1
00:00:12,450 --> 00:00:14,520
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:14,661 --> 00:00:17,971
أنت تعرفنى جيداً بما يكفى كى
لا تفاجأ من الآثار

3
00:00:18,206 --> 00:00:22,757
أتمنى ألا تكون تهددنى -
أنا لا أهدد. أقول فقط الأمور كما هى -

4
00:00:23,044 --> 00:00:27,242
انه يريك أنه كانت لديه القوة
ليساعدك فى بدء حياتك السياسية

5
00:00:27,508 --> 00:00:29,544
لكن أيضاً لديه القوة لينهيها

6
00:00:29,720 --> 00:00:31,551
بالتأكيد هناك طريقة للنيل منه

7
00:00:31,721 --> 00:00:35,191
ديفيد), ما الخطب؟) -
أحتاج لمساعدتكِ -

8
00:00:35,766 --> 00:00:38,678
هيكتور) و(رامون) يحاولان شراء فيروس)
لإستخدامه كسلاح

9
00:00:38,896 --> 00:00:40,454
ملايين الناس قد يموتون

10
00:00:40,605 --> 00:00:43,677
لقد اعددت هذه الصفقة حتى تتمكن حكومتى
من تدمير الفيروس

11
00:00:43,901 --> 00:00:46,859
أمازلت مع وحدة مكافحة الارهاب؟ -
نعم, مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب -

12
00:00:47,073 --> 00:00:50,031
لا يمكننى السماح لهذا الفيروس بأن
يقع فى أيدى شريرة

13
00:00:50,242 --> 00:00:54,713
الفيروس الذى سيشتروه, (جاك) سيأخذه منهما

14
00:00:55,998 --> 00:00:58,990
جاك) وعد أن يخرجنى أنا وعائلتى)
من هنا اذا ساعدتك

15
00:00:59,211 --> 00:01:01,042
هيا, تحركا

16
00:01:01,211 --> 00:01:02,769
اسرعا, اسرعا

17
00:01:11,975 --> 00:01:16,127
باور) مع الأخوين (سالازار) فى المكسيك)
إشارة جهاز إستقباله توقفت عن العمل

18
00:01:16,396 --> 00:01:18,956
نحن نبذل قصارى جهدنا لنعيد تأسيس الاتصال

19
00:01:19,149 --> 00:01:21,788
اخبر فرق "دلتا" أن يبقوا فى أماكنهم

20
00:01:21,985 --> 00:01:25,341
كان هناك تعقيداً
مشترى آخر مهتم بالفيروس

21
00:01:25,572 --> 00:01:29,963
ماذا؟ بيننا إتفاق -
سأقيم مزاداً على الفيروس ويحصل عليه العرض الأعلى -

22
00:01:30,244 --> 00:01:32,439
اكتشفنا أن هناك لاعب آخر فى الصفقة

23
00:01:32,665 --> 00:01:35,099
مَن؟ -
(نينا مايرز) -

24
00:01:35,292 --> 00:01:38,284
عرضكم بـ225 مليون دولار

25
00:01:38,504 --> 00:01:41,064
عرضها بـ240. أنتِ الفائزة

26
00:01:41,256 --> 00:01:43,895
يمكننا أن نحصل على الفيروس -
كيف ستفعل ذلك؟ -

27
00:01:44,093 --> 00:01:46,971
اخبرتك. أنا أعرفها
يمكننى الوصول اليها

28
00:01:47,180 --> 00:01:51,093
آل (سالازار) سيدفعون لكِ على الأقل
عشر مرات أكثر من ما تحصلين عليه

29
00:01:51,350 --> 00:01:54,308
هل ستتمكن من مسامحتى على قتل زوجتك؟

30
00:01:54,522 --> 00:01:57,434
اذا كنت أريد الانتقام يا (نينا), لكنت قتلتكِ بالفعل

31
00:01:57,651 --> 00:02:00,484
كل ما أريد فعله هو أن أنهى الصفقة
وأختفى للأبد

32
00:02:00,696 --> 00:02:02,527
اقنعنى

33
00:02:08,245 --> 00:02:12,245
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة مساءاً والثانية عشرة صباحاً

34
00:02:14,836 --> 00:02:19,591
آدم), هل تحرك (أمادور)؟) -
لا, مازال متوقفاً فى الموقع -

35
00:02:19,884 --> 00:02:23,559
ماذا نعرف عن المنطقة؟ -
أغلبها ريفى, مبانى قليلة جداً -

36
00:02:23,804 --> 00:02:27,114
أيمكننا رؤيتها بالآشعة تحت الحمراء؟ -
نعم -

37
00:02:27,350 --> 00:02:28,988
انه ليس قمراً صناعياً عالى الجودة

38
00:02:29,143 --> 00:02:33,136
هناك سيارات وأجسام قريبة
لا نعرف ما هى

39
00:02:33,814 --> 00:02:38,012
اعطه مساحة. تأكد من أن يشعر بالأمان الكافى
ليسلّم الفيروس

40
00:02:38,278 --> 00:02:40,712
حسناً -
ما آخر أخبار (تشايس إدموندز)؟ -

41
00:02:40,907 --> 00:02:45,185
لقد ارسل موقعه عبر الهاتف الى
فرق "دلتا" وهم فى طريقهم لإلتقاطه

42
00:03:20,701 --> 00:03:22,100
إدموندز)؟) -
نعم -

43
00:03:22,243 --> 00:03:25,201
ما حالتك؟ -
مصاب بطلق نارى فى اليد. لكننى بخير -

44
00:03:25,414 --> 00:03:28,326
ماذا عن الآخرين؟ -
معى شخصين سيأتيان معى -

45
00:03:28,543 --> 00:03:31,262
لقد رأينا شاحنة قادمة الى هنا

46
00:03:31,462 --> 00:03:34,898
انها لـ(سالازار). لا يمكنهم أن يعرفوا
بوجود وحدة مكافحة الارهاب هنا. نحتاج للمغادرة الآن

47
00:03:35,133 --> 00:03:37,283
اذاً لنخرج من هنا

48
00:03:38,595 --> 00:03:40,551
سيرجيو), سنصعد للمروحية)

49
00:03:40,723 --> 00:03:43,078
سنذهب لمكان آمن
أوريول), اذهب الآن)

50
00:03:43,267 --> 00:03:45,940
لا يمكننى أن أتركها هكذا

51
00:03:47,563 --> 00:03:50,282
هيكتور) قادم)
يجب أن تفكر فى ولدك

52
00:03:56,074 --> 00:03:58,065
حسناً -
يجب أن نذهب الآن -

53
00:03:58,242 --> 00:04:00,802
!لنذهب! لنذهب! تحرك! تحرك

54
00:04:01,579 --> 00:04:03,490
!ابقهم منخفضين

55
00:04:03,665 --> 00:04:07,374
!اعطه لى الآن
!هيا! ابقوا منخفضين

56
00:04:47,629 --> 00:04:48,857
نعم؟

57
00:04:49,006 --> 00:04:51,201
(ألان), أنا (وين بالمر)

58
00:04:52,426 --> 00:04:53,654
ماذا تريد؟

59
00:04:53,803 --> 00:04:57,432
ظننت أنك شجاعاً على أن تهددنى عبر أخى

60
00:04:57,682 --> 00:04:59,593
ماذا؟ ألا يمكنك التحدث معى وجهاً لوجه؟

61
00:04:59,769 --> 00:05:02,522
لا أدين لك بتفسير
أنت عاشرت زوجتى

62
00:05:02,730 --> 00:05:07,963
(هذا بينى وبينك يا (ألان -
حسناً. استقيل وسيختفى كل شىء -

