1
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:14,232 --> 00:00:17,030
تونى), أحدهم القى جثة مصابة بفيروس)

3
00:00:17,234 --> 00:00:22,024
بناءاً على التشريح, ففى نهاية الأسبوع الأول
"سيصاب بالعدوى 9% من سكان "لوس أنجلوس

4
00:00:22,322 --> 00:00:24,278
هذا أكثر من مليون شخص

5
00:00:24,449 --> 00:00:27,282
(نريد إطلاق سراح (رامون سالازار

6
00:00:27,493 --> 00:00:30,530
اذا رفضتم الاستجابة, سنطلق الفيروس

7
00:00:30,746 --> 00:00:34,056
أنت تعرف (سالازار) أفضل من أى شخص هنا
مع مَن نتعامل؟

8
00:00:34,291 --> 00:00:36,566
أخيه, (هيكتور) كان التالى فى القيادة

9
00:00:36,751 --> 00:00:39,265
(لقد اختفى عندما احتجزنا (رامون

10
00:00:39,462 --> 00:00:41,339
هل اتصلت بالـ"إف بى آى"؟

11
00:00:41,505 --> 00:00:42,699
نعم

12
00:00:42,840 --> 00:00:45,912
ماذا عن ولدنا؟ -
أنا أراقبه الآن -

13
00:00:46,134 --> 00:00:48,284
فيم تورطت يا رجل؟ بيع المخدرات؟

14
00:00:48,470 --> 00:00:53,419
هذا الرجل دفع لى 5000 دولار لأعبر ببعض
الكوكايين من الحدود. فعلت ذلك ليلة أمس

15
00:00:53,724 --> 00:00:55,794
اليوم سأسلّمه, فأحصل على 5000 أخرى

16
00:00:56,310 --> 00:00:57,948
متى استلمت الـ"إف بى آى" هذه المكالمة؟

17
00:00:58,103 --> 00:01:01,379
منذ حوالى 20 دقيقة -
لا نعرف مع مَن نتعامل؟ -

18
00:01:01,606 --> 00:01:05,042
كان صوتاً ممزوجاً على خط مفتوح -
هل نلغى المناظرة؟ -

19
00:01:05,276 --> 00:01:08,154
انهم يناقشون اذا كان يجب أن
نبقى فى "لوس أنجلوس" أم لا

20
00:01:09,154 --> 00:01:11,349
تشايس), لا يوجد يوم مناسب)

21
00:01:11,531 --> 00:01:16,559
قلنا أننا سنخبره اذا ظللنا معاً
بعد شهرين. لقد مرت 3 أشهر تقريباً

22
00:01:16,869 --> 00:01:18,860
لماذا لا ننهى الأمر فحسب؟

23
00:01:20,247 --> 00:01:23,125
(اسمع يا (جاك
أنت كنت مع (سالازار) لستة أشهر

24
00:01:23,333 --> 00:01:27,008
أعرف ما فعلوه بك
أنت تبدو كالجحيم

25
00:01:27,254 --> 00:01:29,449
(أنا قلق بشأنك يا (جاك

26
00:01:29,631 --> 00:01:33,624
الأشياء التى فعلتها لتسجننى هنا
لا أتمناها على أى شخص

27
00:01:44,810 --> 00:01:48,810
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الثانية مساءاً والثالثة مساءاً

28
00:03:09,551 --> 00:03:13,226
الرئيس لن يتخذ أى قرارات حتى يعرف
مع ماذا نتعامل

29
00:03:13,471 --> 00:03:16,110
(لذلك اعطنى كل الثوابت يا (تونى

30
00:03:16,307 --> 00:03:18,696
ما لدينا هنا هو مطلب إرهابى

31
00:03:18,892 --> 00:03:23,124
شخص قريب من (سالازار), نخمن أنه أخيه
يطلب إطلاق سراحه

32
00:03:23,396 --> 00:03:28,424
اذا لم نستجب, فسوف يبدأ عملية إطلاق
فيروس مميت جداً وسريع المفعول

33
00:03:28,734 --> 00:03:30,964
كيف نعرف أنهم يملكونه؟

34
00:03:31,153 --> 00:03:33,826
وين), معى الدكتورة (سونى ميسر) على الخط)

35
00:03:34,031 --> 00:03:37,262
انها المديرة الفنية للخدمات الصحية الوطنية

36
00:03:37,492 --> 00:03:41,963
سيد (بالمر), منذ ساعة تقريباً, تم تسليم جثة
بشكل مجهول لمكتبنا

37
00:03:42,246 --> 00:03:46,239
كانت مصابة بفيروس رئوى من النوع الثالث
مقدّم بشكل مدروس

38
00:03:46,500 --> 00:03:51,574
هذا الفيروس يقتل بعد 24 ساعة من التعرض له
ولا يوجد له مضاد أو مصل معروف

39
00:03:51,880 --> 00:03:56,431
الشىء المزعج بشكل خاص هو سرعة إنتشاره
الق نظرة

40
00:03:56,717 --> 00:04:02,906
كما ترى فإنه يكون كامناً لبضعة ساعات
ولكن بمجرد أن ينشط, فإنه يبيد العائل بسرعة

41
00:04:03,264 --> 00:04:08,577
سنرسل لك مساقط تمهيدية للإصابات
فى حالة اذا تم إطلاق الفيروس

42
00:04:08,894 --> 00:04:12,603
(ويجب أن أخبرك يا (وين
انه متوحش جداً

43
00:04:12,856 --> 00:04:17,372
لا أفهم هذا. ظننتنا نعرف التهديدات
البيولوجية الموجودة بالخارج

44
00:04:17,652 --> 00:04:22,407
كيف نجد أنفسنا مكتوفى الأيدى
أمام شىء غير موجود حتى على الرادار؟

45
00:04:22,698 --> 00:04:27,647
هذا تهديد لم نره من قبل. التشريح يؤكد
...أن أحدهم قام بهندسة هذا الفيروس

46
00:04:27,953 --> 00:04:31,184
ليقتل أسرع 10 مرات من الأنواع العادية

47
00:04:31,414 --> 00:04:33,450
حسناً, حسناً, فهمت

48
00:04:33,624 --> 00:04:35,660
...سيدى, أود إبراز أهمية

49
00:04:35,835 --> 00:04:40,750
كم سيكون الأمر مدمراً اذا اطلق الارهابيون هذا الفيروس

50
00:04:41,047 --> 00:04:43,880
ما الخيارات التى سينظر فيها الرئيس؟

51
00:04:44,092 --> 00:04:48,449
انها سياسة أمريكا الراسخة أن نقف
بحزم ضد أى مطالب إرهابية

52
00:04:48,721 --> 00:04:51,076
(أنا أعرف الرئيس يا (تونى

53
00:04:51,265 --> 00:04:55,258
(انه لن يحرر (سالازار
مهما كان التهديد

54
00:04:55,769 --> 00:04:58,681
لا يمكننا إضاعة المزيد من الوقت
على البروتوكول المعيارى اليوم

55
00:04:58,896 --> 00:05:02,286
أمامنا 5 ساعات للاستجابة
...اذا كنا ننوى إيقاف هذا التهديد

56
00:05:02,524 --> 00:05:05,596
فيجب أن يكون لدى وحدة مكافحة الارهاب
كل المصادر الممكنة فى حوزتها

57
00:05:05,819 --> 00:05:09,858
ستحصل عليها -
أود أن أعيد فريقى للعمل -

58
00:05:10,114 --> 00:05:12,025
مفهوم -
شكراً لك -

59
00:05:15,160 --> 00:05:17,116
(باور) -
أبى, انها أنا -

60
00:05:17,287 --> 00:05:19,960
ماذا يا (كيم)؟ -
(أنا و(آدم) وجدنا شيئاً للتو بخصوص (جوس -

61
00:05:20,165 --> 00:05:22,554
يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً

62
00:05:22,750 --> 00:05:24,149
حسناً, احسنتما

63
00:05:24,293 --> 00:05:28,332
وأبى, تذكر أننى أردت التحدث اليك -
لماذا؟ أيوجد شىء خطأ؟ -

64
00:05:28,589 --> 00:05:33,617
لا. كنت أتسائل فقط اذا كان يمكننى الصعود
لبضعة دقائق. انه أمر شخصى

65
00:05:33,927 --> 00:05:38,000
عزيزتى, الوقت غير مناسب الآن. بمجرد أن
يكون لدىّ وقت فراغ سأنزل لكِ, اتفقنا؟

66
00:05:38,264 --> 00:05:40,653
نعم, شكراً

67
00:05:41,725 --> 00:05:44,285
(انهم يقتربون من (جوس

68
00:05:44,478 --> 00:05:47,834
لم تأخذ حقنة, أليس كذلك؟
أتظن أنه يمكنك إخفاء الأمر عنى؟

69
00:05:48,064 --> 00:05:50,658
لا أحاول إخفاء الأمر عنك
أنا أحاول أن أتخلص من العادة

70
00:05:50,858 --> 00:05:53,531
(الناس لا تتخلص منها هكذا يا (جاك

71
00:05:54,361 --> 00:05:57,671
أنا كنت أنقص الجرعات تدريجياً, حسناً؟
الآن حان وقت التخلص منها

72
00:05:57,906 --> 00:06:01,785
لا يبدو أنه الوقت المناسب. اليوم غير مناسب
لك لتأخذ جرعة

73
00:06:02,035 --> 00:06:06,108
لماذا لا تذهب للعمل مع (كلوى) وتحدد
مكان (هيكتور سالازار)؟

74
00:06:06,372 --> 00:06:08,727
ما عيب برنامج التخلص من الادمان؟

75
00:06:08,916 --> 00:06:11,555
يستغرق وقتاً ولكنه ينجح

76
00:06:12,460 --> 00:06:17,136
لن أعلن مسألة الادمان هذه
هل تفهمنى؟

77
00:06:17,423 --> 00:06:20,540
أنت الوحيد الذى يعرف
وسيبقى الأمر على هذا الحال

78
00:06:20,759 --> 00:06:24,035
هذا شىء لا يجب أن تخجل منه
لقد فعلت هذا أثناء أدائك للخدمة

79
00:06:24,262 --> 00:06:27,334
(أن تدمن كان الطريقة الوحيدة للتقرب من (سالازار

80
00:06:27,557 --> 00:06:32,995
أعرف ما فعلته. هذه المحادثة انتهت
عُد للعمل فحسب

81
00:06:34,521 --> 00:06:35,840
نعم

82
00:06:44,488 --> 00:06:46,444
تشايس)؟) -
ماذا؟ -

83
00:06:46,615 --> 00:06:49,175
كنت أعيد تشغيل تعليمات الخدمات الصحية

84
00:06:49,368 --> 00:06:51,962
ماذا عنها؟ -
لا يمكن للحكومة أن تدع هذا يحدث -

85
00:06:52,162 --> 00:06:54,232
سالازار) مجرد شخص واحد)
لا يهم كم هو سىء

86
00:06:54,414 --> 00:06:58,373
انسى هذا. نحتاج للعمل تحت أوامرنا
ونجد حامل الفيروس

87
00:06:58,626 --> 00:07:03,063
نجد الحامل؟ خلال الساعات الأربعة القادمة؟
بالله عليك يا (تشايس), هذا غير محتمل, أليس كذلك؟

88
00:07:03,338 --> 00:07:07,536
ليس اذا جلسنا وتجادلنا. ألم يكن من المُفترض
أن تجدى قائمة بزملاء (جوس)؟

89
00:07:07,800 --> 00:07:10,678
كيم) تحضرها الآن)

90
00:07:11,720 --> 00:07:16,032
عظيم. اذاً راجعى تقرير التشريح
اعرفى اذا كان هناك أى شىء اغفلوا عنه

91
00:07:16,308 --> 00:07:17,536
حسناً

92
00:07:28,527 --> 00:07:30,995
(ها هى ملفات (جوس

93
00:07:33,656 --> 00:07:37,251
سمعتكِ تتحدثى الى والدكِ
عندما كنت فى مكتبه

94
00:07:38,619 --> 00:07:42,771
لماذا تريدين إخباره اليوم؟ -
لأن الأمر ليس بالشىء الهام -

95
00:07:43,039 --> 00:07:46,748
بل هو أمر هام. أنا لست أعمل لحسابه فحسب
ولكننى عميل ميدانى أيضاً

96
00:07:47,001 --> 00:07:49,834
انه آخر شىء يريده لكِ -
كيف تعرف هذا؟ -

97
00:07:50,045 --> 00:07:53,355
أعرف فحسب, اتفقنا؟
أقصد أنه يتحدث عن أشياء

98
00:07:55,592 --> 00:07:59,301
عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ
أو والدتكِ

99
00:08:01,430 --> 00:08:04,422
انه لا يؤمن بأن العميل الميدانى يمكن
أن تكون له علاقة

100
00:08:04,641 --> 00:08:08,031
هل توقفت من قبل لتفكر أنه ربما
يسعده ذلك؟

101
00:08:08,270 --> 00:08:11,819
أن ابنته وجدت شخصاً تحبه؟

102
00:08:13,524 --> 00:08:18,120
انظرى, أنا أحبكِ أيضاً
لا أعتقد فقط أن اليوم مناسب

103
00:08:18,403 --> 00:08:21,395
تشايس), أحتاجك أن تنسخ لى نسخة من هذه القائمة)

104
00:08:29,038 --> 00:08:33,031
ما عنوان هذا العامود؟ -
هذا العائلة وهذا قانونى -

105
00:08:33,291 --> 00:08:35,441
عظيم -
حسناً -

106
00:08:36,419 --> 00:08:40,253
أريدك أن تربط هذه الملفات بملفاتنا
لأمريكا اللاتينية

107
00:08:40,506 --> 00:08:45,136
نعم, أريد كل الأسماء مطبوعة. حسناً
احضر فقط هذه المعلومات الى مكتبى. شكراً

108
00:08:52,892 --> 00:08:54,245
مرحباً يا أبى -
مرحباً يا عزيزتى -

109
00:08:54,393 --> 00:08:57,703
أأنت بخير؟ -
نعم, لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

110
00:08:57,938 --> 00:09:01,055
تشايس) قال أنك كنت منهكاً جداً)

111
00:09:01,274 --> 00:09:04,186
منهكاً؟ ماذا تعنين؟ -
كما تعرف -

112
00:09:04,402 --> 00:09:07,280
سالازار) والتهديد الارهابى)

113
00:09:07,488 --> 00:09:12,357
نعم نعم. لكن أعتقد أننا سنسيطر على الأمر
أمامنا فقط الكثير من العمل

114
00:09:12,659 --> 00:09:17,096
اسمع, أيمكننى التحدث معك الآن؟ -
نعم نعم, بالطبع. ادخلى -

115
00:09:17,371 --> 00:09:19,043
اجلسى

116
00:09:28,506 --> 00:09:30,974
ماذا يحدث؟

117
00:09:31,467 --> 00:09:36,621
بعد كل ما مررنا به
أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً

118
00:09:39,015 --> 00:09:41,370
حسناً, ما الأمر؟

119
00:09:43,728 --> 00:09:49,439
أنا و(تشايس) نتواعد منذ فترة
وبدأ الأمر يصبح جاداً

120
00:10:02,369 --> 00:10:07,648
أظنه أراد أن يكون مَن يخبرك
ولكنه كان قلقاً من أن يسبب ذلك مشكلةً

