1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
ما الذي تفعله هنا؟

2
00:00:01,583 --> 00:00:03,863
فقط أريد فرصة
.(لأعوضكِ انت و(جورج

3
00:00:03,903 --> 00:00:06,103
.لا أتذكرك صاحياً أبد

4
00:00:07,863 --> 00:00:09,863
.خسرت بعض المال -
.مالي -

5
00:00:09,965 --> 00:00:12,485
من الجيد ان تأتي (إلين لوف) للمتجر

6
00:00:12,525 --> 00:00:14,125
.انها تشجع الناس على الشراء

7
00:00:14,165 --> 00:00:16,565
.حافظ على العلاقة المهنية معها

8
00:00:16,605 --> 00:00:20,245
،تشتري من المتجر من أمواله
.الناس تتحدث

9
00:00:20,285 --> 00:00:22,885
.لقد وضع الآنسة (لوف) بشقة

10
00:00:22,925 --> 00:00:25,725
.انا (رودريك تمبل) , أنا رسام -
لما لا ترسمني؟ -

11
00:00:25,765 --> 00:00:28,285
.لكن أعتقدت أننا سنتناول الغداء -
.ليس اليوم -

12
00:00:45,125 --> 00:00:47,300
.(آمل أنك مخطئ سيد(غروف

13
00:00:48,285 --> 00:00:50,285
.آنسة (بونتنق) , لحظة

14
00:00:53,645 --> 00:00:55,645
.آنسة (ماردل) , مساعدتكِ رجاءً

15
00:00:55,685 --> 00:00:58,885
أهناك مشكلة سيد(غروف)؟
سيد(سلفريدج)؟

16
00:01:01,285 --> 00:01:05,450
آنسة (ماردل) كُفّة تنورة
.الآنسة (بونتينق) لو سمحتِ

17
00:01:18,565 --> 00:01:20,565
.أرجوكِ قولي أنه ليس صحيحاً

18
00:01:32,045 --> 00:01:35,170
آنسة (بونتينق) هذه من أفضل
.الدانتيل والحرير لدينا

19
00:01:36,245 --> 00:01:38,765
،أني بغاية الأسف
.(سيد(سلفريدج

20
00:01:39,925 --> 00:01:41,925
.اعتبري ذلك آسف و مطرودة

21
00:01:41,965 --> 00:01:44,965
كنت سأدفع ثمن كل شيء
...بأسرع

22
00:01:45,005 --> 00:01:47,805
أنكِ من أوائل الأشخاص
.الذين وظفتهم

23
00:01:49,005 --> 00:01:51,355
.لا تسرقين من أسرة عملك

24
00:01:51,400 --> 00:01:54,685
.انها خيانة لكل شيء نُمَثله

25
00:01:54,725 --> 00:01:57,925
ألا ترين ذلك؟
ألا ترين ذلك؟

26
00:01:57,965 --> 00:01:59,565
...أ

27
00:01:59,605 --> 00:02:03,165
ضاعف عمليات التفتيش العشوائية
.لكل الأقسام , ابتداءً من الغد

28
00:02:03,205 --> 00:02:05,205
!أكره هذا , أكرهه

29
00:02:06,245 --> 00:02:09,645
أني لوحدي مع أم مريضة
.(سيد (غروف

30
00:02:09,685 --> 00:02:13,365
كيف سأحصل على وظيفة
أخرى بدون التزكية؟

31
00:02:14,685 --> 00:02:18,200
السيد(سلفريدج) يأخذ السرقة
.(بشكل شخصي جداً آنسة(بونتينق

32
00:02:19,325 --> 00:02:22,455
وهو أيضاً يأخذ مشاكل
.الموظفين بشكل شخصي جداً

33
00:02:22,485 --> 00:02:25,445
لماذا حقاً لم تأتين لنا؟

34
00:02:28,245 --> 00:02:30,765
كنت بغاية الخجل
.(سيد(غروف

35
00:02:36,565 --> 00:02:38,565
.أجمعي أشياؤك

36
00:02:52,365 --> 00:02:55,485
<i>لو أمكنك معاودة الإتصال
أجل , ذلك سيكون لطف</i>

37
00:02:55,525 --> 00:02:57,525
.أجل , بالفعل

38
00:02:59,165 --> 00:03:01,885
بطاقة أخرى تسلم باليد
.من الآنسة(إلين لوف) , سيدي

39
00:03:01,925 --> 00:03:04,685
خصصي بعض الوقت ليقابلني
.السيد (غروف) غداً

40
00:03:04,725 --> 00:03:07,845
يجب أن نرى بأمر بديلة
.(الآنسة (بونتينق

41
00:03:07,885 --> 00:03:11,085
تم إستبدال الآنسة (بونتينق)؟ -
.أي شخص يمكن إستبداله -

42
00:03:12,125 --> 00:03:14,125
طاب يومكِ
.(آنسة(بلانكنساب

43
00:03:24,468 --> 00:03:34,100
<font color="#42B9B9">(السيد سلفريدج)
الجزء الأول - الحلقة الرابعة</font>

44
00:03:43,000 --> 00:03:51,100
<font color="#42B9B9">Mr.CD..:ترجمة</font>

45
00:03:57,765 --> 00:04:00,245
.رائحته شهيه -
.أجل , يبدو شهياً -

46
00:04:03,845 --> 00:04:06,445
أيمكنك أن تدهن لي خبزة؟ -
.أجل -

47
00:04:13,565 --> 00:04:15,565
<i>آغي)؟)</i>

48
00:04:16,725 --> 00:04:19,845
.لابد أن السيدة(باين) تركت الباب الأمامي مفتوح -
.آغنيس) هيا يافتاتي) -

49
00:04:19,885 --> 00:04:22,805
لا يمكنه الدخول , صحيح؟
.تم تغيير الأقفال

50
00:04:22,845 --> 00:04:24,845
<i>مرحباً؟</i>

51
00:04:26,925 --> 00:04:29,405
آغنيس) لا يمكنكِ فعل)
.هذا نحن عائلة

52
00:04:31,165 --> 00:04:33,165
<i>.إني بالخارج بالشوراع</i>

53
00:04:33,205 --> 00:04:35,405
<i>لا أملك فلسين نحاسيين</i>

54
00:04:35,445 --> 00:04:37,765
تناولها (جورج) لاطالما
.أنها ساخنة

55
00:04:37,805 --> 00:04:39,805
<i>.يجب أن أتحدث معكِ</i>

56
00:04:44,205 --> 00:04:46,765
<i>.آغنس) أفتحي الباب)</i>

57
00:04:48,445 --> 00:04:51,845
<i>جورج) أأنت هنا؟) -
.(لا عليك يا(جورج -</i>

58
00:04:53,125 --> 00:04:55,125
<i>.آغنيس) أني أحذركِ)</i>

59
00:04:55,165 --> 00:04:57,165
<i>!أفتحي الباب</i>

60
00:04:57,205 --> 00:04:59,205
.لحم الضأن هذا جميل

61
00:04:59,245 --> 00:05:02,045
.وهذه الفطائر أيضاً

62
00:05:02,085 --> 00:05:04,525
<i>! (آغنيس)</i>

63
00:05:04,565 --> 00:05:07,485
أنظر ما إذ كانت السيارة
.جاهزة لنا (فريزر) شكراً

64
00:05:22,165 --> 00:05:25,205
أبي! , إلي أين نحن ذاهبين؟
ماهو السر الكبير؟

65
00:05:44,229 --> 00:05:52,229
<font color="#FFE87C">(آنا بافولوفا)
هي راقصة باليه روسية تعتبر من*
.أرقى راقصات الباليه الكلاسيكي</font>

66
00:06:57,725 --> 00:07:00,005
بافولوفا) قريبة جداً)
.يمكنني لمسها

67
00:07:01,205 --> 00:07:03,605
(شكراً لك (هاري
.هدية حقيقية

68
00:07:06,125 --> 00:07:08,605
.أحسنتِ , أحسنتِ , أحسنتِ

69
00:07:09,645 --> 00:07:11,245
.أحسنتِ

70
00:07:16,765 --> 00:07:18,765
.(فرانك)

