,052 --> 00:28:54,920
هل تعلمين منذ متى كنت أقول هذا؟

648
00:28:54,987 --> 00:28:58,223
ليس الآن. علي الإنتظار فقط"
"حتى اخطط للأمر جيداً

649
00:28:59,858 --> 00:29:02,093
.فقط المزيد من الأغاني"
"فقط المزيد من المقطوعات

650
00:29:02,861 --> 00:29:04,595
وزجاجة الشمبانيا تلك التي أخبرتك عنها؟

651
00:29:04,663 --> 00:29:06,497
لقد اشتريتها منذ 6 سنوات

652
00:29:07,165 --> 00:29:08,900
لماذا أحتفظ بها حتى؟

653
00:29:09,968 --> 00:29:11,836
لاحقاً

654
00:29:11,904 --> 00:29:13,504
ستشربينها لاحقاً

655
00:29:15,674 --> 00:29:17,409
صحيح

656
00:29:19,278 --> 00:29:21,746
لا يمكنني شرب السوائل
قبل الجراحة, صحيح؟

657
00:29:26,952 --> 00:29:29,454
هيا, ابقي مستيقظة, أتفهمين؟

658
00:29:36,528 --> 00:29:38,563
من المستحيل أن يبتعد
(والكر) كثيراً بدون سيارة

659
00:29:38,630 --> 00:29:41,333
على بعد ميلين او 3, ستنتهي
هذه الغابة عند الطريق العام

660
00:29:41,400 --> 00:29:44,369
.ويمنكه أن يسرق سيارة أحدهم
فقد أطلق النار بالفعل على أحدهم اليوم

661
00:29:47,740 --> 00:29:50,008
هنا (ابستين). اعتقد أنني وجدت شيئاً

662
00:29:50,076 --> 00:29:52,844
.عُلم. سنكون هناك حالاً
ابستين), ماهو موقعك؟)

663
00:29:55,147 --> 00:29:57,949
توجب عليكم تركي وحدي

664
00:29:58,017 --> 00:30:00,118
(ابستين), ماهو موقعك؟

665
00:30:01,486 --> 00:30:02,354
أنت لا تريد فعل هذا

666
00:30:02,421 --> 00:30:04,356
!(لا تتحرك يا (والكر -
هذا لن يمضي لصالحك -

667
00:30:04,424 --> 00:30:07,243
!اخفضه! اخفض المسدس الآن -
اخفض مسدسك -

668
00:30:07,363 --> 00:30:09,202
هنا (دياز). لقد وجدنا (والكر)
ولدينا حالة تهديد سلاح

669
00:30:09,322 --> 00:30:10,476
!أصمت! واخفض مسدسك

670
00:30:10,596 --> 00:30:12,658
لا يمكنه فعل هذا طالما
توجه مسدسك نحوي

671
00:30:12,778 --> 00:30:16,011
,أريد فقط أن اكون مع ابني
أتفهم؟ فأنا احبه

672
00:30:16,131 --> 00:30:18,049
اريد فقط بعض الوقت معه, فقط نحن الاثنين

673
00:30:18,069 --> 00:30:19,288
سأسألك فقط لمرة إضافية

674
00:30:19,308 --> 00:30:21,425
!اخفض المسدس وإلا اطلقت عليك

675
00:30:21,545 --> 00:30:23,718
(والكر), لقد انتهى الأمر, واضح؟
لذا اخفضه وحسب

676
00:30:24,338 --> 00:30:26,345
!(والكر)! لقد وجدنا (ايليوت)

677
00:30:26,465 --> 00:30:30,048
!أبي! أريد الذهاب للمنزل -
ايليوت)؟ هل أنت بخير يا صديقي؟) -

678
00:30:30,116 --> 00:30:33,418
إنه بخير. هو فقط لم يعد يريد اللعب

679
00:30:35,086 --> 00:30:36,351
(فنسنت), اسدي ابنك معروفاً

680
00:30:36,471 --> 00:30:38,510
وأظهر له أنك تعلم كيف تقوم بالصواب

681
00:30:39,512 --> 00:30:41,826
!اخفض مسدسك واجثو على ركبتيك

682
00:30:42,294 --> 00:30:43,461
ببطء

683
00:30:43,529 --> 00:30:45,696
ببطء

684
00:30:48,401 --> 00:30:50,535
.انخفض. انخفض
اعطني يديك

685
00:30:50,602 --> 00:30:53,804
!ايليوت), أنا آسف)
!حسناً يا رفيقي؟ والدك يحبك

686
00:30:54,872 --> 00:30:58,143
كل شيء ممتاز. لنأخذ
ذلك الطفل لمكان دافئ

687
00:31:01,147 --> 00:31:03,581
لماذا تفوح من المكان رائحة إشعال النار؟

688
00:31:22,733 --> 00:31:26,137
لا يمكننا الإنتظار أكثر من
هذا. عليّ اخراجك من هنا

