1
00:00:00,047 --> 00:00:40,047
<b><font color=#0080FF>" الكون: رحلة الزمكان "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الموسم الأول الحلقة الثالثة
"بعنوان: حينما تغلبت المعرفة على الخوف"</b></b>

2
00:00:40,048 --> 00:01:27,048
<b>:ترجمة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} Amateurs Translators Club
{\fnAndalus\fs25\b1\an0}<font color=#0080FF>أحمد مجرى</b></b>

3
00:01:36,048 --> 00:01:39,851
لقد وُلدنا في غموض

4
00:01:39,885 --> 00:01:41,886
<i> غموض انتابنا</i>

5
00:01:41,920 --> 00:01:44,155
<i>منذ أن خلقنا على الأقل</i>

6
00:01:45,924 --> 00:01:49,527
<i> استيقظنا في هذا العالم الصغير</i>

7
00:01:49,561 --> 00:01:52,463
<i> تحت غطاء من النجوم</i>

8
00:01:52,498 --> 00:01:55,800
<i>مثل طفلِ لقيط تُرك
على عتبة أحد المنازل</i>

9
00:01:55,834 --> 00:01:58,302
<i>بدون ملاحظة تُفسر</i>

10
00:01:58,337 --> 00:02:00,972
<i>من أين أتينا، ومن نحن</i>

11
00:02:01,006 --> 00:02:04,375
<i> كيف تكون الكون</i>

12
00:02:04,410 --> 00:02:08,679
<i>دون أدنى فكرة عن كيفية إنهاء
عزلتنا الكونية</i>

13
00:02:08,714 --> 00:02:12,383
<i>كان علينا أن نكتشف كل هذا
بأنفسنا</i>

14
00:02:18,023 --> 00:02:20,058
أفضل ما كان لدينا

15
00:02:20,092 --> 00:02:21,526
هو ذكاؤنا

16
00:02:21,560 --> 00:02:25,229
لا سيما موهبة التعرف
على الأنماط

17
00:02:25,264 --> 00:02:27,532
التي صُقلت على مر عصورٍ
من التطور

18
00:02:27,566 --> 00:02:30,701
الأشخاص الذين كانوا يجيدون
اكتشاف الحيوانات المفترسة

19
00:02:30,736 --> 00:02:34,238
وتمييز النباتات السامة
من النباتات المغذية

20
00:02:34,273 --> 00:02:37,275
كان لديهم فرصة أفضل
للعيش والتكاثر

21
00:02:37,309 --> 00:02:39,711
لقد عاشوا ونقلوا تلك الجينات

22
00:02:39,745 --> 00:02:41,112
المعرفة على للأنماط
إلى الأجيال اللاحقة

23
00:02:41,146 --> 00:02:43,214
بفوائدها الواضحة

24
00:02:43,248 --> 00:02:45,783
<i>الحضارات في جميع أنحاء الكوكب</i>

25
00:02:45,818 --> 00:02:48,453
<i>نظرت إلى النجوم ذاتها
</i>

26
00:02:48,487 --> 00:02:51,222
<i> ووجدت هناك صورًا مختلفة</i>

27
00:02:58,263 --> 00:03:00,698
استخدمنا هذه الموهبة في التعرف
على الأنماط في الطبيعة

28
00:03:00,733 --> 00:03:03,634
لقراءة التقويم في السماء

29
00:03:06,405 --> 00:03:09,107
<i> الرسائل المكتوبة في النجوم</i>

30
00:03:09,141 --> 00:03:10,975
<i>عرّف أجدادنا وجداتنا</i>

31
00:03:11,009 --> 00:03:13,878
<i>متى يحطون رحالهم ومتى يرتحلون</i>

32
00:03:13,912 --> 00:03:15,480
<i>ومتى تأتي القطعان المهاجرة</i>

33
00:03:15,514 --> 00:03:17,482
<i>ومتى يهطل المطر
ومتى يأتي البرد</i>

34
00:03:17,516 --> 00:03:19,751
<i>ومتى سيتوقفون لبعض الوقت</i>

35
00:03:19,785 --> 00:03:21,753
<i> عندما لاحظوا الاتصال المباشر</i>

36
00:03:21,787 --> 00:03:23,287
<i>بين حركة النجوم
</i>

37
00:03:23,322 --> 00:03:25,390
<i>والدورات الموسمية للحياة
على كوكب الأرض</i>

38
00:03:25,424 --> 00:03:27,458
<i>واستنتجوا بطبيعة الحال</i>

39
00:03:27,493 --> 00:03:29,227
<i> أن ما يحدث هناك بالأعلى</i>

40
00:03:29,261 --> 00:03:31,629
<i>لا بد أن يكون موجهًا
لنا هنا بالأسفل </i>

41
00:03:31,663 --> 00:03:33,464
<i>هذا يبدو منطقيًا، أليس كذلك؟</i>

42
00:03:33,499 --> 00:03:35,233
<i>إذا كانت السماء تقويمًا</i>

43
00:03:35,267 --> 00:03:37,468
<i> ولصق أحدهم عليها ملصقًا</i>

44
00:03:37,503 --> 00:03:40,405
<i>ماذا عساه أن يكون
سوى رسالة؟</i>

45
00:03:40,439 --> 00:03:43,608
<i>وبالتالي، عندما انتُهك
النظام السماوي</i>

46
00:03:43,642 --> 00:03:47,412
<i>بظهور مذنبٍ ما في السماء</i>

47
00:03:47,446 --> 00:03:49,614
أخذوه على محملٍ شخصي

48
00:03:49,648 --> 00:03:51,516
هل بإمكاننا أن نلومهم بالفعل؟

49
00:03:51,550 --> 00:03:54,118
في تلك الأيام لم يكن لديهم
أي تفسيرٍ منطقيٍ آخر

50
00:03:54,153 --> 00:03:55,620
لما قد حدث

51
00:03:55,654 --> 00:03:57,255
كان هذا قبل فترة طويلة

52
00:03:57,289 --> 00:03:59,190
حيث لم يكن يتخيل أحد أن الأرض

53
00:03:59,224 --> 00:04:01,325
كوكب دوار
ذو محور مائل

54
00:04:01,360 --> 00:04:02,960
يدور حول الشمس

55
00:04:02,995 --> 00:04:06,764
جميع الحضارات الإنسانية قديمة
ارتكبت الخطأ نفسه

56
00:04:06,799 --> 00:04:09,000
باعتقادها أنه لابد
أن يكون المذنب رسالةً

57
00:04:09,034 --> 00:04:11,836
من الآلهة أو من إله معين

58
00:04:11,870 --> 00:04:15,139
وتقريبًا دائمًا ما كان
يستنتج أجدادنا

59
00:04:15,174 --> 00:04:18,976
أن الأنباء غير سارة

60
00:04:19,011 --> 00:04:21,713
<i> لم يكن مهمًا إذا كنت من الأزتك</i>

61
00:04:21,747 --> 00:04:26,451
<i>أو الأنجلو ساكسون أو البابليون
أو الهندوس القدامى</i>