71
00:07:22,005 --> 00:07:24,245
.أدائها كان جميلاً جداً

72
00:07:24,285 --> 00:07:26,485
.كانت ساحرة للغاية

73
00:07:26,525 --> 00:07:29,765
لقد بكيت , هل بكيتِ؟ -
.أجل -

74
00:07:29,805 --> 00:07:33,085
باتريس) كانت ستحب هذا)
.أتمنى لو أمكنها المجيئ

75
00:07:33,125 --> 00:07:36,165
يالجمالكِ الذي تبدين
.عليه الليلة ياعزيزتي

76
00:07:36,205 --> 00:07:37,805
.(شكراً لك سيدة (لوكسلي

77
00:07:37,845 --> 00:07:40,645
(أبداً لم أرى (روزلي
.فاقدةٌ للتعبير هكذا

78
00:07:40,685 --> 00:07:42,685
(روزلي) -
.أبي -

79
00:07:44,925 --> 00:07:47,685
،يعجبني الشباب
.النقي غير ملوث

80
00:07:47,725 --> 00:07:49,965
قبل أن يحكم العالم
.قبضته عليهم

81
00:07:50,005 --> 00:07:53,605
(لكني أظن أن (روزلي
.ستكون بأمان من ذلك الفساد

82
00:07:53,645 --> 00:07:55,445
.سترين ذلك

83
00:07:55,485 --> 00:07:58,445
سيد (سلفريدج) هل فزنا
بإنضمامك للمسحورين بالباليه؟

84
00:07:58,485 --> 00:08:01,565
النظرة التي تعلو محيا زوجتي
.ستضمني لأي شيء

85
00:08:01,605 --> 00:08:04,885
.لم أراكِ أبداً مفتونةٌ هكذا

86
00:08:04,925 --> 00:08:06,925
ما الذي أذهلكِ؟

87
00:08:08,165 --> 00:08:13,405
لا أعلم , كانت كلحظةٌ
.من الجمال التام

88
00:08:13,445 --> 00:08:15,845
حيث كل شيء
.يأتي سوياً

89
00:08:15,885 --> 00:08:19,685
فقط أرجو أن الجميع
.يقدر على الإستمتاع بهذا

90
00:08:19,725 --> 00:08:23,605
انك امرأة مثالية ياعزيزتي
.(سيدة (سلفريدج

91
00:08:23,645 --> 00:08:27,400
فقط صفوة المجتمع يمكنهم
.الإستمتاع بهدية كهذه

92
00:08:27,500 --> 00:08:30,965
أخالفكِ الرأي , أعتقد أن كل إمرأة
.يجب أن تحظى بحلظة من (بافولوفا) كهذه

93
00:08:31,005 --> 00:08:33,445
سيداتي سادتي
.(مدام (بافولوفا

94
00:08:33,485 --> 00:08:35,485
. هاهي

95
00:08:38,725 --> 00:08:40,325
..ياعزيزتي

96
00:08:43,125 --> 00:08:46,325
(أحسنتِ آنسة (بافولوفا
.كنتِ مذهلةٌ بحق

97
00:08:46,365 --> 00:08:49,325
نحن الأمريكيون نحب أن
.نظهر حماسنا , بحرية

98
00:08:53,045 --> 00:08:55,885
أشكرك على مجيئك
.(بهذه السرعة (فرانك

99
00:08:55,925 --> 00:09:00,165
الفتاة تحب معرفة أنها لا تزال قادرة
.على إستدعاء رجل نبيل بنقرة إصبع

100
00:09:00,205 --> 00:09:02,485
(ولا حتى نقرة آنسة (لوف
.ولا حتى ذلك

101
00:09:06,325 --> 00:09:09,285
إذن , ألديكِ خطط لما
بعد العرض؟

102
00:09:09,325 --> 00:09:11,565
...فكرت ربما أنا وأنتِ

103
00:09:11,605 --> 00:09:14,405
أريدك أن تعرف ما الذي
.(يحدث مع (هاري

104
00:09:14,445 --> 00:09:16,445
ماذا تعنين ؟

105
00:09:16,485 --> 00:09:19,045
. انه لا يقترب مني

106
00:09:19,085 --> 00:09:21,485
.انه لا يتلقى إتصالاتي

107
00:09:21,525 --> 00:09:23,325
.انه لا يجيب رسائلي

108
00:09:23,365 --> 00:09:25,405
أهناك شيء أي شيء
عليّ معرفتة (فرانك)؟

109
00:09:25,445 --> 00:09:27,125
ليس على حد علمي
.(ياعزيزتي (إلين

110
00:09:27,165 --> 00:09:28,965
تعرفين (هاري) انه
.رجل نفسه

111
00:09:29,005 --> 00:09:30,725
.انه رجلي

112
00:09:30,765 --> 00:09:32,765
.أنظر

113
00:09:34,005 --> 00:09:36,245
.أنظر للأشياء التي أعطاني

114
00:09:37,245 --> 00:09:40,685
"أي شيء , "أي شيء أريده
.هذا ما قاله

115
00:09:40,725 --> 00:09:42,725
.حسنٌ , انه رجل سخي جداً

116
00:09:42,765 --> 00:09:45,565
سخي؟ أأعمى أنت؟

117
00:09:45,605 --> 00:09:47,605
هل رأيت شقتي؟

118
00:09:47,645 --> 00:09:49,885
.الأفضل من كل شيء

119
00:09:49,925 --> 00:09:54,485
،هذا ليس سخاء
.هذا رجل لديه نوايا جازمة

120
00:09:54,525 --> 00:09:56,125
نوايا جازمة؟

121
00:09:56,165 --> 00:09:58,165
...إيلن) آمل أنكِ لا)

122
00:09:58,205 --> 00:09:59,925
...بالتأكيد لا تظنين

123
00:09:59,965 --> 00:10:01,965
لما لا ؟

124
00:10:02,005 --> 00:10:04,005
.السيدة (لوكسلي) كانت فتاة مرح

125
00:10:04,045 --> 00:10:06,445
.(وقبضت على الوالي (لوكسلي

126
00:10:06,485 --> 00:10:09,885
متأكدة أن (هاري) لديه
.نفس النوايا تجاهي

127
00:10:11,405 --> 00:10:14,445
فقط يحتاج تذكير
.هذا كل شيء

128
00:10:16,805 --> 00:10:18,805
.هذا كل شيء

129
00:10:18,845 --> 00:10:20,845
.فقط تذكير

130
00:10:25,845 --> 00:10:28,085
.فتاتي العزيزة

131
00:10:55,485 --> 00:10:58,165
،انت لم تنزلق من الحصان
.بل سقطت منه مباشرة

132
00:10:58,205 --> 00:11:00,885
،في الحقيقة , كان مهر
.مهر صغير

133
00:11:00,925 --> 00:11:04,365
(يا لكِ من كاذبة (فيوليت
.كان كبيراً , ولم أسقط

134
00:11:04,405 --> 00:11:07,125
...لقد هزمتك -
.(يكفي هذا يا(جوردن) (فيوليت -

135
00:11:08,125 --> 00:11:11,565
بياتريس) من فضلكِ حبيبتي)
.فقط القليل من البيض

136
00:11:11,605 --> 00:11:13,845
.روزلي) لا تخبرني بما يكفي)

137
00:11:13,885 --> 00:11:16,565
تعرفين أني سأصبح
راقصة باليه , صحيح؟

138
00:11:16,605 --> 00:11:19,565
حسبتكِ ستصبحين بالعروض
المتنوعة مثل (إلين لوف) ؟

139
00:11:19,605 --> 00:11:22,805
أيمكنني فعل الإثنين ؟ -
.أعتقد انه يمكنكِ فعل أي شيء تضعينه بذهنكِ -

140
00:11:22,845 --> 00:11:26,045
.أرجوك إنها فتاة -
من الذي هزمك بمصارعة الذراع في أخر عشر تحديات؟ -

141
00:11:26,085 --> 00:11:28,365
رجاءً هل يمكنني تناول إفطاري؟

142
00:11:28,405 --> 00:11:30,005
.صباح الخير -
! أمي -

143
00:11:30,045 --> 00:11:31,845
أمي , هل كانت جميلة؟

144
00:11:31,885 --> 00:11:34,085
هل بكيتي؟ -
.نعم و نعم -

145
00:11:34,125 --> 00:11:37,325
روزلي) ألم تخبري أختكِ)
كل شيء عن (بافولوفا) ؟

146
00:11:37,365 --> 00:11:41,725
كيف تفسرين كمال أنثى
لجرو صغير متلهف؟

147
00:11:42,885 --> 00:11:45,285
،كل الجراء يجب أن تتعلم
.على ما أعتقد

148
00:11:45,325 --> 00:11:48,645
أفضل من أن يلتقطوا
.عادات سيئة من البداية

149
00:11:48,685 --> 00:11:50,685
.(يا (روزلي

150
00:11:50,725 --> 00:11:53,125
يجب أن أتوفى اذا تمكنت
.(من مقابلة (آنا بافولوفا