63
00:05:08,278 --> 00:05:10,872
هذا ليس قرارك -
سنرى -

64
00:05:11,073 --> 00:05:13,507
(وين)

65
00:05:15,786 --> 00:05:18,061
مَن تكلم؟

66
00:05:18,246 --> 00:05:20,521
(ألان ميليكن)

67
00:05:20,708 --> 00:05:24,018
ماذا تعتقد أنك تفعل؟ -
أنظف فوضتى بنفسى -

68
00:05:27,674 --> 00:05:30,347
(مرحباً يا (ألان -
سيدى الرئيس -

69
00:05:30,552 --> 00:05:33,191
شقيقك هذا سيكون سبب خرابك

70
00:05:33,389 --> 00:05:36,461
لن أفصل أخى -
هذا مؤسف جداً -

71
00:05:36,685 --> 00:05:39,279
ليس فى نيتى أن أخسر إعلان التأمين الصحى

72
00:05:39,479 --> 00:05:42,073
لقد قضيت عامين فى تصميمه

73
00:05:42,274 --> 00:05:45,152
عدا فقط أنك متأخر بـ3 أصوات
فى آخر مرة رأيت التصويتات

74
00:05:45,361 --> 00:05:47,955
يُستحسن أن تجمع قوتك لبعضٍ من خيبة الأمل

75
00:05:48,155 --> 00:05:50,623
(لا أريد أن أحاربك يا (ألان

76
00:05:50,825 --> 00:05:52,816
انه خيارك, سيدى الرئيس

77
00:05:52,994 --> 00:05:56,543
الخيار غير مقبول
بالتأكيد هناك طريقة أخرى لحل المشكلة

78
00:05:56,791 --> 00:05:59,908
فى أى مشكلة أخرى كنت لأحاول جاهداً
أن أتعايش معك

79
00:06:01,003 --> 00:06:02,914
لكن ليس فى هذه المشكلة

80
00:06:03,087 --> 00:06:05,999
لا تلم سوى نفسك على العواقب

81
00:06:06,217 --> 00:06:09,926
وأعدك... أنك لن تحبها

82
00:06:15,144 --> 00:06:17,738
متى ستصل (شيرى) هنا؟ -
بعد 5 دقائق -

83
00:06:17,938 --> 00:06:19,576
جيد

84
00:06:19,733 --> 00:06:21,644
متأكد أنك تريد إدخالها فى هذا؟

85
00:06:21,818 --> 00:06:25,015
(نحن فى معركة شوارع يا (وين
هذا أفضل ما تفعله هى

86
00:06:25,238 --> 00:06:28,708
وكلانا يجب أن يركّز على ما يحدث فى المكسيك

87
00:06:28,949 --> 00:06:33,340
أعرف أننا نأمل فى نجاح
لكن يجب أن نستعد فى حالة الفشل

88
00:06:33,622 --> 00:06:36,375
...اذا لم يعترض (جاك باور) طريق الفيروس

89
00:06:36,585 --> 00:06:39,861
اذاً فسوف نتعامل مع أزمة عالمية

90
00:06:40,838 --> 00:06:45,036
هذا (مايكل أمادور). انه يمثل الأوكرانيين
فى عملية بيع الفيروس

91
00:06:45,301 --> 00:06:49,692
لدينا فريق "دلتا" يتبعه على الأرض
من مسافة آمنة

92
00:06:49,973 --> 00:06:52,009
لماذا لا يمسكوا به الآن؟

93
00:06:52,185 --> 00:06:56,463
قد يكون لا يحمل الفيروس, وقد نفسد
فرصتنا فى إعتراض طريق الفيروس

94
00:06:56,732 --> 00:07:00,691
بمجرد أن يؤكد (جاك) أنه الفيروس
فسوف تدخل فرق "دلتا" وتؤمن المنطقة

95
00:07:00,945 --> 00:07:05,143
...لقد طلبوا صورة للمرأة -
آدم), انتظر) -

96
00:07:08,953 --> 00:07:11,228
نينا مايرز) هى الوسيطة؟)

97
00:07:12,332 --> 00:07:15,802
ألم تقرأى ملخص العملية؟ -
لا -

98
00:07:17,547 --> 00:07:19,344
كيم), تعالى معى)

99
00:07:21,134 --> 00:07:23,694
هلا تنهى الملخص؟ -
نعم -

100
00:07:30,352 --> 00:07:33,788
أنا آسف
كنت أبحث عن الوقت المناسب لأخبركِ

101
00:07:34,022 --> 00:07:37,219
لا أصدق أن (نينا مايرز) متورطة فى هذا

102
00:07:37,443 --> 00:07:41,118
والدكِ احتاج لمساعدتكِ لتأمين الفيروس

103
00:07:41,364 --> 00:07:43,673
هى مَن قتلت أمى

104
00:07:46,829 --> 00:07:49,389
أبى لن يتمكن حتى من التظاهر بالعمل معها

105
00:08:01,844 --> 00:08:04,119
(أنا آسفة يا (جاك

106
00:08:07,853 --> 00:08:10,162
(أنا آسفة يا (جاك

107
00:08:11,606 --> 00:08:15,838
أردت أن أعتقد أنك تغيرت
لكن يمكننى الشعور

108
00:08:17,029 --> 00:08:18,940
أنت تكذب

109
00:08:24,494 --> 00:08:26,928
أنت لم تنسَ أى شىء, أليس كذلك؟

110
00:08:28,668 --> 00:08:30,306
أنت تحتقرنى

111
00:08:31,378 --> 00:08:34,450
ستفعل أى شىء لتجعلنى أمشى مع خطتك

112
00:08:35,966 --> 00:08:39,242
هذا غير صحيح -
بل صحيح -

113
00:08:41,431 --> 00:08:43,991
أعرف أنك مازلت مع وحدة مكافحة الارهاب

114
00:08:45,393 --> 00:08:48,703
اذاً لماذا أجعلك تخدعنى؟

115
00:09:02,537 --> 00:09:05,449
أتعرفين؟ يمكنكِ أن تصدقى ما تريديه

116
00:09:06,166 --> 00:09:10,318
أحتاج لجعل هذه الصفقة تتم
أنا هارب. ليس أمامى خيار

117
00:09:10,588 --> 00:09:14,661
أحتاج من آل (سالازار) أن يدفعوا لى مقابل
الفيروس, و(أمادور) سيتعامل معكِ فقط

118
00:09:14,926 --> 00:09:17,520
أتفهميننى؟

119
00:09:23,019 --> 00:09:26,216
سأحترم إتفاقكِ الأصلى
ستحصلى على 20 مليون دولار

120
00:09:26,439 --> 00:09:28,669
وستستمرى فى التنفس

121
00:09:28,858 --> 00:09:31,247
إلا اذا لم يحصل عميلى على ما دفع من أجله

122
00:09:31,444 --> 00:09:35,722
حالياً, عميلكِ يجب أن يكون أقل ما يقلقكِ

123
00:10:11,530 --> 00:10:15,000
هيكتور), لقد ماتت)

124
00:10:17,495 --> 00:10:19,406
ابتعد عنها

125
00:10:30,802 --> 00:10:32,872
(كلاوديا)

126
00:10:36,600 --> 00:10:39,068
(كلاوديا)

