1
00:00:11,600 --> 00:00:13,000
...فى الحلقات السابقة

2
00:00:13,601 --> 00:00:17,501
(سيدى الرئيس, مع إحترام وفاة (ألان ميليكن
لكننى أعرف أنك كذبت

3
00:00:17,802 --> 00:00:21,302
اخبرت الشرطة أن (شيرى) كانت معك
(وقت وفاة (ميليكن

4
00:00:23,005 --> 00:00:26,205
بصماتها على زجاجة الدواء تثبت العكس
ماذا تريد؟

5
00:00:28,208 --> 00:00:31,108
إستقالتك
بدون هذا (شيرى) ليس لديها شىء, صح؟

6
00:00:31,310 --> 00:00:34,210
الآن يمكننى الاتصال بـ(فوكستون) ويمكنه
أن يجعل كل هذا يختفى

7
00:00:34,512 --> 00:00:35,812
تقصد أن نسرق الدليل

8
00:00:36,613 --> 00:00:39,513
(جاك), سمعت للتو أن (تونى) اخذ (جين ساندرز)
من المبنى بدون تصريح

9
00:00:39,715 --> 00:00:44,915
(ساندرز) معه (ميشيل)
يريد مبادلتها بإبنته
تونى), ضع هذا المسدس على الطاولة)

10
00:00:45,917 --> 00:00:50,817
ساعدنى على عمل هذه المبادلة
وسأسلّم نفسى
وأذهب للسجن, مهما كان ما سيحدث

11
00:00:51,120 --> 00:00:53,720
(لا نرى (ساندرز). أكرر, لا نرى (ساندرز

12
00:00:55,321 --> 00:00:57,421
ابقِ فريقك منخفضاً. ابق منخفضاً

13
00:00:59,525 --> 00:01:00,125
لا يمكننى

14
00:01:01,626 --> 00:01:03,326
جين), لا بأس)
تعالى هنا

15
00:01:04,726 --> 00:01:07,726
"لتتحرك الفرق "أ" و"ب
تحركوا الآن
(ستيفين)

16
00:01:13,031 --> 00:01:16,931
أنا محاصر
ساندرز) لديه مروحية)
استدعِ الدعم الجوى حالاً

17
00:01:26,639 --> 00:01:31,539
لا نعرف مكان 11 زجاجة من الفيروس
أين هم؟
(لن يكون الأمر بهذه البساطة يا (جاك

18
00:01:31,839 --> 00:01:32,839
(أنا (جاك باور

19
00:01:33,942 --> 00:01:35,342
ساندرز) رهن الاعتقال)

20
00:01:37,043 --> 00:01:41,943
الأحداث التالية تقع بين
الساعة الحادية عشرة صباحاً والثانية عشرة مساءاً

21
00:02:07,259 --> 00:02:10,159
(حصلنا للتو على تأكيد من حاسب (ساندرز
توجد 11 زجاجة فى أنحاء البلاد

22
00:02:10,360 --> 00:02:14,160
كم ستستغرق حتى تعطينا موقعهم؟
لست متأكداً من إمكان ذلك

23
00:02:14,562 --> 00:02:19,462
ساندرز) يستخدم طبقة مشفرة ومعقدة)
أى دخول مرفوض سيمسح هيكل الملف تلقائياً

24
00:02:19,765 --> 00:02:22,965
سأستمر فى المحاولة -
حسناً -
أين الـ11 زجاجة؟

25
00:02:24,968 --> 00:02:28,868
أنت تضيع وقتك, ولست أحمقاً بما يكفى
لتكون هذه المعلومات هنا

26
00:02:29,169 --> 00:02:30,069
أين الزجاجات؟

27
00:02:31,270 --> 00:02:33,270
فى حوزة رجالى, مؤمنون حقيقيون

28
00:02:34,372 --> 00:02:35,272
مؤمنون بماذا؟

29
00:02:35,473 --> 00:02:38,673
أن أعظم تهديد لسلام العالم يأتى من هذه الدولة

30
00:02:39,575 --> 00:02:43,575
يوجد فندق غير بعيد به 800 شخص برىء
ماتوا أو يموتون بسببك

31
00:02:44,778 --> 00:02:46,678
هل كانوا تهديداً لسلام العالم؟

32
00:02:46,878 --> 00:02:50,578
الولايات المتحدة يجب أن تُجبر على
الانسحاب الى حدودها

33
00:02:51,080 --> 00:02:53,680
هؤلاء الناس هم ببساطة أول ضحايا الحرب

34
00:02:55,184 --> 00:02:56,884
ماذا حدث لك يا (ستيفين)؟

35
00:03:00,486 --> 00:03:02,286
تخلى عنى مَن عملت لحسابهم

36
00:03:05,688 --> 00:03:07,188
كما سيحدث لك يوماً ما

37
00:03:08,790 --> 00:03:11,990
لكن رسالتى ستُسمع بعد أقل من ساعة
عمَ تتحدث؟

38
00:03:12,991 --> 00:03:14,891
حاملو الفيروس تعليماتهم أن يطلقوه عند الظهيرة

39
00:03:14,994 --> 00:03:19,394
سيعملوا بشكل أتوماتيكى ولا يمكن إستدعائهم
اخبرنا أين هم, سنوقفهم

40
00:03:21,296 --> 00:03:23,896
هذا ممكن, لكن فقط اذا وافقت على شروطى

41
00:03:26,499 --> 00:03:27,399
ما هى شروطك؟

42
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
"لدىّ طائرة خاصة تنتظر فى مطار "فان نويس

43
00:03:30,701 --> 00:03:34,801
أحتاج أن أكون بها بضمان رئاسى
بإنتقال آمن الى شمال أفريقيا

44
00:03:36,904 --> 00:03:37,804
لن يحدث أبداً

45
00:03:39,005 --> 00:03:40,505
اذاً سيموت مئات الآلاف

46
00:03:45,308 --> 00:03:46,908
(أعرف فيم تفكر يا (جاك

47
00:03:47,408 --> 00:03:50,608
لكن شرطة "البوسنة" عملوا علىّ لسنتين
ولم أنهار

48
00:03:51,512 --> 00:03:54,712
أتعتقد أنك ستتمكن من فعل ذلك
فى أقل من ساعة؟

49
00:03:55,714 --> 00:03:59,014
(اجعلنى أصعد هذه الطائرة يا (جاك
ليس أمامك خيار

50
00:04:07,119 --> 00:04:08,519
(احضر لى (جين ساندرز

51
00:04:10,321 --> 00:04:11,821
(سأحتاج سلاحك يا (تونى

52
00:04:18,626 --> 00:04:19,226
اقبض عليه

53
00:04:21,728 --> 00:04:21,928
أنت

54
00:04:23,829 --> 00:04:25,729
لست مضطراً لفعل ذلك -
لدىّ أوامرى -

55
00:04:25,929 --> 00:04:28,829
هوّن عليك, انه أحدنا -
ليس بعد الآن -
ماذا يحدث؟

