1
00:00:12,250 --> 00:00:14,418
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:14,510 --> 00:00:18,092
سيدى, كل شىء حدث اليوم من الجثة المصابة
...عند الخدمات الصحية

3
00:00:18,118 --> 00:00:21,866
الى تهريب (رامون سالازار) من السجن
كان جزءاً من خطة مخادعة متقنة

4
00:00:21,894 --> 00:00:22,854
...سيدى الرئيس

5
00:00:22,861 --> 00:00:27,030
مجموعة من العلماء من أوكرانيا كانوا يحاولون
بيع فيروس فى السوق المفتوحة

6
00:00:27,061 --> 00:00:29,457
وقد اقترحت آل (سالازار) كمشترين محتملين

7
00:00:29,475 --> 00:00:32,557
هدفنا كان إبعاد مخزون الفيروس
من السوق

8
00:00:32,580 --> 00:00:34,964
(لكن كل هذا يعتمد على إقناعى لآل (سالازار

9
00:00:34,981 --> 00:00:36,686
أننى أصبحت فى صفهم

10
00:00:36,700 --> 00:00:39,452
اخبرنى كيف يكون الرجل الذى خاننا صديقنا الآن

11
00:00:39,599 --> 00:00:41,888
باور) جاءنى بفرصة)

12
00:00:41,906 --> 00:00:43,383
...لنكسب نقوداً

13
00:00:43,394 --> 00:00:45,171
أكثر مما حلمنا به

14
00:00:45,185 --> 00:00:46,962
ما الفائدة لك يا (جاك)؟

15
00:00:46,976 --> 00:00:48,541
لى 15 مليون دولار

16
00:00:48,552 --> 00:00:52,049
لم أكن لأعتقد أبداً أن (جاك باور) ضميره للبيع

17
00:00:53,071 --> 00:00:55,329
قلت أنك ستأخذنى بعيداً عن هنا

18
00:00:55,346 --> 00:00:57,236
أتذكر يا (جاك)؟

19
00:00:57,391 --> 00:00:59,046
نعم, أذكر

20
00:00:59,059 --> 00:01:01,465
كان هناك شىء واحد صغير نسيت ذكره

21
00:01:01,482 --> 00:01:03,011
أنك شرطى

22
00:01:03,413 --> 00:01:06,808
ولكن حتى هذا لا يهم اذا كنت قد عنيت
نصف الأشياء التى قلتها لى

23
00:01:06,834 --> 00:01:08,825
لقد عنيت كل شىء قلته لكِ

24
00:01:09,354 --> 00:01:10,636
...خلال الساعات القادمة

25
00:01:10,646 --> 00:01:14,785
كل مواردنا سنستعملها لمساعدة (جاك) لإعتراض
طريق الفيروس

26
00:01:15,380 --> 00:01:17,081
(تونى), لقد تحدثت مع (تشايس)

27
00:01:17,094 --> 00:01:18,702
لن يعود لوحدة مكافحة الارهاب

28
00:01:18,715 --> 00:01:21,472
مازال يعتقد أن آل (سالازار) امسكوا أبى

29
00:01:21,554 --> 00:01:23,650
(ويعتقد أنه سيذهب لينقذ (جاك

30
00:01:23,848 --> 00:01:25,847
اللعنة. اذا ذهب الى هناك
فسيفضح هوية (جاك) المزيفة

31
00:01:25,862 --> 00:01:27,218
سنفقد هذا الفيروس

32
00:01:27,498 --> 00:01:28,835
أعرف هذا الرجل

33
00:01:29,332 --> 00:01:30,459
!(شريك (باور

34
00:01:30,469 --> 00:01:31,620
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم يا (جاك)؟

35
00:01:31,629 --> 00:01:32,770
!(اصمت يا (تشايس

36
00:01:32,779 --> 00:01:34,202
لم يجب أن تتبعنى الى هنا

37
00:01:34,212 --> 00:01:37,280
أنت معهما؟ -
نعم, أنا معهما -

38
00:01:42,026 --> 00:01:43,613
(جاك) -
(اصمت يا (تشايس -

39
00:01:43,626 --> 00:01:45,340
اذا كنت تريد عبور هذا الأمر
!اصمت فحسب

40
00:01:47,422 --> 00:01:49,579
جهاز الاستقبال فى ساعة (جاك) توقف للتو

41
00:01:49,596 --> 00:01:50,756
!اللعنة

42
00:01:50,889 --> 00:01:52,686
...عندما تكون فرق الهجوم فى مواقعها

43
00:01:52,698 --> 00:01:54,419
فلن نعرف مكانه

44
00:01:55,747 --> 00:02:00,251
الأحداث التالية تقع بين
الساعة التاسعة مساءاً والعاشرة مساءاً

45
00:02:09,568 --> 00:02:11,963
سيداتى سادتى
سيصدر الرئيس بياناً مختصراً

46
00:02:11,980 --> 00:02:14,618
لن تكون هناك أسئلة هذه المرة

47
00:02:24,999 --> 00:02:27,649
أصدقائى الأمريكيين, مساء الخير

48
00:02:27,833 --> 00:02:29,021
...منذ بضعة ساعات

49
00:02:29,032 --> 00:02:31,315
اضطررت لإلغاء المناظرة الرئاسية

50
00:02:31,331 --> 00:02:33,613
...لأتعامل مع ما كان حينها

51
00:02:33,630 --> 00:02:36,060
تهديد أمن قومى

52
00:02:36,179 --> 00:02:38,054
...لا يمكننى إخباركم حالياً

53
00:02:38,067 --> 00:02:40,238
بالتفاصيل المحيطة بالموقف

54
00:02:40,256 --> 00:02:43,195
ستعرفون ذلك خلال الساعات القليلة القادمة

55
00:02:43,621 --> 00:02:48,435
دعونى أؤكد لكم أن الخطر الذى
كان موجوداً منذ بضعة ساعات قد انتهى

56
00:02:48,612 --> 00:02:50,998
أمريكا آمنة

57
00:02:51,015 --> 00:02:53,962
الشعب الأمريكى آمن

58
00:02:53,985 --> 00:02:57,635
(أعتذر لمنافسى, السيناتور (كيلر

59
00:02:57,662 --> 00:03:03,081
وللملايين منكم الذين كانوا يتوقعون أن يروا
كلاً منا يتناقش فى المشاكل

60
00:03:03,121 --> 00:03:05,401
ستعاد جدولة المناظرة

61
00:03:05,417 --> 00:03:08,670
أود أن أشكركم جميعاً على صبركم وتفهمكم

62
00:03:08,695 --> 00:03:11,009
طابت ليلتكم -
سيدى الرئيس, سيدى الرئيس -

63
00:03:11,057 --> 00:03:14,161
كانت هناك إشاعات بأن هذه الأزمة
صنعتها إدارتك

64
00:03:14,184 --> 00:03:16,684
لتحمى صديقتك
(الدكتورة (آن باكارد

65
00:03:16,702 --> 00:03:18,794
كيف ترد على هذا يا سيدى؟

66
00:03:22,403 --> 00:03:25,163
هذه الإدعاءات كانت زائفة

67
00:03:25,297 --> 00:03:28,640
إتهامات السيناتور (كيلر) ليس لها أساس من الصحة
ولدينا الدليل

68
00:03:28,665 --> 00:03:32,007
دليل اتى مباشرةً من زوج (آن باكارد) السابق

69
00:03:32,032 --> 00:03:34,807
فى الحقيقة, فى الأيام والأسابيع القادمة

70
00:03:34,827 --> 00:03:37,894
سيضطر السيناتور (كيلر) أن يشرح ما فعله

71
00:03:38,478 --> 00:03:43,192
آن باكارد) إنسانة كاملة لأقصى درجة)

72
00:03:43,647 --> 00:03:45,395
لم تستحق هذا

73
00:03:46,005 --> 00:03:47,245
!سيدى الرئيس

74
00:03:47,255 --> 00:03:49,011
شكراً
شكراً, سيداتى سادتى

75
00:03:49,024 --> 00:03:50,780
هذا يكفى, لا مزيد من الأسئلة
شكراً

76
00:03:51,872 --> 00:03:54,107
باور) مع الأخوان (سالازار) فى المكسيك)

77
00:03:54,124 --> 00:03:56,358
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

78
00:03:56,469 --> 00:03:58,936
نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله
لنعيد تأسيس الاتصال

79
00:03:58,955 --> 00:04:01,997
اخبر وحدات "دلتا" أن يقفوا فى أماكنهم
حتى أرد عليك