127
00:11:00,501 --> 00:11:02,731
لا يمكن أن يكونوا بعيدين. اعثر عليهم

128
00:11:02,920 --> 00:11:04,319
!اعثر عليهم

129
00:11:04,964 --> 00:11:06,477
!اعثروا عليهم

130
00:11:08,594 --> 00:11:12,826
السُلطات المكسيكية غاضبين أننا لم
نخبرهم مبكراً

131
00:11:15,559 --> 00:11:17,993
(انه (هيكتور

132
00:11:20,440 --> 00:11:23,557
مستعد؟ -
هيا -

133
00:11:25,195 --> 00:11:27,390
نعم -
انه أنا -

134
00:11:27,572 --> 00:11:29,608
إدموندز) هرب)
لقد قتل 3 من رجالى

135
00:11:29,785 --> 00:11:32,140
هل اتصل بوحدة مكافحة الارهاب؟

136
00:11:32,329 --> 00:11:34,889
ليس بعد, لكن ربما لا يتصل

137
00:11:35,082 --> 00:11:38,358
لقد اكتشفت أن (إدموندز) محتال
لقد كان يتصرف من نفسه

138
00:11:38,586 --> 00:11:40,816
وحدة مكافحة الارهاب لم يرسلوا أى شخص الى هنا ليجده؟

139
00:11:41,338 --> 00:11:43,294
لا يعرفون حتى أين هو

140
00:11:44,133 --> 00:11:47,887
اتصل بى عندما تسمع منه -
سأفعل -

141
00:11:57,648 --> 00:11:59,764
نعم -
أمازلت مع (باور)؟ -

142
00:11:59,943 --> 00:12:03,413
أنا عند الطريق الرئيسى للمدينة
أنتظر أن يحضر (باور) المرأة

143
00:12:03,947 --> 00:12:06,745
يجب أن نلغى هذا -
عمَ تتحدث؟ -

144
00:12:06,950 --> 00:12:09,589
(عميل وحدة مكافحة الارهاب, (إدموندز
لقد هرب

145
00:12:09,787 --> 00:12:12,347
كيف؟ -
لا أعرف. (كلاوديا) كانت معه -

146
00:12:14,209 --> 00:12:18,441
رامون)... لقد ماتت)

147
00:12:21,340 --> 00:12:25,128
أنا آسف. لكن يا (هيكتور) مازال أمامنا عمل نفعله

148
00:12:25,387 --> 00:12:28,823
ليس و(إدموندز) حراً
عندما يجد هاتفاً سيتصل بوحدة مكافحة الارهاب

149
00:12:29,058 --> 00:12:32,050
جده قبل أن يحدث هذا -
أنا أحاول. لكن الجو مظلم جداً -

150
00:12:32,270 --> 00:12:35,103
سيكون من المستحيل تتبعه -
ماذا تقترح أن نفعل؟ -

151
00:12:35,315 --> 00:12:37,067
انس الأمر
الأمر خطير جداً

152
00:12:37,235 --> 00:12:39,146
لقد كان هكذا منذ البداية -
ليس هكذا -

153
00:12:39,319 --> 00:12:41,310
أنت مَن بدأ هذه الصفقة

154
00:12:41,489 --> 00:12:43,639
وعدت المشترين بما لا يمكننا تسليمه

155
00:12:43,824 --> 00:12:48,773
اذا لم تفى بوعدك, سُمعتى ستتدمر
أتفهم؟

156
00:12:50,706 --> 00:12:52,662
أفهم

157
00:12:52,834 --> 00:12:58,431
ابق بعضاً من رجالك للبحث عن (إدموندز) واحضر
الباقين الى هنا حتى نتم الصفقة

158
00:13:05,807 --> 00:13:07,684
نعم -
(رامون), أنا (جاك) -

159
00:13:07,851 --> 00:13:10,240
كل شىء جيد بالخارج؟ -
نعم -

160
00:13:10,438 --> 00:13:12,747
أريدك أن تعود للمبنى

161
00:13:12,940 --> 00:13:18,173
هل وافقت المرأة على العمل معنا؟ -
سأشرح عندما تأتى -

162
00:13:37,384 --> 00:13:38,695
نعم

163
00:13:39,761 --> 00:13:41,513
سيدى الرئيس -
نعم يا (آرون)؟ -

164
00:13:41,679 --> 00:13:44,113
شيرى بالمر) هنا)

165
00:13:47,186 --> 00:13:49,825
ارها الطريق

166
00:14:02,578 --> 00:14:05,217
شكراً

167
00:14:05,415 --> 00:14:09,454
(مرحباً يا (شيرى -
(ديفيد) -

168
00:14:10,755 --> 00:14:12,666
(شكراً يا (آرون

169
00:14:15,802 --> 00:14:21,035
أرجوكِ, اجلسى -
لا, شكراً. أنا... أفضّل الوقوف -

170
00:14:25,813 --> 00:14:30,682
اذاً كيف تسير الأمور مع (آن)؟ -
بخير -

171
00:14:30,985 --> 00:14:33,499
جيد. أنا سعيدة

172
00:14:34,614 --> 00:14:36,764
...أنت

173
00:14:36,949 --> 00:14:39,941
أنت تستحق القليل من السعادة

174
00:14:40,161 --> 00:14:41,753
شكراً

175
00:14:41,913 --> 00:14:45,701
تبدين جيدة, لكن مختلفة بشكلٍ ما

176
00:14:45,960 --> 00:14:48,713
أكبر سناً قليلاً -
لا, ليس ذلك -

177
00:14:52,632 --> 00:14:57,103
تبدين هادئة -
متعبة, ربما -

178
00:14:57,389 --> 00:15:00,699
لكن لست متأكدة بالضبط هادئة كيف

179
00:15:03,188 --> 00:15:07,067
أعرف أن آخر 3 سنوات كانت صعبة

180
00:15:08,818 --> 00:15:14,609
حسناً, ليست صعبة كما كان يمكن أن تكون

181
00:15:15,952 --> 00:15:19,422
والشكر لك على هذا

182
00:15:19,664 --> 00:15:23,373
ابقيتنى خارج السجن
بعيداً عن إهانة العامة

183
00:15:24,503 --> 00:15:28,098
لقد... لقد فقدت الكثير

184
00:15:30,091 --> 00:15:35,723
ولكننى اكتشفت أن معظم ما فقدته لم يكن
بهذه الأهمية

185
00:15:36,974 --> 00:15:40,250
وهذا فاجأنى, تخيل

186
00:15:44,942 --> 00:15:48,696
ماذا؟ ما المضحك؟ -
لا. لا شىء حقاً -

187
00:15:49,572 --> 00:15:55,761
فقط أنه عندما أردتكِ أن تتراجعى
وتدعى الأمور كما تكون, كنتِ كسمك القرش

188
00:15:57,039 --> 00:16:00,554
الآن بعد أن طلبت عودتكِ
أريدكِ أن تكونى كسمك القرش