56
00:04:29,031 --> 00:04:30,931
أوامرى أن آخذ (ألميدا) للحجز

57
00:04:32,232 --> 00:04:36,132
"هذا أمر مباشر من (براد هاموند) فى "القسم
(آسف يا (تونى

58
00:04:36,335 --> 00:04:40,135
لا يوجد شىء يمكننا فعله الآن
(اهتم بالعمل فقط يا (جاك

59
00:04:40,536 --> 00:04:41,236
سأكون بخير

60
00:04:46,739 --> 00:04:47,939
قال أنك تود رؤيتى

61
00:04:48,842 --> 00:04:50,742
أحتاجكِ أن تتحدثى الى والدكِ

62
00:04:52,041 --> 00:04:55,941
ماذا تريدنى أن أقول؟
حاولى جعل الأمر شخصياً
حاولى الاتصال معه

63
00:04:56,145 --> 00:04:59,745
اخبريه أنكِ خائفة جداً
وأنكِ لا تريديه أن يفعل ذلك

64
00:05:02,447 --> 00:05:02,847
سأحاول

65
00:05:18,056 --> 00:05:20,756
أعرف ماذا سيحدث, وأعرف أنه يمكنك إيقافه

66
00:05:23,259 --> 00:05:23,659
أرجوك

67
00:05:25,360 --> 00:05:27,460
لن أجعلهم يستخدموكِ للتلاعب بى

68
00:05:29,561 --> 00:05:30,561
رغم كل شىء حدث

69
00:05:34,764 --> 00:05:35,364
فأنا أحبك

70
00:05:36,865 --> 00:05:39,465
وأنا أطلب منك
أرجوك لا تدع هذا يحدث

71
00:05:40,966 --> 00:05:41,866
هذا غير منطقى

72
00:05:44,168 --> 00:05:46,668
غير منطقى لكِ لأنكِ لم ترى ما رأيته

73
00:05:49,372 --> 00:05:50,372
أنتِ لا تفهمين

74
00:05:52,473 --> 00:05:56,273
أعرف أنك تعتقد أن ما حدث لك خطأ الحكومة
وربما هو كذلك

75
00:05:56,675 --> 00:05:58,175
لكن مَن سيموتوا أبرياء

76
00:05:59,777 --> 00:06:01,077
(وهذا مأسوى يا (جين

77
00:06:01,878 --> 00:06:04,978
لكن يجب أن يحدث لتتغير الأمور
ويجب أن تتغير

78
00:06:07,080 --> 00:06:08,480
كيف تفعل شيئاً كهذا؟

79
00:06:11,282 --> 00:06:15,182
أنا أفعل هذا من أجلكِ
من أجلى؟
من أجلكِ ومن أجل أطفالكِ

80
00:06:15,383 --> 00:06:17,683
وبعد ذلك سيكون العالم مكاناً أفضل

81
00:06:19,587 --> 00:06:20,487
أرجوك يا أبى

82
00:06:23,789 --> 00:06:24,189
أرجوك

83
00:06:27,890 --> 00:06:29,190
أرجوك, لا تفعل هذا

84
00:06:30,992 --> 00:06:33,392
جين), لا أتوقع منكِ أن تفهمى الآن)

85
00:06:35,194 --> 00:06:36,694
لكن ستفهمى فى يومٍ ما

86
00:06:38,296 --> 00:06:40,796
وستنظرى للماضى وستشكرينى على ما فعلته

87
00:06:44,600 --> 00:06:44,800
نعم

88
00:06:47,700 --> 00:06:48,700
يا الهى
(جين)

89
00:06:52,903 --> 00:06:53,303
(جين)

90
00:06:59,207 --> 00:07:00,607
سنتحرك, اعدّ المروحية

91
00:07:10,612 --> 00:07:12,412
مرحباً
(شيرى), أنا (ديفيد)

92
00:07:13,815 --> 00:07:18,715
(مرحباً يا (ديفيد
كنت أفكر فى الأمور
ما عرضه عليكِ (كيلر), ماذا كان؟

93
00:07:20,016 --> 00:07:21,216
مقعد على الطاولة؟

94
00:07:22,117 --> 00:07:23,017
نعم, شىء كهذا

95
00:07:24,220 --> 00:07:29,120
حسناً, ربما يكون هناك مقعداً على طاولتى
(فات أوان ذلك قليلاً يا (ديفيد

96
00:07:30,422 --> 00:07:33,722
شيرى), أعتقد أنه من مصلحتنا)
أن تسمعى ما سأعرضه

97
00:07:36,725 --> 00:07:37,825
حسناً, أنا أستمع

98
00:07:38,828 --> 00:07:40,128
لا, ليس على الهاتف

99
00:07:40,929 --> 00:07:42,129
شخصياً
أين اذاً؟

100
00:07:42,929 --> 00:07:45,129
مبنى "أوكليف", وسط المدينة
أعرفه

101
00:07:47,130 --> 00:07:51,030
جيد. سأقابلكِ هناك بعد 25 دقيقة
(هذه فترة قصيرة يا (ديفيد

102
00:07:51,334 --> 00:07:52,234
لكنكِ ستكونى هناك

103
00:07:52,334 --> 00:07:56,234
لست فى موقف يسمح لك بإصدار مطالب هنا
شيرى), عندى جدول أعمال يجب إتباعه)

104
00:07:56,535 --> 00:08:01,435
اذا بدأت فى تغيير الأشياء فسيجذب هذا الانتباه
ولا أعتقد أننا نريد ذلك

105
00:08:02,739 --> 00:08:05,739
(حسناً يا (ديفيد
سأسمع ما تريد قوله
حسناً

106
00:08:16,345 --> 00:08:18,145
نعم
ستغادر قريباً لتقابلنى

107
00:08:19,447 --> 00:08:23,147
عرفت أنها ستأكل الطُعم
انها تستمتع بوضعى فى موقف صعب

108
00:08:23,648 --> 00:08:27,248
يمكننى سماع ذلك فى صوتها
(لا تقلق من هذا يا (ديفيد

109
00:08:27,852 --> 00:08:32,152
اذا وجدنا زجاجة الدواء سيختفى كل نفوذها
كم ستستغرق فى منزلها؟

110
00:08:33,055 --> 00:08:34,955
كلما زاد الوقت كلما زادت فرصتنا فى العثور عليها