80
00:04:02,554 --> 00:04:03,822
صحيح, شكراً

81
00:04:07,310 --> 00:04:09,129
لماذا لا نحاول معيار تضخيم؟

82
00:04:09,142 --> 00:04:11,129
لقد جربت ذلك بالفعل 3 مرات

83
00:04:11,144 --> 00:04:13,130
انها ليست إشارة ضعيفة
بل لا توجد إشارة

84
00:04:13,600 --> 00:04:14,917
ماذا نعتقد قد يكون حدث؟

85
00:04:14,927 --> 00:04:17,655
هناك إحتمال كبير أن هوية (جاك) المزيفة
قد تكون انكشفت

86
00:04:17,676 --> 00:04:19,586
لا توجد دلالة على أن جهاز إستقباله قد وُجد

87
00:04:19,600 --> 00:04:21,613
أو أن هويته تم التعرف عليها

88
00:04:21,746 --> 00:04:23,476
قد يكون إما فى مكان لا يمكننا الحصول منه
على إشارة

89
00:04:23,490 --> 00:04:25,006
أو أن الجهاز انكسر

90
00:04:25,018 --> 00:04:27,449
التلف الجزئى قد يتسبب فى نقله الى تردد آخر

91
00:04:27,788 --> 00:04:29,480
لنجرى مسحاً -
أنا أفعل ذلك الآن -

92
00:04:29,492 --> 00:04:32,521
أنا فقط عند الطيف الضوئى الثالث
لكن حتى الآن لا يوجد شىء

93
00:04:32,786 --> 00:04:34,739
حسناً, سأحضر لكِ بعض المساعدة

94
00:04:37,090 --> 00:04:37,892
(كيم)

95
00:04:37,899 --> 00:04:40,147
نعم يا (تونى)؟ -
أتعرفين كيف تجرين مسح ترددات؟ -

96
00:04:40,647 --> 00:04:41,047
نعم

97
00:04:41,074 --> 00:04:44,077
حسناً. نحن نحاول إلتقاط إشارة
جهاز إستقبال والدكِ

98
00:04:44,100 --> 00:04:46,166
ميشيل) بدأت المسح بالفعل)
نسّقى معها

99
00:04:46,182 --> 00:04:49,612
ما التوقيع؟ -
اخبرتكِ بالفعل... 30 على 5 -

100
00:04:49,730 --> 00:04:51,518
لم تخبرنى

101
00:04:51,721 --> 00:04:53,166
(انظرى يا (كيم

102
00:04:53,293 --> 00:04:54,577
...أعرف أن الأمر صعب عليكِ

103
00:04:54,588 --> 00:04:56,023
...حياة والدكِ على المحك

104
00:04:56,034 --> 00:04:57,965
لكن أحتاجكِ أن تركّزى, اتفقنا؟

105
00:04:58,149 --> 00:04:59,603
آسفة

106
00:05:13,853 --> 00:05:15,297
لا بأس, جيد

107
00:05:15,667 --> 00:05:17,703
اتصل بى اذا تغير أى شىء

108
00:05:19,393 --> 00:05:20,654
لماذا توقفنا؟

109
00:05:20,663 --> 00:05:22,962
توماس) يقول أنه لا يوجد أى أثر)
لشخص يتبعنا

110
00:05:22,981 --> 00:05:25,280
حتى نعرف المزيد, يُستحسن أن نبقى هنا

111
00:05:30,218 --> 00:05:32,463
هل يمكن أن يكون اتى الى هنا وحده
بدون إمدادات؟

112
00:05:32,960 --> 00:05:35,265
ربما اتى وحده لينقذك

113
00:05:36,173 --> 00:05:37,613
كم هذا محزن

114
00:05:37,625 --> 00:05:41,221
أيزعجك هذا يا (جاك)؟ أن شريكك
سوف يموت وهو يحاول إنقاذك؟

115
00:05:41,385 --> 00:05:42,946
يجعلنى أنهار

116
00:05:44,635 --> 00:05:46,790
اكتشف اذا كان قد جاء مع آخرين

117
00:05:46,806 --> 00:05:48,079
ثم اقتله

118
00:05:50,881 --> 00:05:53,866
هذا الرجل (أمادور) كان يجب أن يتصل
الآن ليعدّ الاجتماع

119
00:05:53,889 --> 00:05:55,385
سوف يتصل, لا تقلق

120
00:05:55,396 --> 00:05:56,876
تأكد فقط من إعداد نقودك

121
00:05:56,888 --> 00:05:58,182
النقود جاهزة

122
00:06:03,165 --> 00:06:04,795
نعم؟

123
00:06:05,140 --> 00:06:06,344
(أنا (أمادور

124
00:06:06,355 --> 00:06:07,558
نحن جاهزون

125
00:06:07,567 --> 00:06:09,029
أين؟

126
00:06:09,041 --> 00:06:10,595
ضع (باور) على الخط

127
00:06:10,606 --> 00:06:12,159
أنا أتعامل معه فقط

128
00:06:20,122 --> 00:06:21,216
(أنا (جاك

129
00:06:21,225 --> 00:06:26,016
مرحباً يا (جاك). شمال المدينة بـ5 كيلومترات
الطريق منقسم الى الغابة

130
00:06:26,051 --> 00:06:28,690
امشِ كيلومترين. بعد 15 دقيقة

131
00:06:28,710 --> 00:06:29,988
فهمت

132
00:06:30,316 --> 00:06:33,203
الاجتماع شمال هنا بعد 15 دقيقة

133
00:06:35,907 --> 00:06:37,222
انتظر

134
00:06:37,458 --> 00:06:38,764
الهاتف

135
00:06:39,475 --> 00:06:41,111
ماذا اذا اتصل؟

136
00:06:41,306 --> 00:06:43,186
سآخذ رسالة

137
00:06:47,629 --> 00:06:50,088
(انظر الى نفسك يا (جاك
شكلك فوضى

138
00:06:51,102 --> 00:06:53,448
يجب أن نعدل من أمرك وإلا لن تتخطى هذا أبداً

139
00:06:53,466 --> 00:06:55,036
لن أتعاطى

140
00:07:00,391 --> 00:07:01,478
خذهم

141
00:07:01,486 --> 00:07:02,895
ستشعر بتحسن

142
00:07:14,008 --> 00:07:15,792
أحتاج لدخول الحمّام

143
00:07:16,992 --> 00:07:18,583
الحمّامات فى الخلف

144
00:07:24,395 --> 00:07:26,105
أريدك أن تنام قليلاً

145
00:07:26,119 --> 00:07:29,584
لست متعباً -
سأوقظك عندما يحين وقت المغادرة -

146
00:07:29,721 --> 00:07:31,597
أين (هيكتور)؟ -
انه مشغول -

147
00:07:31,613 --> 00:07:33,489
ستراه صباح الغد

148
00:07:34,879 --> 00:07:36,579
نم

149
00:07:37,372 --> 00:07:39,147
أحبك

150
00:07:48,702 --> 00:07:50,011
!كلاوديا), اجلسى)

151
00:07:50,022 --> 00:07:51,743
!اجلسى

152
00:07:56,457 --> 00:07:58,099
أحتاجكِ أن تسمعينى

153
00:08:00,183 --> 00:08:03,264
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
ليستخدماه كسلاح

154
00:08:03,287 --> 00:08:04,923
قد يموت ملايين الناس

155
00:08:04,936 --> 00:08:08,569
لقد أعددت هذه الصفقة حتى تتحكم حكومتى
فى الفيروس وتدمره

156
00:08:08,595 --> 00:08:09,801
أتفهمين ما أقوله؟

157
00:08:09,811 --> 00:08:11,368
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟

158
00:08:11,380 --> 00:08:12,936
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

159
00:08:12,948 --> 00:08:14,759
لكنك اخرجت (رامون) من السجن

160
00:08:14,773 --> 00:08:16,583
حتى أكسب ثقته

161
00:08:16,597 --> 00:08:17,799
لأجعل الصفقة تحدث

162
00:08:17,809 --> 00:08:20,999
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس
بأن يقع فى الأيدى الشريرة

163
00:08:21,126 --> 00:08:23,797
لقد خنتنا مرة
الآن جئت لتخوننا مجدداً؟

164
00:08:23,817 --> 00:08:26,088
لا. هما, ليس أنتِ

165
00:08:26,106 --> 00:08:28,066
كنت غبية لأصدق أياً من كلامك

166
00:08:28,081 --> 00:08:31,270
"سوف أحميكِ وسوف أنقل عائلتكِ لمكانٍ آمن"