151
00:11:53,165 --> 00:11:56,765
إذن سأضطر لإلغاء بعض
.الترتيبات , يا خسارة

152
00:11:56,805 --> 00:12:00,765
..لا تعني -
ربما أعني شيئاً ما , او لا أعني شيء -

153
00:12:00,805 --> 00:12:04,445
أبي , 40 قبلة باليوم
.لمدة أسبوع

154
00:12:04,485 --> 00:12:07,165
.بالصباح 20 , وقبل النوم 20

155
00:12:08,285 --> 00:12:10,285
.حساب مثير للإعجاب

156
00:12:10,325 --> 00:12:13,605
أسمعيني , أجعليها 50 قبلة
.وتكوني قد حصلتِ على إتفاق

157
00:12:15,205 --> 00:12:17,605
.صباح الخير للجميع -
.صباح الخير -

158
00:12:17,645 --> 00:12:19,605
.ستأتي للمتجر بالغد

159
00:12:19,645 --> 00:12:22,005
وجميعكم ستحصلون
.على فرصة لمقابلتها

160
00:12:22,045 --> 00:12:25,365
وأنتِ عزيزتي (روز) ستشربين
.شاي العصر معها

161
00:12:25,405 --> 00:12:27,405
من يحبني ؟

162
00:12:27,445 --> 00:12:29,445
من الذي يحبني بهذه الغرفة؟

163
00:12:29,485 --> 00:12:31,605
.نحن نحبك

164
00:13:25,005 --> 00:13:27,005
.رتبي الدبابيس

165
00:13:38,005 --> 00:13:40,485
أود أن أرى أفضل
.ياقاتكم , من فضلكِ

166
00:13:40,525 --> 00:13:43,325
.أفضل شاش مع إضافات اللؤلؤ

167
00:13:45,045 --> 00:13:46,765
.لم نفتح المتجر بعد , سيدتي

168
00:13:46,805 --> 00:13:50,885
،من الواضح أنا لست بزبونة
.وإلا لن أكون هنا قبل فتح الأبواب

169
00:13:50,925 --> 00:13:53,765
.أبيض و رصاصي فضي , لو سمحتِ

170
00:13:55,645 --> 00:13:57,245
لأي غرض تريدينهن سيدتي؟

171
00:13:57,285 --> 00:13:59,565
.لتقوير الفستان للعارضات , بالطبع

172
00:13:59,605 --> 00:14:02,125
(عليكِ مراجعة الأمر مع الآنسة (ماردل
.رئيسة قسم الإكسسوارات

173
00:14:02,165 --> 00:14:05,085
،سأفعل , أرسليها لي
الآن الياقات من فضلكِ

174
00:14:21,445 --> 00:14:23,445
هل رأيتِ هذا (دورس)؟

175
00:14:23,485 --> 00:14:25,805
.تنورتها حول كاحليها

176
00:15:05,685 --> 00:15:07,685
..ذاك المحرك الذي تعبئة

177
00:15:07,725 --> 00:15:10,125
.لا أرى كسوة "سلفريدجز" على جانبه

178
00:15:11,845 --> 00:15:14,725
كم مرة تأتي ؟ -
.أوقات الصباح , أحياناً -

179
00:15:15,765 --> 00:15:17,765
سيرجع تقريباً الساعة
.الثالثة , اليوم

180
00:15:17,805 --> 00:15:20,950
أأنت من يحملها دائماً ؟ -
.(أفعل ما يخبرني به (الف) و (سام -

181
00:15:21,925 --> 00:15:24,125
ما الذي تأخذه من هذا؟

182
00:15:25,325 --> 00:15:27,325
.أجري , بالطبع

183
00:15:27,365 --> 00:15:29,365
ماذا يجب أن أخذ غير هذا ؟

184
00:15:37,645 --> 00:15:39,685
.(الآنسة (آيرين ريفليس

185
00:15:39,725 --> 00:15:42,685
(تدريب لندني بمنزل (لوسيل
.لا أقل من هذا

186
00:15:42,725 --> 00:15:44,925
الرئيسة الجديدة ذات البصيرة
.لقسم الأزياء

187
00:15:44,965 --> 00:15:48,085
فقدان الحرية مكسب
.كبير لنا

188
00:15:50,445 --> 00:15:52,965
ستنفث حياة جديدة
.بقسم الأزياء

189
00:15:53,005 --> 00:15:55,005
أليس كذلك آنسة (ريفليس)؟

190
00:15:55,007 --> 00:15:56,807
بالحقيقة , انها واثقة جداً

191
00:15:56,847 --> 00:16:00,447
بأن الأزياء النسائية قد تتفوق
.على الإكسسوارات بيومٍ ما

192
00:16:01,487 --> 00:16:04,167
،أتسألني أم تخبرني
سيد (سلفريدج)؟

193
00:16:06,207 --> 00:16:09,327
.القليل من كلاهما , أعتقد -
.أعتقد أن هذا سيكون مقبولاً -

194
00:16:09,367 --> 00:16:13,287
،إذن سأميل لحد التكهن حتى بأن
.بغضون فترة حياتي بالتأكيد

195
00:16:13,327 --> 00:16:16,327
أنه لن يكون الرجال فقط
يمكنهم شراء ملابس جاهزة لغاية

196
00:16:16,367 --> 00:16:18,367
.لكن أيضاً السيدات

197
00:16:18,407 --> 00:16:20,407
ماذا تعنين؟

198
00:16:20,447 --> 00:16:25,007
السيدة ستدخل متجرنا , ترى زي
."وتقول " أريد هذا

199
00:16:25,047 --> 00:16:26,647
.وتشتريه باليوم ذاته

200
00:16:26,687 --> 00:16:29,927
،بدون قياسات , بدون خياطة
.ولا إنتظار

201
00:16:29,967 --> 00:16:33,567
(كل شيء جيد و حسن , آنسة (ريفليس
...لكن السيدات يملون إلى

202
00:16:35,447 --> 00:16:37,047
...يملون إلى..

203
00:16:38,047 --> 00:16:41,447
...يميلون إلى..-
يميلون إلى ماذا , سيد(كراب)؟ -

204
00:16:43,007 --> 00:16:46,047
الأشكال و الأحجام
.(سيد (سلفريدج

205
00:16:46,087 --> 00:16:48,367
،بالضبط هذه هي الغاية
.(سيد (كراب

206
00:16:48,407 --> 00:16:51,127
سنقوم بتخزين كل
.الأشكال و الأحجام

207
00:16:51,167 --> 00:16:53,167
الأزياء ستكون أمر جلل يوماً ما

208
00:16:53,207 --> 00:16:55,600
تذكروا كلماتي , إنها
.مسألة وقت فقط

209
00:16:56,647 --> 00:16:59,287
في الوقت عينه , لدي
.تخطيط لحدث كبير

210
00:16:59,327 --> 00:17:01,447
آنا بافولوفا) هل سمع عنها)
أي أحد منكم؟

211
00:17:01,487 --> 00:17:03,287
.بالتأكيد -
.أجل -

212
00:17:03,327 --> 00:17:05,567
.سوف تكون بأرضية متجرنا

213
00:17:05,607 --> 00:17:07,727
بالتأكيد لا ؟ -
.(أجل , آنسة (ماردل -

214
00:17:07,767 --> 00:17:11,167
،الجميلة والفريدة من نوعها
.بافولوفا) ستكون بأرضية متجرنا)

215
00:17:11,207 --> 00:17:14,487
متوفرة للجميع , من النبلاء
.إلى الخادمات

216
00:17:14,527 --> 00:17:16,807
.تجربة , سيتذكرونها دائماً

217
00:17:16,847 --> 00:17:19,527
ستختلط ياسيد (سلفريدج)؟ -
يمكنك المراهنه على ذلك -