111
00:08:35,156 --> 00:08:37,756
سأفعل ما بوسعى لأبقيها هنا معى
حسناً

112
00:08:39,257 --> 00:08:40,457
وين), اعثر عليها)

113
00:09:10,572 --> 00:09:11,772
انظر الى عمل يديك

114
00:09:14,676 --> 00:09:17,576
(أنت قتلت هؤلاء الناس يا (ستيفين
عائلات كاملة

115
00:09:17,876 --> 00:09:20,476
أحياناً يجب أن يشتعل حريق لينطفىء آخر

116
00:09:20,978 --> 00:09:25,978
لا أريد أن أسمع مبرراتك
انتهى الأمر
ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن

117
00:09:27,283 --> 00:09:28,983
وإلا سترسلنى داخل الفندق؟

118
00:09:30,383 --> 00:09:34,283
(أنا مستعد للموت من أجل ما أسعى إليه يا (جاك
نعم, أعرف

119
00:09:36,587 --> 00:09:38,287
(تشايس) -
(نعم يا (جاك -

120
00:09:38,687 --> 00:09:39,587
تعال -
عُلم -

121
00:10:04,800 --> 00:10:06,100
ماذا تفعل يا (جاك)؟

122
00:10:12,103 --> 00:10:15,603
لماذا احضرتنى هنا؟
اسألى والدكِ, هذا يرجع له
أبى؟

123
00:10:19,407 --> 00:10:23,307
(اخبرنى كيف أجد حاملى الفيروس يا (ستيفين
وإلا سأضعها بهذا المبنى

124
00:10:23,510 --> 00:10:27,410
لن تجرؤ. ليس لها علاقة بالأمر
ولا الناس الموجودين بحقائب الجثث هذه

125
00:10:27,712 --> 00:10:31,412
سأفعل أى شىء بوسعى لأمنعك
من إطلاق المزيد من الفيروس

126
00:10:31,914 --> 00:10:34,814
كيف تفعل هذا؟
سأعطيك فرصة واحدة
لن تفعل

127
00:10:38,118 --> 00:10:39,218
اخبرنى كيف أجدهم

128
00:10:40,219 --> 00:10:43,819
(تعرف أنه لا يمكنك فعل ذلك يا (جاك
أنت عميل حكومى

129
00:10:44,420 --> 00:10:44,820
ادخلها

130
00:10:46,423 --> 00:10:47,523
خذها للداخل الآن

131
00:10:48,523 --> 00:10:49,623
لا
أبى, اوقفهم

132
00:10:52,725 --> 00:10:53,025
توقف

133
00:10:54,826 --> 00:10:56,126
أبى, أرجوك
لا, لا

134
00:11:03,131 --> 00:11:05,131
كل شىء يحدث لإبنتك يحدث بسببك

135
00:11:07,333 --> 00:11:08,233
أبى, توقف, لا

136
00:11:09,433 --> 00:11:11,033
(اخرجها من هناك يا (جاك

137
00:11:13,536 --> 00:11:16,436
جاك), اخرجها من هناك)
أين الزجاجات؟
اخرجها من هناك

138
00:11:16,737 --> 00:11:17,937
كيف أجد الزجاجات؟

139
00:11:18,737 --> 00:11:19,737
أبى
دعها تذهب

140
00:11:20,840 --> 00:11:26,040
!(افعل كما أقول حالاً يا (جاك
عندما تصاب إبنتك بالعدوى
سأجعلك تشاهدها تموت

141
00:11:27,142 --> 00:11:28,342
باور), دعها تذهب)

142
00:11:29,243 --> 00:11:29,843
دعها تذهب

143
00:11:32,346 --> 00:11:33,846
(وقتك ينفد يا (ستيفين

144
00:11:37,548 --> 00:11:38,748
ستيفين), وقتك نفد)

145
00:11:39,649 --> 00:11:40,849
توقف توقف, سأخبرك

146
00:11:43,851 --> 00:11:44,751
لا تؤذها فحسب

147
00:11:51,154 --> 00:11:52,354
كيف أجد الزجاجات؟

148
00:11:56,357 --> 00:12:02,057
كل زجاجة بها شريحة لتحديد موقعها بالقمر الصناعى
حتى يمكننى تتبعهم حتى لحظة إطلاقهم

149
00:12:03,660 --> 00:12:05,260
أين شفرات تحديد أماكنهم؟

150
00:12:07,764 --> 00:12:08,264
فى رأسى

151
00:12:09,865 --> 00:12:10,965
حفظت الـ11 كلهم؟

152
00:12:12,964 --> 00:12:14,264
نعم, اخرجها من هناك

153
00:12:17,168 --> 00:12:19,468
اخرجوا (جين) من الممر الآن
لنذهب

154
00:12:44,282 --> 00:12:48,682
جاك), لقد التقطنا 10 إشارات تتبع من 11)
إشارة تأتى من الزجاجات

155
00:12:49,485 --> 00:12:52,985
لماذا فاتتنا إشارة؟
لا أعرف. أعطيتك الشفرات الصحيحة

156
00:12:53,686 --> 00:12:56,586
أين الزجاجة الـ11؟
"لوس أنجلوس"
ما الهدف؟

157
00:12:57,788 --> 00:13:02,588
تعليماته كانت أن يختار مكاناً عاماً حيث
يمكن إصابة أكبر عدد من الناس

158
00:13:03,090 --> 00:13:07,990
ما إسمه؟
(أعرفه بإسم (آرثر ريبنز
لكننى أفترض أن هذا ليس إسمه الحقيقى

159
00:13:08,294 --> 00:13:11,194
نحتاج لوصف
اعده الى الحجز فى وحدة مكافحة الارهاب

160
00:13:11,396 --> 00:13:14,696
أريده أن يعمل مع فنان رسم حالاً
ماذا عن (جين)؟

161
00:13:15,597 --> 00:13:16,197
ستبقى هنا

162
00:13:27,002 --> 00:13:28,802
(كوفمان)
(آدم), أنا (جاك)

163
00:13:29,105 --> 00:13:33,005
أحتاجك أن تُجرى بحثاً فى كل الوكالات
(على إسم (آرثر ريبنز

164
00:13:33,307 --> 00:13:36,207
ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً)
(حسناً, سأتولى الأمر يا (جاك

165
00:13:36,409 --> 00:13:41,309
هل ارسلت "المقاطعة" شخصاً ليحل محل (تونى)؟
فى الواقع نعم. (براد هاموند) وصل هنا للتو

166
00:13:41,609 --> 00:13:44,509
حسناً, دعنى أكلمه
ثانية واحدة
(سيد (هاموند

167
00:13:44,712 --> 00:13:48,012
معى (جاك باور) على الخط 6
جيد, شكراً لك
(جاك)