167
00:08:31,294 --> 00:08:33,960
كلها أكاذيب -
أردت العودة من أجلكِ مبكراً -

168
00:08:33,979 --> 00:08:37,000
لكن عندما سمعت عن هذا الفيروس
اضطررت للتعامل معه

169
00:08:37,022 --> 00:08:40,042
الملايين حياتهم على المحك
يجب أن تفهمى هذا

170
00:08:41,762 --> 00:08:44,128
لكن يمكننى إخراجكِ الآن

171
00:08:44,147 --> 00:08:46,512
أنتِ و(سيرجيو) ووالدكِ

172
00:08:48,314 --> 00:08:51,451
كيف؟ -
الجنود الأمريكيون ليسوا بعيدين عن هنا -

173
00:08:51,474 --> 00:08:53,363
انهم ينتظرون إشارتى
لكن لا يمكننى الوصول اليهم

174
00:08:53,377 --> 00:08:55,888
لأن جهاز إستقبالى تم تدميره

175
00:08:55,907 --> 00:08:57,019
(كلاوديا)

176
00:08:57,029 --> 00:09:00,132
لن أكسب شيئاً من إخباركِ بهذا
اذا لم يكن الحقيقة

177
00:09:00,154 --> 00:09:02,775
كلمة واحدة منكِ وسأصبح ميتاً

178
00:09:07,600 --> 00:09:09,599
ماذا تريد أن أفعل؟

179
00:09:09,735 --> 00:09:13,277
أولاً, أحتاج لهاتف خلوى
أحتاج أن أخبر وحدة مكافحة الارهاب بمكانى

180
00:09:13,406 --> 00:09:15,761
ثم أحتاجكِ أن تفعلى أى شىء يمكنكِ فعله

181
00:09:15,779 --> 00:09:17,704
(لمساعدة شريكى (تشايس

182
00:09:17,719 --> 00:09:19,887
على أن يبقى حياً -
...(لا, عندما يعرف (هيكتور -

183
00:09:19,903 --> 00:09:22,071
فسوف يقتلنى -
سنكون غادرنا حينها -

184
00:09:22,088 --> 00:09:23,715
تشايس) يمكنه مساعدتكِ على الهروب)

185
00:09:23,726 --> 00:09:25,421
أعدكِ

186
00:09:25,435 --> 00:09:27,621
لكن اذا لم أستطع الاتصال بوحدة مكافحة الارهاب
فلن يجدى كل هذا

187
00:09:27,638 --> 00:09:29,930
يجب أن تحضرى لى ذلك الهاتف

188
00:09:30,313 --> 00:09:32,511
أرجوكِ

189
00:09:32,661 --> 00:09:34,519
سأفعل ما يمكننى فعله

190
00:09:50,062 --> 00:09:52,336
يجب أن أذهب
انهم ينتظروننى

191
00:09:54,093 --> 00:09:56,589
اذا كنت تكذب علىّ مجدداً

192
00:09:56,607 --> 00:09:58,494
فسأقتلك بنفسى

193
00:10:02,734 --> 00:10:04,651
(ساعدى (تشايس

194
00:10:20,709 --> 00:10:23,558
جاك باور) اخرج (رامون) من السجن)

195
00:10:23,579 --> 00:10:26,503
رجالك يرسلون قوات لإعادتهم

196
00:10:27,155 --> 00:10:29,142
متى سيأتون؟

197
00:10:31,991 --> 00:10:33,231
متى؟

198
00:10:35,838 --> 00:10:37,496
وأين؟

199
00:11:00,358 --> 00:11:01,686
لقد كان شريكك

200
00:11:01,695 --> 00:11:03,482
بالتأكيد تشعر بشىء

201
00:11:05,983 --> 00:11:09,621
سأحصل على 15 مليون دولار
عندما تتم هذه الصفقة

202
00:11:09,947 --> 00:11:12,073
سيتصرف وحده

203
00:11:14,020 --> 00:11:16,067
أهو قوى مثلك؟

204
00:11:18,107 --> 00:11:20,432
مازال يؤمن بالكذبة

205
00:11:20,594 --> 00:11:21,685
أى كذبة؟

206
00:11:21,693 --> 00:11:24,190
أن ما يفعله له غرض

207
00:11:24,730 --> 00:11:26,733
الإيمان شىء جميل

208
00:11:27,718 --> 00:11:28,917
مرحباً

209
00:11:43,082 --> 00:11:44,633
الى أين تذهب؟

210
00:11:45,010 --> 00:11:47,475
أرجوكِ -
...لا تذهب -

211
00:12:00,572 --> 00:12:03,091
رامون) ينتظر, حسناً؟)

212
00:12:34,037 --> 00:12:35,584
كلاوديا)؟)

213
00:12:37,739 --> 00:12:39,553
لقد تركت هاتفى بالداخل

214
00:12:39,771 --> 00:12:41,119
سأحضره

215
00:12:43,713 --> 00:12:45,193
لنذهب

216
00:13:09,742 --> 00:13:10,701
(كلوى) -
ماذا؟ -

217
00:13:10,791 --> 00:13:12,069
هل سمعتى من (تشايس)؟ -
لا -

218
00:13:12,080 --> 00:13:15,033
أهناك ترددات بديلة قد يستخدمها ليتصل بكِ؟

219
00:13:15,055 --> 00:13:17,227
نعم. يوجد
وهم على نظام المسح الأتوماتيكى

220
00:13:17,243 --> 00:13:19,753
لم يدخل -
انظرى يا (كلوى). أعرف أنكِ مشغولة -

221
00:13:19,772 --> 00:13:21,193
لكن ربما يمكننا الوصول اليه بالقمر الصناعى

222
00:13:21,204 --> 00:13:23,595
القمر الصناعى؟ فكرة جيدة
(لم أفكر فى هذا يا (كيم

223
00:13:23,612 --> 00:13:26,542
سأتولى هذا حالاً -
(لا تكونى تهكمية معى يا (كلوى -

224
00:13:26,565 --> 00:13:28,616
هذا شخص أهتم به

225
00:13:28,762 --> 00:13:30,152
تماسكى

226
00:13:30,322 --> 00:13:32,268
يجب أن أحدث الرئيس خلال نصف ساعة

227
00:13:32,283 --> 00:13:35,357
لا أريد إخباره أننا مازلنا فى مكاننا منذ نصف ساعة
والذى هو لا شىء

228
00:13:35,379 --> 00:13:38,277
لا أريد أعذاراً
احضر لى الاجابة فقط, حسناً؟

229
00:13:40,018 --> 00:13:41,902
أحتاج لإنهاء ملفات الحاسب

230
00:13:42,024 --> 00:13:43,755
كان يجب أن يكون هذا قد تم بالفعل

231
00:13:43,916 --> 00:13:46,799
أحتاج لشفرة الشكل وأنت قلت أنك
ستقوم بتحميلها

232
00:13:46,917 --> 00:13:49,660
دلتا-7-3-3-جولف

233
00:13:49,680 --> 00:13:51,781
هذه شفرة الملف السابق

234
00:13:57,627 --> 00:14:00,251
دلتا-7-2-3-برافو

235
00:14:01,133 --> 00:14:03,018
شكراً -
حسناً -

236
00:14:05,587 --> 00:14:06,681
أحصلتى عليها؟

237
00:14:06,691 --> 00:14:07,784
نعم, حصلت عليها

238
00:14:07,791 --> 00:14:10,835
ضاعت 8 دقائق على شفرة غير صحيحة

239
00:14:17,143 --> 00:14:18,805
تم قبول الدخول

240
00:14:19,027 --> 00:14:20,727
كانت هذه ستكون كارثة
...بدون هذه الملفات

241
00:14:20,739 --> 00:14:22,650
لا يمكننا تتبع فرق الانقاذ

242
00:14:38,170 --> 00:14:39,363
ادخل

243
00:14:44,106 --> 00:14:47,616
أخبار سيئة
(وحدة مكافحة الارهاب فقدوا أثر (جاك باور