689
00:31:26,205 --> 00:31:28,073
سأدخل هذه تحتك, مفهوم؟

690
00:31:28,140 --> 00:31:29,507
لنستطيع أيجاد مساحة كافية

691
00:31:29,576 --> 00:31:31,976
لتستطيعي سحب نفسك من هنا

692
00:31:32,044 --> 00:31:34,512
(ليزلي), سأحتاج لمساعدتك

693
00:31:37,149 --> 00:31:38,683
انتظري فقط

694
00:31:38,750 --> 00:31:41,553
انتظري

695
00:31:41,620 --> 00:31:43,338
.لا أستطيع التنفس
لا أستطيع

696
00:31:43,458 --> 00:31:44,670
لا بأس, لا بأس

697
00:31:44,790 --> 00:31:47,959
حسناً

698
00:31:48,026 --> 00:31:51,162
حين أقول "انطلقي", عليكِ
سحب نفسك للأعلى

699
00:31:51,230 --> 00:31:54,265
بغض النظر عن مدى الألم, واضح؟ -
حسناً, مفهوم -

700
00:31:58,670 --> 00:32:00,771
!تماسكي

701
00:32:03,208 --> 00:32:05,076
!حسناً؟ حسناً, انطلقي

702
00:32:05,144 --> 00:32:06,811
!انطلقي! انطلقي

703
00:32:06,878 --> 00:32:08,980
حسناً, هيا بنا, هيا. هل أنتِ مستعدة؟

704
00:32:09,047 --> 00:32:10,415
..فقط أمسكي.. امسكي

705
00:32:20,392 --> 00:32:23,394
نعم. نعم

706
00:32:27,966 --> 00:32:30,502
كما أخبرتك

707
00:32:30,569 --> 00:32:33,238
لا مشكلة

708
00:32:40,737 --> 00:32:41,771
(شاو) -
ماذا؟ -

709
00:32:41,839 --> 00:32:42,568
خذ (ايليوت)

710
00:32:42,688 --> 00:32:43,949
(حسناً, تعال هنا يا (ايليوت -
خذه -

711
00:32:45,269 --> 00:32:47,677
مرحباً يا (ايليوت). هذا هو
صديقي (كيسي)

712
00:32:50,214 --> 00:32:51,414
!اندي)؟)

713
00:32:52,682 --> 00:32:53,850
(اندي)؟

714
00:32:55,417 --> 00:32:56,286
!(سام)

715
00:32:57,354 --> 00:32:58,521
أنا بخير

716
00:32:58,589 --> 00:33:01,124
لقد أخرجتها, قبل أن تشتعل تماماً

717
00:33:01,191 --> 00:33:03,017
...لو كنت أعلم أن السيارة ستشتعل

718
00:33:03,137 --> 00:33:03,773
لا, لا بأس

719
00:33:03,893 --> 00:33:06,267
حتى أن الإسعاف أخبرني أنها ستكون بخير -
كان يجب عليك محادثتي على الراديو -

720
00:33:06,387 --> 00:33:08,761
.لقد كنت بعيداً جداً
وكما تعلم, لقد كانت السيارة تشتعل

721
00:33:08,881 --> 00:33:10,373
وكان علي التعامل مع كل ذلك

722
00:33:10,493 --> 00:33:12,577
هل وجدتم الفتى؟ -
لقد وجدوه, نعم -

723
00:33:12,697 --> 00:33:13,891
ممتاز

724
00:33:46,210 --> 00:33:49,038
لقد كان هذا قوياً جداً هناك, صحيح؟

725
00:33:49,106 --> 00:33:50,340
أنا سعيد فقط أن الأمور نجحت

726
00:33:58,516 --> 00:34:00,617
...(كريس)

727
00:34:00,685 --> 00:34:01,810
أنا آسف

728
00:34:01,930 --> 00:34:03,519
انظر, لا أريد التحدث الآن

729
00:34:03,639 --> 00:34:04,833
ولن أقول بأن كل شيء على ما يرام

730
00:34:04,953 --> 00:34:07,237
لأنك أوشكت على الموت... مجدداً

731
00:34:14,198 --> 00:34:16,165
إذاً إنه الزر الأخير هناك يا (ايليوت)