168
00:13:49,915 --> 00:13:51,815
تم إعلامى بنشاط الوحدة حتى الآن

169
00:13:52,015 --> 00:13:56,915
نحن نرسل إحداثيات العشر زجاجات الى الشرطة المحلية
والخدمات الصحية الوطنية وفرق "هازمات" عبر البلاد

170
00:13:57,218 --> 00:14:00,118
لكن مازلنا غير قادرين على رؤية إشارة الزجاجة الـ11

171
00:14:00,421 --> 00:14:03,321
"الزجاجة الـ11 فى "لوس أنجلوس
(إسم حامل الزجاجة (آرثر ريبنز

172
00:14:03,523 --> 00:14:05,423
لكن (ساندرز) يعتقد أنه قد يكون إسماً مستعاراً

173
00:14:05,623 --> 00:14:07,523
لا يوجد هدف محدد
هل اخبرك بالحقيقة؟

174
00:14:07,724 --> 00:14:11,624
نعم. حالياً هو يعتقد أننا ننوى قتل إبنته
اذا لم يتعاون

175
00:14:11,826 --> 00:14:15,726
لكن رهاننا الأفضل أن نحدد تلك الاشارة
أفهم أن كل مَن بقسم الاتصالات يعملون على ذلك

176
00:14:16,030 --> 00:14:18,830
براد), أعرف أنك اخذت (تونى ألميدا) للحجز)

177
00:14:20,230 --> 00:14:25,130
لكن الآن بعد أن أصبحت زوجته فى أمان
فأعتقد أنه قد يكون سنداً حقيقياً لنا

178
00:14:25,434 --> 00:14:28,334
آسف يا (جاك), لكن لن تكون هناك
أى معاملة خاصة

179
00:14:28,533 --> 00:14:29,933
(بالله عليك يا (براد

180
00:14:30,636 --> 00:14:34,536
منذ 4 سنوات ونصف, كنت أنا فى نفس الموقف
مثل (تونى) اليوم

181
00:14:34,838 --> 00:14:38,738
فيكتور دريزن) خطف زوجتى وإبنتى)
وخرجت من الوحدة لأعيدهما

182
00:14:38,940 --> 00:14:43,740
ولم يضعنى أحد بالسجن
الظروف كانت مختلفة
والحصيلة ستكون المثل, سننتصر

183
00:14:45,243 --> 00:14:47,843
العملية كلها تعرضت للخطر بسبب ما فعله

184
00:14:48,344 --> 00:14:51,244
هذه العملية بدأت من سنة
(معى أنا و(جايل) و(تونى

185
00:14:51,446 --> 00:14:56,346
جايل) وهب حياته, أنا أصبحت مدمناً)
فقط لأحمى هويتى المزيفة, والآن سترسل (تونى) للسجن؟

186
00:14:56,648 --> 00:15:01,548
هذا خطأ
براد), هذا خطأ وأنت تعلم ذلك)
يجب أن تعطه ميدالية ليس أن تضع بيديه القيود

187
00:15:01,852 --> 00:15:05,952
جاك), يمكنك أن تشهد فى جلسة إستماعه)
الآن أمامنا عمل نؤديه

188
00:15:53,979 --> 00:15:55,479
أين (ميشيل)؟
انها هنا

189
00:15:58,179 --> 00:16:01,079
أيمكننى التحدث إليها من فضلك؟
المهم أولاً

190
00:16:02,381 --> 00:16:06,281
بلاتشسكى) ستأتى من مكتب المدعى العام)
لتسمع بيانك الرسمى

191
00:16:07,584 --> 00:16:11,384
يمكنك الاستعانة بمحامى
(انظر, لا أحتاج لمحامى يا (براد

192
00:16:11,788 --> 00:16:15,388
لقد فعلت ما فعلته
ما فعلته يا (تونى) عقوبته الاعدام

193
00:16:19,092 --> 00:16:19,592
الاعدام؟

194
00:16:21,092 --> 00:16:23,092
ماذا توقعت؟
أنت ارتكبت خيانة

195
00:16:26,295 --> 00:16:27,395
لم تكن هذه نيتى

196
00:16:28,396 --> 00:16:31,696
يسّرت هروب رجل كان مسؤولاً عن
(موت (ريان شابيل

197
00:16:32,597 --> 00:16:33,697
وحوالى ألف مدنى

198
00:16:34,698 --> 00:16:36,898
والذين كانوا سيقتلون ملايين آخرين

199
00:16:38,901 --> 00:16:42,801
ثم حاولت تدمير نفوذنا الوحيد ضده
عن طريق إعادة إبنته له

200
00:16:48,205 --> 00:16:49,305
اذاً ما الخلاصة؟

201
00:16:54,508 --> 00:16:58,608
سأشهد بحقيقة أن سجل خدمتك طويل
والأهم من ذلك أنه مصدر فخر

202
00:17:00,712 --> 00:17:03,412
بالحظ الجيد, أفضل ما تأمله هو 20 عاماً

203
00:17:18,422 --> 00:17:22,022
كان يجب أن تغادر (شيرى) الآن
نعم, انها تستغرق وقتها

204
00:17:22,623 --> 00:17:24,123
حتى تجعل الرئيس ينتظر

205
00:17:31,026 --> 00:17:32,226
(وين بالمر)
(وين)

206
00:17:34,128 --> 00:17:39,328
أخبرتكِ ألا تتصلى بى
ليس لى شخص آخر
أنا آسف, لكن لا يمكننى مساعدتكِ الآن

207
00:17:40,332 --> 00:17:43,432
(الشرطة ستعود للقبض علىّ يا (وين), لقتل (ألان

208
00:17:45,536 --> 00:17:48,836
لأنهم لا يصدقون أن (شيرى) كانت هنا
أعرف ما حدث

209
00:17:50,836 --> 00:17:55,736
اذاً لماذا لم تخبرهم بالحقيقة؟
(المحامى يقول أن الرئيس يساند قصة (شيرى

210
00:17:58,039 --> 00:17:58,739
أهذا صحيح؟

211
00:18:00,142 --> 00:18:01,942
هل يغطى شقيقك على (شيرى)؟

212
00:18:04,344 --> 00:18:06,644
(لا أعرف يا (جوليا
لا تكذب علىّ

213
00:18:07,446 --> 00:18:11,146
اسمعى, أنا آسف
لكن لا يوجد شىء يمكننى فعله لكِ الآن