244
00:14:47,749 --> 00:14:49,687
أهو فى مشكلة؟ -
لا نعرف -

245
00:14:49,702 --> 00:14:51,299
هل اخذ الفيروس بعد؟

246
00:14:51,311 --> 00:14:53,449
(لا نعرف ذلك أيضاً يا (ديفيد

247
00:14:54,321 --> 00:14:55,645
ادخل

248
00:14:56,732 --> 00:14:59,780
سيدى الرئيس, معى (ألان ميليكن) على الخط

249
00:15:03,438 --> 00:15:05,035
سأرد

250
00:15:11,996 --> 00:15:14,623
ألان)؟) -
ديفيد)؟) -

251
00:15:14,766 --> 00:15:16,426
أأنت غاضب منى؟

252
00:15:16,438 --> 00:15:18,150
بالطبع لست غاضباً منك

253
00:15:18,164 --> 00:15:20,514
أول زيارة لك لـ"لوس أنجلوس" من 3 سنوات

254
00:15:20,531 --> 00:15:22,679
ولم تتصل حتى

255
00:15:22,978 --> 00:15:24,415
(كان يوماً سيئاً يا (ألان

256
00:15:24,426 --> 00:15:27,570
أعرف. كنت أشاهد الأخبار

257
00:15:27,593 --> 00:15:30,999
لا أريد أن أزيد أعبائك
لكننى أود أن أحضر وأراك

258
00:15:31,025 --> 00:15:32,712
ترانى؟

259
00:15:33,187 --> 00:15:34,557
(ديفيد)

260
00:15:34,568 --> 00:15:36,815
لن أطلب إلا لو كان أمراً هاماً

261
00:15:36,833 --> 00:15:38,691
أعرف أنك مشغول

262
00:15:38,837 --> 00:15:41,866
بعد كل شىء, أنت رئيس الولايات المتحدة

263
00:15:41,889 --> 00:15:44,435
جزء كبير من الفضل لك

264
00:15:44,974 --> 00:15:46,672
(سآتى اليك يا (ألان

265
00:15:46,686 --> 00:15:48,380
سأكون عندك بعد 15 دقيقة

266
00:15:48,393 --> 00:15:49,874
(شكراً يا (ديفيد

267
00:15:49,997 --> 00:15:51,641
شىء واحد أيضاً

268
00:15:51,787 --> 00:15:54,103
...كخدمة شخصية لى

269
00:15:54,393 --> 00:15:56,850
(أطلب منك ألا تحضر (وين

270
00:15:58,170 --> 00:15:59,992
أيمكننى أن أسال عن السبب؟

271
00:16:00,007 --> 00:16:02,628
هذا شىء أود شرحه لك شخصياً

272
00:16:03,531 --> 00:16:04,707
حسناً

273
00:16:16,813 --> 00:16:19,637
أين نحن؟ -
...حتى الآن -

274
00:16:19,658 --> 00:16:22,532
لا يمكننا رؤية (جاك) فى أى
صورة من صورنا

275
00:16:23,978 --> 00:16:26,016
منذ متى فقدنا الاتصال به؟

276
00:16:26,033 --> 00:16:28,071
...آشعة تتبعه تلفت

277
00:16:28,216 --> 00:16:29,901
منذ 27 دقيقة

278
00:16:30,064 --> 00:16:31,647
آخر مكان معروف؟

279
00:16:31,809 --> 00:16:33,193
هنا

280
00:16:33,429 --> 00:16:36,086
لا يمكن أن يكون أبعد من 30 ميل
فى أى إتجاه

281
00:16:36,105 --> 00:16:37,392
إلا لو كان ركب مروحية

282
00:16:37,402 --> 00:16:40,201
مستحيل. الفرق الجوية تراقب الأجواء

283
00:16:42,197 --> 00:16:43,667
أين (باور)؟

284
00:16:46,902 --> 00:16:48,653
لا نعرف بعد

285
00:16:49,452 --> 00:16:51,135
هذا عظيم

286
00:16:51,288 --> 00:16:52,097
...اذاً

287
00:16:52,103 --> 00:16:55,203
العملية كلها, والتى تتوقف على وجود (جاك) بالموقع

288
00:16:55,226 --> 00:16:57,901
عندما يوصّلوا الفيروس, تسير نحو الفشل

289
00:16:57,921 --> 00:16:59,996
لأننا لا نعرف مكانه

290
00:17:00,012 --> 00:17:02,087
كيف يحدث هذا؟ -
(انظر يا (ريان -

291
00:17:02,103 --> 00:17:03,389
أتريد أن توبخنا؟

292
00:17:03,399 --> 00:17:05,863
افعل ذلك لاحقاً. نحن نحاول إعادة
الأمور لمجاريها

293
00:17:05,882 --> 00:17:07,606
سأفعل

294
00:17:07,774 --> 00:17:10,414
يُستحسن أن تجد (جاك) وتجعل الأمر
(ينجح يا (تونى

295
00:17:10,433 --> 00:17:13,268
...وإلا فإن كلاكما و(جاك) بفرض أنه حى

296
00:17:13,290 --> 00:17:16,123
ستتحملون مسؤولية كل شىء حدث اليوم

297
00:17:16,143 --> 00:17:20,991
(من أعمال شغب السجن الى هروب (سالازار
وكل جثة بين ذلك

298
00:17:25,358 --> 00:17:28,665
اذاً ماذا سيحدث اذا
ذهب (جاك) للاجتماع بدون إمدادات؟

299
00:17:30,481 --> 00:17:32,866
سيحصل آل (سالازار) على الفيروس

300
00:17:33,975 --> 00:17:35,940
وماذا سيحدث حينها؟

301
00:17:37,662 --> 00:17:39,466
لا أعرف

302
00:17:58,159 --> 00:17:59,563
أتشعر بتحسن؟

303
00:18:00,406 --> 00:18:01,946
أنا بخير

304
00:18:09,485 --> 00:18:10,935
(أمادور)

305
00:18:13,184 --> 00:18:14,963
(مرحباً يا (جاك

306
00:18:14,976 --> 00:18:18,194
اذاً بالتأكيد هؤلاء هما المشتريان الذين تمثلهما

307
00:18:18,487 --> 00:18:20,726
(هؤلاء هما (هيكتور) و(رامون سالازار

308
00:18:24,514 --> 00:18:28,065
هناك 100 مليون دولار فى حسابات
"فى "جينيف" و"هونج كونج

309
00:18:28,090 --> 00:18:31,055
نحن مستعدون لإعطائك تعليمات فورية
...ليتم نقل المال

310
00:18:31,077 --> 00:18:34,119
بمجرد أن نتأكد أن الفيروس تم تسليمه

311
00:18:34,141 --> 00:18:35,899
كان هناك تعقيداً

312
00:18:35,913 --> 00:18:37,457
مشترى آخر مهتم بالفيروس

313
00:18:37,470 --> 00:18:38,988
عمَ تتحدث؟
لدينا إتفاق

314
00:18:38,998 --> 00:18:40,515
ماذا يحدث يا (جاك)؟ -
لا أعرف -

315
00:18:40,527 --> 00:18:42,197
لا علاقة لـ(جاك) بالأمر

316
00:18:42,211 --> 00:18:45,654
هذا تطور جديد
لقد ظهر هذا فى الساعات الأخيرة فقط

317
00:18:45,911 --> 00:18:48,807
سنعقد مزاداً وسيذهب الفيروس للطلب الأعلى

318
00:18:49,009 --> 00:18:50,011
!(هيكتور)

319
00:18:51,758 --> 00:18:53,528
(سيد (سالازار

320
00:18:53,662 --> 00:18:56,448
أنا فقط أمثل رغبات عميلى

321
00:18:57,068 --> 00:18:58,948
أتسمح لنا بلحظة؟

322
00:18:59,426 --> 00:19:00,791
بالطبع

323
00:19:04,102 --> 00:19:06,801
هيكتور), لن تكون هذه مشكلة)