732
00:34:16,233 --> 00:34:18,234
وانظر

733
00:34:18,302 --> 00:34:20,169
أليس هذا رائعاً؟ شاهد هذا

734
00:34:21,637 --> 00:34:23,573
حسناً. هل هذا مدهش؟

735
00:34:23,641 --> 00:34:25,550
...والآن إذا اردتها أن
ها نحن ذا يا رجل

736
00:34:25,670 --> 00:34:26,324
!مرحباً يا صغيري

737
00:34:26,344 --> 00:34:28,245
!أمي -
!أهلاً يا عزيزي! تعال هنا! هيا -

738
00:34:28,313 --> 00:34:30,513
!يا صغيري! مرحباً

739
00:34:32,450 --> 00:34:33,374
هل أنت بخير؟

740
00:34:33,394 --> 00:34:34,399
نعم, أنا بخير

741
00:34:34,455 --> 00:34:35,969
أنت بخير. هل تريد الذهاب
للمنزل يا صغيري؟

742
00:34:36,007 --> 00:34:38,509
نعم -
حقاً؟ لنذهب للمنزل يا صديقي -

743
00:34:39,876 --> 00:34:40,477
حسناً, لنذهب بكم للمنزل

744
00:34:44,014 --> 00:34:45,749
!كريس), انتظر)

745
00:34:47,017 --> 00:34:47,818
مالخطب؟

746
00:34:47,986 --> 00:34:51,087
مالخطب؟
لقد قبلتِ صديقي المفضل

747
00:34:51,155 --> 00:34:53,523
مهلاً يا (كريس), لم يحدث هكذا حتى

748
00:34:53,591 --> 00:34:54,777
أتعلمين ماذا؟ احتفظي بالحديث لنفسك

749
00:34:54,897 --> 00:34:56,870
لأنني لا أهتم بمدى انتشاء
(دوف), فأنا أعرفك يا (جايل)

750
00:34:57,290 --> 00:34:58,589
وأعلم أنه من المستحيل

751
00:34:58,609 --> 00:35:00,737
أن تدعي أي شخص يقترب
منك لفعل أي شيء

752
00:35:00,857 --> 00:35:04,544
.ما عدا لو رغبت بذلك أيضاً
عليّ الذهاب

753
00:35:08,973 --> 00:35:10,874
(مكنالي)

754
00:35:10,941 --> 00:35:13,443
مرحباً, كيف الحال؟
ياله من يوم, صحيح؟

755
00:35:13,511 --> 00:35:15,345
لقد اتصل المشفى. ويريدون ملاحظاتك

756
00:35:15,413 --> 00:35:17,521
لتشريح جثة المرأة التي كانت في السيارة

757
00:35:17,641 --> 00:35:18,296
ماذا؟

758
00:35:18,416 --> 00:35:20,450
(اتكينز)؟ (ليزلي اتكينز)

759
00:35:20,518 --> 00:35:22,352
نعم. (ليزلي) على قيد الحياة

760
00:35:22,420 --> 00:35:24,354
.حقاً, إنها بخير
لقد أخرجتها من السيارة في الوقت المناسب

761
00:35:24,422 --> 00:35:26,290
وأخبرني الإسعاف أنها ستكون بخير

762
00:35:26,357 --> 00:35:28,237
لقد فارقت الحياة منذ 20 دقيقة

763
00:35:28,357 --> 00:35:31,461
.لقد كان هناك جلطة دموية
واصطدمت بمجرى الدم

764
00:35:31,529 --> 00:35:34,698
وآذت رئتيها, وتسبب هذا بموتها

765
00:35:34,766 --> 00:35:36,767
لقد أخرجتها من السيارة

766
00:35:36,834 --> 00:35:39,703
...أعني, لقد
لقد كانت بخير

767
00:35:41,606 --> 00:35:43,640
مهلاً, أنا متأكدة أنك قمت
بكل ما تستطيعين

768
00:35:43,708 --> 00:35:46,310
.لم تكوني لتعلمي حتى
هذا يحدث أحياناً

769
00:35:46,377 --> 00:35:49,245
,تقومين بما تستطيعين
..ويبدو الأمر وكأنك نجحتِ, و