214
00:18:11,647 --> 00:18:12,047
أرجوك

215
00:18:14,750 --> 00:18:18,650
فقط لا تغلق الخط
سأتصل بكِ بأسرع ما يمكن, أعدكِ
(وين)

216
00:18:27,256 --> 00:18:28,256
أنا خائفة جداً

217
00:18:30,356 --> 00:18:31,056
أعرف, أعرف

218
00:18:33,559 --> 00:18:34,759
كنا نحب بعضنا مرة

219
00:18:35,659 --> 00:18:36,059
ساعدنى

220
00:18:38,761 --> 00:18:41,461
(يجب أن أذهب يا (جوليا
(وين)
أنا آسف

221
00:19:32,989 --> 00:19:36,689
رئيس أركان رئيس الولايات المتحدة
وأنا أرتكب عملية سطو

222
00:19:38,191 --> 00:19:39,391
انها لحظة تاريخية

223
00:19:41,294 --> 00:19:44,494
فوكستون), (شيرى) لا يمكن أن تعلم أننا كنا هنا)

224
00:19:45,496 --> 00:19:47,496
افعل ما أقوله ولن تعلم
لنعمل

225
00:19:50,698 --> 00:19:53,898
(جاك)
"هذا هو البث التكتيكى من "سان فرانسيسكو

226
00:19:54,900 --> 00:19:58,300
(انهم يقتربون من حامل فيروس (ساندرز
انه لا يتنفس

227
00:19:59,001 --> 00:20:01,501
لقد مات
القناص قتله برصاصة فى الرأس

228
00:20:13,608 --> 00:20:16,408
وجدناها
الزجاجة سليمة
أكرر, معنا الزجاجة

229
00:20:17,812 --> 00:20:19,312
واحدة انتهت, باقى عشرة

230
00:20:40,724 --> 00:20:44,524
هل تفقّدت المطبخ؟
نعم, للمرة الثانية
لا يوجد شىء هناك

231
00:20:44,926 --> 00:20:49,226
حسناً, يبدو أن السيدة (بالمر) تؤمن
بحياة أفضل مع علم الكيمياء

232
00:20:50,129 --> 00:20:52,429
(لكن ولا زجاجة تخص (ميليكن
اللعنة

233
00:20:54,230 --> 00:20:56,530
اهدأ
اذا كانت خبأتها هنا فسنجدها

234
00:20:58,432 --> 00:21:01,632
كيف تكون متأكداً؟
لأنها ليست محترفة وأنا محترف

235
00:21:20,342 --> 00:21:21,342
(شيرى)
(ديفيد)

236
00:21:23,445 --> 00:21:27,245
لنتمشى
فى الوقع أردت فقط الدخول فى الموضوع
ماذا قررت؟

237
00:21:33,850 --> 00:21:35,350
قررت إعطائكِ ما اردتى

238
00:21:37,053 --> 00:21:38,053
مكان فى إدارتى

239
00:21:39,154 --> 00:21:43,754
حسناً, هذا ما قلته فى الهاتف
لكن ظننت أننى هنا لتكون أكثر تحديداً

240
00:21:49,559 --> 00:21:53,859
ستكونى فى الحقيقة ذراعى الأيمن
ستشتركى فى كل القرارات الرئيسية

241
00:21:54,759 --> 00:21:55,459
أشترك كيف؟

242
00:21:55,761 --> 00:21:59,161
فى كل شىء
من إختيار السفراء الى العروض التشريعية

243
00:21:59,963 --> 00:22:02,363
ستكونى واحدة من المستشارين الأساسيين

244
00:22:06,166 --> 00:22:08,266
واحدة من المستشارين؟
هذا صحيح

245
00:22:11,470 --> 00:22:16,770
(وداعاً يا (ديفيد
لماذا؟ الى أين تذهبين؟
الى المنزل؛ لأن هذه المحادثة انتهت

246
00:22:18,773 --> 00:22:20,673
لماذا؟
هذا ليس جيداً بما يكفى

247
00:22:20,774 --> 00:22:26,074
لن أنزل لمرتبة هذا الدور الغير رسمى
حتى تستطيع تجاهلنى فى الوقت الذى تختاره

248
00:22:27,077 --> 00:22:29,277
لماذا لا تخبرينى فقط بما تريدى؟

249
00:22:31,280 --> 00:22:34,780
(أريد موقعاً دائماً يا (ديفيد
فى إدارتك وفى حياتك

250
00:22:36,483 --> 00:22:36,983
لا أفهم

251
00:22:39,583 --> 00:22:41,383
أريد أن أكون زوجتك مجدداً

252
00:22:44,785 --> 00:22:45,185
ماذا؟

253
00:22:45,787 --> 00:22:49,087
لا أتوقع أن يكون بيننا علاقات حميمة
مثل الماضى

254
00:22:51,090 --> 00:22:52,790
رغم أن هذا قد يأتى وقته

255
00:22:54,190 --> 00:22:57,190
لكننى أريد حقاً أن أكون مدام (ديفيد) مجدداً

256
00:22:59,393 --> 00:23:03,193
السيدة الأولى, بجانبك فى "واشنطن" فى أى مكان
تذهب اليه

257
00:23:16,101 --> 00:23:19,401
شيرى), لا أعرف ماذا أقول)
يمكنك البدأ بالموافقة

258
00:23:22,305 --> 00:23:23,505
أو سأمشى بلا رجعة

259
00:23:27,508 --> 00:23:29,208
مستعد لأكون زوجتك مجدداً؟

260
00:23:51,520 --> 00:23:51,720
نعم

261
00:23:53,621 --> 00:23:54,021
حقاً؟

262
00:23:57,723 --> 00:23:58,223
(ديفيد)

263
00:24:06,127 --> 00:24:06,627
يا الهى

264
00:24:18,634 --> 00:24:23,534
يجب أن نتحدث فى التفاصيل
ونعمل على خط زمنى
وكيف سنعرض هذا على العامة

265
00:24:33,240 --> 00:24:34,040
انتظر دقيقة

266
00:24:38,443 --> 00:24:42,843
(أنا أعرفك أفضل من ذلك قليلاً يا (ديفيد
يوجد شىء غير صحيح هنا

267
00:24:43,647 --> 00:24:46,947
أنت تسهل الأمور كلها
يوجد... يوجد شىء آخر يحدث

268
00:24:48,849 --> 00:24:52,449
أنا أعطيكِ ما طلبتيه
لا لا, ليس كذلك
أنت تعبث معى

269
00:24:57,154 --> 00:25:01,154
ولا أعرف لماذا
وبصراحة أنا لا أهتم
اعتبر فقط عرضى ملغياً

270
00:25:05,557 --> 00:25:08,757
جون كيلر) سيكون الرئيس القادم للولايات المتحدة)