121
00:10:10,626 --> 00:10:12,344
فهمت

122
00:10:14,379 --> 00:10:18,054
منذ متى وأنتما تتواعدان؟

123
00:10:18,300 --> 00:10:20,416
منذ 3 أشهر

124
00:10:24,013 --> 00:10:26,652
أنا أهتم به حقاً يا أبى

125
00:10:32,687 --> 00:10:35,918
اذاً ماذا تعتقد؟

126
00:10:36,148 --> 00:10:38,537
لا أعرف ماذا أعتقد

127
00:10:39,610 --> 00:10:42,044
لقد تفاجأت حقاً

128
00:10:42,237 --> 00:10:45,388
أنا آسف, أنا شارد الذهن قليلاً
...بكل ما يحدث

129
00:10:45,615 --> 00:10:47,526
...أعرف ولكن

130
00:10:49,202 --> 00:10:53,798
انس الأمر, كان يجب فقط أن أخبرك -
لا, أنا سعيد أنكِ اخبرتينى, حقاً -

131
00:10:54,081 --> 00:10:55,673
حسناً

132
00:10:55,832 --> 00:10:58,392
أحبكِ -
أحبك أيضاً -

133
00:11:11,429 --> 00:11:13,499
اخبرته

134
00:11:13,681 --> 00:11:16,434
ماذا قال؟

135
00:11:16,642 --> 00:11:18,473
لا شىء

136
00:11:28,361 --> 00:11:31,637
(ديسلر) -
أنا (سونى). لدىّ شيئاً قد يساعد -

137
00:11:31,864 --> 00:11:36,858
(وجدنا شيئاً غريباً فى نظام (جوس
وجدنا جزىء فيروسى متحول

138
00:11:37,786 --> 00:11:42,906
سأختصر الكلام التقنى. يبدو أن الفيروس
تم تسليمه فى شكل بللورى

139
00:11:43,207 --> 00:11:45,880
ربما ما تبحثون عنه هو مسحوق أبيض

140
00:11:46,084 --> 00:11:50,555
اذاً سيبدو كالكوكايين؟ أو الهيروين؟ -
نعم, قد تكون هذه هى الخطة حتى -

141
00:11:50,839 --> 00:11:54,275
أحدهم يعتقد أنه يبيع الكوكايين
ولكنه يسلّم الفيروس

142
00:11:55,134 --> 00:11:56,852
(انظر يا (كايل

143
00:11:57,011 --> 00:12:01,687
لن أفعل ذلك, اتفقنا؟ لا أهتم بكم
ستدفع لى, انها تجارة فى المخدرات

144
00:12:01,973 --> 00:12:05,010
أنت أعز أصدقائى
يجب أن تساعدنى من أجلى هنا

145
00:12:05,226 --> 00:12:09,014
كان يجب أن تكلمنى قبل أن تذهب للمكسيك
وتشترى الكوكايين

146
00:12:09,271 --> 00:12:12,183
أريدك فقط أن تنتظر فى السيارة
سأقوم أنا بالتسليم

147
00:12:12,399 --> 00:12:15,869
لن أفعلها
لن أذهب معك

148
00:12:16,861 --> 00:12:18,089
حسناً

149
00:12:21,490 --> 00:12:23,242
نعم -
(أنا (زاك -

150
00:12:23,409 --> 00:12:26,287
زاك), مرحباً, ما الأخبار؟) -
نحتاج للتحدث -

151
00:12:26,495 --> 00:12:28,645
انتظر لحظة يا رجل

152
00:12:28,830 --> 00:12:31,298
مَن (زاك)؟ -
لا أحد -

153
00:12:31,499 --> 00:12:34,252
ما خطبك اليوم؟
كل شىء سرى

154
00:12:34,460 --> 00:12:37,213
لديه أمور عائلية

155
00:12:38,338 --> 00:12:39,453
ماذا يحدث؟

156
00:12:39,589 --> 00:12:42,308
اخبرنى أنت. أمعك المسحوق؟ -
نعم, بالطبع معى -

157
00:12:42,509 --> 00:12:46,058
متى تريد منى أن أسلّمه؟ -
الليلة, تعال فى السابعة والنصف -

158
00:12:46,304 --> 00:12:50,741
السابعة والنصف, نعم. أيمكننا فقط مراجعة كيف
سيحدث كل شىء مرة أخرى؟

159
00:12:51,016 --> 00:12:55,851
مراجعة ماذا؟ ستسلّم الكوكايين, سأعطيك النقود
أهذا كثير عليك؟

160
00:12:56,145 --> 00:12:58,864
لا! لا لا. هذا رائع جداً يا رجل

161
00:12:59,065 --> 00:13:01,181
يُستحسن أن يكون كذلك

162
00:13:24,587 --> 00:13:25,815
نعم -
(أنا (ميشيل -

163
00:13:25,963 --> 00:13:29,797
لدينا عنوان (ديفيد جوس), الجثة المصابة
التى اُلقيت عند الخدمات الصحية

164
00:13:30,050 --> 00:13:31,563
عنوان حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين -

165
00:13:31,718 --> 00:13:36,394
حسناً, اجعلى شرطة "لوس أنجلوس" يرسلوا فريق لفرض نطاق
اخبريهم بعدم التدخل حتى أصل أنا و(تشايس) الى هناك

166
00:13:36,681 --> 00:13:38,000
حسناً

167
00:13:40,309 --> 00:13:42,743
تشايس)! لنذهب)

168
00:13:45,397 --> 00:13:47,467
حصلت على عنوان؟ -
نعم -

169
00:13:51,444 --> 00:13:54,277
تأكدى من ألا يدخلوا حتى يصل (جاك) الى هناك

170
00:13:56,281 --> 00:13:58,715
بيتر) اخبرنى للتو أنكِ حصلتى على عنوان) -
نعم -

171
00:13:58,908 --> 00:14:01,820
سأحضره الآن -
لا يوجد شىء أحدث؟ -

172
00:14:02,036 --> 00:14:05,028
يمكننا أن نبحث لساعة أخرى
ولن نجد أى شىء أفضل

173
00:14:05,247 --> 00:14:09,718
لا نملك ساعة لنضيعها, أليس كذلك؟
(ضعى أجهزة إرسال مع (جاك) و(تشايس

174
00:14:10,001 --> 00:14:13,391
أريد أن أحلل تفاعلاتهما
حتى يمكننا العمل عليها فى وقت حدوثها

175
00:14:13,630 --> 00:14:15,302
حسناً

176
00:14:20,094 --> 00:14:22,244
(جاك) -
ماذا لديكِ؟ -

177
00:14:22,429 --> 00:14:25,819
ها هو العنوان الذى قُبض على
جوس) فيه للاتجار فى المخدرات)

178
00:14:26,057 --> 00:14:29,049
حديث لأى درجة؟ -
منذ شهرين. كله فى الملف -

179
00:14:29,268 --> 00:14:31,259
جيد

180
00:14:33,230 --> 00:14:35,949
حقيبة طبية
الخدمات الصحية تجعلنا نأخذها

181
00:14:36,149 --> 00:14:38,617
شكراً يا صغيرتى

182
00:14:38,818 --> 00:14:41,127
كن حذراً

183
00:14:41,320 --> 00:14:43,311
!(لنذهب يا (تشايس

184
00:14:50,287 --> 00:14:52,926
سنضطر للانتظار حتى نصل الى هناك
لنرى الاعدادات

185
00:14:53,122 --> 00:14:55,761
شرطة "لوس أنجلوس" يغلقون المنطقة الآن

186
00:14:55,958 --> 00:15:01,112
أعرف أن (كيم) اخبرتك عن علاقتنا
كنت سأخبرك, لم أستطع فقط أن أجد الوقت المناسب

187
00:15:01,421 --> 00:15:05,573
ظننا أنك يجب أن تعرف
الأمر يصبح جدياً

188
00:15:05,842 --> 00:15:07,958
هذا ما قالته

189
00:15:24,650 --> 00:15:28,802
وماذا قالت وحدة مكافحة الارهاب؟ -
أنه قد يكون موقف خطير جداً -

190
00:15:29,070 --> 00:15:33,985
ألميدا) ارسل لى تحليلاً لما قد يحدث)
اذا تم إطلاق الفيروس. الأمر ليس جيداً