218
00:17:19,567 --> 00:17:21,567
،سأدفع لها بسخاء
.وقد أزيدها

219
00:17:21,607 --> 00:17:24,367
كل امرأة يجب أن تحظى
.(بلحظة من (بافولوفا

220
00:17:25,407 --> 00:17:28,287
رفعت الجلسة , عودوا
.لأماكنكم بهمة ونشاط

221
00:17:28,327 --> 00:17:30,327
.شكراً لكم جميعاً

222
00:17:32,487 --> 00:17:35,847
لا يمكنني الإمتناع عن ملاحظة
.تنورتكِ تبدو أقل من المعتاد

223
00:17:35,887 --> 00:17:37,487
أهذه هي الموضة القادمة؟

224
00:17:37,527 --> 00:17:41,527
.انها قصيرة لأني نصيرة إتجاه الملابس العقلانية -
الـ.. ماذا ؟ -

225
00:17:41,567 --> 00:17:44,967
أعتقد أن الملابس قد تخدم
.عرضاً آخر غير مجرد الأقمشة

226
00:17:45,007 --> 00:17:46,607
أستخدم دراجتي للتنقل

227
00:17:46,647 --> 00:17:49,247
بالتالي تنورتي تنقص
.شبرا أو شبرين عن المعيار

228
00:17:49,287 --> 00:17:52,167
،ولا أهتم لما يلبس تحت الرداء
.مُقيدة للغاية

229
00:17:52,207 --> 00:17:54,887
ممارسة الرياضة كفيلة
.بإبقاء مظهري سليماً

230
00:17:54,927 --> 00:17:58,167
بالطبع ,يحق لكِ إستخدام طرقكِ
.(آنسة (ريفيليس

231
00:17:58,207 --> 00:18:03,327
لكن هل أن أنصحكِ عن طريقتنا في المتجر
.فيما يخص أخذ بضائع من قسم لآخر

232
00:18:03,367 --> 00:18:07,330
شكراً لك , لكني أستخدم مبادرتي
.كما يأمر دليل الموظفين

233
00:18:18,927 --> 00:18:20,927
،اليوم لم يبدأ بعد
.لا تمانع إن فعلت

234
00:18:22,047 --> 00:18:24,127
.(أني إنسانة رأسٌ على عقب , (فرانك

235
00:18:25,167 --> 00:18:27,167
.نهاري ليل , وليلي نهار

236
00:18:27,207 --> 00:18:30,207
انك انسانة رأسٌ على عقب
.و لذيذة , بصحتكِ

237
00:18:32,687 --> 00:18:34,687
أعتبر هذا أنك
تحدثت مع (هاري)؟

238
00:18:34,727 --> 00:18:36,887
أهو قادمٌ لرؤيتي اليوم ؟

239
00:18:36,927 --> 00:18:38,927
.لن أفكر باليوم

240
00:18:40,607 --> 00:18:42,367
.سيكون مشغولاٌ جداً

241
00:18:43,407 --> 00:18:45,887
،لا , ذوات اللون الأحمر هي سمومي
.كلها سيان شكراً

242
00:18:45,927 --> 00:18:48,727
لماذا اليوم بالتحديد, (فرانك)؟

243
00:18:51,367 --> 00:18:52,967
من هي ؟

244
00:18:54,087 --> 00:18:57,007
من؟ من يا(فرانك)؟ -
.متأكد أنه مجرد عمل -

245
00:18:57,047 --> 00:18:59,047
...لهذا السبب نبحث

246
00:19:00,087 --> 00:19:02,487
آنا بافولوفا) ستزور)
.سلفريدجز" اليوم"

247
00:19:02,527 --> 00:19:04,527
آنا بافولوفا) بعينها؟)

248
00:19:07,087 --> 00:19:08,847
.فهمت

249
00:19:08,887 --> 00:19:11,407
عزيزتي , تعرفين ماهية
.(رجال مثل (سلفريدج

250
00:19:11,447 --> 00:19:14,127
انه دائما في ملاحقة
.للشيء الكبير المقبل

251
00:19:14,167 --> 00:19:17,207
.خذي نصيحتي وأتركيه وشأنه

252
00:19:17,247 --> 00:19:19,967
،ستختفي كنفخة هواء
...وأنا متأكد

253
00:19:20,007 --> 00:19:22,327
(أنا روح "سلفريدجز" (فرانك -
(إيلين) -

254
00:19:22,367 --> 00:19:24,287
كيف لا أكون هناك
لأرحب بـ(بافولوفا) ؟

255
00:19:24,327 --> 00:19:27,167
.يجب أن أكون هناك

256
00:19:27,207 --> 00:19:29,207
!(فقط اذهب (فرانك

257
00:19:33,727 --> 00:19:35,727
إلى متى ؟

258
00:19:35,767 --> 00:19:37,927
.إني موشكةٌ على السقوط

259
00:19:42,367 --> 00:19:44,500
،فقط حافظي على تموضعكِ
.فقط لبرهة أخرى

260
00:19:56,647 --> 00:19:58,247
.تلقيت الرسالة

261
00:19:58,287 --> 00:20:01,007
أتصرف بجشع , هذا
.كافي لليوم

262
00:20:07,887 --> 00:20:09,847
يالها من صفة نادرة

263
00:20:09,887 --> 00:20:12,580
امرأة هادئة واثقة
.ومتفاعلة مع الآخرين

264
00:20:12,607 --> 00:20:14,847
أنا أمريكية ربما
.هذا مافي الأمر

265
00:20:16,687 --> 00:20:18,687
.كلا

266
00:20:18,727 --> 00:20:20,727
.كلا , ليس هذا

267
00:20:28,287 --> 00:20:30,087
إذن متى يمكنني رؤيتها؟

268
00:20:30,127 --> 00:20:32,727
عندما تكون جاهزة للعرض
."بنادي "تشيلسي للفنون

269
00:20:32,767 --> 00:20:35,167
كنت أفكر شراؤها
.كهديه لزوجي

270
00:20:40,727 --> 00:20:43,367
(تعالي معي للنادي (روز
.ستحبين المكان هناك

271
00:20:43,407 --> 00:20:46,647
.هناك بعض اللوحات المذهلة -
.الآن؟ كلا , كلا , لا أستطيع -

272
00:20:46,687 --> 00:20:50,127
.بعض اللوحات المذهلة -
.كلا , حقاً لا أستطيع -

273
00:20:50,167 --> 00:20:52,167
.دخولنا سيكون هنا

274
00:20:52,207 --> 00:20:54,887
.وهنا سيكون كم كثير من الصحافة

275
00:20:56,087 --> 00:20:57,887
.أجمع أكثر ناس هنا

276
00:20:57,927 --> 00:21:01,127
.بهذه المنطقة , هنا

277
00:21:03,087 --> 00:21:06,407
كل شيء جاهز لوصول (بافولوفا) ؟ -
.(أجل , سيد (سلفريدج -

278
00:21:07,567 --> 00:21:09,367
آنسة (ريفليس) ؟ -
.(نعم , سيد (سلفريدج -

279
00:21:09,407 --> 00:21:12,527
.يجب أن نحقق أقصى فائده من وجودها -
البيع الحكيم , تقصد؟ -

280
00:21:12,567 --> 00:21:15,527
إذن الأمر ليس لإعطاء النساء
لحظة لكي يتذكرونها؟

281
00:21:15,567 --> 00:21:18,247
التجارة تدور حول
.إعطاء الناس مايريدون

282
00:21:18,287 --> 00:21:22,687
هذا مايبقي أكثر من ألفين موظف
.على قيد العمل

283
00:21:22,727 --> 00:21:26,367
.المزيد من المشترين
.المزيد من الذكريات . تجارة بسيطة

284
00:21:26,407 --> 00:21:28,495
.أنا منفتح لجميع إقتراحاتكم

285
00:21:28,527 --> 00:21:31,055
أرجوكم لا تترددوا
.في إستخدام خيالكم

286
00:21:31,087 --> 00:21:34,007
.وكلا القسمين يعملان سوياً

287
00:21:35,087 --> 00:21:37,687
وإني أرحب بكل أفكاركم
.بأسرع وقتٍ ممكن

288
00:21:37,727 --> 00:21:39,727
.شكراً جزيلاً

289
00:21:47,967 --> 00:21:53,450
لا تعطوا الآنسة (ريفليس) أي شيء من الإكسسوارات
مرة أخرى , حتى آمركن بذلك , مفهوم؟