324
00:19:06,821 --> 00:19:09,520
انها مشكلة ضخمة -
فكّر فى الأمر -

325
00:19:09,655 --> 00:19:11,712
لديك من 40 الى 50 مليون دولار

326
00:19:11,726 --> 00:19:14,734
ومازلت تنتظر أكثر من 800 مليون دولار أرباح

327
00:19:15,057 --> 00:19:16,668
كذلك قلت أنه يمكنك بيع الفيروس
بمليار دولار

328
00:19:16,680 --> 00:19:18,214
كان هذا تقديرك, صح؟

329
00:19:18,226 --> 00:19:19,942
شىء كهذا -
لقد وصلت لهذا الحد -

330
00:19:19,955 --> 00:19:21,313
لا تتوقف

331
00:19:21,447 --> 00:19:23,350
العب حتى النهاية

332
00:19:23,577 --> 00:19:25,291
المشترى الآخر هنا

333
00:19:43,732 --> 00:19:45,417
أتعرفها؟

334
00:19:53,965 --> 00:19:56,385
ما الذى يفعله هنا بحق الجحيم؟

335
00:19:57,017 --> 00:19:58,540
هذا الرجل عميل فيدرالى

336
00:19:58,551 --> 00:20:00,072
(نعرف مَن يكون يا (نينا

337
00:20:00,085 --> 00:20:01,763
كل شىء على ما يرام -
لا, ليس كذلك -

338
00:20:01,776 --> 00:20:04,069
انه ينصب علينا
يجب أن تقتله

339
00:20:04,186 --> 00:20:05,517
!اقتله

340
00:20:05,959 --> 00:20:09,183
أول مَن يطلق النار سيُقتل
هذا وعد

341
00:20:16,222 --> 00:20:17,521
لماذا هو هنا؟

342
00:20:17,532 --> 00:20:19,792
انه يمثل مشترين يا (نينا), مثلكِ تماماً

343
00:20:19,809 --> 00:20:21,349
لا, ليس كذلك

344
00:20:21,480 --> 00:20:23,679
صدقنى, أنا أعرفه
...مهما كان ما اخبرك به

345
00:20:23,696 --> 00:20:25,275
فهو يكذب

346
00:20:25,288 --> 00:20:27,966
(لم أعد أعمل لوحدة مكافحة الارهاب يا (نينا

347
00:20:28,122 --> 00:20:30,400
أعمل حراً

348
00:20:35,484 --> 00:20:37,360
سأخرج من هنا -
نينا), أرجوكِ) -

349
00:20:37,374 --> 00:20:39,783
دعها تذهب واحترم الاتفاق الأصلى

350
00:20:39,802 --> 00:20:41,069
!(نينا)

351
00:20:41,078 --> 00:20:43,588
لا أعتقد أن عميلكِ سيكون سعيداً
اذا انسحبتى

352
00:20:43,608 --> 00:20:46,513
وتركتى الفيروس يذهب لمشترى آخر

353
00:20:49,934 --> 00:20:52,258
يجب أن ننهى هذه الصفقة

354
00:20:53,712 --> 00:20:56,017
لدينا نطاق عريض
وحراس فى كل مكان

355
00:20:56,035 --> 00:20:58,771
ونحن نراقب كل تردد

356
00:20:58,870 --> 00:21:01,708
لا يوجد قانون أو جيش خلال 25 كيلومتر

357
00:21:04,880 --> 00:21:07,009
تعرفون كيف أعمل

358
00:21:07,135 --> 00:21:09,412
هذه المنطقة آمنة تماماً

359
00:21:09,814 --> 00:21:12,412
اذا كان عندى أدنى شك
لم أكن لأحضر الى هنا

360
00:21:14,466 --> 00:21:18,564
أقترح أن نأخذ كلنا بضعة دقائق لنهدأ

361
00:21:19,409 --> 00:21:21,606
ثم سأشرح القواعد الإجرائية

362
00:21:21,766 --> 00:21:23,530
ثم ننتقل الى العروض

363
00:21:24,166 --> 00:21:25,812
اتفقنا؟

364
00:21:28,346 --> 00:21:29,906
اتفقنا

365
00:21:32,095 --> 00:21:33,811
حسناً

366
00:21:33,888 --> 00:21:35,365
جيد

367
00:22:30,631 --> 00:22:32,039
(ديفيد)

368
00:22:32,205 --> 00:22:33,769
ألان), تسعدنى رؤيتك)

369
00:22:33,868 --> 00:22:35,911
شكراً على إيجادك الوقت لتقابلنى

370
00:22:35,927 --> 00:22:37,969
أنت كنت تعطنى من وقتك
(دائماً يا (ألان

371
00:22:38,103 --> 00:22:40,617
حتى عندما لم يكن هناك سبباً واضحاً لفعل ذلك

372
00:22:40,773 --> 00:22:43,361
(وجودك كان واضحاً يا (ديفيد

373
00:22:43,934 --> 00:22:45,291
كيف حالك؟

374
00:22:45,302 --> 00:22:47,548
قد تفيدنى بعض أجزاء الجسم الجديدة

375
00:22:47,566 --> 00:22:50,368
...لكن الى جانب هذا -
أنت تبدو جيداً -

376
00:22:54,439 --> 00:22:58,202
أعرف أنك تتسائل ماذا قد يكون هاماً لدرجة
أن أطلب مجيئك هنا

377
00:22:58,517 --> 00:23:01,144
لذا سأكون مختصراً وجاداً

378
00:23:01,261 --> 00:23:03,412
أريد أن يخرج شقيقك من الفريق

379
00:23:05,284 --> 00:23:07,810
(لا أفهم. لطالما كنت مسانداً لـ(وين

380
00:23:07,830 --> 00:23:09,182
كنت

381
00:23:09,290 --> 00:23:11,020
لم أعد كذلك

382
00:23:12,009 --> 00:23:14,156
لماذا كل هذا يا (ألان)؟

383
00:23:17,901 --> 00:23:20,344
نعم يا سيدى -
اخبر زوجتى أن تأتى هنا -

384
00:23:20,363 --> 00:23:21,780
حالاً يا سيدى

385
00:23:33,834 --> 00:23:34,879
(جوليا)

386
00:23:34,887 --> 00:23:36,411
سيدى الرئيس

387
00:23:36,770 --> 00:23:39,726
(ديفيد) يتسائل لماذا أريده أن يطرد (وين)

388
00:23:40,256 --> 00:23:42,814
وظننت أنكِ يجب أن تشرجى

389
00:23:48,111 --> 00:23:51,064
كما تعلم, كنت أعرف (وين) من مدة

390
00:23:52,508 --> 00:23:53,992
...منذ 3 سنوات

391
00:23:54,004 --> 00:23:56,293
(عندما كان رئيس شركة (ألان

392
00:23:56,310 --> 00:23:58,816
بدأنا نقضى بعض الوقت معاً

393
00:23:59,872 --> 00:24:02,036
(ادخلى فى الموضوع يا (جوليا

394
00:24:04,738 --> 00:24:06,288
أنا و(وين) ارتبطنا

395
00:24:06,300 --> 00:24:08,133
كانت بينهما علاقة

396
00:24:08,146 --> 00:24:10,797
بينما كنت أنا أتعافى من الجلطة

397
00:24:10,817 --> 00:24:13,346
هكذا شكرنى شقيقك

398
00:24:17,386 --> 00:24:19,330
استمرى

399
00:24:20,076 --> 00:24:22,301
تواعدنا لمدة عام

400
00:24:22,741 --> 00:24:25,596
قبل أن تطلب منه أن ينضم لإدارتك

401
00:24:26,299 --> 00:24:28,197
ثم انفصلنا

402
00:24:28,524 --> 00:24:29,932
انتظرى

403
00:24:32,214 --> 00:24:34,234
اذا كنت تعرف بهذا الشأن
لماذا لم تقل أى شىء؟

404
00:24:34,248 --> 00:24:35,675
لم أكن أعرف

405
00:24:35,797 --> 00:24:37,700
لقد اكتشفت مؤخراً

406
00:24:38,700 --> 00:24:40,742
أكنت تعرف يا (ديفيد)؟

407
00:24:40,827 --> 00:24:44,017
هل اخفيت الأمر عنى أيضاً؟ -
بالطبع لا -

408
00:24:44,586 --> 00:24:46,151
بالكاد أصدق حتى أن هذا حقيقى

409
00:24:46,163 --> 00:24:47,623
انه حقيقى

410
00:24:53,218 --> 00:24:55,840
اخبرتك كم أنا آسفة -
يمكنكِ الذهاب -

411
00:24:58,289 --> 00:25:02,828
انتظرت مجيئك الى "لوس أنجلوس" لأقول
لك ذلك وجهاً لوجه

412
00:25:04,411 --> 00:25:06,476
لقد اعطيت شقيقك شركتى

413
00:25:06,491 --> 00:25:08,316
وهو اخذ زوجتى

414
00:25:09,027 --> 00:25:10,969
الآن سآخذ وظيفته

415
00:25:12,795 --> 00:25:14,713
وين) رئيس الأركان عندى)

416
00:25:14,728 --> 00:25:16,440
أقرب صديق لى

417
00:25:16,453 --> 00:25:18,207
أنا أثق به -
وأنا لا -

418
00:25:18,220 --> 00:25:20,662
ولا يجب عليك الوثوق به أيضاً
انه غير أمين

419
00:25:23,179 --> 00:25:25,758
...(أظنك ستتفق معى يا (ديفيد

420
00:25:25,777 --> 00:25:30,305
أنك لم تكن لتصل الى مكانك هذا بدون دعمى
عبر السنوات

421
00:25:31,363 --> 00:25:34,502
لم أطلب منك أبداً شىء فى المقابل

422
00:25:34,776 --> 00:25:36,565
لكننى أطلب الآن

423
00:25:36,944 --> 00:25:38,899
(افصل (وين

424
00:25:40,595 --> 00:25:43,927
آسف يا (ألان), لا يمكننى فعل ذلك

425
00:25:49,302 --> 00:25:51,753
...خاب ظنى

426
00:25:52,568 --> 00:25:55,254
لكن لم أفاجأ...