191
00:15:34,283 --> 00:15:37,593
اعطِ وحدة مكافحة الارهاب التفويض المطلق
مهما كان ما يحتاجونه, تأكد من أن يحصلوا عليه

192
00:15:37,828 --> 00:15:40,217
فعلت ذلك بالفعل -
يجب أن نلغى المناظرة -

193
00:15:40,414 --> 00:15:43,406
ماذا؟ -
...من الخطأ أن نستمر فى الاعداد -

194
00:15:43,625 --> 00:15:50,542
بينما هناك تهديد إرهابى بيولوجى وشيك -
(لا نعرف اذا كان وشيكاً يا (ديفيد -

195
00:15:50,923 --> 00:15:54,074
وأنت تعرف مثلى تماماً أننا
تصلنا تهديدات كل يوم

196
00:15:54,301 --> 00:15:58,772
ليس مثل هذا. لقد قالوا أن الجثة كانت مصابة
بفيروس من قبل مسلحين

197
00:15:59,055 --> 00:16:01,205
حسناً, لنقل أنك على حق

198
00:16:01,390 --> 00:16:07,545
ماذا تعتقد حقاً أنه بإمكانك فعله
اذا وجهت إنتباهك الكامل لهذا الأمر؟

199
00:16:07,896 --> 00:16:12,845
أريد أن أتأكد أنك لا تنصحنى خوفاً من أن
تسوء صورتى اذا الغينا المناظرة

200
00:16:13,150 --> 00:16:15,300
بل لا, سوف تسوء فعلاً

201
00:16:15,486 --> 00:16:19,365
ولكننى مازلت أعتقد أن أفضل شىء نفعله
...هو أن نتقدم كما خططنا

202
00:16:19,614 --> 00:16:23,653
ونرد عندما يكون لدينا معلومات أكثر

203
00:16:25,036 --> 00:16:26,594
كيلر) هنا)

204
00:16:32,334 --> 00:16:35,804
تعال, لنذهب من هنا -
(لا تقلق يا (وين -

205
00:16:36,754 --> 00:16:39,791
(جون) -
سيدى الرئيس -

206
00:16:40,007 --> 00:16:43,477
لست مضطراً للمجىء لترحب بى -
لا توجد مشكلة -

207
00:16:43,719 --> 00:16:46,870
لقد تحدثت مع صديقك (جيكوب وايس) بالأمس

208
00:16:47,097 --> 00:16:49,736
أتوقفت عند جنوب "داكوتا"؟ -
للعشاء فقط -

209
00:16:49,933 --> 00:16:54,370
كيف حاله؟ -
أفضل. انه يلعب بعض الجولف -

210
00:16:54,645 --> 00:16:57,443
هذا هو
(حسناً, لا أريد أن أعطلك يا (جون

211
00:16:57,648 --> 00:17:01,197
أعرف أن أمامك تحضيرات أخيرة لتؤديها
اذا كنت تريد النجاة من هذه المناظرة

212
00:17:01,443 --> 00:17:07,040
لن أجادل معك. فريق أبحاثك أكبر من
فريقى بثلاث مرات

213
00:17:07,364 --> 00:17:09,594
مضطر لفعل بعض الأمور بنفسى

214
00:17:09,783 --> 00:17:11,774
فعلاً

215
00:17:11,952 --> 00:17:15,228
أراك بالداخل يا سيدى -
بالطبع -

216
00:17:16,789 --> 00:17:19,383
...لا أحد, وأعنى لا أحد يسمع -
(وين) -

217
00:17:19,583 --> 00:17:22,051
نحن جاهزون

218
00:17:22,252 --> 00:17:25,130
سأتصل بك, اتفقنا؟

219
00:17:30,885 --> 00:17:32,876
عم كنت تتحدث معه؟

220
00:17:33,053 --> 00:17:35,328
أظن أن لدينا فرصة

221
00:17:35,514 --> 00:17:37,630
فرصة من أى نوع؟

222
00:17:37,808 --> 00:17:40,276
ليس الآن. بعد قليل

223
00:17:53,404 --> 00:17:56,237
آسف اذا كنت تعتقد أننى لست
جيداً بما يكفى لإبنتك

224
00:17:56,449 --> 00:17:59,247
ولكن لا يمكننى التحكم فى شعورى

225
00:17:59,451 --> 00:18:03,842
تشايس), لماذا فى رأيك وضعت (كيم) فى وحدة مكافحة الارهاب؟)
تجلس على مكتب, تعمل على الحاسب؟

226
00:18:04,122 --> 00:18:09,799
حتى يمكننى مراقبتها. لأتأكد أنها فى أمان
ليس حتى تواعد عميل ميدانى

227
00:18:10,127 --> 00:18:13,563
فى أمان؟ أنت تتحدث عنها وكأنها فى الثانية عشرة
انها امرأة ناضجة

228
00:18:13,797 --> 00:18:16,186
اللعنة, لقد رأيت ما قد تفعله بك هذه الوظيفة

229
00:18:16,383 --> 00:18:20,137
لقد دمّرت كل علاقة لى -
(هذا أنت يا (جاك -

230
00:18:20,386 --> 00:18:21,978
!لا! لا

231
00:18:22,138 --> 00:18:25,175
انها الوظيفة -
لا أعتقد ذلك -

232
00:18:25,391 --> 00:18:28,861
لا تعتقد ذلك
وماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟

233
00:18:29,102 --> 00:18:31,821
زوجتى ماتت بسبب هذه الوظيفة

234
00:18:32,021 --> 00:18:35,457
وكدت أن أفقد (كيم) أيضاً
لن أدع ذلك يحدث مجدداً

235
00:18:35,691 --> 00:18:41,004
سأفعل كل شىء بوسعى لحمايتها
أتفهمنى؟ كل شىء

236
00:18:42,864 --> 00:18:48,063
اللعنة يا (تشايس). لا يمكنك أن تعيش حياة
عادية وتعمل بهذه الوظيفة فى وقت واحد

237
00:18:48,369 --> 00:18:51,441
تقصد أننى لا يجب أن أدخل فى
أى علاقة مع أى شخص؟

238
00:18:51,664 --> 00:18:54,303
هذا ما أقصده بالضبط

239
00:18:56,960 --> 00:18:59,520
وخاصةً مع إبنتى

240
00:19:03,257 --> 00:19:04,406
(أنا (باور

241
00:19:04,550 --> 00:19:06,506
(جاك), أنا (لويس) -
ما الأخبار؟ -

242
00:19:06,677 --> 00:19:12,832
اخبرنى أنت. حاولت أن أنقل (سالازار) للحبس الانفرادى
كان هناك قفلاً عليه من "القسم". لماذا؟

243
00:19:13,182 --> 00:19:18,051
لا يمكننى إخبارك الآن -
لقد قتل محاميه أمامنا -

244
00:19:18,354 --> 00:19:20,914
ما الذى يفعله "القسم" بحق الجحيم؟
يحمونه؟

245
00:19:21,106 --> 00:19:23,745
لا يحمونه -
ماذا اذاً؟ -

246
00:19:23,942 --> 00:19:26,581
لا يمكننى الدخول فى التفاصيل الآن -
لا يمكنك الدخول فى التفاصيل؟ -

247
00:19:26,778 --> 00:19:29,736
لست الوحيد الذى تخلى عن حياته
لإدخال هذا الرجل للسجن

248
00:19:29,947 --> 00:19:32,142
(أحتاج للبقاء داخل الحلقة يا (جاك

249
00:19:33,367 --> 00:19:34,197
جاك)؟)

250
00:19:34,326 --> 00:19:37,204
هذا الكلام لا يخرج بعد أن تغلق الخط

251
00:19:37,412 --> 00:19:39,084
ماذا؟

252
00:19:39,247 --> 00:19:42,239
(قد يغادر (سالازار -
يغادر؟ عم تتحدث؟ -

253
00:19:42,458 --> 00:19:46,849
لا أظن أن الأمر سيصل لهذا. شخصٌ ما بالخارج
لديه الكثير من النفوذ