62
00:04:26,485 --> 00:04:29,854
<i>فإن المذنبات عند كلاً منهم هي نذير الشؤم</i>

63
00:04:29,888 --> 00:04:31,456
<i>الفرق الوحيد بينهم
</i>

64
00:04:31,490 --> 00:04:33,758
<i>هو طبيعة الكارثة القادمة</i>

65
00:04:35,527 --> 00:04:40,365
<i>تعني كلمة "كارثة" في اليونانية
"نجم سيء"</i>

66
00:04:40,399 --> 00:04:42,500
<i>عند شعب الماساي في شرق أفريقيا
</i>

67
00:04:42,534 --> 00:04:43,735
<i>كانت كلمة كارثة تعني مجاعة</i>

68
00:04:43,769 --> 00:04:45,570
<i> وعند شعب الزولو في الجنوب</i>

69
00:04:45,604 --> 00:04:47,138
<i>كانت تعني الحرب</i>

70
00:04:47,172 --> 00:04:49,240
<i>وعند شعب الإيغاب في الغرب</i>

71
00:04:49,274 --> 00:04:51,175
<i>كانت تعني المرض</i>

72
00:04:51,210 --> 00:04:52,410
<i>وعند شعب الزائير</i>

73
00:04:52,444 --> 00:04:55,980
<i>كانت تعني " مرض الجدري" تحديدًا</i>

74
00:04:56,015 --> 00:04:57,415
<i>وعند جيرانهم اللوبو</i>

75
00:04:57,449 --> 00:05:01,185
<i>كان المذنب يُنبئ بموت الزعيم</i>

76
00:05:01,220 --> 00:05:05,189
<i>كان الصينيون القدماء
منظمون بشكلٍ ملحوظٍ</i>

77
00:05:05,224 --> 00:05:09,093
<i>بدايةً من عام 1400 قبل الميلاد تقريبًا</i>

78
00:05:09,128 --> 00:05:11,496
<i>بدأوا بتسجيل وفهرسة</i>

79
00:05:11,530 --> 00:05:13,231
<i>ظهور المذنبات</i>

80
00:05:13,265 --> 00:05:14,666
<i> كان المذنب ذو الذيول الثلاثة</i>

81
00:05:14,700 --> 00:05:16,434
<i>يعني نكبة على الدولة</i>

82
00:05:16,468 --> 00:05:17,935
<i>وكان المذنب ذو الذيول الأربعة</i>

83
00:05:17,970 --> 00:05:20,238
<i>يدل على وباءٍ قادم</i>

84
00:05:20,272 --> 00:05:23,074
<i>موهبة الإنسان
في التعرف على الأنماط</i>

85
00:05:23,108 --> 00:05:25,109
<i>سلاحٌ ذو حدين</i>

86
00:05:25,144 --> 00:05:27,612
<i>إننا مميزون بشكل خاص
في اكتشاف الأنماط</i>

87
00:05:27,646 --> 00:05:30,615
<i>حتى عندما لا تكون موجودةً حقيقةً</i>

88
00:05:30,649 --> 00:05:33,084
<i>شيءٌ ما يعرف بـ
"التعرف الخاطئ على الأنماط" </i>

89
00:05:37,389 --> 00:05:39,290
إننا نتوق لمعرفة المغزى من الأشياء

90
00:05:39,325 --> 00:05:41,859
ونتوق إلى العلامات
التي تشير إلى أن لوجودنا

91
00:05:41,894 --> 00:05:44,295
معنىً خاصًا بالنسبة إلى الكون

92
00:05:46,565 --> 00:05:48,933
تحقيقًا لهذه الغاية، نحن جميعًا متلهفون جدًا

93
00:05:48,968 --> 00:05:51,069
لخداع أنفسنا والآخرين

94
00:05:51,103 --> 00:05:54,605
برؤية صورة مقدسة
على شطيرة جبنة مشوية

95
00:05:54,640 --> 00:05:57,742
أو لنجد تحذيرًا إلهي في مذنبٍ ما

96
00:05:57,776 --> 00:06:00,478
اليوم، نعلم تمامًا
من أين تأتي المذنبات

97
00:06:00,512 --> 00:06:03,848
ومما تتكون

98
00:06:05,784 --> 00:06:07,585
<i>بإمكان سفينة التخيل الخاصة بنا</i>

99
00:06:07,620 --> 00:06:11,422
<i>المزودة بقدر متساوٍ
من العلم التعجب</i>

100
00:06:11,457 --> 00:06:15,493
<i>أن تأخذنا إلى أي مكان
في الفضاء والزمن</i>

101
00:06:15,527 --> 00:06:17,895
<i> بإمكانها السفر أسرع من الضوء</i>

102
00:06:17,930 --> 00:06:19,297
<i> وتمكننا من رؤية الأشياء</i>

103
00:06:19,331 --> 00:06:21,299
<i> التي لا نستطيع رؤيتها</i>

104
00:06:21,333 --> 00:06:23,601
<i>إنها تحملنا إلى عالمٍ غامض</i>

105
00:06:23,636 --> 00:06:26,271
<i>يبعُد عن الشمس سنةً ضوئيةً واحدة</i>

106
00:06:27,473 --> 00:06:29,507
<i>ما هذا الحشد من العوالم؟</i>

107
00:06:29,541 --> 00:06:31,976
<i>هل نظمته كائنات غريبة؟</i>

108
00:06:32,011 --> 00:06:33,244
<i>كلا</i>

109
00:06:33,279 --> 00:06:34,679
<i>إنها الجاذبية فحسب</i>

110
00:06:34,713 --> 00:06:37,115
هذه هي ثلوج العام الماضي

111
00:06:37,149 --> 00:06:40,251
جبالاً منجرفةً من الجليد والصخر

112
00:06:40,286 --> 00:06:43,021
بقايا لعملية توليد النظام الشمسي

113
00:06:43,055 --> 00:06:45,256
(تُسمى سحابة (أورت

114
00:06:45,291 --> 00:06:47,825
(نسبةً إلى (جان أوريت
عالم الفضاء الهولندي

115
00:06:47,860 --> 00:06:49,093
الذي تكهن بوجودها

116
00:06:49,128 --> 00:06:51,529
عام 1950

117
00:06:51,563 --> 00:06:53,831
كان يحاول أن يحل مفارقةٍ ما

118
00:06:53,866 --> 00:06:57,168
هناك طرق عديدة تسبب تدمير المذنبات

119
00:06:57,202 --> 00:06:59,437
لأن المذنبات تعبر مدارات الكواكب

120
00:06:59,471 --> 00:07:01,773
فإنها كثيراً ما تصطدم بها

121
00:07:01,807 --> 00:07:04,776
تتكون المذنبات غالبًا من الثلج

122
00:07:04,810 --> 00:07:06,611
بالتالي فإن كل مرةٍ
تقترب فيها من الشمس

123
00:07:06,645 --> 00:07:09,614
<i>تفقد جزءًا من نفسها
من خلال عملية التبخر</i>