427
00:25:55,442 --> 00:25:59,061
وأنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى لا تتفاجأ
اذا حدثت أى آثار

428
00:25:59,086 --> 00:26:01,490
أتمنى ألا تكون تهددنى

429
00:26:01,613 --> 00:26:03,573
(أنا لا أهدد يا (ديفيد

430
00:26:03,588 --> 00:26:05,547
أنا فقط أقول الأمر كما هو

431
00:26:06,637 --> 00:26:09,327
دعنى أعلم اذا غيرت رأيك

432
00:26:21,794 --> 00:26:24,352
اجعلهم يفتحوا البحث الميدانى
لهذه الاحداثيات

433
00:26:24,371 --> 00:26:25,932
اخبرهم أن هذا له الأولوية

434
00:26:26,073 --> 00:26:27,553
...أتريدين أن أطلب -
آسفة, لا أقصد مقاطعتك -

435
00:26:27,564 --> 00:26:29,710
لكن أيمكننى التحدث معك لدقيقة؟

436
00:26:29,831 --> 00:26:31,310
ألديك ما يكفى لتستمر فى العمل؟

437
00:26:31,323 --> 00:26:34,360
سأخبركِ اذا تسبب لى رجال القمر الصناعى فى مشكلة

438
00:26:36,833 --> 00:26:37,754
ما الأمر؟

439
00:26:37,761 --> 00:26:39,464
الأمر بخصوص (تونى) فى الواقع

440
00:26:40,636 --> 00:26:42,003
...انظر

441
00:26:43,491 --> 00:26:45,524
...لا أعرف اذا كان

442
00:26:46,575 --> 00:26:47,833
...لا تعرف اذا كان

443
00:26:47,843 --> 00:26:49,301
ماذا؟

444
00:26:49,529 --> 00:26:52,179
لا أعرف اذا كان جيداً بما يكفى لأداء وظيفته

445
00:26:52,199 --> 00:26:54,135
كيم), لقد اُصيب بطلق نارى منذ ساعات)

446
00:26:54,150 --> 00:26:56,553
لن يعمل بكامل طاقته

447
00:26:56,570 --> 00:26:58,972
أعرف, لكن ماذا اذا فاته شىء هام؟

448
00:26:59,146 --> 00:27:00,620
أقصد أنه يدير الأشياء

449
00:27:00,631 --> 00:27:02,134
ماذا حدث؟

450
00:27:02,281 --> 00:27:04,932
طلب منى إنهاء ملفات الاتصال

451
00:27:05,027 --> 00:27:07,685
لكنه نسى إعطائى شفرات الشكل

452
00:27:07,836 --> 00:27:09,427
ثم قبل ذلك وبخنى

453
00:27:09,440 --> 00:27:11,851
على نسيان شىء ظن أنه اخبرنى به

454
00:27:11,869 --> 00:27:14,216
إلا أنه لم يخبرنى به أبداً

455
00:27:14,394 --> 00:27:16,892
انه تحت ضغط كبير... كلنا كذلك

456
00:27:16,911 --> 00:27:18,705
هذا قصدى

457
00:27:19,499 --> 00:27:21,184
ميشيل), أنتِ زوجته)

458
00:27:21,197 --> 00:27:23,151
لكنكِ أيضاً التالية فى القيادة

459
00:27:23,166 --> 00:27:24,737
...واذا كان (تونى) غير قادر على أداء وظيفته

460
00:27:24,749 --> 00:27:28,290
(فيجب أن يتصل أحد بـ(شابيل
وأعتقد أن هذا الشخص يجب أن يكون أنتِ

461
00:27:45,126 --> 00:27:46,994
ماذا تفعل؟

462
00:27:47,362 --> 00:27:49,207
أستريح

463
00:27:50,153 --> 00:27:52,798
(يوجد زيت تحت شاحنة (هيكتور

464
00:27:52,915 --> 00:27:55,423
(يجب إصلاحها قبل أن يعود (هيكتور

465
00:27:56,389 --> 00:27:57,673
!الآن

466
00:28:00,519 --> 00:28:02,524
حسناً, سأتفقّدها

467
00:28:30,278 --> 00:28:32,781
(خذ, معى رسالة من (جاك

468
00:28:32,799 --> 00:28:34,403
أيمكنك سماعى؟

469
00:28:34,546 --> 00:28:36,449
الأمور ليست كما يبدو

470
00:28:36,463 --> 00:28:38,782
(جاك) ليس حقاً مع (رامون) و(هيكتور)

471
00:28:38,799 --> 00:28:42,247
كل شىء فعله كان ليكسب ثقتهما

472
00:28:42,273 --> 00:28:45,824
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

473
00:28:45,850 --> 00:28:47,935
أتفهم؟

474
00:28:48,046 --> 00:28:51,239
هناك جنوداً من دولتك ليسوا بعيداً من هنا

475
00:28:51,262 --> 00:28:53,441
(سيأتون عندما يطلبهم (جاك

476
00:28:54,031 --> 00:28:55,421
كلاوديا)؟)

477
00:28:55,432 --> 00:28:59,231
جاك) وعدنى أن يخرجنى أنا)
وعائلتى من هنا اذا ساعدتك

478
00:28:59,259 --> 00:29:00,650
اذاً سادعينى

479
00:29:00,660 --> 00:29:03,764
لا يمكننى الآن
يوجد الكثير من الناس بالجوار

480
00:29:03,930 --> 00:29:05,677
لكن لا تستسلم

481
00:29:05,691 --> 00:29:07,437
سأفكر فى طريقة

482
00:29:07,450 --> 00:29:09,001
حسناً؟

483
00:29:16,658 --> 00:29:19,347
كل فريق سيقدّم عرضاً نهائياً مكتوباً

484
00:29:19,366 --> 00:29:22,055
أريد أن يبدأ كل هذا بعد 10 دقائق

485
00:29:22,160 --> 00:29:24,592
يجب أن تختار رقماً

486
00:29:25,187 --> 00:29:26,510
نحن نعرض 100

487
00:29:26,521 --> 00:29:28,918
بالتأكيد هى فكرت جيداً فى الأمر

488
00:29:29,021 --> 00:29:30,980
لنقل 50 أخرى

489
00:29:31,454 --> 00:29:34,118
اذاً نعرض 175؟ -
أكثر -

490
00:29:34,138 --> 00:29:35,886
اذا فعلنا هذا, نفعله للفوز

491
00:29:35,899 --> 00:29:37,715
على الأقل 200

492
00:29:44,041 --> 00:29:45,676
قدّم عرضك

493
00:29:49,838 --> 00:29:51,634
مَن هى؟

494
00:29:53,842 --> 00:29:56,130
اخبرتك, كانت شريكتى فى وحدة مكافحة الارهاب

495
00:29:56,147 --> 00:29:57,480
لا

496
00:29:57,491 --> 00:29:59,486
هناك شىء أكثر من ذلك بينك وبينها

497
00:30:03,206 --> 00:30:05,456
هى مَن قتلت زوجتى

498
00:30:11,533 --> 00:30:14,597
أسيكون هذا مشكلة يا (جاك)؟

499
00:30:16,438 --> 00:30:18,256
لا

500
00:30:18,720 --> 00:30:20,480
ليست مشكلة

501
00:30:34,106 --> 00:30:36,280
الى أين نذهب؟ -
سنكون معاً -

502
00:30:36,339 --> 00:30:37,438
نحن معاً الآن

503
00:30:37,612 --> 00:30:38,479
أسيأتى (هيكتور) معنا؟

504
00:30:38,487 --> 00:30:40,436
سيرجيو), استعد فقط للمغادرة)

505
00:30:40,451 --> 00:30:42,688
لكن ماذا عن (هيكتور)؟ -
!(سيرجيو), انس أمر (هيكتور) -

506
00:30:42,704 --> 00:30:45,145
!افعل فقط ما أخبرك به

507
00:31:07,369 --> 00:31:09,468
ماذا ستفعلين؟

508
00:31:09,631 --> 00:31:13,478
جاك) قال أننى اذا ساعدت شريكه)
فسيخرجنا من هنا يا أبى