254
00:19:47,129 --> 00:19:48,642
مَن؟

255
00:19:48,797 --> 00:19:51,789
(أعتقد أنه أخيه, (هيكتور

256
00:19:52,008 --> 00:19:54,238
لا أصدق هذا -
تماسك فحسب -

257
00:19:54,427 --> 00:19:58,784
سأرد عليك بأسرع ما يمكن -
نعم, حسناً -

258
00:19:59,723 --> 00:20:03,477
يُستحسن أن تبدأ فى التفكير فيما سنفعله
عندما نصل الى هناك

259
00:20:03,726 --> 00:20:06,194
سنتحدث فى هذا لاحقاً -
حسناً -

260
00:20:12,651 --> 00:20:15,245
افتح الباب, هيا بنا

261
00:20:25,245 --> 00:20:28,317
افتح بوابة 12 -
يتم فتح البوابة 12 -

262
00:20:37,548 --> 00:20:39,743
تقدم للأمام, لنذهب

263
00:20:43,219 --> 00:20:46,256
"لويس), "أوجدت لى محامياً جديداً؟)

264
00:20:47,556 --> 00:20:50,468
لا, لم أجد لك محامياً جديداً

265
00:20:52,227 --> 00:20:55,617
ماذا عن موعد للإعدام؟ -
أحدهم غير سعيد -

266
00:20:56,272 --> 00:20:59,344
ماذا تعرف يا (رامون)؟ -
عن ماذا؟ -

267
00:21:12,078 --> 00:21:15,468
تحدث الىّ -
أتحدث اليك عن ماذا؟ -

268
00:21:15,706 --> 00:21:18,015
ما الذى يحاول أخوك فعله؟

269
00:21:18,208 --> 00:21:20,927
هيكتور)؟)
هل سمعت منه؟ كيف حاله؟

270
00:21:21,127 --> 00:21:26,076
عيد ميلاده الأسبوع القادم
لا أعرف حتى ماذا أحضر له

271
00:21:26,382 --> 00:21:30,660
استمر فى التحدث هكذا يا رجل
ولن تذهب لأى مكان

272
00:21:32,804 --> 00:21:36,763
ربما لا
:ولكن دعنى أؤكد لك شيئاً واحداً

273
00:21:37,016 --> 00:21:41,646
اذا حدث شىءٌ ما
...وأصبحت حراً بشكل غير متوقع

274
00:21:41,937 --> 00:21:45,168
فسوف تأتى للبحث عنى بلا شك

275
00:21:46,357 --> 00:21:50,236
(خاصةً بعد موت زوجتك (إيليس

276
00:21:50,486 --> 00:21:54,559
وولديك. ما إسمهما؟
توماس) و(لويس الابن)؟)

277
00:22:10,629 --> 00:22:14,508
لم تأتِ مكالمة أخرى من الارهابيين؟ -
لا -

278
00:22:14,757 --> 00:22:17,032
اذاً لا يوجد شىء أخبره للرئيس؟

279
00:22:17,218 --> 00:22:20,847
(ليس حتى أسمع أخباراً من (باور
انه يتبع خيط (جوس) الآن

280
00:22:21,096 --> 00:22:23,246
حسناً يا (تونى), شكراً

281
00:22:24,224 --> 00:22:28,217
اعذرونى من فضلكم حتى مناظرة الليلة
شكراً لكم

282
00:22:28,478 --> 00:22:31,993
سيداتى سادتى, شكراً جزيلاً على كل أسئلتكم

283
00:22:32,231 --> 00:22:34,791
جرى هذا جيداً -
نعم -

284
00:22:34,983 --> 00:22:37,702
اذاً ما آخر التطورات؟ -
لا شىء بعد -

285
00:22:37,902 --> 00:22:41,099
وحدة مكافحة الارهاب يحاولون معرفة
مَن القى الجثة

286
00:22:41,322 --> 00:22:43,233
مازلنا لا نعرف مَن فعل ذلك؟

287
00:22:43,407 --> 00:22:46,479
(مازالوا يعتقدون أنه شقيق (سالازار

288
00:22:46,702 --> 00:22:50,820
ما لا يعرفونه هو اذا كان هذا
(خداعاً لإطلاق سراح (سالازار

289
00:22:51,081 --> 00:22:54,869
كيف يكون خداعاً؟
لقد تم تأكيد الفيروس

290
00:22:55,126 --> 00:23:00,075
نعم, ولكن إلقاء جثة شىء
...والتمكن من إصابة مدينة كاملة بالعدوى

291
00:23:00,380 --> 00:23:02,371
هذا شىء مختلف

292
00:23:02,549 --> 00:23:05,347
حسناً
أعتقد أننا سنعرف قريباً جداً

293
00:23:06,052 --> 00:23:07,326
حسناً

294
00:23:07,470 --> 00:23:09,142
(وين)

295
00:23:10,264 --> 00:23:14,052
تحدثت سابقاً عن فرصة -
نعم -

296
00:23:14,309 --> 00:23:17,938
نعم, لست متأكداً حقاً أن هذا شىء
نحتاج لمناقشته الآن

297
00:23:18,187 --> 00:23:21,623
مما يعنى أنها اخفقت

298
00:23:21,857 --> 00:23:24,690
أو أنها لن تعجبنى
لذلك فأنت تتقدم بدونى

299
00:23:24,902 --> 00:23:28,178
لا, ليس الأمر هكذا
...أعتقد فقط أنه بسبب هذا التهديد

300
00:23:28,405 --> 00:23:32,080
فلا أريد تحويل إنتباهك

301
00:23:32,325 --> 00:23:35,681
يمكننى أن أمشى وأمضغ علكة فى نفس الوقت
ما الأمر؟

302
00:23:40,123 --> 00:23:44,116
(كتاب خطط (كيلر
ماذا اذا تمكنت من إحضار نسخة لنا؟

303
00:23:44,377 --> 00:23:49,212
ماذا تعنى بالضبط بـ"كتاب خطط"؟ -
إعداداته الكاملة لمناظرة الليلة -

304
00:23:49,506 --> 00:23:53,340
كيف سيجيب على الأسئلة, ما المواضيع
التى سيحاول أن يوقع بك فيها؟

305
00:23:53,593 --> 00:23:55,311
كل شىء

306
00:23:57,430 --> 00:24:02,060
وكيف سنحصل عليه؟ -
لا تحتاج لمعرفة التفاصيل -

307
00:24:09,315 --> 00:24:12,034
لقد تفاجأت -
من ماذا؟ -

308
00:24:12,235 --> 00:24:16,865
السؤال. أنت تعرف أنه من المستحيل أبداً
أن أوافق على ذلك

309
00:24:17,156 --> 00:24:19,192
...ديفيد), أنا لا)

310
00:24:19,366 --> 00:24:22,961
لا أتحدث عن سرقة الكتاب

311
00:24:23,202 --> 00:24:28,071
قد يقع فى أحضاننا, واذا حدث ذلك
فلماذا لا ننظر فيه؟

312
00:24:28,374 --> 00:24:32,970
(وين)
أنت لم تعد فى القطاع الخاص

313
00:24:33,253 --> 00:24:36,131
يجب أن تعتاد على كيفية عمل إدارتى

314
00:24:36,339 --> 00:24:41,413
أنا أحاول فقط أن أعطى إدارتك 4 سنوات إضافية

315
00:24:46,806 --> 00:24:49,798
حسناً. اذا كنت تريد الأمور هكذا

316
00:24:51,060 --> 00:24:53,415
أريد الأمور هكذا

317
00:24:54,980 --> 00:25:00,737
حسناً, نحن على وشك البدء
هلا تجلسوا جميعاً هنا؟