124
00:07:09,648 --> 00:07:12,016
<i>وبعد آلاف الرحلات</i>

125
00:07:12,051 --> 00:07:14,052
<i>يتبخر ثلجها كله</i>

126
00:07:14,086 --> 00:07:17,121
وما يتبقى من المذنب
عبارة عن كوكب صغير

127
00:07:17,156 --> 00:07:20,058
قد تُقذف المذنبات بفعل الجاذبية
خارج النظام الشمسي

128
00:07:20,092 --> 00:07:22,026
وتُنفى في الفضاء

129
00:07:22,061 --> 00:07:23,661
ومع ذلك، بطريقةٍ ما

130
00:07:23,696 --> 00:07:25,496
تعاود المذنبات العودة

131
00:07:25,531 --> 00:07:28,166
لقد تساءل (أورت) وعلماء الفلك الآخرين

132
00:07:28,200 --> 00:07:30,335
"من أين تأتي جميع المذنبات؟"

133
00:07:32,671 --> 00:07:35,673
<i>حسب (أورت) معدل ظهور المذنبات الجديدة</i>

134
00:07:35,708 --> 00:07:37,675
<i>واستنتج أنه لابد من وجود</i>

135
00:07:37,710 --> 00:07:39,477
<i>سرب كروي واسع من المذنبات</i>

136
00:07:39,511 --> 00:07:41,679
<i>على بُعد سنواتٍ ضوئيةٍ قليلة
</i>

137
00:07:41,714 --> 00:07:44,115
<i> يُحيط بالشمس</i>

138
00:07:46,185 --> 00:07:49,654
لا يزال منطق (أوت) معمولاً به

139
00:07:49,688 --> 00:07:52,056
حتى بعد جميع الإكتشافات
التي قمنا بها حول المذنبات

140
00:07:52,091 --> 00:07:54,859
والنظام الشمسي
في العقود العديدة الماضية

141
00:07:54,894 --> 00:07:57,862
على أي حال، فإن سحابة (أورت) علامة

142
00:07:57,897 --> 00:08:00,765
لم يرها أحد من قبل

143
00:08:00,799 --> 00:08:02,033
ولا نحن نستطيع

144
00:08:02,067 --> 00:08:04,335
المكان مظلمٌ بالخارج

145
00:08:04,370 --> 00:08:07,438
وكل مذنب يبعُد عن أقرب جارٍ له

146
00:08:07,473 --> 00:08:09,407
كما تبعد الأرض عن كوكب زحل

147
00:08:09,441 --> 00:08:12,610
لكن العلم منحنا قوىً خاصةً بنا

148
00:08:12,645 --> 00:08:14,712
(لقد أعطى (جان أورت

149
00:08:14,747 --> 00:08:16,748
موهبة التكهن

150
00:08:16,782 --> 00:08:19,117
كان (أورت) أيضًا أول من قدَّر

151
00:08:19,151 --> 00:08:21,085
المسافة بين الشمس

152
00:08:21,120 --> 00:08:22,587
وبين مركز مجرتنا بشكل صحيح

153
00:08:22,621 --> 00:08:24,555
إنه لأمرٌ عظيمٌ

154
00:08:24,590 --> 00:08:26,925
أن نعرف أين نحن في مجرة
درب التبانة

155
00:08:26,959 --> 00:08:28,393
<i> يبعُد نجمنا</i>

156
00:08:28,427 --> 00:08:31,095
<i>حوالي 30 ألف سنة ضوئية
عن مركز المجرة</i>

157
00:08:31,130 --> 00:08:32,530
<i>كان (أورت) أيضًا
</i>

158
00:08:32,564 --> 00:08:34,365
أول من استخدم
مقراب راديوي‏

159
00:08:34,400 --> 00:08:36,701
لرسم خريطة للتركيب الحلزوني
للمجرة

160
00:08:36,735 --> 00:08:39,804
<i> واكتشف أن مركز مجرتنا</i>

161
00:08:39,838 --> 00:08:43,241
<i>هو مكان لإنفجارات هائلة</i>

162
00:08:43,275 --> 00:08:44,475
<i>أول إشارة</i>

163
00:08:44,510 --> 00:08:45,977
على إحتمالية وجود

164
00:08:46,011 --> 00:08:48,046
ثقبٍ أسودٍ كبيرٍ هناك

165
00:08:48,080 --> 00:08:49,714
هل حقيقة أن معظمنا يعرف

166
00:08:49,748 --> 00:08:51,950
أسماء القتلة الجماعيين

167
00:08:51,984 --> 00:08:53,785
(ولم يسمع قط عن (جان أورت

168
00:08:53,819 --> 00:08:56,020
تُخبر شيئًا عنا؟

169
00:09:04,964 --> 00:09:07,565
<i>إن سحابة أورت هائلة جداً</i>

170
00:09:07,600 --> 00:09:10,101
<i>لأن المذنب منها يستغرق
ملايين السنين تقريبًا</i>

171
00:09:10,135 --> 00:09:13,004
<i>لإكمال دورة واحدة حول الشمس</i>

172
00:09:16,375 --> 00:09:18,576
<i>هنا، في الحافة البعيدة
للنظام الشمسي
</i>

173
00:09:18,611 --> 00:09:21,746
<i>يمكن لقوة شدٍ قليلة من جاذبية نجمٍ مار</i>

174
00:09:21,780 --> 00:09:23,748
<i>أن تحرر بعض هذه المذنبات</i>

175
00:09:23,782 --> 00:09:27,051
<i> من أسْر جاذبية الشمس</i>

176
00:09:30,789 --> 00:09:33,825
<i>تُقذف بعض المذنبات
خارج النظام الشمسي</i>

177
00:09:33,859 --> 00:09:35,293
لتتجول في فضاء بين النجوم

178
00:09:35,327 --> 00:09:37,729
لكن بالنسبة لمذنبات أخرى
هناك مصيرٌ مختلفٌ ينتظرها

179
00:09:44,537 --> 00:09:47,472
<i>تندفع هذه المذنبات إلى الشمس</i>

180
00:09:47,506 --> 00:09:50,208
مكتسبة سرعة سقوطٍ حر
غير منقطع

181
00:09:50,242 --> 00:09:52,677
<i>يستمر مئات الآلاف من السنين</i>

182
00:09:54,547 --> 00:09:56,781
<i>عندما تمنحها جاذبية كوكب نيبتون
قوة جذب أخرى</i>