189
00:16:01,919 --> 00:16:06,356
مازال يمكننى أن أكون أى شىء
تريدنى أن أكونه

190
00:16:13,389 --> 00:16:15,300
شكراً

191
00:16:17,061 --> 00:16:21,293
اذاً تقول أن لديك بعض المشاكل مع (ميليكن)؟

192
00:16:21,566 --> 00:16:24,876
نعم, بالفعل

193
00:16:28,073 --> 00:16:31,224
حسناً. اخبرنى عن الأمر

194
00:16:55,103 --> 00:16:58,618
قيود؟ ظننتك ستكسب ثقتها

195
00:16:58,857 --> 00:17:02,896
سأفعل. سيستغرق ذلك أكثر مما تمنيت فقط

196
00:17:08,742 --> 00:17:11,575
ستُجرى التبديل
هذا هو المهم

197
00:17:11,789 --> 00:17:14,428
متى سيحدث ذلك؟ -
(بمجرد أن يتصل (أمادور -

198
00:17:14,625 --> 00:17:17,981
يُستحسن أن يتصل (أمادور) قريباً
قد لا يكون أمامنا الكثير من الوقت

199
00:17:18,212 --> 00:17:20,601
شريكك هرب

200
00:17:22,384 --> 00:17:26,616
كان يجب أن تدعنى أقتله -
نعم, كان يجب -

201
00:17:27,805 --> 00:17:31,161
لسببٍ ما, (كلاوديا) كانت معه
انتهى الأمر بموتها

202
00:17:32,810 --> 00:17:35,199
عمَ تتحدث؟ كيف؟

203
00:17:35,398 --> 00:17:37,866
هيكتور) لم يقل)

204
00:17:44,199 --> 00:17:46,667
اخبر (هيكتور) أننى آسف

205
00:17:46,869 --> 00:17:49,861
اخبره بنفسك عندما يأتى هنا

206
00:18:01,343 --> 00:18:04,460
نينا), أحتاجكِ أن تفتحى)
ملف الاجراء هذا

207
00:18:04,681 --> 00:18:08,833
أمادور) سيريد أن يتأكد من)
أموال عميلكِ

208
00:18:10,937 --> 00:18:12,928
!الآن

209
00:18:24,536 --> 00:18:27,653
الخلاصة هى أن (ألان) مصمم
(على أن يتم عزل (وين

210
00:18:27,873 --> 00:18:30,228
حتى اذا كان يعنى ذلك تدمير رئاستى

211
00:18:30,416 --> 00:18:33,567
حاولت حل المشكلة بشكل سلمى؟ -
بالطبع -

212
00:18:33,795 --> 00:18:38,107
ألان) لم يتزحزح)
بالنسبة له, الأمر يتعلق بالكبرياء

213
00:18:38,384 --> 00:18:43,299
اذاً تريدنى أن أجد شىء يمكنك إستخدامه ضد (ألان)؟

214
00:18:47,186 --> 00:18:49,654
...(لطالما عرفت أنكِ تعرفين أشيائاً عن (ألان

215
00:18:49,856 --> 00:18:54,168
لم تخبرينى بها بسبب صداقتى معه

216
00:18:54,443 --> 00:18:57,799
ولطالما عرفت أنك أذكى من أن تطلب

217
00:18:58,948 --> 00:19:01,337
حسناً, أعتقد أن كلاً منا على حق

218
00:19:03,329 --> 00:19:07,368
ألان) لديه بقايا أشياء سيحرسها بأى ثمن)

219
00:19:08,167 --> 00:19:10,556
أحدهم بالذات اتى على ذهنى

220
00:19:10,754 --> 00:19:14,064
(لكن يجب أن أحذرك يا (ديفيد
انه أمر كبير

221
00:19:15,008 --> 00:19:16,282
ما هو؟

222
00:19:16,427 --> 00:19:19,305
...كل ما تحتاج لمعرفته هو أنك اذا لعبت بهذا الكارت

223
00:19:19,512 --> 00:19:23,949
فستكون أنت و(ألان ميليكن) أعداءاً لبقية حياتك

224
00:19:24,935 --> 00:19:30,453
على حد علمى, صداقتنا انتهت عندما حاول إبتزازى

225
00:19:33,238 --> 00:19:34,910
اذاً يمكننى مساعدتك

226
00:19:40,286 --> 00:19:43,323
نقاط إقتحامنا هنا وهنا

227
00:19:48,629 --> 00:19:51,427
كلاوديا) ماتت. لماذا ماتت؟)

228
00:19:54,301 --> 00:19:56,212
حتى نكون فى أمان

229
00:19:56,805 --> 00:19:59,842
(شقيقتك كانت شجاعة جداً يا (سيرجيو

230
00:20:00,600 --> 00:20:02,909
لا يجب أن نقلق بشأن (هيكتور) بعد الآن

231
00:20:03,978 --> 00:20:05,570
(لكننى أحب (هيكتور

232
00:20:16,576 --> 00:20:19,534
نعم يا سيدى, سأفعل

233
00:20:20,121 --> 00:20:21,440
عُلم

234
00:20:22,750 --> 00:20:26,663
هذا يكفى, اعطه لى -
لم أنتهى -

235
00:20:27,839 --> 00:20:29,272
ريس), ماذا يحدث؟)

236
00:20:29,423 --> 00:20:32,859
بملاحقة آل (سالازار) لنا, وحدة مكافحة الارهاب
تريدنى أن أسحب فريق المراقبة

237
00:20:33,095 --> 00:20:36,167
(لا يمكن أن نفقد أثر (أمادور -
الوحدة تتعقبه عبر هاتفه -

238
00:20:36,389 --> 00:20:38,459
يمكنه أن يتخلى عن هاتفه
نحتاج لرؤية

239
00:20:38,643 --> 00:20:41,441
لا تقلق من هذا
لم تعد هذه مشكلتك

240
00:20:41,646 --> 00:20:45,195
!لا تخبرنى أنها ليست مشكلتى
!انها مشكلتى منذ عام

241
00:20:45,441 --> 00:20:48,035
انظر يا (إدموندز), أنت تحتاج لرعاية طبية

242
00:20:48,237 --> 00:20:51,070
سنبعدك عن المنطقة مع الولد ووالده الآن

243
00:20:51,281 --> 00:20:53,272
لن أذهب لأى مكان

244
00:20:55,786 --> 00:20:57,538
(سيد (شابيل -
نعم -

245
00:20:57,704 --> 00:21:00,662
أنا ألتقط إشارات حرارية تتحرك
(بالقرب من موقع (أمادور

246
00:21:00,876 --> 00:21:03,436
سيارات أرضية؟ -
يبدو هذا من سرعتها -

247
00:21:03,629 --> 00:21:06,382
قد يكون هذا الفيروس -
ما البروتوكولات التى تريدنى أن أتبعها؟ -

248
00:21:06,590 --> 00:21:09,184
هل أتصل بفرق "دلتا"؟ -
نعم, انذرهم -

249
00:21:09,386 --> 00:21:13,299
(تأكد من ألا يقتربوا إلا عندما يقابل (أمادور) (باور
نريد أن نرى الفيروس

250
00:21:13,557 --> 00:21:15,468
حسناً, فهمت

251
00:22:18,044 --> 00:22:19,955
(شيرى)

252
00:22:21,381 --> 00:22:23,292
(وين)

253
00:22:25,801 --> 00:22:27,359
ماذا تفعلين هنا؟

254
00:22:27,513 --> 00:22:30,266
أنتظرهم أن يعدّوا مكتباً لى

255
00:22:30,473 --> 00:22:34,148
(تسعدنى رؤيتكِ يا (شيرى
...لكن لأكن جاداً

256
00:22:34,396 --> 00:22:36,512
لا أعتقد أن وجودكِ هنا فكرة جيدة

257
00:22:36,690 --> 00:22:41,525
(بالطبع. هذا لأن الأمر كله عن حماقتك مع (جوليا

258
00:22:41,821 --> 00:22:43,971
(شيرى) -
أقول هذا بلا حُكم -

259
00:22:44,157 --> 00:22:47,672
بالطبع. أنتِ آخر شخص مكانه يسمح له
بالحُكم على أحد