271
00:25:29,469 --> 00:25:30,569
نعم
انها عائدة

272
00:25:32,671 --> 00:25:37,571
ديفيد), نحتاج لوقت أكثر)
لم نجد أى شىء بعد
انظر, حاولت إبقائها هنا بقدر المستطاع

273
00:25:37,874 --> 00:25:39,774
لكنها عرفت أن هناك شىء خطأ

274
00:25:40,976 --> 00:25:42,976
وين), يجب أن تغادر)
لم ننتهى

275
00:25:44,076 --> 00:25:45,976
ستصل قريباً, ليس أمامك خيار

276
00:25:57,684 --> 00:25:58,584
ديفيد), انتظر)

277
00:26:10,191 --> 00:26:10,891
توجد خزانة

278
00:26:11,189 --> 00:26:15,889
ديفيد), وجدنا خزانة فى سرداب مخفى)
أيمكنك أن تفتحها فى الوقت المتاح؟

279
00:26:16,392 --> 00:26:17,292
أيمكنك فتحها؟

280
00:26:17,494 --> 00:26:20,394
انها من طراز "إيفانز ستولر", لذا انس أن نكسرها

281
00:26:20,596 --> 00:26:23,496
كل هذه الخزائن الالكترونية لديها
شفرات صنع للتحكم فيها

282
00:26:23,696 --> 00:26:27,496
أعرف رجلاً يمكنه الحصول عليهم
أحدهم سينجح
كم ستستغرق؟

283
00:26:27,900 --> 00:26:29,800
هذا يعتمد على رده على هاتفه

284
00:26:31,000 --> 00:26:34,300
ديفيد), قد نكون وجدنا طريقة)
يُستحسن. وقتك ينفد

285
00:26:35,204 --> 00:26:39,104
المشتبه به استخدم سلسلة من التيتانيوم
ليربط الآلة بحاجز حديدى

286
00:26:39,405 --> 00:26:41,305
نحن نبطل مفعولها فى الموقع
ويلسون), ما الوضع؟)

287
00:26:41,405 --> 00:26:42,305
المشتبه به فى الحجز

288
00:26:42,507 --> 00:26:45,707
رجال "نيويورك تايمز" بالجوار
الفيروس تم إحتواءه

289
00:26:47,710 --> 00:26:49,610
تم تأمين "سياتل" و"لاس فيجاس". قتلنا
المشتبه به وهو يُجرى مكالمة هاتفية

290
00:26:49,810 --> 00:26:50,610
حسناً, انتظر

291
00:26:51,911 --> 00:26:53,811
"جاك), معنا حاملو الفيروس فى "لاس فيجاس)
و"سياتل" بدون حوادث عرضية

292
00:26:53,912 --> 00:26:56,812
لكن رجل (ساندرز) فى "دينفر" كان
يُجرى مكالمة هاتفية عندما قُتل

293
00:26:57,114 --> 00:27:01,314
هل اكمل المكالمة؟ هل حذر الآخرين؟
لا نعرف
يجب أن نكتشف هذا

294
00:27:04,418 --> 00:27:07,318
كلوى), يصلنى إرسال قمر صناعى من)
"المستوى الثانى من شبكة خطوط "لوس أنجلوس

295
00:27:07,520 --> 00:27:13,420
متأكد؟ ما الاحداثيات؟
ألفا 1733 على دلتا 401
هذا بوسط المدينة. احجز مجال القمر الصناعى

296
00:27:13,722 --> 00:27:16,222
فعلت ذلك
انقل ذلك الى شاشتى
حسناً

297
00:27:26,328 --> 00:27:28,228
(أنا (جاك
(جاك), أنا (كلوى)
ماذا لديكِ؟

298
00:27:28,329 --> 00:27:30,229
ساندرز) يقول الحقيقة)
"ريبنز) فى "لوس أنجلوس)

299
00:27:30,430 --> 00:27:34,330
أين؟
انه فى جنوب "فلاور" ويتجه للشمال الغربى
لدينا موقع

300
00:27:35,633 --> 00:27:39,833
أريدكِ أن تستنتجى طريقه
قارنيه بقائمة الأهداف العامة المحتملة

301
00:27:40,836 --> 00:27:42,736
فعلت ذلك بالفعل
"أكثر هدف محتمل هو مركز "كاليفورنيا

302
00:27:42,937 --> 00:27:44,337
سوق تجارى, هذا منطقى

303
00:27:45,038 --> 00:27:49,738
أريدكِ أن ترسلى وحدات الى هناك لإجلاء
وتأمين المنطقة. نحن فى الطريق

304
00:28:12,151 --> 00:28:15,051
(حاولت للتو أن أرى (تونى
الأمن قال أنك تمنع دخولى

305
00:28:15,253 --> 00:28:19,153
(انه سجين يا (ميشيل
أنا زوجته. لقد فعل ما فعله لينقذ حياتى

306
00:28:19,455 --> 00:28:21,955
أعلم هذا
وهو متهم بالخيانة بسبب ذلك

307
00:28:24,658 --> 00:28:25,158
الخيانة؟

308
00:28:26,758 --> 00:28:30,658
براد), انظر. أعرف أنه خرق البروتوكول)
بإخراجه (جين ساندرز) من الوحدة

309
00:28:30,962 --> 00:28:34,862
لكنه لم يكن سيسلّمها له
(بسببه تمكننا من القبض على (ساندرز

310
00:28:35,064 --> 00:28:38,664
ساندرز) كان سيصبح معنا من ساعتين)
و(تونى) تركه يهرب

311
00:28:40,266 --> 00:28:41,266
لم يخبركِ أحد؟

312
00:28:42,367 --> 00:28:45,267
كنا قد حجزنا (ساندرز) فى مبنى بوسط المدينة

313
00:28:45,469 --> 00:28:50,469
كنا مستعدين للامساك به, و(تونى) سحب
(القوات من مواقعها حتى يهرب (ساندرز

314
00:28:53,872 --> 00:28:57,172
براد), لقد كان خياراً مستحيلاً)
لا, لم يكن كذلك

315
00:28:58,076 --> 00:29:01,976
تونى) لديه واجب اقسم على فعله)
وهو حماية سكان هذه البلاد

316
00:29:02,177 --> 00:29:05,477
وضع حياتكِ أولاً كان خيانة
وسيدخل السجن على ذلك

317
00:29:09,481 --> 00:29:12,581
(براد)
(أريدكِ أن تضعى نفسكِ مكانه يا (ميشيل

318
00:29:13,683 --> 00:29:17,083
اذا كنتِ ستتخذى نفس القرار
فيجب أن تستقيلى حالاً