318
00:25:06,866 --> 00:25:09,016
كيم), هل عوّضتى ما فاتكِ؟) -
تقريباً -

319
00:25:09,201 --> 00:25:11,840
يجب فقط أن أعيد إنعاش البيانات
على لوحة أبى

320
00:25:12,037 --> 00:25:13,914
عظيم

321
00:25:14,956 --> 00:25:18,266
أيمكننى أن أسألكِ سؤالاً عنكِ أنتِ و(تونى)؟

322
00:25:18,501 --> 00:25:20,696
أنا و(تونى) ماذا؟

323
00:25:20,878 --> 00:25:25,235
لا أعرف. كنت أتسائل فقط
هل هذه... مشكلة؟

324
00:25:25,507 --> 00:25:28,624
أن تعملى مع زوجكِ فى نفس المكتب؟

325
00:25:28,843 --> 00:25:32,392
لا لا. ليست مشكلة
لماذا تسألين؟

326
00:25:32,638 --> 00:25:35,994
ليس بالأمر الهام -
لا بأس, أمامنا دقيقة -

327
00:25:36,224 --> 00:25:37,657
...حسناً, أنا

328
00:25:37,809 --> 00:25:42,519
كنت أواعد (تشايس) ولا أعتقد أن أبى
سعيد بهذا الأمر

329
00:25:42,814 --> 00:25:45,772
...فهمت. حسناً

330
00:25:45,983 --> 00:25:50,056
أنا واثقة أن والدكِ يحاول فقط حمايتكِ
...ولكن فى النهاية

331
00:25:50,320 --> 00:25:52,993
(الأمر بينكِ وبين (تشايس

332
00:25:53,198 --> 00:25:55,553
نعم, أعرف

333
00:25:55,741 --> 00:25:59,859
اخبرينى عندما تنتهى من هذه اللوح -
بالطبع -

334
00:26:07,960 --> 00:26:11,919
قسم التحليل اتصلوا للتو. اذا كان (هيكتور سالازار) هو
...مَن أعدّ لهذا التهديد البيولوجى

335
00:26:12,172 --> 00:26:16,006
فهو على الأرجح يديره من شمال المكسيك
نحتاج لقائمة بممتلكاته

336
00:26:16,259 --> 00:26:19,695
كلوى) تبحث فى الملفات التى)
سلّمها (جاك) بعد الانفجار

337
00:26:19,929 --> 00:26:22,727
حسناً. سأتحدث معها

338
00:26:22,932 --> 00:26:27,881
اعدّى كل وسائل إتصالنا هناك فى حالة لو
ظهر (هيكتور) فى آخر يومين

339
00:26:28,186 --> 00:26:29,699
حسناً

340
00:26:36,068 --> 00:26:38,707
أمازال الفتى فى مكانه؟ -
نعم -

341
00:26:38,904 --> 00:26:41,099
وتم إعلام الرئيس؟

342
00:26:41,281 --> 00:26:43,590
نعم, ولن يلغى المناظرة

343
00:26:43,783 --> 00:26:46,900
انه شجاع حقاً, أعترف له بهذا

344
00:26:47,120 --> 00:26:51,750
لنرى كم هو متين عندما تكون
حياة 2 مليون شخص على المحك

345
00:27:05,552 --> 00:27:07,270
!(كلاوديا)

346
00:27:11,266 --> 00:27:14,258
ماذا يحدث؟ -
لا شىء, كل شىء على ما يرام -

347
00:27:14,477 --> 00:27:16,752
لا تقولى هذا

348
00:27:16,937 --> 00:27:21,965
لماذا تجادلين والدكِ؟ -
أرجوك يا (هيكتور), لا يهم -

349
00:27:25,945 --> 00:27:29,017
انه غير سعيد بطريقة معيشتى

350
00:27:30,449 --> 00:27:33,839
لا يحب أن تكونى معى؟

351
00:27:34,202 --> 00:27:37,080
!(أوريول) -
نعم يا سيدى -

352
00:27:39,957 --> 00:27:41,834
أتعتقد أن إبنتك أفضل من أن تكون لى؟

353
00:27:42,147 --> 00:27:43,324
بالطبع لا يا سيدى

354
00:27:50,300 --> 00:27:54,339
لا ترفعى صوتكِ على والدكِ مرة أخرى

355
00:27:56,096 --> 00:27:57,131
!كلاوديا), لا)

356
00:27:58,181 --> 00:28:03,050
كيف أتصرف مع أبى شىء يخصنى أنا
وليس أنت

357
00:28:22,328 --> 00:28:25,001
جيد, الآن انتهى الأمر

358
00:28:26,414 --> 00:28:29,531
اخبرى (لوسيا) أن تعدّ العشاء, حسناً؟

359
00:28:32,211 --> 00:28:34,202
سنأكل مبكراً الليلة

360
00:28:42,887 --> 00:28:45,799
حسناً, سأخبره

361
00:28:49,560 --> 00:28:51,949
(ألميدا) -
(لقد اغلقت السماعة للتو مع (جاك -

362
00:28:52,145 --> 00:28:54,295
لقد وصلوا للتو -
أهناك مشكلة؟ -

363
00:28:54,481 --> 00:28:56,870
جاك) لن يستخدم أجهزة الارسال) -
لماذا؟ -

364
00:28:57,066 --> 00:28:59,375
يقول أن وضعهم سيستغرق وقتاً طويلاً

365
00:28:59,568 --> 00:29:05,723
أياً يكن. انظرى, أى معلومات يجدها
أريدها على الفور. فهمتى؟

366
00:29:06,783 --> 00:29:08,899
حسناً, لا تحتاج للصراخ

367
00:29:09,077 --> 00:29:12,865
لا أحد يصرخ يا (كلوى). لدينا جثة
مصابة بفيروس قاتل

368
00:29:13,122 --> 00:29:15,920
يجب أن نربطها بـ(سالازار) خلال
الـ3 ساعات القادمة

369
00:29:16,124 --> 00:29:20,640
الآن فإن مكان (جاك) هو خيطنا الوحيد
لذا أريدكِ أن تُعلمينى بالأخبار أولاً بأول

370
00:29:20,920 --> 00:29:22,751
فهمتى؟ -
قلت حسناً -

371
00:29:22,922 --> 00:29:25,800
جيد, تولى الأمر اذاً

372
00:29:32,764 --> 00:29:34,755
المحقق (فيشر)؟ -
نعم. أنت (باور)؟ -

373
00:29:34,932 --> 00:29:37,730
(هذا شريكى (تشايس إدموندز
ما النشاط؟

374
00:29:37,935 --> 00:29:41,086
لم يخرج أو يدخل أحد منذ أن وصلنا هنا -
ما تعداد مَن بالمبنى؟ -

375
00:29:41,313 --> 00:29:43,588
على الأرجح 30 شخص
منتشرون فى كل الطوابق

376
00:29:43,773 --> 00:29:47,209
الشقة التى طلبت مننا أن نراقبها
تقع فى الركن, الطابق الثالث

377
00:29:47,443 --> 00:29:50,241
لم تدخل؟ -
الأوامر كانت أن ننتظر حتى تصلا -

378
00:29:50,446 --> 00:29:53,324
جيد -
كم تريد من الامدادات؟ -

379
00:29:53,532 --> 00:29:57,491
لا شىء. أريد أن يغطى رجالك المخارج -
هناك 30 حقيراً بالداخل -

380
00:29:57,744 --> 00:30:01,259
لا نريد أن نُطلق أى إنذار
يمكننا التسلل للداخل بدون عراك

381
00:30:01,497 --> 00:30:03,169
متأكد من ذلك؟ -
نعم -

382
00:30:03,332 --> 00:30:06,768
ابقِ هذا على القناة 1
سنخبرك عندما نريد منك الدخول

383
00:30:07,002 --> 00:30:09,197
لنذهب -
لك هذا -

384
00:31:04,385 --> 00:31:07,263
هذه المنطقة ليست مفتوحة للعامة -
هوّن عليك أيها الرياضى -