290
00:21:53,460 --> 00:21:55,527
.(أجل , آنسة (ماردل -
.(آسفة آنسة (ماردل -

291
00:21:55,567 --> 00:21:58,247
(الآن , سمعتن السيد (سلفريدج
.أي أفكار ياسيدات

292
00:21:58,287 --> 00:22:01,767
(قبل ذهاب الآنسة (ريفليس
.هناك أولاً وتظهرنا بشكل خاطئ

293
00:22:05,567 --> 00:22:07,567
.(فكرة رائعة , أنسة (ريفليس

294
00:22:07,607 --> 00:22:11,327
كل ماعلينا فعله هو إضافه الجدائل
.البيضاء إلى الرؤوس الموجوده لدينا

295
00:22:12,367 --> 00:22:14,527
أترى ؟ -
ما مدى سرعة إنجاز هذا؟ -

296
00:22:14,567 --> 00:22:17,367
سأجعل الخياطات يفعلن
.مابوسعهن اليوم

297
00:22:17,407 --> 00:22:20,567
ثم إذا تم بيعها , يمكننا
وضعهن في مناوبات ليلية

298
00:22:20,607 --> 00:22:22,727
.ليكون كل شيء جاهز للغد -
.ممتاز -

299
00:22:22,767 --> 00:22:26,567
فكرة جيدة , اجعلي الأحرف الأولى
.من اسم زوجتي ميوطة في الرأس

300
00:22:26,607 --> 00:22:29,087
.لا يمكنني الإنتظار لأرى وجهها

301
00:22:35,727 --> 00:22:37,727
.أدخل

302
00:22:41,687 --> 00:22:44,967
(حصلت عليهم (روجر
."تلك التذاكر لـ"لدروري لين

303
00:22:48,487 --> 00:22:50,807
.(أنا آسف , (جوسي

304
00:22:51,927 --> 00:22:54,127
لا , أرجوك لا تقل أنك
.لا تستطيع المجيء

305
00:22:54,167 --> 00:22:57,287
،ممرضة (هيتي) طلبت إجازة لليوم
.لقد نسيت تماماً

306
00:22:57,327 --> 00:23:00,487
،دعيني أدفع قيمتهم
.وخذي صديق بدلاً مني

307
00:23:00,527 --> 00:23:02,527
.كانت هدية مني

308
00:23:02,567 --> 00:23:04,567
.وقت آخر , ربما

309
00:23:06,407 --> 00:23:08,407
وبينما أنا هنا

310
00:23:08,447 --> 00:23:12,207
الآنسة (ريفليس) هذه , يجب أن تعرف
.أنه لا يمكنها النشل من أقسام أخرى

311
00:23:12,247 --> 00:23:17,407
ربما تجدين أنها تبحث عن
.جدائل بيضاء من الإكسسوارات

312
00:23:17,447 --> 00:23:20,087
(فكرة تطرحها للسيد (سلفريدج
.بينما نحن نتحدث

313
00:23:20,127 --> 00:23:23,600
من قسمي ؟ وهي لم تطلب
مني مقابلته معها؟

314
00:23:30,727 --> 00:23:33,487
.حتى أنه يتناسب مع هذا , أعتقد

315
00:23:39,767 --> 00:23:41,567
فكتور)؟)

316
00:23:45,687 --> 00:23:49,499
جورج)الخاص بك , ربما تودين سؤاله)
عن العربات التي يحملها.

317
00:23:49,527 --> 00:23:51,967
حسنٌ , مامقصدك ؟ -
.فقط ذلك -

318
00:23:52,007 --> 00:23:54,367
فقط تأكدي أنه يعرف
.ما يفعله , هذا كل شيء

319
00:23:54,407 --> 00:23:56,407
<i>ما رأيكِ آنسة (تاولر)؟</i>

320
00:23:56,447 --> 00:23:59,007
أي شريط لبراعم الورد؟

321
00:24:00,847 --> 00:24:02,967
.(أبيض , سيد (لوكلير -
.أوفقكِ -

322
00:24:03,007 --> 00:24:05,767
.شكراً يافتيات -
.(عفواً سيد (لوكلير -

323
00:24:05,807 --> 00:24:07,807
هلاّ بدأنا ؟

324
00:24:10,607 --> 00:24:12,607
.(أجل , سيد (لوكلير -
. جيّد -

325
00:24:14,487 --> 00:24:16,327
آنسة (ماردل) , بعد أذنكِ

326
00:24:16,367 --> 00:24:19,727
أريد أن أنقل الآنسة (تاولر) لقسم
.الأزياء لهذا اليوم , سيكون مشغولاً جداً

327
00:24:19,767 --> 00:24:22,887
(بكل الوسائل سيد (لوكلير
لما لا تنقل كل الإكسسوارات ؟

328
00:24:22,927 --> 00:24:25,807
،هذا ما تتجه إليه الأمور
.على حد نظري

329
00:24:25,847 --> 00:24:27,847
(فقط الآنسة (تاولر
.شكراً لكِ

330
00:24:31,847 --> 00:24:33,847
لما لم يأخد أحدنا؟

331
00:24:34,887 --> 00:24:37,607
.إنها ليست بأفضل مني أو منكِ

332
00:24:45,567 --> 00:24:48,367
أحياناً أعتقد أنني سأتحول
.لدجاجة مملة

333
00:24:49,407 --> 00:24:51,287
قَرْق : صوت الدجاجة إذا حَضَنَت

334
00:24:51,327 --> 00:24:53,727
،ألن يكون ذلك مسلياً
سيد (كوليوني)؟

335
00:24:53,767 --> 00:24:55,927
،دعيني أضيف بعض التوابل
.(سيدة (لوكسلي

336
00:24:58,207 --> 00:25:00,207
.شيء أصلي

337
00:25:00,247 --> 00:25:02,247
(بالطبع , سيدة (لوكسلي

338
00:25:04,527 --> 00:25:07,407
سيدة (ماي) من دواعي سروري
.دائماً رؤيتكِ

339
00:25:07,447 --> 00:25:10,607
،ياله من إنقلاب قد قدمت به
.(سيد (سلفريدج

340
00:25:10,647 --> 00:25:12,647
.بافولوفا) في متجر)

341
00:25:12,687 --> 00:25:14,687
.المتجر هذا

342
00:25:14,727 --> 00:25:18,847
(في الحقيقة , ستحظى بشاي مع (روز
.الساعة 3:30 إذا كنت تودين الإنضمام لهن

343
00:25:18,887 --> 00:25:20,487
.بالتأكيد أود ذلك

344
00:25:20,527 --> 00:25:23,247
بكل لقاء يزداد حبي
.لرفقة زوجتك

345
00:25:23,287 --> 00:25:25,487
.أنا أيضاً

346
00:25:27,567 --> 00:25:30,167
كيف تجرؤ على الحديث
.عن (روزيتي) هكذا

347
00:25:30,207 --> 00:25:31,967
.رسماته تصيبني بالنشوة

348
00:25:32,007 --> 00:25:34,967
لأنها هراء و عاطفية
.مبالغ فيها

349
00:25:36,167 --> 00:25:38,287
هل أحصل على قبلة في
كل مرة تخالفينني الرأي؟

350
00:25:38,327 --> 00:25:40,007
.هيا يا (كورا) , قبليه

351
00:25:40,047 --> 00:25:42,927
سيدة (باكنغهام) هل زوجكِ
نصيراً للفن أيضاً؟

352
00:25:42,967 --> 00:25:44,887
.بطريقة ما , أجل

353
00:25:44,927 --> 00:25:48,407
باكنغهام)؟)
باكنغهام)؟)

354
00:25:48,447 --> 00:25:52,887
لا يمكنني القول أني أعرف
.أمريكي آخر مشارك بتلك الدائرة