319
00:29:26,189 --> 00:29:28,089
الهدف مازال يتحرك للشمال
بسرعة 40 ميل فى الساعة

320
00:29:28,292 --> 00:29:30,692
كم سنستغرق حتى نقابله؟
حوالى دقيقة

321
00:29:31,391 --> 00:29:35,691
ما وضعنا مع الزجاجات الأخرى؟
"وجدوا الحاملين الآخرين فى "واشنطن

322
00:29:36,595 --> 00:29:37,795
ريبنز) هو الأخير)

323
00:29:38,696 --> 00:29:44,096
حسناً, ادخل لليمين
يجب أن تكون خلفه تماماً
"حسناً, أنا أدخل لليمين فى "فلاور

324
00:29:48,101 --> 00:29:53,901
الهدف على بُعد أقل من مبنى منك
يجب أن تراه
كلوى), لا توجد سيارات على مرمى البصر)

325
00:29:55,405 --> 00:29:59,305
متأكدة أن الهدف مازال فى السيارة؟
بالطبع, انه يتحرك بسرعة 40 ميلاً فى الساعة

326
00:29:59,507 --> 00:30:02,407
أنت تقترب
الهدف على بُعد أقل من 50 قدم أمامك

327
00:30:02,709 --> 00:30:06,609
(لا توجد سيارات أمامنا يا (كلوى
يجب أن تعيدى التأكد من الاشارة

328
00:30:06,810 --> 00:30:07,710
هذا غير ممكن

329
00:30:08,911 --> 00:30:10,311
نعم, ممكن
انه تحتنا

330
00:30:11,012 --> 00:30:15,812
كلوى), الهدف فى نفق المترو)
أيمكنكِ الدخول على نظام الاستجابة للكوارث؟

331
00:30:16,215 --> 00:30:18,115
نعم, يمكننا دخول مركز تحكمهم مباشرةً

332
00:30:18,315 --> 00:30:22,215
حسناً, نحتاج أن نوقف القطار فى النفق
قبل أن يصل الى المحطة

333
00:30:22,519 --> 00:30:23,819
أنا أدخل على نظامهم

334
00:30:25,619 --> 00:30:31,419
هل تمكن (آدم) من العثور على
صورة لـ(ريبنز)؟
لا, و(ساندرز) لم يكمل رسم التعرف عليه

335
00:30:31,823 --> 00:30:35,723
حسناً, لقد قبلوا طلب إيقاف القطار
فى النفق قبل المحطة تماماً

336
00:30:36,025 --> 00:30:38,925
أتريدنى أن أخبرهم أن يغلقوا المحطة؟
لا, بالطبع لا

337
00:30:39,127 --> 00:30:42,027
اذا لاحظ (ريبنز) أى شىء غير معتاد
فقد يُطلق الفيروس

338
00:30:42,330 --> 00:30:46,230
سأحتاج 20 شخصاً متخفياً
وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن

339
00:30:46,430 --> 00:30:50,130
حسناً, لدينا رجال قريبين
سأخبر (هاموند) أن يطلب نقلهم

340
00:30:55,835 --> 00:30:59,935
نعم, (فوكستون) هنا
معى شفرات الخزانة
حسناً, اعطنى أول شفرة

341
00:31:07,340 --> 00:31:10,040
لم تنجح
لديك شفرة أخرى؟
هيا, هيا, هيا

342
00:31:12,543 --> 00:31:13,443
هل سمعت هذا؟

343
00:31:16,647 --> 00:31:17,747
توجد سيارة قادمة

344
00:31:30,253 --> 00:31:30,453
لا

345
00:31:33,354 --> 00:31:34,054
شيرى) هنا)

346
00:31:34,454 --> 00:31:37,754
انظر, أحتاجك أن تهدأ
نحتاج للخروج من هنا
هدوء

347
00:31:38,557 --> 00:31:39,057
التالية

348
00:31:41,658 --> 00:31:43,258
اللعنة يا (فوكستون), هيا

349
00:31:44,859 --> 00:31:45,259
فتحتها

350
00:31:51,064 --> 00:31:52,464
ليست هنا
حسناً, هيا

351
00:31:58,367 --> 00:31:59,567
انتهى الأمر, لنذهب

352
00:32:00,468 --> 00:32:03,768
ماذا؟
لم آتى كل هذه المسافة لأغادر خالى اليدين

353
00:32:10,873 --> 00:32:11,273
(وين)

354
00:32:12,974 --> 00:32:13,974
ماذا يحدث هنا؟

355
00:32:17,176 --> 00:32:17,976
اجبنى. ماذا؟

356
00:32:22,379 --> 00:32:25,079
الآن فهمت لماذا اراد (ديفيد) أن يقابلنى

357
00:32:25,481 --> 00:32:28,981
لكننى تفاجأت جداً أن أجدك أنت
تقوم بأعماله القذرة

358
00:32:30,684 --> 00:32:34,584
(لم أفعل أبداً أى شىء لإيذائك يا (وين
ديفيد) كلّفك بهذا, أليس كذلك؟)

359
00:32:34,885 --> 00:32:37,485
...شيرى), أنا)
...اجبنى. (ديفيد) كلّفك

360
00:33:23,910 --> 00:33:27,610
سيكون هناك تأخيراً بسيطاً بسبب وجود
قطار معطل بالأمام

361
00:33:39,519 --> 00:33:40,719
تشايس), ما موقعك؟)

362
00:33:41,619 --> 00:33:46,519
أنا أغطى الجانب الشرقى من القضبان
عُلم
تشايس), أراك وأنت تنزل السلالم)

363
00:33:51,024 --> 00:33:55,424
كل شىء جيد مع شركة المترو؟
انهم جاهزون لتحريك القطار الى المحطة

364
00:33:56,227 --> 00:33:59,527
فريق "أ" و"ب" فى مواقعهم؟
عُلم, نحن فى الموقع

365
00:34:00,328 --> 00:34:01,128
(وصف (ريبنز

366
00:34:02,429 --> 00:34:04,629
ذكر أبيض, شعر داكن, عينان بنيتان

367
00:34:06,632 --> 00:34:10,032
كلوى), اجعلى القطار يتحرك)
حرر القطار
حرر القطار

368
00:34:55,657 --> 00:34:56,857
أبواب القطار تفتح

369
00:35:02,960 --> 00:35:06,360
الهدف يتحرك خارج القطار
للشمال أم للجنوب؟
للشمال

370
00:35:08,164 --> 00:35:11,164
الهدف يتحرك شمالاً
كل الفرق تبقى فى مناطقها

371
00:35:30,074 --> 00:35:33,974
(كلوى) -
نعم -
أيمكنكِ تفقّد الارتفاع من إشارة قمر صناعى؟