183
00:09:56,815 --> 00:10:00,285
<i>يحدث تغير ضئيل في مسارها</i>

184
00:10:00,319 --> 00:10:01,853
كوكب المشتري الهائل، أضخم جسم

185
00:10:01,887 --> 00:10:03,288
في نظامنا الشمسي

186
00:10:03,322 --> 00:10:05,990
عدا الشمس، يجذب المذنب

187
00:10:06,025 --> 00:10:08,026
بقوة جاذبيته القوية

188
00:10:08,060 --> 00:10:10,495
محدثًا إنحناءً في مساره

189
00:10:13,832 --> 00:10:18,469
<i> حينما يصل المذنب
إلى النظام الشمسي الداخلي</i>

190
00:10:18,504 --> 00:10:22,507
<i> تسفعه الحرارة القادمة من الشمس</i>

191
00:10:29,848 --> 00:10:33,585
<i>ويبدأ تحولٌ جميل</i>

192
00:10:33,619 --> 00:10:36,354
<i>يبدو الجبل الجليدي القاتم الأسخم</i>

193
00:10:36,388 --> 00:10:39,857
<i> مثل هالةٍ متوهجةٍ</i>

194
00:10:39,892 --> 00:10:42,293
<i>وذيل</i>

195
00:10:49,101 --> 00:10:50,868
توضح تلك الطبقات

196
00:10:50,903 --> 00:10:52,203
كيف تكون المذنب

197
00:10:52,238 --> 00:10:54,639
منذ أربعة بلايين سنة

198
00:10:59,078 --> 00:11:02,747
<i>خلال الأربعين ألف جيل من الإنسانية</i>

199
00:11:02,781 --> 00:11:05,350
<i>لا بد أن يكون قد ظهر 100 ألف
</i>

200
00:11:05,384 --> 00:11:07,118
<i>من المذنبات المضيئة تقريبًا</i>

201
00:11:07,152 --> 00:11:09,020
<i>طوال هذا الوقت</i>

202
00:11:09,054 --> 00:11:13,858
<i>أفضل ما استطعنا فعله هو النظر
بتعجبٍ وعجزٍ
</i>

203
00:11:13,893 --> 00:11:16,361
<i>سجناء الأرض بلا مكانٍ نتوجه إليه</i>

204
00:11:16,395 --> 00:11:19,497
<i>لتفسير شعورنا
بالذنب والخوف</i>

205
00:11:21,166 --> 00:11:24,369
لكن بعدئذٍ بدأت صداقة
بين رجلين أدت إلى

206
00:11:24,403 --> 00:11:27,105
ثورة دائمة في فكر الإنسان

207
00:11:29,241 --> 00:11:32,277
<i>إسحاق نيوتن) و (إدموند هالي) لم)
يستطيعا معرفته</i>

208
00:11:32,311 --> 00:11:36,047
<i>لكن تعاونهما سيحررنا في النهاية</i>

209
00:11:36,081 --> 00:11:39,517
<i>من سجننا الطويل في هذا العالم الصغير</i>

210
00:11:44,680 --> 00:11:46,447
<i>بعث مذنب عام 1664
</i>

211
00:11:46,482 --> 00:11:50,051
<i>شعوراً من الخوف
في أرجاء أوروبا</i>

212
00:11:50,085 --> 00:11:52,620
<i>والخوف بدا مُبررًا عندما تبِع المذنب</i>

213
00:11:52,654 --> 00:11:55,823
<i>الطاعون وحريق لندن العظيم</i>

214
00:11:57,226 --> 00:12:00,661
<i>هناك، مع شعرٍ طويلٍ ملطخٍ بالدماء</i>

215
00:12:00,696 --> 00:12:03,965
<i>يوجد نجمٌ ملتهب يُهدد العالم</i>

216
00:12:03,999 --> 00:12:08,703
<i>بالمجاعة والطاعون والحرب</i>

217
00:12:10,339 --> 00:12:13,007
<i>يُهدد الأميرة بالموت</i>

218
00:12:14,176 --> 00:12:17,211
<i>يُهدد الممالك بصلبانٍ عديدة</i>

219
00:12:17,246 --> 00:12:21,516
<i>يُهدد جميع الممتلكات، بخسارةٍ حتمية</i>

220
00:12:21,550 --> 00:12:24,552
<i>يُهدد الرعاة، بالعفن</i>

221
00:12:24,586 --> 00:12:27,421
<i>يُهدد المزارعين، بمواسم بائسة</i>

222
00:12:27,456 --> 00:12:32,026
<i>يُهدد البحارة، بالعواصف</i>

223
00:12:32,060 --> 00:12:36,030
<i>ويُهدد المدن بالخيانات الشعبية </i>

224
00:12:43,105 --> 00:12:45,439
<i>لكن بالنسبة لطفلٍ واحد</i>

225
00:12:45,474 --> 00:12:48,209
<i>لم يكن المذنب مخيفًا</i>

226
00:12:52,981 --> 00:12:57,385
<i>بالنسبة له، كان شيئًا عجيبًا</i>

227
00:12:57,419 --> 00:13:00,455
<i>مثلنا جميعًا
وُلد (إدموند هالي) فضوليًا</i>

228
00:13:00,489 --> 00:13:02,590
مذهل

229
00:13:02,624 --> 00:13:05,726
<i>وكان محظوظًا
لأن والده </i>

230
00:13:05,761 --> 00:13:07,428
<i>شجع ونَمّى فضوله</i>

231
00:13:07,463 --> 00:13:10,465
<i>اشترى له أفضل الأدوات العلمية</i>

232
00:13:10,499 --> 00:13:12,400
<i>حتى إنه مول رحلاته الإستكشافية</i>

233
00:13:12,434 --> 00:13:15,436
<i>لعمل أول خريطة نجمية 
دقيقة لنصف الكرة الجنوبي</i>

234
00:13:15,471 --> 00:13:18,306
<i>(ترك (هالي) جامعة (أو كسفورد
عندما بلغ العشرين عامًا</i>

235
00:13:18,340 --> 00:13:20,274
<i>(وأبحر إلى (سانت هيلينا</i>

236
00:13:20,309 --> 00:13:23,811
<i>جزيرة تحت خط الإستواء
قبالة الساحل الغربي لأفريقيا</i>

237
00:13:29,151 --> 00:13:30,918
مذهل

238
00:13:30,953 --> 00:13:33,054
<i>كانت المشكلة أنه
(لم يخبر أحدٌ (هالي</i>

239
00:13:33,088 --> 00:13:34,922
<i>(أن الطقس في (سانت هالينا</i>

240
00:13:34,957 --> 00:13:38,926
<i>كان سيئًا بشكل عام، لذلك استغرق
هالى) قرابة 12 شهراً)</i>