509
00:31:13,505 --> 00:31:14,813
...هؤلاء الناس

510
00:31:14,824 --> 00:31:17,775
(رامون), (هيكتور), (جاك باور)
!لا يمكنكِ الوثوق بأحدهم

511
00:31:17,798 --> 00:31:20,649
(جاك) ليس مثل (رامون) أو (هيكتور)

512
00:31:21,101 --> 00:31:24,791
أبى, أرجوك. هذه فرصتنا
للخروج من هنا

513
00:31:27,466 --> 00:31:29,520
اذهبى اذاً

514
00:31:30,309 --> 00:31:32,248
لا

515
00:31:32,375 --> 00:31:34,302
لا, كلنا سنذهب

516
00:31:34,444 --> 00:31:36,480
لا, لن أذهب بدونك

517
00:31:51,432 --> 00:31:53,872
ماذا عن "ألفا 3-9"؟

518
00:31:57,466 --> 00:31:59,293
نعم, تقريباً
هذا صحيح

519
00:32:00,258 --> 00:32:01,670
شكراً

520
00:32:04,251 --> 00:32:05,697
لقد تفقّدت للتو كل سجلات وكالة الأمن القومى

521
00:32:05,707 --> 00:32:08,232
لا توجد أقمار صناعية تمر عبر
المنطقة التى نعتقد أن (جاك) بها

522
00:32:08,251 --> 00:32:10,548
سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً

523
00:32:11,537 --> 00:32:13,740
تحسباً لماذا؟
لقد تفقّدتها للتو

524
00:32:16,846 --> 00:32:19,449
(كانت هناك أخطاء أخرى اليوم يا (تونى

525
00:32:21,014 --> 00:32:22,594
أخطاء

526
00:32:23,398 --> 00:32:24,581
تظنين أننى مَن فعلها؟

527
00:32:24,590 --> 00:32:27,334
عزيزى, يجب أن تكون فى المستشفى

528
00:32:27,801 --> 00:32:29,628
اذا لم تكن سليماً 100 فى المائة
فيجب أن تستقيل

529
00:32:29,805 --> 00:32:30,639
أنا بخير

530
00:32:30,646 --> 00:32:31,376
وبعد ما مررت به اليوم

531
00:32:31,481 --> 00:32:33,349
...لا أفهم كيف -
قلت للتو أننى بخير, حسناً -

532
00:32:33,364 --> 00:32:35,703
نهاية النقاش من فضلكِ

533
00:32:36,849 --> 00:32:38,313
تونى), لدىّ شيئاً)

534
00:32:38,325 --> 00:32:40,619
وكالة الأمن القومى لديهم قمر صناعى
قد نتمكن من إعادة مركزته

535
00:32:40,636 --> 00:32:42,596
يجب أن نطلب الإذن فقط

536
00:32:44,597 --> 00:32:46,350
حسناً, شكراً -
نعم -

537
00:33:11,341 --> 00:33:12,713
نعم؟

538
00:33:13,270 --> 00:33:15,134
(أحتاج للتحدث معك يا (ريان

539
00:33:15,247 --> 00:33:16,576
انتظرى

540
00:33:19,699 --> 00:33:21,696
لا أعتقد أن (تونى) يجب أن يكون هنا الآن

541
00:33:21,712 --> 00:33:23,955
فهمى هو أنه ليس فى أى خطر وشيك

542
00:33:23,971 --> 00:33:25,679
لا, ليس هذا

543
00:33:25,996 --> 00:33:28,550
وصلتنى تقارير تفيد أنه كان كثير النسيان

544
00:33:28,569 --> 00:33:30,162
تفوته أشياء

545
00:33:30,400 --> 00:33:32,452
مثل ماذا؟ -
معلومات أساسية -

546
00:33:32,468 --> 00:33:35,166
شفرات شكل
أشياء تسبب تأخيراً

547
00:33:36,759 --> 00:33:39,690
فى أى يوم آخر
...لم أكن لأقلق من هذا, لكن

548
00:33:40,946 --> 00:33:43,391
لست متأكدة فقط اذا كان مستعداً اليوم

549
00:33:43,525 --> 00:33:46,213
اذا جعلته يتنحى الآن, فسيؤخرنا هذا أيضاً

550
00:33:46,234 --> 00:33:47,974
لا أحد يمكنه أن يحل محله

551
00:33:47,987 --> 00:33:51,247
هو و(جايل) و(جاك) كانوا يعملون على هذا
منذ البداية

552
00:33:51,271 --> 00:33:53,269
...إلا اذا كنتِ تعتقدين أن أخطاءه كبيرة لدرجة

553
00:33:53,285 --> 00:33:54,805
أعتقد ذلك

554
00:33:56,042 --> 00:33:57,922
وإلا لم أكن سأحضر الأمر لك

555
00:34:02,203 --> 00:34:03,431
حسناً

556
00:34:03,849 --> 00:34:06,530
دعينى فقط أنهى هذه المكالمة وسأتولى الأمر

557
00:34:06,984 --> 00:34:08,161
شكراً

558
00:34:15,202 --> 00:34:17,616
أفهم هذا, لكنك تحتاج لجعل الأمر يحدث

559
00:34:20,628 --> 00:34:22,630
(لقد عدت للتو من عند (ألان

560
00:34:22,791 --> 00:34:24,263
ماذا اراد؟

561
00:34:24,275 --> 00:34:25,746
أعتقد أنك تعرف

562
00:34:25,878 --> 00:34:27,110
أعرف ماذا يا (ديفيد)؟

563
00:34:27,118 --> 00:34:29,885
!يريدنى أن أفصلك

564
00:34:30,280 --> 00:34:32,006
...فيم كنت تفكر بحق الجحيم

565
00:34:32,021 --> 00:34:34,642
عندما بدأت علاقة مع إمرأة متزوجة؟

566
00:34:34,660 --> 00:34:36,481
!زوجة أكبر مؤيد لى

567
00:34:36,495 --> 00:34:38,501
اسمع, أنا آسف

568
00:34:38,627 --> 00:34:40,238
لكنها كانت غلطة
وأنا صلحتها

569
00:34:40,249 --> 00:34:42,397
(ليس فى رأى (ألان

570
00:34:42,413 --> 00:34:44,561
بالنسبة له مازال الأمر قائماً

571
00:34:45,824 --> 00:34:47,164
لقد اكتشف للتو

572
00:34:47,175 --> 00:34:49,852
ويريدك أن تدفع الثمن

573
00:34:51,845 --> 00:34:55,157
انظر, كلانا يعلم أنك لا يمكنك تحمّل
أن يصبح (ألان) عدواً لك

574
00:34:55,596 --> 00:34:56,933
لديه سُلطة كبيرة جداً

575
00:34:56,944 --> 00:34:58,297
...اذاً

576
00:34:58,730 --> 00:34:59,853
سأستقيل

577
00:34:59,863 --> 00:35:04,431
ستغادر فقط عندما أقرر أنه الوقت الصحيح
(لتغادر, وليس (ألان ميليكن

578
00:35:04,544 --> 00:35:08,871
ديفيد), (ألان) مقاتل دنىء جداً, ثق بى)

579
00:35:09,523 --> 00:35:11,828
متأكد أنك تريد النزول الى مستوى هذا الرجل؟

580
00:35:11,844 --> 00:35:13,957
أنت لم تترك لى الخيار, أليس كذلك؟

581
00:35:41,653 --> 00:35:42,849
هل اردت رؤيتى يا (ريان)؟

582
00:35:42,858 --> 00:35:44,290
نعم

583
00:35:46,805 --> 00:35:47,983
ماذا يحدث؟

584
00:35:47,992 --> 00:35:51,683
طلبتك هنا لأن كفاءتك تم التشكيك فيها

585
00:35:52,928 --> 00:35:54,489
من قبل مَن؟

586
00:35:56,538 --> 00:35:58,341
أنا

587
00:35:58,646 --> 00:36:00,545
...موظفة جاءت الىّ بقلق, وأنا

588
00:36:00,560 --> 00:36:03,449
موظفة؟ -
(كيم باور) -

589
00:36:03,585 --> 00:36:05,377
وشعرت أننى يجب أن أوجّه هذا

590
00:36:05,391 --> 00:36:07,128
الى (ريان)؟

591
00:36:07,258 --> 00:36:08,576
لم تأتِ الى أولاً؟

592
00:36:08,586 --> 00:36:10,680
...حاولت التحدث معك يا (تونى). أنت لم -
كفى -

593
00:36:10,695 --> 00:36:12,881
المهم يا (ريان) أنهم مخطئون

594
00:36:12,898 --> 00:36:15,228
أنا مناسب للعمل تماماً

595
00:36:16,467 --> 00:36:19,024
...حسناً, عندما دخلت الغرفة

596
00:36:19,044 --> 00:36:20,961
الشاشة كانت مفتوحة

597
00:36:21,603 --> 00:36:23,240
اخبرنى ماذا كانت تعرض

598
00:36:31,001 --> 00:36:34,707
على الجانب الأيسر, رسم تخطيطى للدولة

599
00:36:34,736 --> 00:36:37,435
"يوضّح تحقيقاً يجرى فى "فلوريدا

600
00:36:37,454 --> 00:36:39,655
"نيويورك" و"مونتانا"