260
00:22:47,910 --> 00:22:50,822
حسناً, دعنا لا نلعب هذا
كلانا جيد فيه

261
00:22:53,416 --> 00:22:55,884
اذاً, ماذا تريدنى أن أسمع؟

262
00:22:57,881 --> 00:23:02,955
...(أقدّر مجيئكِ لمساعدة (ديفيد -
لا لا لا, اختصر هذا الجزء -

263
00:23:04,721 --> 00:23:06,757
هذا صحيح. نسيت هذا عنكِ

264
00:23:07,349 --> 00:23:13,504
اسمعى يا (شيرى), افعلى أى شىء تريديه
هنا لبضعة ساعات

265
00:23:13,855 --> 00:23:17,928
لكن بعدها اخبرى (ديفيد) أنكِ لم تتمكنى من
(إيجاد أى شىء يمكنه إستخدامه ضد (ميليكن

266
00:23:18,195 --> 00:23:25,033
أنت تعرف أننى اذا فعلت هذا
فالطريقة الوحيدة للخروج من هذا المأزق أن تستقيل

267
00:23:25,411 --> 00:23:27,322
وهو ما أريد فعله

268
00:23:27,497 --> 00:23:30,409
ديفيد) لا يريد ذلك)
ولا أنا بصراحة

269
00:23:30,624 --> 00:23:35,015
شيرى), لماذا تهتمى؟) -
لأن (ديفيد) يحتاج لشخصية مثلى -

270
00:23:35,297 --> 00:23:37,731
شخصية يمكنها رؤية الأشياء على حقيقتها

271
00:23:37,924 --> 00:23:41,155
لا تخشى أن تضرب لكمة من وقت لآخر

272
00:23:41,386 --> 00:23:45,425
واضح أنه لا يمكننى لعب هذا الدور بعد الآن
لكن أنت يمكنك

273
00:23:47,560 --> 00:23:52,714
لا يا (وين), أشعر بتحسن عندما أعرف أن
ديفيد) معه شخص مثلك وسأتأكد من أن يبقيك)

274
00:23:53,025 --> 00:23:55,539
لذا وفّر أنفاسك, سأصلح هذا

275
00:23:55,735 --> 00:23:59,774
وستتأكد أن يعاد إنتخاب أخيك

276
00:24:03,035 --> 00:24:05,469
حسناً

277
00:24:06,205 --> 00:24:10,562
لكن يا (شيرى), لا تنسِ كم قد يكون
ألان ميليكن) خطير)

278
00:24:10,835 --> 00:24:12,985
لن أنسى

279
00:24:14,590 --> 00:24:20,381
أخشى أن تكون أنت مَن نسى, عندما قررت
التورط مع زوجته

280
00:24:23,724 --> 00:24:27,842
لم نسمع من (جاك) منذ أكثر من ساعة
لكن فرق "دلتا" فى وضع الاستعداد

281
00:24:28,105 --> 00:24:32,496
نحن نراقب من هنا. اخبرنا بأى تغيّرات
سأخبره

282
00:24:32,777 --> 00:24:34,688
حسناً, جيد

283
00:24:36,071 --> 00:24:38,744
ألديك أى معلومات أخرى عن (نينا مايرز)؟

284
00:24:38,950 --> 00:24:40,941
لا, ليس بعد

285
00:24:41,118 --> 00:24:43,552
انظرى يا (كيم), أعرف أن هذا صعب

286
00:24:43,747 --> 00:24:47,376
لكن يجب أن تضعى مشاعركِ جانباً
حتى ينتهى كل هذا

287
00:24:47,627 --> 00:24:49,857
كيف يمكننى أن أضع مشاعرى جانباً؟

288
00:24:50,047 --> 00:24:52,356
كيف يمكن لأبى أن يضع مشاعره جانباً؟

289
00:24:56,636 --> 00:25:00,868
لقد قضيت آخر 3 سنوات على علم
...أن المرأة التى قتلت أمى

290
00:25:01,142 --> 00:25:03,531
عفا عنها الرئيس

291
00:25:05,313 --> 00:25:10,262
وأنها بالخارج... تعيش حياتها

292
00:25:12,153 --> 00:25:14,064
وهذا خطأ

293
00:25:14,239 --> 00:25:16,150
أعرف

294
00:25:16,325 --> 00:25:19,715
انها تخرق قرار العفو عنها
انها تبيع وتشترى الفيروس

295
00:25:19,954 --> 00:25:22,024
(كيم) -
لا يمكن أن ندعها تهرب هذه المرة -

296
00:25:22,206 --> 00:25:27,075
دعينا لا نسبق الأحداث هنا -
أرجوك. يجب أن تدفع ثمن ما فعلته -

297
00:25:30,632 --> 00:25:34,864
عدنى أنه عندما ينتهى كل شىء
سوف تساعد على أن يحدث هذا على الأقل

298
00:25:40,645 --> 00:25:42,522
نعم -
(تونى), أنا (كلوى) -

299
00:25:42,687 --> 00:25:44,518
هل (كيم) عندك؟ -
نعم -

300
00:25:44,690 --> 00:25:47,250
أحتاجها -
حسناً, انها فى طريقها -

301
00:25:53,908 --> 00:25:55,785
(كيم)

302
00:25:56,244 --> 00:25:58,553
سأفعل ما بوسعى

303
00:25:58,748 --> 00:26:00,659
شكراً

304
00:26:04,086 --> 00:26:06,123
لا بأس

305
00:26:07,340 --> 00:26:09,138
فتاة طيبة
لطيفة ودافئة

306
00:26:09,300 --> 00:26:12,292
نعم؟ -
كلوى), أين مفاتيح فهرس (سالازار)؟) -

307
00:26:12,511 --> 00:26:14,900
مَن هذا؟ -
أنا (باتريك) من كوم 1 -

308
00:26:15,098 --> 00:26:17,896
ليس لديكم تصريح بالدخول لهذه المفاتيح

309
00:26:18,102 --> 00:26:21,014
سآتى وأفعلها لكم -
أحاول توفير بعض الوقت -

310
00:26:21,231 --> 00:26:23,699
سأنزل خلال دقيقة -
حسناً -

311
00:26:26,362 --> 00:26:28,796
كلوى), هل اردتينى؟)

312
00:26:28,989 --> 00:26:33,426
"ميشيل) تحتاجنى أن ألخص الأمور لمَن فى "القسم)
ثم يجب أن أعطى مفاتيح الفهرس لكوم 1

313
00:26:33,702 --> 00:26:38,173
أحتاجكِ أن تراقبى بعض الأشياء من أجلى
أيمكنكِ أداء عملكِ من محطتى؟

314
00:26:38,457 --> 00:26:40,448
نعم, أعتقد هذا -
(جيد. هذه (أنجيلا -

315
00:26:40,626 --> 00:26:43,982
لقد تم إطعامها. لذا سوف تنام
اذا غضبت فجأة, ضعى هذا فى فمها

316
00:26:44,215 --> 00:26:46,092
!لكن لا يمكنكِ الاحتفاظ بطفلة هنا

317
00:26:46,259 --> 00:26:50,889
شابيل) يعتقد أننى أنتظر أحداً ليأخذها)
لذا فاذا اتى, ابقيها مخفية فحسب