241
00:13:38,961 --> 00:13:43,931
<i>ليلاحظ نجومًا جنوبية كافية
لرسم خريطة كاملة</i>

242
00:13:43,966 --> 00:13:47,969
<i>تتحالفت الآلهة والأبطال اليونانيون
القدامى الآن</i>

243
00:13:48,003 --> 00:13:51,105
<i>بواسطة الأشكال الخرافية
لعالم وعصر جديدين</i>

244
00:13:51,140 --> 00:13:55,309
<i>الطوقان والفرجار
وطائر الفردوس</i>

245
00:14:03,685 --> 00:14:06,687
حينما عاد (هالي) إلى الوطن
بالنصف الأخر من السماء

246
00:14:06,722 --> 00:14:08,656
خلقت خريطته ضجة كبيرة

247
00:14:08,690 --> 00:14:11,826
بإمكان التجار والمستكشفين
الآن الإبحار عن طريق النجوم

248
00:14:11,860 --> 00:14:13,594
الظاهرة في كل مكان على الأرض

249
00:14:13,629 --> 00:14:16,664
في ذلك الوقت
كانت الجمعية العالمية بلندن

250
00:14:16,698 --> 00:14:18,866
مركزًا عالميًا
للإكتشافات العلمية

251
00:14:18,901 --> 00:14:21,636
<i>"كان شعارها "نولياس إن فيربا
</i>

252
00:14:21,670 --> 00:14:24,372
تلخص لُبْ المنهج العلمي

253
00:14:24,406 --> 00:14:27,375
إنها كلمة لاتينية تعني
"اكتشف بنفسك"

254
00:14:27,409 --> 00:14:31,045
بعبارة أخرى
"سلطة طرح الأسئلة"

255
00:14:31,079 --> 00:14:32,713
لفتت خرائظ (هالي) النجومية إنتباه

256
00:14:32,748 --> 00:14:35,016
أمين الجمعية للتجارب

257
00:14:35,050 --> 00:14:36,784
وددت أن أريكم إياه لو إستطعت

258
00:14:36,819 --> 00:14:39,854
لكن لا توجد صورة باقية
لـ (روبرت هوك) من وقته

259
00:14:39,888 --> 00:14:42,857
بقيت الأوصاف اللفظية لمعاصريه فحسب

260
00:14:42,891 --> 00:14:46,160
وصفوه بـ
"الهزيل، والمنحني، والقبيح"

261
00:14:46,195 --> 00:14:49,297
ربما كان الشخص الأكثر إبداعًا
من الذين عاشوا من قبل

262
00:14:49,331 --> 00:14:51,065
وعلى الرغم من من مظهره

263
00:14:51,099 --> 00:14:54,202
كان أكثر ضيف مرغوبًا به
في جميع حفلات لندن

264
00:14:54,236 --> 00:14:55,970
لماذا؟

265
00:14:56,004 --> 00:14:58,473
كان فضول (هوك) النهم

266
00:14:58,507 --> 00:15:00,541
يحيط بكل شيء

267
00:15:02,678 --> 00:15:05,513
<i>اكتشف (هوك) كونًا صغيراً</i>

268
00:15:05,547 --> 00:15:08,883
<i>وما زلنا نسميه بالاسم الذي
أطلقه عليه، الخلية</i>

269
00:15:08,917 --> 00:15:10,685
<i>اكتشف (هوك) الخلية
عن طريق النظر إلى</i>

270
00:15:10,719 --> 00:15:13,421
<i>قطعة من الفلين باستخدام
أحد اختراعاته
</i>

271
00:15:13,455 --> 00:15:15,890
<i>المجهر المركب</i>

272
00:15:15,924 --> 00:15:19,227
<i>(وتوقع إحدى جوانب نظرية (داروين
في التطور</i>

273
00:15:19,261 --> 00:15:22,330
<i>قبل 200 عامٍ تقريبًا</i>

274
00:15:22,364 --> 00:15:24,432
<i>طور (هوك) أيضًا المجهر</i>

275
00:15:24,466 --> 00:15:27,068
<i>الرسوم التي رسمها للأجسام الفلكية
التي لاحظها</i>

276
00:15:27,102 --> 00:15:29,203
<i>تشهد لدقته المذهلة</i>

277
00:15:29,238 --> 00:15:33,708
<i>بعد أن دمر الحريق الكبير
وسط مدينة لندن عام 1666</i>

278
00:15:33,742 --> 00:15:36,511
<i>تعاون (هوك) مع المهندس المعماري
(كريستوفر رين)</i>

279
00:15:36,545 --> 00:15:39,580
<i>لإعادة تصميم المدينة وبنائها</i>

280
00:15:39,615 --> 00:15:43,518
<i>كان (هوك) أول عالم تجارب
في عصره</i>

281
00:15:43,552 --> 00:15:44,886
<i>بإستخدام النوابض الحلزونية</i>

282
00:15:44,920 --> 00:15:46,621
<i>"اشتق "قانون المرونة</i>

283
00:15:46,655 --> 00:15:49,123
<i>(المعروف اليوم بقانون (هوك</i>

284
00:15:49,158 --> 00:15:51,592
<i>حسَّن مضخة الهواء</i>

285
00:15:51,627 --> 00:15:53,961
<i>قمة التقنية في وقتها</i>

286
00:15:53,996 --> 00:15:57,732
<i>واستخدمها في تجارب
على التنفس والصوت</i>

287
00:15:57,766 --> 00:16:00,768
<i>وأجرى تجاربًا على نبات القنب</i>

288
00:16:00,803 --> 00:16:03,437
<i>وأعلن في إجتماع
الجمعية الملكية</i>

289
00:16:03,472 --> 00:16:06,107
<i>أن ربانًا بحريًا صدييقًا له</i>

290
00:16:06,141 --> 00:16:08,709
<i>قد قام بالتجربة مرارًا</i>

291
00:16:08,744 --> 00:16:10,311
<i>لذلك لا يوجد داعٍ للخوف</i>

292
00:16:10,345 --> 00:16:13,247
<i>إلا من الضحك
</i>

293
00:16:17,486 --> 00:16:20,121
لكن القهوة كانت الدواء المفضل
في إنجلترا

294
00:16:20,155 --> 00:16:21,622
في القرن السابع عشر

295
00:16:21,657 --> 00:16:24,125
انتشرت المقاهي في
جميع أنحاء لندن

296
00:16:36,472 --> 00:16:39,507
حيث يأتي الناس لمعرفة الأخبار

297
00:16:39,541 --> 00:16:43,244
وبدء مشاريع جديدة
ومناقشة الأفكار

298
00:16:43,278 --> 00:16:45,646
كانت المقهى
واحة للمساواة

299
00:16:45,681 --> 00:16:48,316
في مجتمعٍ مهووسٍ بالطبقية

300
00:16:48,350 --> 00:16:50,985
هنا، لم يضطر الفقير للتخلي
عن كرسيه

301
00:16:51,019 --> 00:16:53,788
من أجل الغني
ولا للنزول عند رأيه

302
00:16:53,822 --> 00:16:56,124
كانت نوعًا من معمل الديمقراطية

303
00:16:56,158 --> 00:16:58,793
في هذا الجو العالي للكافيين

304
00:16:58,827 --> 00:17:03,531
التقى (هالي) و(هوك) بـ (كريستوفر
رين) لمناقشة سرٍ غامضٍ