372
00:35:34,176 --> 00:35:34,976
اذا تتبعتها

373
00:35:36,277 --> 00:35:40,777
نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه
الهدف يصعد السلالم
لدينا 10 ذكور باقيين

374
00:35:55,087 --> 00:35:56,587
الهدف يتحرك غرباً الآن

375
00:36:01,290 --> 00:36:03,390
فريق "أ", تفرّقوا وتحركوا بثبات

376
00:36:05,491 --> 00:36:08,791
الهدف يتحرك جنوباً الآن
الهدف ينزل السلالم الآن

377
00:36:09,695 --> 00:36:10,595
انه يتجه لمخرج شارع 7

378
00:36:10,694 --> 00:36:12,494
(متجه إليك تماماً يا (جاك

379
00:36:18,999 --> 00:36:20,199
الهدف يتجه للجنوب

380
00:36:22,201 --> 00:36:23,601
أراهم. 4 ذكور باقيين

381
00:36:29,404 --> 00:36:34,004
أريد أن تبدأ كل الفرق فى الاقتراب
أكرر, كل الفرق تبدأ فى الاقتراب

382
00:36:39,908 --> 00:36:44,508
ماذا لديكِ يا (كلوى)؟
الهدف يتحرك غرباً الآن
الهدف توقف عن الحركة

383
00:36:46,113 --> 00:36:46,813
الهدف توقف

384
00:36:53,416 --> 00:36:54,516
عرفت هوية الهدف

385
00:36:55,517 --> 00:36:59,617
ذكر أبيض خلفى تماماً
انه ينظر للخريطة
سأبدأ فى القبض عليه

386
00:37:08,023 --> 00:37:09,923
القِ الحقيبة
انبطح على الأرض حالاً
لا تتحرك

387
00:37:10,124 --> 00:37:12,224
ماذا يحدث؟
أين هى؟
أين ماذا؟

388
00:37:13,227 --> 00:37:14,327
أين هى؟
(تشايس)

389
00:37:15,327 --> 00:37:17,227
ماذا تفعلون يا رجال؟ ماذا يحدث؟
ألتقط الاشارة

390
00:37:17,427 --> 00:37:18,327
هل ننتظر فرق "هازمات"؟

391
00:37:18,429 --> 00:37:21,729
لا, إما الفيروس فى الزجاجة
أو أنه اُطلق بالفعل

392
00:37:22,631 --> 00:37:23,131
ما هذا؟

393
00:37:38,240 --> 00:37:40,840
...هذه ليست لى, لست حتى
اصمت
الحقير

394
00:37:47,644 --> 00:37:51,544
انه جهاز الارسال فقط
(هذا ليس (ريبنز
انه يعرف أننا نتبعه

395
00:37:51,846 --> 00:37:55,046
مازالت الزجاجة معه
اغلقوا المحطة الآن
(جوليا)

396
00:38:10,556 --> 00:38:14,156
انتظر هنا, سأعود فوراً
الى أين تذهب؟
ابق هنا فحسب

397
00:38:25,163 --> 00:38:28,963
جوليا), ماذا تفعلين هنا؟)
(الشرطة تعتقد أننى قتلت (ألان

398
00:38:29,365 --> 00:38:33,365
حسناً, أخبرتكِ أن تُبقى فمكِ مغلقاً
هذا ليس خطأ أحد سواكِ

399
00:38:37,670 --> 00:38:38,870
ماذا تفعلين بمسدس؟

400
00:38:39,771 --> 00:38:40,971
لا تريدى فعل ذلك

401
00:38:41,872 --> 00:38:43,972
سأذهب للسجن لبقية حياتى بسببكِ

402
00:38:47,074 --> 00:38:47,974
(جوليا)
(جوليا)

403
00:38:48,075 --> 00:38:52,375
(هذا غير صحيح يا (جوليا
لا, انتظر, اهدأ
نحن على ما يرام هنا

404
00:38:53,277 --> 00:38:57,277
يجب أن تلقى هذا المسدس
لا لا
هى مَن يجب أن تذهب للسجن

405
00:38:59,580 --> 00:39:01,380
حياتى دُمرت, ألا تفهم هذا؟

406
00:39:02,683 --> 00:39:06,283
جوليا), أرجوكِ)
يمكننا... يمكننا حل الموضوع
انه محق

407
00:39:07,883 --> 00:39:11,683
يمكننا حل المشكلة
اصمتى, اصمتى
أنتِ تكذبين طوال حياتكِ

408
00:39:14,188 --> 00:39:19,588
لن تكذبى لتخرجى من هذا المأزق
أنتِ محقة
لكن الآن يا (جوليا) انا أقول الحقيقة

409
00:39:21,491 --> 00:39:23,491
سأذهب الى (ديفيد) وسيعفو عنكِ

410
00:39:24,593 --> 00:39:25,793
أنا كنت معه حالاً

411
00:39:26,694 --> 00:39:32,294
سأكون زوجته مجدداً
سيفعل أى شىء أقوله
أعدكِ أنكِ لن تقضى يوماً واحداً فى السجن

412
00:39:41,302 --> 00:39:42,602
أليس كذلك يا (وين)؟

413
00:39:45,503 --> 00:39:48,203
جوليا), اسمعى)
سيكون لكِ كل شىء اردتيه

414
00:39:50,706 --> 00:39:53,406
ستكون لكِ حريتكِ
(سيكون لكِ منزل (ألان

415
00:39:55,909 --> 00:39:57,909
فكّرى فقط فى الأمر يا عزيزتى

416
00:40:01,111 --> 00:40:03,211
أعدكِ أنكِ ستعيشى حياتكِ جيداً

417
00:40:07,314 --> 00:40:08,914
جيد, جيد
هذا جيد حقاً

418
00:40:11,517 --> 00:40:12,017
هذا جيد

419
00:40:25,023 --> 00:40:26,123
(يا الهى. (شيرى

420
00:40:36,530 --> 00:40:37,430
أنا آسفة جداً

421
00:40:40,732 --> 00:40:40,932
!لا

422
00:40:51,137 --> 00:40:52,437
يا الهى, لا, أرجوك

423
00:41:07,846 --> 00:41:09,646
خذ موقعك عند نهاية الرصيف

424
00:41:13,048 --> 00:41:16,948
جاك), لقد حجزنا كل شخص بالمحطة)
لقد اغلقناها فى الوقت المناسب

425
00:41:17,250 --> 00:41:20,150
لم يغادر أحد منذ جاء القطار
حسناً, اعدّ فريقاً وابدأ البحث فى الأنفاق