601
00:36:39,672 --> 00:36:43,832
على الجانب الأيمن, تقرير واضح جداً
من الفرع النمساوى

602
00:36:44,759 --> 00:36:46,119
هذا صحيح

603
00:36:46,287 --> 00:36:49,887
لكن هذا مازال لا يريحنى
بإعتبار الأخطاء التى ارتكبتها

604
00:36:50,059 --> 00:36:51,457
أى أخطاء؟

605
00:36:51,467 --> 00:36:52,864
ميشيل)؟)

606
00:36:53,699 --> 00:36:57,099
أنت ظننت أنك اعطيت (كيم) توقيع
مسح الترددات

607
00:36:57,333 --> 00:36:58,747
وأنت لم تفعل

608
00:36:58,759 --> 00:37:00,609
ليس شفهياً

609
00:37:00,808 --> 00:37:04,276
وضعته على شاشتها قبل أن أكلمها بـ15 دقيقة

610
00:37:04,417 --> 00:37:06,093
أى شىء آخر؟

611
00:37:07,546 --> 00:37:10,788
قالت أنك لم تقم بتحميل شفرات الشكل
على الشبكة فى الوقت المحدد

612
00:37:10,936 --> 00:37:14,717
لا. لم أقم بتحميل شفرات الشكل على شبكتها

613
00:37:14,896 --> 00:37:17,651
وضعتها على السعة المشاركة فى الوقت المحدد

614
00:37:17,672 --> 00:37:19,482
تفقّديها

615
00:37:33,015 --> 00:37:36,116
انها هناك

616
00:37:37,927 --> 00:37:40,505
(حسناً, آسف يا (تونى

617
00:37:40,656 --> 00:37:42,288
انتهينا هنا

618
00:37:42,302 --> 00:37:44,397
جيد

619
00:37:52,085 --> 00:37:54,442
اضعتى وقتاً لا نملكه

620
00:38:42,383 --> 00:38:44,408
مستعدون بعروضكم؟

621
00:38:44,540 --> 00:38:46,540
نعم -
نعم -

622
00:38:49,436 --> 00:38:51,330
دعونى أراهم

623
00:39:07,435 --> 00:39:10,827
والبنوك ستؤكد وجود هذه الأموال؟

624
00:39:11,354 --> 00:39:13,694
نعم, هذا صحيح

625
00:39:25,777 --> 00:39:28,429
البنك سيؤكد هذا أيضاً

626
00:39:30,611 --> 00:39:34,005
عرضكم بـ225 مليون دولار

627
00:39:34,606 --> 00:39:37,551
عرضها بـ240

628
00:39:38,549 --> 00:39:40,478
...(نينا)

629
00:39:40,492 --> 00:39:42,421
أنتِ الفائزة

630
00:39:44,312 --> 00:39:46,011
أنت فى عداد الموتى

631
00:39:46,757 --> 00:39:49,217
رجالى سيصطحبوكم الى الخارج

632
00:39:53,223 --> 00:39:56,925
سيتم النقل بعد ساعتين

633
00:40:00,795 --> 00:40:03,262
!قلت أنك ستسلّم الفيروس, أنت فشلت

634
00:40:03,280 --> 00:40:04,505
(ليس الآن يا (هيكتور

635
00:40:04,515 --> 00:40:05,803
تعال

636
00:40:09,893 --> 00:40:12,135
سأتصل بكِ لأخبركِ بالتفاصيل

637
00:40:12,152 --> 00:40:13,891
ممتاز

638
00:40:14,026 --> 00:40:16,620
سننتظر مكالمتك -
!لنذهب -

639
00:40:41,478 --> 00:40:43,477
لا يمكنكما أن تدعا (نينا مايرز) تمشى هكذا

640
00:40:43,494 --> 00:40:45,547
يجب أن تجعلا رجلاً يراقبها -
!اصمت -

641
00:40:45,562 --> 00:40:47,115
رامون), استمع الىّ)

642
00:40:47,235 --> 00:40:48,714
...اذا هربت (نينا) الآن

643
00:40:48,725 --> 00:40:50,575
سوف تختفى
لن تجدها أبداً

644
00:40:50,590 --> 00:40:53,083
(اعطيناك فرصتك يا (جاك

645
00:41:24,366 --> 00:41:25,978
حسناً

646
00:41:26,136 --> 00:41:27,889
هذا جيد بما يكفى

647
00:41:34,142 --> 00:41:36,073
رامون), أرجوك)
أنت ترتكب خطأ

648
00:41:36,087 --> 00:41:38,017
اخرج -
...يمكننى الشرح, لم أعرف -

649
00:41:38,032 --> 00:41:39,289
!اخرج

650
00:41:43,360 --> 00:41:45,166
لم تعد ذو فائدة لنا

651
00:41:45,180 --> 00:41:46,840
!أنت فشلت

652
00:41:46,966 --> 00:41:48,849
!هيكتور), لا تفعل هذا)

653
00:41:49,447 --> 00:41:51,458
رامون), فكّر فى الأمر)

654
00:41:51,883 --> 00:41:55,313
ماذا عن كل المشترين حول العالم
الذين وعدتموهم بتسليم الفيروس لهم؟

655
00:41:55,339 --> 00:41:57,020
سيعرفون أنكما قد خُدعتما

656
00:41:57,033 --> 00:41:58,801
ولم تفعلا شيئاً حيال هذا

657
00:41:58,814 --> 00:42:00,580
ماذا ستقولا لهم؟

658
00:42:00,594 --> 00:42:03,408
نحن آسفون, سنحاول تصليح الأمر المرة القادمة"؟"

659
00:42:03,503 --> 00:42:06,133
(سيهزأون بإسم آل (سالازار

660
00:42:06,152 --> 00:42:07,258
!هيا

661
00:42:07,805 --> 00:42:10,551
منذ 5 ساعات, كنت فى سجن أمريكى

662
00:42:10,572 --> 00:42:13,318
!والآن أنت حر لأننى أخرجتك

663
00:42:13,423 --> 00:42:16,176
ثم احضرت لكما صفقة عُمركما

664
00:42:16,197 --> 00:42:19,241
ماذا يجب أن أفعل لأثبت لكما
أننى فى صفكما؟

665
00:42:22,917 --> 00:42:24,919
مازال يمكن أن تحدث هذه الصفقة

666
00:42:24,933 --> 00:42:27,442
مازال يمكننا الحصول على الفيروس -
كيف سنحصل عليه؟ -

667
00:42:27,462 --> 00:42:28,959
...أخبرتكما

668
00:42:28,971 --> 00:42:31,532
(المرأة, (نينا -
المرأة؟ انها المشكلة -

669
00:42:31,551 --> 00:42:33,932
لقد زايدت علينا -
أعرفها -

670
00:42:34,041 --> 00:42:35,543
أنا درّبتها
يمكننى الوصول اليها

671
00:42:35,555 --> 00:42:37,056
!لا تعرف حتى كيف تجدها

672
00:42:37,066 --> 00:42:38,478
!سأجدها

673
00:42:38,588 --> 00:42:41,156
أرجوك يا (رامون), لا يمكن أن تفقد أثرها

674
00:42:41,176 --> 00:42:43,742
اذا فشلت, اقتلانى. لا بأس

675
00:42:43,760 --> 00:42:46,151
لكن اذا نجحت, ستتم الصفقة

676
00:42:46,169 --> 00:42:48,560
وسنعود لوضعنا
وكلنا سنأخذ نقودنا

677
00:42:51,395 --> 00:42:53,485
أرجوكما

678
00:42:58,465 --> 00:43:00,237
(هيكتور)

679
00:43:01,223 --> 00:43:04,004
لنستمر فى اللعب أطول قليلاً

680
00:43:11,850 --> 00:43:15,187
هذا الرجل حياته أكثر من القطط