305
00:17:03,565 --> 00:17:06,968
لماذا تتحرك الكواكب هكذا؟

306
00:17:07,002 --> 00:17:09,504
(لقد أثبت عالم الفلك (جوهانس كيبلر

307
00:17:09,538 --> 00:17:11,005
قبل 80 عامًا تقريبًا

308
00:17:11,039 --> 00:17:13,608
<i>أن مدارات الكواكب حول الشمس</i>

309
00:17:13,642 --> 00:17:17,011
<i>لم تكن دائرية تمامًا
ولكنها كانت بيضوية</i>

310
00:17:17,045 --> 00:17:20,314
<i>وكلما كان الكوكب قريبًا من الشمس</i>

311
00:17:20,349 --> 00:17:23,284
<i>تحرك بسرعةٍ أكبر</i>

312
00:17:23,318 --> 00:17:25,170
لماذا؟

313
00:17:25,587 --> 00:17:28,156
هل يمكن لقوة خفية من الشمس

314
00:17:28,158 --> 00:17:29,791
أن تحدث هذا التغيير في الحركة؟

315
00:17:29,793 --> 00:17:31,526
إن كان كذلك، كيف تعمل؟

316
00:17:31,528 --> 00:17:34,929
هل يمكن أن يكون هناك
قانون رياضي بسيط لوصفها؟

317
00:17:34,931 --> 00:17:38,733
ربما قانونٌ ما مثل قانون (هوك) للمرونة؟

318
00:17:42,271 --> 00:17:44,038
<i>ربما</i>

319
00:17:44,072 --> 00:17:45,673
<i>مع أنه حاول بقدر استطاعته</i>

320
00:17:45,707 --> 00:17:47,008
<i>لم يستطع (كريستوفر رين) حلها
</i>

321
00:17:48,343 --> 00:17:49,844
لقد حاولت

322
00:17:49,878 --> 00:17:51,345
لكن من الصعب فهمها

323
00:17:51,380 --> 00:17:53,347
أراهن بكتاب بقيمة 40 شلنًا

324
00:17:53,382 --> 00:17:54,882
لمن يستطيع حلها

325
00:17:54,917 --> 00:17:57,018
(اعتبره كتابي يا سيد (رين

326
00:17:57,052 --> 00:17:58,386
لقد أنهيت الحسابات بالفعل

327
00:17:58,420 --> 00:17:59,720
<i>كان (هالي) مسرورًا</i>

328
00:17:59,755 --> 00:18:01,556
(أرنا يا سيد (هوك

329
00:18:01,590 --> 00:18:05,159
<i>لكن مرت شهور
وفشل (هوك) في التسليم </i>

330
00:18:05,194 --> 00:18:06,828
<i>لم يستطع القيام بالحسابات</i>

331
00:18:06,862 --> 00:18:08,663
<i>لم يستطع أيٌ منهم فعل هذا</i>

332
00:18:08,697 --> 00:18:10,998
<i>(في النهاية، اكتفى (هالي
(من أعذار (هوك</i>

333
00:18:11,033 --> 00:18:14,068
<i>عرف (هالي) أنه لابد من وجود
شخصٍ ما في مكانٍ ما
</i>

334
00:18:14,103 --> 00:18:16,104
<i>على قدر التحدي</i>

335
00:18:22,411 --> 00:18:25,379
ماذا عن عالم الرياضيات
(في جامعة (كامبريدج

336
00:18:25,414 --> 00:18:27,215
زميل ذكي

337
00:18:27,249 --> 00:18:29,584
لقد حل المسائل المركزية عن
طبيعة الضوء

338
00:18:29,618 --> 00:18:33,421
قبل سنوات
عندما كان في الثانية والعشرين من عمره

339
00:18:33,455 --> 00:18:35,389
اخترع المقراب العاكس

340
00:18:35,424 --> 00:18:37,091
شخص غريب

341
00:18:37,126 --> 00:18:39,260
اختفى عن الأنظار منذ فترة

342
00:18:39,294 --> 00:18:42,396
بعد مشاجرة مع (هوك) واكتشافاته
حول الضوء

343
00:18:42,431 --> 00:18:43,965
أثر عليه ذلك بشكل كبير

344
00:18:43,999 --> 00:18:46,534
(واختفى في جامعة (كامبريدج
منذ ذلك الحين

345
00:18:46,568 --> 00:18:49,570
تساءل (هالي) عما اذا كان هذا
الرجل الغريب والصعب

346
00:18:49,605 --> 00:18:52,206
بكل المقاييس، قد ينجح

347
00:18:52,241 --> 00:18:53,808
فيما فشل فيه (هوك) والآخرون

348
00:18:53,842 --> 00:18:55,376
مالم يعرفه

349
00:18:55,410 --> 00:18:58,379
وما لم يستطع أحد تخليه
في ذلك الوقت

350
00:18:58,413 --> 00:18:59,914
هو الطرق العديدة

351
00:18:59,948 --> 00:19:03,217
التي سيتغير بها العالم
بعد هذه المقابلة

352
00:19:03,252 --> 00:19:05,686
في يوم من أغسطس عام 1684

353
00:19:11,123 --> 00:19:13,725
<i>وُلد (إسحق نيوتن) في إنجلترا</i>

354
00:19:13,759 --> 00:19:17,927
<i>في يوم عيد الميلاد عام 1642</i>

355
00:19:17,963 --> 00:19:21,900
<i>حتى قبل أن يفتح عينيه
كان والده ميتًا</i>

356
00:19:23,936 --> 00:19:26,838
<i>تركته أمه عندما كان
في الثالثة من العمر</i>

357
00:19:26,872 --> 00:19:29,941
<i>ولم تعُد حتى بلغ
الحادية عشرة من عمره</i>

358
00:19:29,975 --> 00:19:33,745
<i>حينما عادت، كانت برفقة عائلةٍ وزوجٍ جديدين </i>