318
00:26:51,181 --> 00:26:53,979
...نعم, لكن لا يمكننى -
سأعود بعد 15 دقيقة -

319
00:27:06,948 --> 00:27:08,984
(رامون)

320
00:27:16,626 --> 00:27:18,742
جاك) ليس كما تعتقده)

321
00:27:18,920 --> 00:27:22,833
أهذا صحيح؟ -
انه يعمل مع وحدة مكافحة الارهاب. انه يخدعك -

322
00:27:23,090 --> 00:27:25,923
أتعتقدين أننى أنا وأخى بهذا الغباء؟

323
00:27:26,136 --> 00:27:28,934
لقد تأكدنا أنه يعمل وحده

324
00:27:29,138 --> 00:27:31,857
لا تفكرى حتى فى إضعاف هذه الصفقة

325
00:27:37,689 --> 00:27:40,487
(جاك), أعتقد أنه (أمادور)

326
00:27:47,159 --> 00:27:51,789
ضعى هذا الهاتف على مكبر الصوت
اذا قلتى كلمة واحدة خطأ سيقتلكِ

327
00:27:52,081 --> 00:27:53,992
أتفهمى؟

328
00:27:55,377 --> 00:27:57,413
هيا

329
00:27:57,586 --> 00:27:59,736
مرحباً -
معى المنتج -

330
00:27:59,923 --> 00:28:02,835
مستعدة لترينى حسابكِ؟ -
نعم -

331
00:28:03,051 --> 00:28:07,010
اتفقنا أنكِ ستوفرى إمتيازات حسابية -
نعم, اخبرنى برقم توجيهك -

332
00:28:07,265 --> 00:28:11,781
الرقم 77509210

333
00:28:12,062 --> 00:28:16,374
حساب رقم 45508996

334
00:28:19,111 --> 00:28:21,261
حسناً

335
00:28:23,073 --> 00:28:25,667
النقود فى هذا الحساب
مستعدة للتحويل؟

336
00:28:25,869 --> 00:28:27,780
نعم

337
00:28:29,206 --> 00:28:31,117
"هناك منجم قديم شرق "بوستا ميتا

338
00:28:31,290 --> 00:28:34,248
قابلينى عند المبنى الشمالى
بعد ساعة وعشر دقائق

339
00:28:34,461 --> 00:28:38,898
سيكون معى رجل واحد للأمن
يمكنكِ فعل الشىء نفسه

340
00:28:41,010 --> 00:28:44,719
(جيد. سنغادر بمجرد أن يصل (هيكتور

341
00:29:20,179 --> 00:29:21,134
(يورى)

342
00:29:21,175 --> 00:29:23,299
معى الفيروس

343
00:29:23,391 --> 00:29:26,390
سيتم التبادل خلال ساعة

344
00:29:43,204 --> 00:29:44,637
أمادور) يتحرك)

345
00:29:44,789 --> 00:29:46,507
فى أى إتجاه؟ -
شرقاً -

346
00:29:46,665 --> 00:29:48,223
الوجهة المحتملة؟

347
00:29:48,376 --> 00:29:51,209
هناك نصف دستة قرى
قد تكون أى واحدة منهم

348
00:29:51,421 --> 00:29:53,491
مع فائق إحترامى, (آدم) كان محقاً

349
00:29:53,674 --> 00:29:56,427
يجب أن نأمر فريق "دلتا" بالدخول
(والقبض على (أمادور

350
00:29:56,636 --> 00:29:59,912
اذا لم يكن الفيروس تحت تحكم (أمادور) فقد نفقده

351
00:30:00,139 --> 00:30:03,131
(يجب أن ننتظر تأكيد (جاك -
كيف سيخبرنا؟ -

352
00:30:03,351 --> 00:30:05,785
آل (سالازار) يراقبونه
لا يمكنه الاتصال

353
00:30:05,979 --> 00:30:07,935
لا أعرف. سيجد طريقة

354
00:30:22,790 --> 00:30:28,103
ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية
بما نفعله على أرضهم؟

355
00:30:28,421 --> 00:30:31,538
لا. لا أريد المخاطرة بفضح العملية

356
00:30:31,758 --> 00:30:33,828
يجب أن تتصل بالرئيس بنفسك

357
00:30:34,010 --> 00:30:38,640
بمجرد أن يفهم نوع التهديد الذى يمثله الفيروس
يجب أن يزول توتره

358
00:30:38,932 --> 00:30:40,524
نعم

359
00:30:40,685 --> 00:30:44,075
سيدى, (ألان ميليكن) ينتظرك على الخط 5

360
00:30:44,313 --> 00:30:46,224
(شكراً يا (آرون

361
00:30:53,448 --> 00:30:56,406
(نعم يا (ألان -
ماذا تعتقد أنك ستفعل بحق الجحيم؟ -

362
00:30:57,120 --> 00:30:59,918
عمَ تتحدث؟ -
(لا تعبث معى يا (ديفيد -

363
00:31:00,122 --> 00:31:01,316
لم أختر هذه المعركة

364
00:31:01,458 --> 00:31:04,609
أتعتقد أنه يمكنك تجنيد زوجتك السابقة
...المضطربة عقلياً

365
00:31:04,836 --> 00:31:08,511
لتصنع أكاذيب لتوقع بى؟
هذا لن يحدث

366
00:31:08,758 --> 00:31:13,388
تريد أن يتوقف هذا؟ ابق بعيداً عن
إعلان تأمينى الصحى وعن أخى

367
00:31:13,680 --> 00:31:17,468
أنت فهمت الأمر بالعكس. أخوك
كان يجب أن يبقى بعيداً عن زوجتى

368
00:31:17,725 --> 00:31:20,364
هيا يا (ألان), الأمر انتهى -
حقاً؟ -

369
00:31:20,563 --> 00:31:23,760
أنا أنظر لصور لها مع (وين) منذ ساعة

370
00:31:26,277 --> 00:31:29,075
كان يحاول إقناعها بأن تخيفنى

371
00:31:29,864 --> 00:31:36,861
أنا أحذرك يا (ديفيد), ابعد (شيرى) عن هذا
وإلا سيكون إعلانك أقل مشاكلك

372
00:31:41,251 --> 00:31:45,369
ألان) خائف) -
ألان) أكثر خطورة عندما يكون خائفاً) -

373
00:31:51,013 --> 00:31:56,724
اخبر السفير المكسيكى أننى سأتصل برئيسه مباشرةً

374
00:32:08,115 --> 00:32:11,585
مازالت خارج البلدة -
سمعتكِ أول مرة, لست صماء -

375
00:32:11,828 --> 00:32:17,744
أفهم أنها ليست موجودة. أريد التحدث معها عن
شاجرين فولز" واعطها هذا الرقم"

376
00:32:18,083 --> 00:32:20,472
حسناً -
شكراً -

377
00:32:21,296 --> 00:32:24,606
نعم يا (ديفيد)؟ -
كنت أكلم (ألان ميليكن) على الهاتف حالاً -

378
00:32:29,139 --> 00:32:32,575
الرد جاء سريعاً, أليس كذلك؟
أخمن أنه كان غاضباً جداً

379
00:32:32,809 --> 00:32:37,564
الى ماذا كنتِ تخططين؟ -
ما طلبت منى فعله بالضبط -