385
00:31:07,471 --> 00:31:10,668
نريد معلومة صغيرة فقط -
اغربا عن هنا -

386
00:31:25,362 --> 00:31:27,432
!زاك), شرطة) -
!(اذهب يا (تشايس -

387
00:31:30,283 --> 00:31:32,001
!تراجع

388
00:31:34,662 --> 00:31:36,141
غطنى

389
00:31:45,880 --> 00:31:47,472
!أعيد التعبئة

390
00:31:48,882 --> 00:31:51,316
!تشايس), لدينا هارب)

391
00:32:40,928 --> 00:32:44,318
!لا تفكر حتى فى ذلك -
!أنا نظيف! ليس لديك شىء ضدى -

392
00:32:44,556 --> 00:32:48,151
اصمت أيها الغبى
لقد اطلقت النار على عميل فيدرالى للتو

393
00:32:48,393 --> 00:32:52,181
يُستحسن أن تبدأ فى التحدث الىّ
وإلا سأدعك تنزف حتى الموت هنا

394
00:32:52,438 --> 00:32:56,875
تشايس)! أمسكت به. نحن بالأسفل هنا) -
فيشر), نحن بخير. أمسكنا بالمشتبه) -

395
00:32:57,150 --> 00:33:01,063
مَن هو (ديفيد جوس)؟ -
انه تاجر مخدرات. أتعامل معه أحياناً -

396
00:33:01,321 --> 00:33:04,074
ليس بعد الآن, لقد مات -
حسناً, لقد مات -

397
00:33:05,449 --> 00:33:09,124
لا تكن ذكياً. مَن كان يدعمه؟

398
00:33:09,369 --> 00:33:12,566
مَن كان يدعمه؟

399
00:33:13,414 --> 00:33:15,211
(تشايس)

400
00:33:19,545 --> 00:33:23,379
(رجل يدعى (كارلوس كوريتجا
"انه يعمل خارج "تيوانا

401
00:33:23,632 --> 00:33:26,669
كوريتجا) كان أحد موزعى (سالازار) متوسطى المستوى)

402
00:33:26,885 --> 00:33:29,797
أتتعامل معه؟ -
سأتصل به الليلة -

403
00:33:30,012 --> 00:33:33,766
كوريتجا) ارادنى أن أجد له شخص)
نظيف, بدون سجل إجرامى

404
00:33:34,016 --> 00:33:36,974
لماذا؟ -
لينقل حقيبة كوكايين عبر الحدود -

405
00:33:37,185 --> 00:33:39,983
لم يكن هذا منطقياً لى -
لمَ لا؟ -

406
00:33:40,188 --> 00:33:42,019
دفع 10 آلاف دولار لهذا

407
00:33:42,190 --> 00:33:45,546
الكوكايين لا يساوى كل هذا -
أين حقيبة الكوكايين الآن؟ -

408
00:33:45,776 --> 00:33:48,006
مَن عبر بها مازالت معه

409
00:33:48,195 --> 00:33:51,107
ما إسمه؟ -
(إسمه (كايل). (كايل سينجر -

410
00:33:53,491 --> 00:33:56,051
...(آسف يا (هيلين

411
00:33:58,954 --> 00:34:02,993
ما... ما هذا؟ -
انه الانذار الأخير -

412
00:34:03,250 --> 00:34:05,480
...اذا لم تدفعى الايجار غداً فى الثامنة صباحاً

413
00:34:05,668 --> 00:34:09,058
فسأتصل بخدمات المدينة وسيبدأوا عملية الطرد

414
00:34:09,297 --> 00:34:13,495
دون), لا تفعل ذلك. أرجوك)
سيكون معى المال بعد يومين

415
00:34:13,759 --> 00:34:15,750
...لا يمكننى

416
00:34:28,355 --> 00:34:30,949
سأعود

417
00:34:35,569 --> 00:34:38,003
(كايل) -
بكم تدينين له يا أمى؟ -

418
00:34:38,197 --> 00:34:40,188
ابق خارج الموضوع -
كم؟ -

419
00:34:40,365 --> 00:34:45,723
بـ1800 دولار. ولا تقلق؛ لأن والدك سيتكلم
(مع عمك (ساندفورد

420
00:35:00,758 --> 00:35:03,033
أنت, 1800, صح؟

421
00:35:03,761 --> 00:35:05,831
خذ

422
00:35:08,390 --> 00:35:12,383
من الآن فصاعداً, اذا كانت لديك مشكلة
تحدث معى أو مع أبى, اتفقنا؟

423
00:35:13,644 --> 00:35:15,794
اترك أمى خارج الموضوع

424
00:35:15,980 --> 00:35:18,255
سأنتظر منك وصلاً فى صندوق البريد

425
00:35:30,200 --> 00:35:35,035
من أين أحضرت النقود؟ -
لا يهم. لقد احتجناها, وأنا حصلت عليها -

426
00:35:38,499 --> 00:35:41,491
أيمكن أن ينتبه لى الجميع من فضلكم؟

427
00:35:41,710 --> 00:35:43,985
(الجميع يجب أن يعملوا على إسم (كايل سينجر

428
00:35:44,171 --> 00:35:47,880
أريد تقاريراً من رؤساء الأقسام
على مكتبى خلال 5 دقائق

429
00:35:48,133 --> 00:35:50,283
(أريد كل شىء عن (كايل سينجر

430
00:35:50,468 --> 00:35:54,427
أين يقطن ويعمل والأهم من كل ذلك
أين يمكن أن يكون الآن

431
00:35:54,680 --> 00:35:58,878
أيضاً ابقوا قناة مفتوحة للعمليات الميدانية حتى تتمكن
(كلوى) من إرسال أى شىء يأتى الى (جاك)

432
00:35:59,142 --> 00:36:00,575
لنذهب

433
00:36:10,068 --> 00:36:14,186
ماذا تفعل؟ -
أضيّق مساحة البحث -

434
00:36:17,617 --> 00:36:20,211
(لا أصدق أنك بهذا الغباء يا (كايل

435
00:36:20,411 --> 00:36:23,562
هكذا ستساعد عائلتك؟
بالإتجار فى المخدرات؟

436
00:36:23,789 --> 00:36:28,988
أنا لا أتاجر فيهم. انها توصيلة غبية. انها نقود سريعة
تحتاجها عائلتى حالياً

437
00:36:29,294 --> 00:36:34,049
من أين سيحضرون نقوداً ليكفلوا خروجك من السجن
يا (كايل)؟

438
00:36:40,011 --> 00:36:42,002
أنتِ محقة

439
00:36:43,055 --> 00:36:45,523
كان تصرفاً غبياً. أعرف ذلك

440
00:36:46,142 --> 00:36:49,896
ولكننى فعلته. أنا أفعله الآن

441
00:36:50,145 --> 00:36:52,864
أنا متورط فيه

442
00:36:53,898 --> 00:36:56,890
انظرى, سأقوم بهذا التسليم الليلة, حسناً؟

443
00:36:57,109 --> 00:36:59,498
وأعدكِ أن الأمر سينتهى
أعدكِ

444
00:36:59,695 --> 00:37:02,732
لن أنتظر حتى الليلة. أنتهى الأمر الآن

445
00:37:04,116 --> 00:37:06,789
عم تتحدثين؟

446
00:37:08,578 --> 00:37:11,775
لا يمكننى البقاء مع شخص يفعل أموراً كهذه

447
00:37:13,749 --> 00:37:15,944
(أنا آسفة يا (كايل

448
00:37:17,043 --> 00:37:18,999
!(انتظرى. (ليندا

449
00:37:20,046 --> 00:37:22,685
!هيا يا (ليندا). أرجوكِ -
(انتهى الأمر يا (كايل -

450
00:37:25,217 --> 00:37:27,936
هل ستخبرنى بما يحدث؟

451
00:37:28,136 --> 00:37:32,812
انظرى, لقد اختلفنا فى الرأى فقط -
من أين احضرت النقود لتدفع لـ(دون)؟ -