359
00:19:33,779 --> 00:19:36,381
<i>(كان (إسحاق نيوتن
يحتقر زوج أمه
</i>

360
00:19:41,587 --> 00:19:44,789
<i>كان ملاذ (نيوتن) من حياته
العائلية التعيسة</i>

361
00:19:44,824 --> 00:19:48,626
<i>شغفه لفهم كيفية
عمل الأشياء</i>

362
00:19:48,661 --> 00:19:51,696
<i>ولا سيما الطبيعة ذاتها</i>

363
00:19:51,730 --> 00:19:55,433
<i>في عام 1661، دخل الشاب الموهوب
إسحق) كلية الثالوث)</i>

364
00:19:55,468 --> 00:19:57,569
<i>(في جامعة (كامبريدج</i>

365
00:19:57,603 --> 00:20:00,238
<i>كان طالبًا مشاغبًا</i>

366
00:20:00,272 --> 00:20:03,074
<i>طالبًا دون أصدقاء
أو عائلة ودودة</i>

367
00:20:03,109 --> 00:20:05,643
<i>تقدم له العطف والدعم</i>

368
00:20:05,678 --> 00:20:09,314
<i>دائمًا ما كان (نيوتن) يختلي بنفسه
ويحتبس في غرفته</i>

369
00:20:09,348 --> 00:20:11,816
<i>عاكفًا على دراسة
فلاسفة اليونان القدماء</i>

370
00:20:11,851 --> 00:20:14,119
<i>وعلم الهندسة واللغة</i>

371
00:20:14,153 --> 00:20:15,887
<i>ويطرح أسئلة عميقة</i>

372
00:20:15,921 --> 00:20:20,892
<i>عن طبيعة كلاً من المادة، والفضاء
والزمن والحركة</i>

373
00:20:20,926 --> 00:20:25,597
<i>ذلك العالِم الصغير
كان أيضًا متصوفًا متعصبًا</i>

374
00:20:25,631 --> 00:20:27,298
<i>آمن (نيوتن) بمعرفة سرية</i>

375
00:20:27,333 --> 00:20:29,634
<i>تُسمى الخيمياء
معروفة لدى جماعة صغيرة فحسب</i>

376
00:20:29,668 --> 00:20:33,671
<i>من الفلاسفة القدماء،
كانت تنتظر إعادة اكتشافها</i>

377
00:20:33,706 --> 00:20:37,342
<i>كان يأمل أن يتعلم كيفية
تحويل المواد الطبيعية</i>

378
00:20:37,376 --> 00:20:38,977
<i>إلى فضةٍ وذهب</i>

379
00:20:39,011 --> 00:20:41,846
<i>وحتى كيفية عمل
إكسير الحياة</i>

380
00:20:41,881 --> 00:20:44,015
<i>مفتاح الخلود</i>

381
00:20:45,017 --> 00:20:47,919
<i>كان أيضًا مههوسًا</i>

382
00:20:47,953 --> 00:20:51,156
<i>بالبحث عن الرسائل الخفية
في كلمات الكتاب المقدس</i>

383
00:20:51,190 --> 00:20:55,493
<i>لقد نقب في ترجمات للكتاب المقدس
في لغات مختلقة</i>

384
00:20:55,528 --> 00:20:58,797
<i>آملاً أن يكشف التعليمات السرية للرب</i>

385
00:21:05,004 --> 00:21:07,205
<i>قام بحسابات محكمة
في محاولةٍ منه</i>

386
00:21:07,239 --> 00:21:11,609
<i>لاكتشاف تاريخ القدوم الثاني للمسيح</i>

387
00:21:11,644 --> 00:21:13,511
<i>لم يؤده البحث طوال حياته
في الخيمياء</i>

388
00:21:13,546 --> 00:21:16,681
<i>وتاريخ الإنجيل إلى أي مكان</i>

389
00:21:21,353 --> 00:21:24,189
<i>حينما وجد (هالي) (نيوتن) في
ذلك اليوم المصيري</i>