380
00:32:39,316 --> 00:32:41,227
أرد القتال

381
00:32:42,194 --> 00:32:44,628
ما هى "شاجرين فولز" وماذا حدث هناك؟

382
00:32:45,949 --> 00:32:49,180
انه شىء يريده (ألان) أن يظل مدفوناً

383
00:32:49,411 --> 00:32:52,164
سأخبرك بكل شىء, لكن ليس الآن

384
00:32:52,372 --> 00:32:56,843
أمامى الكثير لأنجزه فى فترة قصيرة جداً من الوقت
اذا كنت سأبعد هذا التهديد عنك

385
00:32:58,337 --> 00:33:00,487
حسناً

386
00:33:00,922 --> 00:33:04,517
أمام فتحة المنجم يوجد غطاء يكفى لإخفاء رجالك

387
00:33:04,761 --> 00:33:05,514
حسناً, جيد

388
00:33:09,558 --> 00:33:12,277
هل وجدت (إدموندز)؟ -
لا, الجو مظلم على أن أجده -

389
00:33:12,477 --> 00:33:14,354
(لا تحتاج للبحث عن (إدموندز

390
00:33:14,523 --> 00:33:18,311
حتى اذا اتصل بوحدة مكافحة الارهاب
ليس لديهم الوقت للوصول هنا قبل الصفقة

391
00:33:18,568 --> 00:33:23,483
ما الذى يجعلك متأكداً أنهم ليسوا هنا أصلاً؟ -
ألم يقل (جايل) أن (إدموندز) جاء وحده؟ -

392
00:33:27,286 --> 00:33:30,483
لماذا هى مقيدة؟
باور) قال أنه سيشترى تعاونها)

393
00:33:31,332 --> 00:33:33,641
لا تقلق. ستفعل ما نخبرها به

394
00:33:41,552 --> 00:33:44,350
رامون), أيمكننى التحدث معك وحدنا؟)

395
00:33:50,769 --> 00:33:54,523
ما الأمر؟ -
هذه ليست الخطة. لا تعجبنى -

396
00:33:54,775 --> 00:33:57,926
(أعرف أنك منزعج بخصوص (كلاوديا
لكن لا يوجد سبب للفزع

397
00:33:58,152 --> 00:34:00,188
لست فزعاً, أنا مدرك فقط

398
00:34:00,364 --> 00:34:03,515
كانت هذه صفقتك فى المقام الأول -
وأنت كنت ضدها -

399
00:34:04,369 --> 00:34:06,519
أنت كنت محقاً وأنا على خطأ

400
00:34:06,704 --> 00:34:11,141
إدموندز) هرب, (كلاوديا) ماتت)
الآن هذه المرأة ستذهب فقط تحت تهديد السلاح

401
00:34:11,417 --> 00:34:14,648
لا أشعر أن الأمر صحيح -
ليس لدينا خيار -

402
00:34:14,881 --> 00:34:17,873
المشترون ينتظرون حدوث هذه الصفقة بسببك

403
00:34:18,092 --> 00:34:22,449
رامون), الأمور لا تسير كما خططنا) -
الخطة تغيّرت -

404
00:34:24,934 --> 00:34:26,049
(وحدة مكافحة الارهاب, (ديسلر

405
00:34:26,184 --> 00:34:29,062
نحن نتبع ما بدأته

406
00:34:29,272 --> 00:34:30,705
مرحباً؟

407
00:34:30,856 --> 00:34:32,175
...انهم ليسوا

408
00:34:32,316 --> 00:34:36,946
رامون), آسف على المقاطعة. لكن اذا كنت تريد)
أن تحدث هذه الصفقة, فيجب أن نذهب الآن

409
00:34:37,238 --> 00:34:39,911
تونى)! (جاك) على الخط)
انه يستخدم هاتفه الخلوى من جهة واحدة

410
00:34:40,117 --> 00:34:42,028
ضعيه على مكبر الصوت

411
00:34:42,202 --> 00:34:44,432
أمادور) سيكون عند المنجم خلال ساعة)

412
00:34:44,621 --> 00:34:48,091
سنستغرق هذا الوقت للوصول الى هناك
ووضع رجالك فى أماكنهم

413
00:34:48,335 --> 00:34:53,534
باور) محق. رجالنا يجب أن يكونوا)
(فى أماكنهم قبل أن يصل (أمادور

414
00:34:57,135 --> 00:35:00,252
مازلت لم أوافق على هذا -
ستفعل ما آمرك به -

415
00:35:03,225 --> 00:35:07,616
الآن اتصل برجالك واخبرهم أن
يكونوا فى القرية خارج المنجم

416
00:35:08,565 --> 00:35:09,998
اللعنة! بطاريتى

417
00:35:10,150 --> 00:35:13,859
جاك), أين الهاتف الآخر؟) -
معى هنا -

418
00:35:19,326 --> 00:35:22,124
قطع الاتصال -
لقد اخبرونا بما نحتاج لمعرفته -

419
00:35:22,330 --> 00:35:27,324
ارسلا فرق "دلتا" الى مواقعها. افرضا منطقة
حجر صحى فى حالة اذا انتشر الفيروس

420
00:35:30,214 --> 00:35:31,806
باور) اتصل)

421
00:35:31,965 --> 00:35:35,594
الصفقة ستتم بالقرب من منجم خارج
بوستا ميتا" بعد 55 دقيقة"

422
00:35:35,845 --> 00:35:40,635
كم ستستغرق لحشد الرجال؟ -
معنا الاحداثيات. سنتحرك الآن -

423
00:35:41,935 --> 00:35:44,927
رجالك يحتشدون -
سيكونوا على بُعد 3 كيلومترات من المنطقة -

424
00:35:45,147 --> 00:35:47,661
كيف عرفت المكان؟ -
باور) اتصل) -

425
00:35:47,858 --> 00:35:49,530
سيبدأ بعد 55 دقيقة

426
00:35:49,693 --> 00:35:53,606
ستبقى رجالك على بُعد 3 كيلومترات؟ -
سنبقهم بعيداً عن الأنظار -

427
00:35:53,865 --> 00:35:56,060
كيف ستعرف أن الحقيبة بها الفيروس؟

428
00:35:56,242 --> 00:35:58,153
سأرسل مراقباً أولاً

429
00:35:58,329 --> 00:36:01,560
هل اخترت أى شخص؟ -
لا, ليس بعد -

430
00:36:02,708 --> 00:36:04,027
سأفعلها أنا

431
00:36:04,167 --> 00:36:07,796
(لدينا ناس مدرّبين على هذا يا (إدموندز -
أنا مدرّب أيضاً -

432
00:36:08,048 --> 00:36:10,278
الى جانب أننى أعرف آل (سالازار), أتذكر؟

433
00:36:10,467 --> 00:36:13,504
يدك -
هذا ليس قتالاً, انها مراقبة -

434
00:36:13,720 --> 00:36:15,438
حسناً

435
00:36:15,598 --> 00:36:19,876
تريل), اعدّ هذا الرجل بعدّة المراقبة)

436
00:36:29,821 --> 00:36:33,018
(تخط الأمر يا (هيكتور -
ليس إلا عندما تحترم ما سأقوله -

437
00:36:33,242 --> 00:36:36,678
الأمريكيون قد يكونوا مختبئين بأى مكان -
لا يوجد وقت أكثر للجدال -

438
00:36:36,912 --> 00:36:38,504
!كف عن التحدث الىّ بإحتقار

439
00:36:38,664 --> 00:36:42,782
هل نسيت بالفعل أن السبب الوحيد
لوجودك هنا هو أنا؟