355
00:25:52,927 --> 00:25:54,927
أي شخص آخر؟

356
00:25:54,967 --> 00:25:57,887
آلـ(باكنغهام) جديدون
.نسبياً بلندن

357
00:25:57,927 --> 00:26:00,567
،أنا آسفة جداً
.أنا حقاً متأخرة عن عملٍ ما

358
00:26:02,247 --> 00:26:05,927
.شكراً لكني متأخرة جداً

359
00:26:05,967 --> 00:26:07,807
.أخبرينا بكل شيء

360
00:26:07,847 --> 00:26:11,047
هل طلب لكِ زوجكِ لوحات من قبل؟
.إجلسي وأخبرينا

361
00:26:14,847 --> 00:26:18,847
ماذا تظن نفسك لاعب به ؟

362
00:26:18,887 --> 00:26:20,887
،إرضاء السيدة
.(ياسيد(بيريز

363
00:26:27,287 --> 00:26:30,007
مذاق رائع ولمسه
.إيطاليه تقليدية

364
00:26:30,047 --> 00:26:32,247
زيتون مقطع ونبات القَبَّار

365
00:26:40,767 --> 00:26:43,447
لديك لمسة ملهمة
.(سيد (كوليونو

366
00:26:43,487 --> 00:26:45,567
.أتطلع لتذوق المزيد منك

367
00:26:45,607 --> 00:26:47,447
بأي وقت تريدين
.(سيدة (لوكسلي

368
00:26:47,487 --> 00:26:49,687
.(أقول بعد ساعتين سيد (كوليونو

369
00:26:52,967 --> 00:26:56,607
(أخبرني عندما تأتي السيدة (سلفريدج
.سأشرب الشاي معها

370
00:26:57,767 --> 00:27:00,287
وللأسف هذا يعني أني مضطرة
للحفاظ على شهيتي

371
00:27:00,327 --> 00:27:02,447
.لأجل المزيد من لمساتك الإبداعية

372
00:27:09,767 --> 00:27:12,367
.مع ذلك , المتعة في الترقب

373
00:27:13,567 --> 00:27:16,367
ألا تعتقد ذلك ؟ -
.(لا يمكنني القول سيدة (لوكسلي -

374
00:27:16,407 --> 00:27:18,407
.أحب أن أكل عندما أصاب بالجوع

375
00:27:33,527 --> 00:27:35,527
.مرحباً

376
00:27:37,607 --> 00:27:40,287
.جميلة , مسرور لرؤيتكِ -
.(شكراً سيد (سلفريدج -

377
00:27:40,327 --> 00:27:42,327
...أيها السادة

378
00:28:17,596 --> 00:28:19,916
.ياله من زمرد جميل

379
00:28:19,956 --> 00:28:22,276
،الأجود ياسيدتي
."من "كولومبيا

380
00:28:22,343 --> 00:28:26,263
،مركب من الذهب الأبيض
."وصمم من قبل مصممينا في "هاتون جاردن

381
00:28:28,343 --> 00:28:33,263
جعلتني أصبح كطفل في
.متجر حلويات سيد (سلفريدج

382
00:28:33,303 --> 00:28:35,423
،أحب أن أدلل السيدات
.(يا آنسة (بافولوفا

383
00:28:35,463 --> 00:28:39,543
وجودكِ و سروركِ يتناسبان
.مع الصورة التي نريد نقلها

384
00:28:41,543 --> 00:28:46,263
إذن كيف سننقل كل هذه
العطور و المرطبات و التنانير؟

385
00:28:46,303 --> 00:28:48,303
هل لدينا مايكفي من الحقائب؟

386
00:28:58,773 --> 00:29:01,133
أزياء السيدات ربما؟

387
00:29:01,173 --> 00:29:03,173
.أجل , من فضلك

388
00:29:13,013 --> 00:29:15,733
أين تريدنا أن نقف؟ -
.هنا تماماً -

389
00:29:20,773 --> 00:29:22,773
.يعجبني فستانها

390
00:29:25,613 --> 00:29:30,093
إنها أجمل شيء قد
.رأيته بحياتي

391
00:29:30,133 --> 00:29:33,693
ألا تظنين هذا (كيتي)؟ -
.بالمرتبة الثانية تلك الجواهر التي بعنقها -

392
00:29:33,733 --> 00:29:35,733
أين يمكن أن تكون والدتكِ؟

393
00:29:35,773 --> 00:29:38,493
،إذ لم تذهب أمي
. أنا لن أذهب أيضاً

394
00:29:38,533 --> 00:29:40,653
.ربما أمي تنتظرنا هناك

395
00:29:40,693 --> 00:29:42,893
.متفاجئةً بعدم إتصالها

396
00:29:42,933 --> 00:29:45,773
.أنتِ ستأتين أيضاً -
.حسنٌ , إنطلق -

397
00:29:46,893 --> 00:29:48,893
.وداعاً

398
00:29:54,333 --> 00:29:56,493
.شكراً للمساء الرائع

399
00:29:56,533 --> 00:30:00,333
سيدة (باكنغهام) لا يمكنكِ
تفويت مانحن ذاهبين إليه

400
00:30:00,373 --> 00:30:02,813
.إنه تاريخ في طور الإعداد -
.إنها محقة -

401
00:30:02,853 --> 00:30:06,133
.لا أستطيع , حقاً لا أستطيع -
.فليساعدني الجميع -

402
00:30:06,173 --> 00:30:09,293
(سنقوم بسحب السيدة (باكنغهام
.من يدها إلى هناك

403
00:30:09,333 --> 00:30:12,293
لا , لا -
.أخبرها (رودي) أخبرها -

404
00:30:12,333 --> 00:30:14,333
.حسنٌ

405
00:30:14,373 --> 00:30:16,733
(سنذهب لرؤية (بافولوفا
.على الطبيعة

406
00:30:18,613 --> 00:30:20,613
.رأيتِ؟ أخبرتكِ بأنكِ ستشكريني

407
00:30:20,653 --> 00:30:22,653
.اخطفوا السيدة , يا أصدقائي

408
00:30:22,693 --> 00:30:24,693
(كلا , كلا , (رودي
.كلمة

409
00:30:26,613 --> 00:30:28,613
اذهبوا , اذهبوا
.سنلحق بكم

410
00:30:30,333 --> 00:30:32,333
هل كل شيء على مايرام؟

411
00:30:33,413 --> 00:30:35,093
ما الأمر؟

412
00:30:35,133 --> 00:30:37,893
لماذا لا تريدين حضور
أكبر حدث بالمدينة؟

413
00:30:37,933 --> 00:30:40,093
لأنه من المفترض أن
.أكون هناك مسبقاً

414
00:30:42,173 --> 00:30:44,173
.(أنا السيدة (سلفريدج

415
00:32:14,093 --> 00:32:17,413
<i>،لن يدوم وجودهم
.لذا خذي مادمت تستطيعين</i>

416
00:32:17,453 --> 00:32:19,453
(أتبعيني آنسة (بافولوفا

417
00:32:19,493 --> 00:32:21,693
،عائلتي هنا
.أسمحي لي

418
00:32:21,733 --> 00:32:23,733
.ها هما

419
00:32:23,773 --> 00:32:25,613
.أهلاً أمي

420
00:32:25,653 --> 00:32:27,773
أين (روز) ؟ -
.حسبتها هنا -

421
00:32:27,813 --> 00:32:29,513
.كلا

422
00:32:29,526 --> 00:32:31,526
تعالوا قابلوا
.(الآنسة (بافولوفا

423
00:32:31,566 --> 00:32:34,686
(آنسة (بافولوفا
.(هذه أمي السيدة (سلفريدج

424
00:32:34,726 --> 00:32:37,766
كيف حالكِ؟

425
00:32:37,806 --> 00:32:41,486
أقول , أنها مثالية
.كما وصفها الرئيس

426
00:32:43,446 --> 00:32:45,446
،أحد ليال هذا الأسبوع
روجر)؟ نعم؟)

427
00:32:45,486 --> 00:32:48,726
،يعتمد يا عزيزتي
.بعض الممرضات يتطلبن إشراف

428
00:32:48,766 --> 00:32:52,046
هل حقاً الأمر يتعلق بالممرضات؟
ليس الأمر بشأني؟

429
00:32:52,086 --> 00:32:53,886
.بالطيع لا

430
00:32:54,926 --> 00:32:57,406
.لا يمكننا الحديث الآن (جوسي) تعلمين ذلك -
.أجل -