452
00:37:33,099 --> 00:37:36,330
أمى, انسى الأمر من فضلكِ -
ماذا سيقول والدك؟ -

453
00:37:36,560 --> 00:37:40,553
لن يقبل "انس الأمر" كإجابة

454
00:37:44,234 --> 00:37:46,873
لا أعرف

455
00:37:53,909 --> 00:37:56,104
هلا تعذرنا من فضلك؟ -
(ديفيد) -

456
00:37:57,787 --> 00:38:01,666
آسف يا (آن). لقد ابتعدنا عن جدول مواعيدنا تماماً -
ظننتك لن تستطع الانضمام الىّ -

457
00:38:01,916 --> 00:38:06,990
لا يمكننى فعلاً. أمامى دقيقتين فقط
سأرفع من مستوى أمنكِ

458
00:38:07,671 --> 00:38:10,822
سأحتاج لنصيحتكِ اليوم -
ماذا يحدث؟ -

459
00:38:11,049 --> 00:38:15,520
ماذا تعرفين عن الفيروسات الرئوية من النوع الثالث؟

460
00:38:15,803 --> 00:38:19,682
ليس الكثير. انها فيروسات جديدة
على حسب علمى, هناك سلالات عديدة

461
00:38:19,932 --> 00:38:23,004
أغلبهم ينتشرون بسرعة وكلهم مميتون

462
00:38:23,226 --> 00:38:27,105
أحدهم يهدد بإطلاق فيروس -
يا الهى -

463
00:38:27,355 --> 00:38:30,904
أحتاج منكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
سونى ميسر) من الخدمات الصحية الوطنية)

464
00:38:31,150 --> 00:38:33,618
...(نعم, أعرف (سونى). لكن يا (ديفيد

465
00:38:33,819 --> 00:38:37,653
اذا كنت تعتقد أن هناك ولو إحتمال بعيد
...أن هذا الشىء حقيقى

466
00:38:37,906 --> 00:38:39,976
"فيجب أن تغادر "لوس أنجلوس

467
00:38:40,158 --> 00:38:43,309
هذا غير ممكن
المناظرة بعد ساعتين تقريباً

468
00:38:43,535 --> 00:38:46,447
أنت تتحدث عن إطلاق فيروس هنا فى المدينة

469
00:38:46,663 --> 00:38:50,372
هذا ليس شيئاً يمكن لدائرة المخابرات
حمايتك منه

470
00:38:50,625 --> 00:38:56,097
أعرف, أعرف. ونحن مستعدون للمغادرة
اذا تطلّب الموقف

471
00:38:56,422 --> 00:39:02,258
ولكن الآن, أحتاجكِ أن تتحدثى مع الدكتورة
ميسر) وتتعلمى كل شىء يمكنكِ تعلمه عن هذا الشىء)

472
00:39:02,594 --> 00:39:06,223
سأفعل -
لا بأس -

473
00:39:13,520 --> 00:39:15,511
نعم

474
00:39:18,274 --> 00:39:21,152
شقيقك يود رؤيتك يا سيدى -
ادخله -

475
00:39:21,360 --> 00:39:24,397
انه بالأسفل
لقد طلب أن تنزل لرؤيته

476
00:39:24,613 --> 00:39:28,083
أنزل لرؤيته؟ -
نعم يا سيدى, لديه شىء سيريه لك -

477
00:39:28,867 --> 00:39:31,904
(تفضل أنت, سأتصل بـ(سونى

478
00:39:32,119 --> 00:39:34,553
أراكِ لاحقاً

479
00:39:37,624 --> 00:39:39,854
لا, سأتفقّد هذا بنفسى

480
00:39:40,043 --> 00:39:44,798
تشايس) سيحضر المشتبه به الى وحدة مكافحة الارهاب)
أريدك أن تعدّ غرفة بيضاء له الآن

481
00:39:45,089 --> 00:39:47,364
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب -
ماذا عن (سينجر)؟ -

482
00:39:47,550 --> 00:39:50,018
(سأهتم بـ(سينجر
(اهتم أنت بـ(باركر

483
00:39:50,219 --> 00:39:52,972
أى شخص يمكن أن يأخذه لوحدة مكافحة الارهاب
سأذهب معك

484
00:39:53,179 --> 00:39:56,216
لا, لن تذهب -
لماذا تحاول التخلص منى؟ -

485
00:39:56,432 --> 00:40:00,311
لست أفعل ذلك. أعتقد أن (باركر) لديه معلومات أكثر
أريدك أن تستخرجها منه

486
00:40:00,561 --> 00:40:04,156
أهذا بسبب (كيم)؟
أتعاقبنى على مواعدتى لإبنتك؟

487
00:40:04,398 --> 00:40:08,789
اذا كان ذلك الفتى لديه حقيبة من الكوكايين
...بها الفيروس وهو لا يعرف

488
00:40:09,068 --> 00:40:13,425
فأحتاج لإيقافه قبل أن يصبح الكوكايين رهن التداول -
أعرف, لهذا أريد أن أساعدك -

489
00:40:13,697 --> 00:40:16,450
لا يمكنك, الأمر خطير جداً -
خطير جداً؟ -

490
00:40:16,658 --> 00:40:19,126
(لا يمكنك فعل الأمرين يا (تشايس

491
00:40:19,327 --> 00:40:23,525
إبنتى تحبك. تريد أن تكون معها, فيجب
ألا أعرّضك للخطر

492
00:40:23,790 --> 00:40:26,702
أنت تمزح, صح؟

493
00:40:26,917 --> 00:40:29,636
خذ (باركر) لوحدة مكافحة الارهاب
هذا أمر

494
00:40:44,933 --> 00:40:48,528
نعم, سأعاود الاتصال بك -
حسناً, نفس الرقم -

495
00:40:50,062 --> 00:40:52,257
اعذرونا لدقيقة

496
00:40:55,734 --> 00:40:58,202
ما الأمر يا (وين)؟

497
00:41:02,365 --> 00:41:05,243
لا تغضب
(ولكننى حصلت على نسخة من كتاب خطط (كيلر

498
00:41:05,451 --> 00:41:07,965
اخبرتك أن تنسى الأمر -
هلا تستمع الىّ؟ -

499
00:41:08,162 --> 00:41:12,519
اذا كنت لا تريد أن تستخدمه, فلا تفعل
ولكن هناك شيئاً تحتاج لرؤيته

500
00:41:12,791 --> 00:41:15,385
لا يوجد شىء أحتاج لرؤيته

501
00:41:15,835 --> 00:41:18,269
(انه بخصوص (آن

502
00:41:18,462 --> 00:41:21,932
كيلر) ذكى جداً على أن يلعب بكارت)
العنصرية أو كارت الصديقة

503
00:41:22,174 --> 00:41:26,372
لا هذا ولا ذاك
لهذا احضرت هذا لك

504
00:41:27,512 --> 00:41:30,788
انه شىء لم نعرفه عنها

505
00:41:31,015 --> 00:41:33,575
...شىء اذا كان صحيحاً, فإنه قد

506
00:41:36,269 --> 00:41:39,306
ديفيد), قد يضر بنا جميعاً)

507
00:41:39,522 --> 00:41:41,990
الق نظرة عليه فحسب

508
00:42:21,142 --> 00:42:22,336
نعم

509
00:42:22,476 --> 00:42:24,068
اعطنى تحديثاً

510
00:42:24,228 --> 00:42:27,026
كايل) مازال فى منزله) -
ماذا عن الحقيبة؟ -

511
00:42:27,230 --> 00:42:29,460
انها معه -
و(رامون)؟ -

512
00:42:29,649 --> 00:42:32,561
ينتظر عودته للوطن -
جيد -

513
00:43:04,972 --> 00:43:08,601
جايل), (كلوى) كانت تبحث عنك) -
أين هى؟ -

514
00:43:08,850 --> 00:43:11,489
فى قسم تكنولوجيا المعلومات -
حسناً -