440
00:36:43,045 --> 00:36:45,957
مَن اخرجك من السجن؟ -
باور) اخرجنى. ليس أنت) -

441
00:36:46,173 --> 00:36:49,051
الآن بعد أن خرجت ستتلقى الأوامر منى
كما كنت تفعل دوماً

442
00:36:49,260 --> 00:36:52,013
...(رامون) -
انتهى الأمر يا (هيكتور). لا مزيد من الكلام -

443
00:36:54,265 --> 00:36:56,176
سنعقد الصفقة الآن

444
00:36:57,894 --> 00:37:00,328
باور)! ادخلها السيارة)

445
00:37:01,981 --> 00:37:04,575
(لا يمكنك السيطرة على هذا يا (جاك

446
00:37:04,777 --> 00:37:06,688
اصعدى للسيارة فحسب

447
00:37:31,849 --> 00:37:32,726
ما الخطب؟

448
00:37:32,849 --> 00:37:35,602
أرجوكِ لا تبكى
لا بأس

449
00:37:38,648 --> 00:37:41,446
ماذا فعلتى لها؟ -
لم أفعل لها أى شىء -

450
00:37:41,651 --> 00:37:43,642
بالتأكيد فعلتى شيئاً

451
00:37:43,820 --> 00:37:47,415
كلوى), انظرى, أعدكِ)
لم أفعل لها أى شىء

452
00:37:47,657 --> 00:37:51,730
سأعيد توجيه كل ملفاتى الى مكتبى
انتهيت من هذا

453
00:37:51,996 --> 00:37:56,114
جاك) و(نينا) سيقابلان (أمادور) بعد 53 دقيقة)
"فى مكان يدعى "بوستا ميتا

454
00:37:56,377 --> 00:37:59,813
ماذا عن فرق "دلتا"؟ -
لقد فرضوا نطاقاً من 3 كيلومترات -

455
00:38:01,090 --> 00:38:02,684
ما هذا بحق الجحيم؟

456
00:38:02,840 --> 00:38:04,796
اللعنة, اخبرتها

457
00:38:06,220 --> 00:38:09,371
ميشيل), تولى هذا من فضلكِ)

458
00:38:11,810 --> 00:38:15,598
انتهى الأمر يا (كلوى), ستخرجين من هنا -
قلت أنه ليس لدىّ أى أحد ليراقبها -

459
00:38:15,856 --> 00:38:18,495
ستراقبيها أنتِ
لقد حذرتكِ. أنتِ مفصولة مؤقتاً

460
00:38:18,692 --> 00:38:21,684
كان تحذيراً شفهياً فقط -
(ريان) -

461
00:38:24,865 --> 00:38:28,141
ماذا؟ -
جاك) سيقابل (أمادور) بعد أقل من ساعة) -

462
00:38:28,368 --> 00:38:30,723
ليس لدينا تغطية قمر صناعى لهذه المنطقة

463
00:38:30,914 --> 00:38:33,189
ما علاقة هذا بهذه الطفلة؟

464
00:38:33,374 --> 00:38:37,447
يجب أن نستخدم تغطية صوتية محسنة رقمياً
كلوى) أفضل مَن لدينا لهذا)

465
00:38:37,713 --> 00:38:41,308
اذاً أتخبريننى أنه يجب أن ندع
...هذه المرأة تربى طفلتها فى مكتبنا

466
00:38:41,552 --> 00:38:43,270
لأنه لا يوجد أحد يمكنه القيام بعملها؟

467
00:38:43,428 --> 00:38:47,262
ربما يجب أن نتعامل مع مشاكل
رعاية أطفال (كلوى) فى يوم آخر

468
00:38:49,142 --> 00:38:51,417
حسناً, فتاة طيبة

469
00:38:55,149 --> 00:38:58,858
أمامى عمل أؤديه
مَن سيعتنى بطفلتى؟

470
00:39:01,239 --> 00:39:03,799
(اعطها لـ(كيم -
ماذا؟ -

471
00:39:04,243 --> 00:39:07,440
(بناءً على ما حصلت عليه الوحدة من (جاك
فسيكون الاجتماع هنا

472
00:39:07,663 --> 00:39:09,574
بجانب منجم قديم شمال المدينة

473
00:39:09,748 --> 00:39:11,739
موقعى سيكون هنا

474
00:39:11,918 --> 00:39:15,593
أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال
حتى نعرف أن الفيروس حقيقى

475
00:39:15,838 --> 00:39:18,352
غطاء طبيعى جيد, هذا سينجح

476
00:39:18,549 --> 00:39:22,588
كم سيستغرق رجالك للوصول هناك؟ -
تسعون ثانية -

477
00:39:22,846 --> 00:39:25,201
شكراً -
حظ موفق -

478
00:40:07,564 --> 00:40:10,442
أين بقية الرجال؟ -
فيليب) احضر الجميع) -

479
00:40:10,650 --> 00:40:13,847
لا يكفى -
أمادور) سيحضر رجل واحد فقط) -

480
00:40:14,069 --> 00:40:15,502
هذا ما يقوله

481
00:40:15,655 --> 00:40:18,613
كف عن إختلاق المشاكل -
أنا أتأكد أننا جاهزون -

482
00:40:18,825 --> 00:40:21,293
أنت تريد أن توقف هذا لأنك فقدت أعصابك

483
00:40:21,494 --> 00:40:24,725
الأمور تسير بسرعة
لم يتسنَ لنا الوقت لنفكر جيداً

484
00:40:24,956 --> 00:40:27,629
سنكون بخير -
هذا لا يعنى أننا سنكون بخير فعلاً -

485
00:40:27,836 --> 00:40:30,589
الموقف صعب بما يكفى
لا تجعله أسوأ

486
00:40:34,510 --> 00:40:35,738
وإلا ماذا؟

487
00:40:35,886 --> 00:40:38,844
رامون), اذا كنت تريد أن تتم هذه الصفقة)
فيجب أن نغادر الآن

488
00:40:39,055 --> 00:40:41,171
يجب أن نكون هناك قبل (أمادور) بـ20 دقيقة

489
00:40:41,349 --> 00:40:43,783
!الصفقة ملغاة

490
00:40:55,867 --> 00:40:57,778
حسناً

491
00:41:07,963 --> 00:41:11,319
هيكتور), لم ننتهى هنا) -
قلت ما أريد قوله -

492
00:41:11,549 --> 00:41:13,858
(استمع الىّ يا (هيكتور
استمع الىّ جيداً

493
00:41:14,052 --> 00:41:16,361
اذا لم نعطِ المشترين بما وعدت به

494
00:41:16,556 --> 00:41:19,673
لن نفقد نقوداً فقط, سنفقد إحترامنا

495
00:41:20,477 --> 00:41:22,752
وبدون هذا ليس لدينا شىء

496
00:41:27,235 --> 00:41:29,226
ستكون لدينا حياتنا

497
00:41:31,489 --> 00:41:33,639
سنغادر الآن

498
00:41:35,118 --> 00:41:36,551
(بابلو), (فيليب)

499
00:41:41,667 --> 00:41:43,498
!الآن

500
00:41:49,300 --> 00:41:52,292
هيكتور), لا تفعل هذا)

501
00:42:05,026 --> 00:42:07,017
!(هيكتور)

502
00:42:08,781 --> 00:42:10,737
!(هيكتور)

503
00:42:11,450 --> 00:42:13,441
!(هيكتور)