770
00:35:49,314 --> 00:35:50,914
ثم لا تنجحين

771
00:35:51,881 --> 00:35:53,216
نعم

772
00:36:03,428 --> 00:36:06,463
نعم

773
00:36:06,531 --> 00:36:09,232
هل يمكنكِ اخبار (ترايسي)
بأنني سأعوضها لاحقاً؟

774
00:36:10,100 --> 00:36:11,435
أين ستذهبين؟

775
00:36:13,504 --> 00:36:16,172
علي الذهاب لإطعام قط أحمق

776
00:36:21,583 --> 00:36:22,951
أحدهم جائع

777
00:36:25,588 --> 00:36:27,455
مرحباً

778
00:36:27,524 --> 00:36:31,192
مرحباً. تعال هنا

779
00:37:33,723 --> 00:37:36,892
كل شيء جاهز؟ حسناً

780
00:38:11,728 --> 00:38:14,630
لقد قمنا بأمر حسنٍ الليلة

781
00:38:14,697 --> 00:38:16,498
نعم, هذا صحيح

782
00:38:16,566 --> 00:38:18,067
أنا أتفهمه. فسأفعل المثل

783
00:38:18,135 --> 00:38:21,136
إذا حاول أحدهم منعي من رؤية (ليو)

784
00:38:21,203 --> 00:38:23,071
ستطلقين النار على
رجل يلبس بدلة دجاجة؟

785
00:38:25,141 --> 00:38:26,808
...(جيري)

786
00:38:26,876 --> 00:38:28,944
لماذا تبيع سيارتك الرياضية؟

787
00:38:29,012 --> 00:38:30,512
أنت تحبها جداً

788
00:38:30,579 --> 00:38:34,482
لا أعلم. اعتقدت فقط ان الوقت مناسب

789
00:38:34,550 --> 00:38:35,984
فكرت بالحصول على سيارة, كما تعلمين

790
00:38:36,052 --> 00:38:37,819
أكثر لطافة وعائلية

791
00:38:37,887 --> 00:38:40,555
,ببعض الأبواب الإضافية
ومقعد خلفي حقيقي

792
00:38:41,223 --> 00:38:43,625
...أترى, الآن هذا

793
00:38:46,629 --> 00:38:48,363
هذا رائع

794
00:38:48,430 --> 00:38:49,898
حقاً؟

795
00:38:55,371 --> 00:38:57,773
إذاً يبدو أنك مررت بليلة جدية جداً

796
00:38:57,840 --> 00:38:59,875
حسناً, إنها ليست طوارئ, ولكن نعم

797
00:39:01,878 --> 00:39:04,279
 .(مرحباً, (جايل
أين هو (كريس)؟

798
00:39:05,914 --> 00:39:06,982
إنه في الخارج

799
00:39:09,417 --> 00:39:12,554
تحدثنا قليلاً ثم... ذهب

800
00:39:18,561 --> 00:39:20,862
لدي احساس بأنها لا تحبني حقاً

801
00:39:21,064 --> 00:39:24,232
هذا ليس بسببك. بل بسببي

802
00:39:59,067 --> 00:40:01,203
.(هنا (سام
اترك رسالة

803
00:40:01,270 --> 00:40:05,207
..مرحباً.. انظر, أردت فقط أن أخبرك

804
00:40:05,274 --> 00:40:06,646
أنني أعلم بأنني أملك خطة, كما تعلم؟

805
00:40:06,766 --> 00:40:09,585
.وهي خطة رائعة
ولكن تباً لها. حسناً؟

806
00:40:09,705 --> 00:40:12,123
تباً للخطة, لأنني لا اريد الاحتفاظ

807
00:40:12,243 --> 00:40:14,371
بالحلوى الرائعة بعد اليوم, أتعلم؟

808
00:40:14,491 --> 00:40:17,883
...أريد أن اشرب الشمبانيا الآن و

809
00:40:18,003 --> 00:40:20,122
حسناً, لديك 3 أسابيع, صحيح؟

810
00:40:20,189 --> 00:40:24,192
لذا فلنجعل لها قيمة, بدءاً من الليلة

811
00:40:24,260 --> 00:40:26,094
سآتي لمنزلك

812
00:40:38,387 --> 00:40:39,536
حسناً, إليك خط حياتك الجديد

813
00:40:39,656 --> 00:40:42,141
أنت تتذكر التعليمات صحيح؟
ممنوع التواصل مع أي شخص

814
00:40:42,261 --> 00:40:43,899
ما عداي وفريقي من الآن وصاعداً

815
00:40:45,119 --> 00:40:45,257
نعم, لقد فهمتك

816
00:40:45,377 --> 00:40:46,596
حسناً, سأرسل أحدهم لمنزلك

817
00:40:46,616 --> 00:40:49,279
ليهتم به, وستصبح جاهزاً

818
00:40:49,399 --> 00:40:50,559
آسف على المهلة القصيرة

819
00:40:50,579 --> 00:40:52,485
ولكن كان علينا التحرك الليلة

820
00:40:52,556 --> 00:40:54,490
ليس وكأنني خططت لأي شيء كبير

821
00:41:08,615 --> 00:41:13,779
:تمت الترجمة بواسطة
Glories