431
00:33:02,646 --> 00:33:05,246
كان خطأ , كان ينبغي
.أن أخبرك الحقيقة

432
00:33:05,286 --> 00:33:07,286
.أجل , وجب عليك

433
00:33:07,326 --> 00:33:10,886
(فقط الكل يعرف أسم (سلفريدج
...وأنا فقط

434
00:33:10,926 --> 00:33:15,526
أعتقد , أني أردت شيء
.يكون خاص بي

435
00:33:17,646 --> 00:33:19,646
.أتعرفين , والدي محق

436
00:33:19,686 --> 00:33:22,446
.أنا أحمق -
.لا تقل هذا -

437
00:33:22,486 --> 00:33:24,980
.بلا , أنا أحمق -
...انك ودود و موهوب -

438
00:33:24,990 --> 00:33:26,000
!ودود و موهوب ؟

439
00:33:26,015 --> 00:33:29,845
وأحب الوقت الذي نمضيه سوياً
.أرجوك قل أنه يمكننا البقاء أصدقاء

440
00:33:29,846 --> 00:33:31,846
أصدقاء؟ -
.أجل -

441
00:33:32,966 --> 00:33:35,726
(لست مكافئ للمشهور سيد (سلفريدج
أليس كذلك؟

442
00:33:35,766 --> 00:33:38,300
.كنت تعرفين أني كنت أقع بغرامك

443
00:33:38,310 --> 00:33:41,326
ماذا كان؟ إنتقام بسبب
إلين لوف)؟ أهذا هو الأمر؟)

444
00:33:42,566 --> 00:33:45,300
،نصف لندن تعرف هذا
.لا تقولي بأنك لا تعرفين

445
00:33:46,126 --> 00:33:48,126
.أنا و (هاري) لدينا ترابط خاص

446
00:33:48,166 --> 00:33:50,166
كيف يمكنه المخاطرة بفقدانكِ؟

447
00:33:50,206 --> 00:33:53,486
إنها طبيعتة , يخاطر
.بالأشياء التي يحبها

448
00:33:55,086 --> 00:33:57,566
.وطبيعتي أن أستمر بحبه

449
00:33:59,486 --> 00:34:01,166
.يجب أن أذهب

450
00:34:01,206 --> 00:34:03,206
...روز) أرجوكِ)

451
00:34:06,126 --> 00:34:07,926
...إلين لوف) لم أقصد)

452
00:34:09,126 --> 00:34:11,126
.أرجوكِ سامحيني

453
00:34:11,166 --> 00:34:13,166
.(لقد وَسوَسَ لي الشيطان (رودي

454
00:34:14,686 --> 00:34:17,000
.مدينةٌ لك بهذه الصراحة , على الأقل

455
00:34:27,406 --> 00:34:29,406
<i>أيها السادة
.(إنها (إلين لوف</i>

456
00:34:29,446 --> 00:34:31,766
<i>(آنسة (لوف
.من هنا</i>

457
00:34:31,806 --> 00:34:34,206
<i>(هنا آنسة (لوف
.وإبتسامةٌ كبيرة</i>

458
00:34:35,926 --> 00:34:38,206
الآن , أمتأكدةٌ أن
هذه فكرة جيدة؟

459
00:34:38,246 --> 00:34:40,246
.(لا تكن سخيفاً (فرانك

460
00:34:44,206 --> 00:34:45,806
.(سيد (سلفريدج

461
00:34:45,846 --> 00:34:48,566
(آنسة (بافولوفا
.اضطررت للمجيء لأراكِ

462
00:34:48,606 --> 00:34:52,206
(إيلن لوف)
."روح "سلفريدجز

463
00:34:52,246 --> 00:34:54,246
...لا أعتقد أني

464
00:34:54,286 --> 00:34:56,766
أترقصين يا آنسة (لوف)؟

465
00:34:56,806 --> 00:34:59,126
.بالتأكيد -
!ممتع -

466
00:34:59,166 --> 00:35:01,406
<i>.(راقصة أخرى سيد (سلفريدج</i>

467
00:35:01,446 --> 00:35:05,166
.آنسة (لوف) من المجموعات المعاصرة -
دوريس) أنظري) -

468
00:35:05,206 --> 00:35:07,766
<i>إني مفتونة من قبل حركة
.الرقص الجديد باوروبا</i>

469
00:35:07,806 --> 00:35:10,806
<i>"زرت مدرسة "ايزادورا دنكان
.في باريس</i>

470
00:35:10,846 --> 00:35:12,606
.كانت إستثنائة تماماً

471
00:35:12,646 --> 00:35:16,126
"أو هل تؤيدين أسلوب "البوهيمي
الأكثر حداثة؟

472
00:35:16,166 --> 00:35:18,686
.آنسة (لوف) تغني بالإضافة للرقص

473
00:35:18,726 --> 00:35:21,086
أليس كذلك آنسة (لوف)؟ -
.أجل -

474
00:35:21,126 --> 00:35:23,566
كان لطفٌ منكِ أن ترحبي
.(بالآنسة (بافولوفا

475
00:35:23,606 --> 00:35:26,166
لكن لا يمكننا إبقاؤكِ أكثر
.آنسة (لوف) لوسمحتِ

476
00:35:26,206 --> 00:35:28,486
! لا , لا

477
00:35:28,526 --> 00:35:32,406
إطلاقاً , يجب أن أخذ صورة
.(مع الآنسة (بافولوفا

478
00:35:32,446 --> 00:35:34,446
.(آنسة (بافولوفا

479
00:35:34,486 --> 00:35:37,646
.دعاية جيدة -
.(متأسف جداً بشأن هذا (هاري -

480
00:35:37,686 --> 00:35:39,686
!هنا أيها الفتية

481
00:35:39,726 --> 00:35:42,446
أبي؟ -
.القليل من الشامبانيا -

482
00:35:42,486 --> 00:35:45,246
.أنا زبون -
.أرجوك أبي -

483
00:35:45,286 --> 00:35:48,046
.جئت للتبضع -
...أبي , الناس -

484
00:35:49,726 --> 00:35:51,726
انكم تجعلوني أبتسم
.أيها الفتية

485
00:35:51,766 --> 00:35:55,166
الجمال و الأناقة
.هذا هو معدن المتجر

486
00:35:55,206 --> 00:35:56,806
! أرجوك -
إنك بائعة -

487
00:36:01,246 --> 00:36:03,446
.أخرج ذاك السكران من متجرنا -
.حاضر سيدي -

488
00:36:09,366 --> 00:36:12,046
أيتها العاهرة , يجب أن تكوني
.خجولة من نفسكِ

489
00:36:12,086 --> 00:36:14,446
.أنا والدكِ , بأي حال

490
00:36:14,486 --> 00:36:16,486
.أيتها العاهرة الصغيرة

491
00:36:16,526 --> 00:36:18,126
سعيدةٌ الآن؟

492
00:36:21,726 --> 00:36:23,966
<i>شكراُ أيها الفتية
.يكفي هذا</i>

493
00:36:30,606 --> 00:36:32,886
إلين) معي الآن)
.لو سمحتِ

494
00:36:32,926 --> 00:36:35,526
أمي , هلاّ أخذتي
الصغار للمطعم؟

495
00:36:35,566 --> 00:36:38,926
.تعالو يا صغار -
.اذهبوا , سنراكم قريباً -

496
00:36:38,966 --> 00:36:41,286
!(أغي)

497
00:36:41,326 --> 00:36:46,286
آغنس) ابعدي هذا القنفذ عني)
.و إلا ستندمين

498
00:36:46,326 --> 00:36:48,926
أرجوك هلاّ فقط تذهب؟

499
00:36:50,286 --> 00:36:52,286
فقدتِ عملكِ , صحيح؟

500
00:36:52,326 --> 00:36:55,966
،أترين , إنك لست بأفضل مني
.يافتاتي

501
00:36:56,006 --> 00:36:58,606
.أنتِ وذاك الغبي , الأحمق الصغير

502
00:36:58,646 --> 00:37:01,486
.أنك محق , لقد أفسدت كل شيء

503
00:37:01,526 --> 00:37:04,646
.لقد أوقعت بضررك
الآن ماذا تريد أكثر؟

504
00:37:05,686 --> 00:37:07,686
...أريد

505
00:37:07,726 --> 00:37:11,646
أريد بعض الإحترام
.من لحمي ودمي

506
00:37:14,006 --> 00:37:16,286
. لن أحترمك أبداً

507
00:37:16,326 --> 00:37:18,326
.أكرهك

508
00:37:26,646 --> 00:37:28,646
.الآن أخرج من هنا

509
00:37:41,486 --> 00:37:44,900
والدكِ هو السبب وراء عدم
.رغبتكِ بإقترابي منك

510
00:37:46,326 --> 00:37:48,326
.حسبت العيب فيني

511
00:37:52,246 --> 00:37:54,246
.(ستستقيم الأحوال , (آغنيس

512
00:37:55,966 --> 00:37:57,966
.(كلا , لن تستقيم يا(فكتور

513
00:37:58,006 --> 00:38:00,326
.سيستمر بالمجيء

514
00:38:02,246 --> 00:38:04,470
(تم إقالة الآنسة (بونتينغ
.لسببٍ أضغف من هذا بكثير

515
00:38:04,486 --> 00:38:07,006
.اذهبي له , أشرحي الأمر

516
00:38:07,046 --> 00:38:09,046
.السيد (سلفريدج) سيتفهم

517
00:38:09,086 --> 00:38:13,926
كيف سيفهم مايعني
أن تملك أب كهذا ؟

518
00:38:13,966 --> 00:38:15,966
.سيعتقد أني حثالة

519
00:38:16,006 --> 00:38:18,006
أنتِ

520
00:38:19,046 --> 00:38:21,246
لا أحد سيفكر بهذا
.التفكير بشأنكِ

521
00:38:23,926 --> 00:38:26,086
.(سأعتني بك , (آغنيس

522
00:38:27,326 --> 00:38:29,326
.بصدق , سأفعل

523
00:38:35,846 --> 00:38:38,726
لديك عائلتك لكي
(تعتني بهم (فكتور

524
00:38:39,806 --> 00:38:41,806
.لكن شكراً لك

525
00:38:50,966 --> 00:38:54,766
أنت! خذ أختك للطابق العلوي
...هذا مايجب عليك فعله

526
00:38:54,806 --> 00:38:58,286
...لكن يجب -
.أو أثنينكم ستبحثان عن عمل -

527
00:39:05,417 --> 00:39:08,797
ولنريكم إمتنانا
(للآنسة (بافولوفا

528
00:39:08,900 --> 00:39:11,620
.لدينا هدية إضافية لكي نمنحها

529
00:39:13,100 --> 00:39:16,300
ماذا يمكن أن تكون (سونيا)؟ -
.لا يسعني التخيل يا سيدتي -

530
00:39:16,340 --> 00:39:19,060
...كنتِ تتحدثين عن فرو السمور

531
00:39:20,260 --> 00:39:22,260
.ستحظين بفرو سمور جديد أيضاً

532
00:39:22,300 --> 00:39:24,620
وهناك المزيد؟ -
.أجل -

533
00:39:24,660 --> 00:39:28,020
.أرقى هدية قد يقدمها متجرنا

534
00:39:28,060 --> 00:39:30,060
. نافذةٌ خاصة بك

535
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
.أعتقد أن هناك صورة قادمة

536
00:39:39,900 --> 00:39:42,700
أعطيتها نافذة؟ -
.اخفضي صوتكِ -

537
00:39:42,740 --> 00:39:45,820
.(لكن (هاري -
.دعينا نخرجكِ من هنا الآن -

538
00:39:45,860 --> 00:39:47,500
هل ستكلمني بمساء اليوم؟

539
00:39:47,540 --> 00:39:49,860
اسمعي , عقدكِ مع
.سلفريدجز" إنتهى"

540
00:39:49,900 --> 00:39:51,780
حسنٌ؟ , هيا -
(هاري) -

541
00:39:51,820 --> 00:39:54,940
هاري) لماذا تقول هذا؟) -
.لقد تعديتي الحدود -

542
00:39:54,980 --> 00:39:58,340
.عائلتي هنا -
.لا أرى زوجتك بأي مكان -

543
00:39:58,380 --> 00:40:02,300
،زوجتي ليست بمشكلتكِ
.المغزى هو طبيعتك الطائشة

544
00:40:03,340 --> 00:40:07,020
أرجوك (هاري) لا تتركني
.(أرجوك (هاري

545
00:40:08,100 --> 00:40:11,820
يمكنكِ الإحتفاظ بالشقة و أياً كان
.(ماتريدينه وداعاً (إلين

546
00:40:11,860 --> 00:40:15,220
آسف , (فرانك) خذها للمنزل
.لو سمحت

547
00:40:15,260 --> 00:40:17,260
.آسف

548
00:40:19,380 --> 00:40:21,380
.(هيا (إلين

549
00:40:21,420 --> 00:40:23,420
.هيا ياعزيزتي

550
00:40:31,420 --> 00:40:33,380
هنري)؟)

551
00:40:33,420 --> 00:40:36,220
أريد مخاطبتك بشأن نافذة
.(الآنسة (بافولوفا

552
00:40:36,260 --> 00:40:38,260
.(بالطبع سيد (سلفريدج

553
00:40:38,300 --> 00:40:41,420
أعرف تماماً ما أريده
.وسأعمل عليها معك بنفسي

554
00:40:41,460 --> 00:40:44,860
أريدها أن تكون حديث لندن
...وأريد أن تُعرض في

555
00:40:44,900 --> 00:40:46,620
دعني أخمن , هذا المساء؟

556
00:40:46,660 --> 00:40:48,660
.بالضبط

557
00:40:49,780 --> 00:40:53,340
الآن , لو أمكن لأحد إخباري
...(بمكان (روز

558
00:40:53,380 --> 00:40:54,980
<i>.متأكد بأنها ستعجبكم</i>

559
00:41:02,500 --> 00:41:04,500
أمي؟ أين أمي؟

560
00:41:04,540 --> 00:41:06,540
.(شكراً لك (فريزر

561
00:41:06,580 --> 00:41:08,580
!أمي

562
00:41:08,620 --> 00:41:10,820
.(رقصت مع (آنا بافولوفا

563
00:41:11,860 --> 00:41:13,620
.السيدة (ماي) صفقت بيديها

564
00:41:13,660 --> 00:41:17,020
"أحضرت لكِ رداء "بافولوفا
.وفيه أحرف أسمك

565
00:41:17,060 --> 00:41:20,620
أين كنتِ أمي؟ أتعرفين ماذا فاتكِ؟
أعرف -

566
00:41:20,660 --> 00:41:23,420
،متأسفة للجميع
.لم أكن أشعر بخير

567
00:41:23,460 --> 00:41:26,180
حسنٌ , الجميع تجهزوا
.للعشاء , لوسمحتم

568
00:41:26,220 --> 00:41:28,540
بحالٍ أفضل الآن يا أمي ؟ -
.أفضل بكثير -

569
00:41:28,580 --> 00:41:30,180
.شكراً لك

570
00:41:30,220 --> 00:41:32,220
.تعالي ياعزيزتي

571
00:41:35,060 --> 00:41:38,460
أيجب أن أكون قلقاً؟ -
.كلا , أشعر بتحسن كبير -

572
00:41:39,500 --> 00:41:42,540
لابد أنكِ تشعرين بالسوء
.(لتفويتكِ الشاي مع (بافولوفا

573
00:41:43,660 --> 00:41:46,500
أٌقَدر ترتيبك هذا
...(لأجلي (هاري

574
00:41:48,460 --> 00:41:50,460
.لكني لم أستطع المجيء..

575
00:42:41,420 --> 00:42:44,100
،من المتجر الذي تحبينه
".في شارع"ماريليبون

576
00:42:46,860 --> 00:42:50,180
.الكريم البنفسجي -
.المفضل لديك -

577
00:42:51,620 --> 00:42:54,380
وقد رتبت لبقائي
.هذه الليلة , بعد كلٍ

578
00:42:58,580 --> 00:43:00,580
.سأصاب بالسمنه

579
00:43:11,220 --> 00:43:13,220
.إنك محبوبة

580
00:43:13,260 --> 00:43:15,260
.محبوبة جداً

581
00:43:27,660 --> 00:43:29,660
.أنظري , النافذة

582
00:43:30,740 --> 00:43:32,740
.إنها جميلة ياسيدتي

583
00:43:40,260 --> 00:43:42,260
<i>.بكل ما أملك</i>

584
00:43:49,460 --> 00:43:51,460
أمتأكد يا (هاري)؟

585
00:44:58,942 --> 00:45:17,013
<font color="#FFE87C">Mr.CD..:ترجمة </font>