390
00:21:24,223 --> 00:21:28,526
<i>كان يعيش كزاهدٍ حقيقي</i>

391
00:21:31,163 --> 00:21:34,065
<i>لقد اختفى (نيوتن) قبل 13 سنة</i>

392
00:21:34,100 --> 00:21:38,737
<i>(بعدما اتهم (هوك) (نيوتن
جهراً بسرقة</i>

393
00:21:38,771 --> 00:21:40,972
<i>عمله الكبير في الضوء والألوان</i>

394
00:21:41,006 --> 00:21:44,008
<i>(في الواقع، كان (إسحاق نيوتن</i>

395
00:21:44,043 --> 00:21:45,877
<i>هو من حل سر طيف الضوء</i>

396
00:21:45,911 --> 00:21:48,680
<i>(وليس (روبرت هوك</i>

397
00:21:48,714 --> 00:21:50,849
<i>هذا الجرح لمشاعره
كان أليمًا وعميقًا</i>

398
00:21:50,883 --> 00:21:53,651
<i>وقرر (نيوتن) ألا يُعرض نفسه
لهذا النوع</i>

399
00:21:53,686 --> 00:21:55,320
<i>من الإذلال العلني مرة أخرى
</i>

400
00:21:55,354 --> 00:21:58,356
لم أتصور أن أتذكرك

401
00:21:58,390 --> 00:22:00,392
أو أقابلك منذ سنوات قليلة يا سيدي؟

402
00:22:00,426 --> 00:22:02,360
(نعم يا سيد (هالي

403
00:22:02,394 --> 00:22:03,895
آسف على إزعاجك

404
00:22:03,929 --> 00:22:06,765
لا داعي للرسميات
ادخل في الموضوع

405
00:22:06,799 --> 00:22:10,034
لقد تحدثت مع أصدقائنا
(السيد (رين) والسيد (هوك

406
00:22:10,069 --> 00:22:13,037
ذلك الوغد (هوك) ليس صديقي

407
00:22:13,072 --> 00:22:14,839
أجل أتفهم يا سيدي

408
00:22:14,874 --> 00:22:16,875
لكن الأمر أننا ناقشنا

409
00:22:16,909 --> 00:22:19,778
السؤال المُحير
عن الحركة الكوكبية

410
00:22:19,812 --> 00:22:21,679
جميعنا متفقون على أن
ثمة قوة جذبٍ ما

411
00:22:21,714 --> 00:22:24,382
من الشمس تسيط على
حركة الكواكب

412
00:22:24,417 --> 00:22:27,352
نشك في أنه لا بد من وجود
قانون رياضي

413
00:22:27,386 --> 00:22:29,020
يصف كيف تتغير هذه القوة

414
00:22:29,054 --> 00:22:31,523
مع المسافة

415
00:22:31,557 --> 00:22:32,857
... ولأننا نعرف براعتك

416
00:22:32,892 --> 00:22:34,192
أجل، أجل
قوة جذب الجاذبية

417
00:22:34,226 --> 00:22:36,428
تضعُف مع مربع المسافة

418
00:22:36,462 --> 00:22:39,030
لهذا السبب تتحرك الكواكب
في شكلٍ بيضاويٍ

419
00:22:39,064 --> 00:22:41,633
لكن كيف استطعت معرفة هذا يا سيدي؟

420
00:22:41,667 --> 00:22:44,569
لأنني حسبتها منذ
خمس سنوات تقريبًا

421
00:22:44,603 --> 00:22:47,472
أرني إياها من فضلك

422
00:22:47,506 --> 00:22:48,873
...الحسابات هنا

423
00:22:48,908 --> 00:22:50,875
في مكانٍ ما

424
00:22:50,910 --> 00:22:52,110
حسنٌ، مهما يكن

425
00:22:52,144 --> 00:22:53,578
سأعيد حسابها وبالتأكيد

426
00:22:53,612 --> 00:22:54,646
سأرسلها إليك

427
00:22:54,680 --> 00:22:56,114
هذا رائع

428
00:22:56,148 --> 00:22:58,416
لمَ لا يكون لدينا وعدٌ قبل ذلك؟

429
00:22:58,451 --> 00:23:00,251
<i>تذكر (نيوتن) أيضًا كل</i>

430
00:23:00,286 --> 00:23:03,288
<i>ما فعله (هوك) معه</i>

431
00:23:03,322 --> 00:23:05,957
<i>آخر مرة نشر فيها فكرته</i>

432
00:23:05,991 --> 00:23:08,059
بمجرد أن بدأ (هالي) الشك

433
00:23:08,094 --> 00:23:11,229
ما اذا كان (نيوتن) مخادعًا
كما فعل (هوك) من قبل

434
00:23:11,263 --> 00:23:15,100
(وصل رسولٌ مع مظروف من (نيوتن

435
00:23:18,003 --> 00:23:21,773
هنا الصفحات الإفتتاحية
للعلم الحديث

436
00:23:21,807 --> 00:23:25,076
مع اشتمالها
على رؤية الطبيعة

437
00:23:25,111 --> 00:23:28,847
قوانين الكون للحركة
...والجاذبية

438
00:23:28,881 --> 00:23:30,482
ليس فقط للأرض

439
00:23:30,516 --> 00:23:33,451
بل وللكون أيضًا

440
00:23:33,486 --> 00:23:36,755
عاد (هالي) مهرولاً
(إلى جامعة (كامبريدج

441
00:23:36,789 --> 00:23:39,824
(أتوسل إليك يا سيد (نيوتن
أن تضع كل ذلك

442
00:23:39,859 --> 00:23:42,427
في كتاب
في أقرب وقتٍ ممكن

443
00:23:42,461 --> 00:23:45,930
وأؤكد لك أن الجمعية الملكية ستنشره

444
00:23:45,965 --> 00:23:47,799
<i>لكن كان هناك مشكلةً صغيرة</i>

445
00:23:47,833 --> 00:23:50,268
إننا متفقون على

446
00:23:50,302 --> 00:23:53,438
أن السيد (نيوتن) قد قدم
عملاً رائعًا

447
00:23:53,472 --> 00:23:57,108
مع ذلك، فإني أخشى أن
... الجمعية الملكية قد

448
00:23:57,143 --> 00:24:01,045
<i>حسنٌ، للأسف مبيعاتنا لكتاب
تاريخ الأسماك
</i>

449
00:24:01,080 --> 00:24:04,983
لم ترقَ إلى توقعاتنا المالية

450
00:24:05,017 --> 00:24:07,819
<i>إنه كتابٌ مثيرٌ للإعجاب</i>

451
00:24:07,853 --> 00:24:09,721
شامل للغاية

452
00:24:09,755 --> 00:24:11,523
بالفعل

453
00:24:11,557 --> 00:24:15,060
إنه مليء برسومٍ
توضيحيةٍ كافية

454
00:24:15,094 --> 00:24:18,530
للسمك

455
00:24:18,564 --> 00:24:20,965
أدت المبيعات المخيبة للآمال
إلى مشكلة أكبر

456
00:24:21,000 --> 00:24:23,501
صرفت الجمعية الملكية
تقريبًا

457
00:24:23,536 --> 00:24:26,504
<i>جميع موازنتها السنوية
على كتاب تاريخ الأسماك</i>

458
00:24:26,539 --> 00:24:29,240
في الواقع، كان لديهم
أزمة اقتصادية حقيقية

459
00:24:29,275 --> 00:24:31,676
لذا كان عليهم أن يدفعوا
مرتب (هالي) الزهيد

460
00:24:31,710 --> 00:24:34,379
من خلال نسخٍ من الكتاب
الأسوء مبيعًا

461
00:24:34,413 --> 00:24:37,582
<i>دون وجود مالٍ كافٍ
(لطباعة مبادئ (نيوتن
</i>

462
00:24:37,616 --> 00:24:40,718
التطور العلمي على المحك

463
00:24:43,219 --> 00:24:45,113
بدون جهود (هالي) البطولية

464
00:24:45,190 --> 00:24:47,257
ما كانت أعمال (نيوتن) الزاهد

465
00:24:47,343 --> 00:24:49,364
لترى النور

466
00:24:49,707 --> 00:24:51,907
لكن (هالي) كان
على قدر المسؤولية

467
00:24:51,909 --> 00:24:55,511
وعزم عزمًا أكيداً على
إخراج عبقرية (نيوتن) إلى العالم

468
00:24:55,513 --> 00:24:58,080
<i>ذلك العالم السابق للعلم الحديث</i>

469
00:24:58,082 --> 00:25:00,549
<i>العالم الذي حكمه الخوف</i>

470
00:25:00,551 --> 00:25:03,686
<i>كان على حافة ثورة</i>

471
00:25:03,688 --> 00:25:07,056
<i>اعتمد كل شيء على
ما إذا كان بإستطاعة</i>

472
00:25:07,058 --> 00:25:10,059
<i>(إدموند هالي) إخراج كتاب (نيوتن)
إلى هذا العالم الواسع أو لا</i>

473
00:25:10,061 --> 00:25:12,861
<i>
لم يعزم (هالي) على إعداد كتاب
نيوتن) للنشر فحسب)</i>

474
00:25:12,863 --> 00:25:15,864
<i>بل ونشره على
نفقته الخاصة أيضًا</i>

475
00:25:15,866 --> 00:25:17,766
<i>أكمل (نيوتن) المجلدين الأولين</i>

476
00:25:17,768 --> 00:25:19,968
<i>واضعًا الإطار الرياضي</i>

477
00:25:19,970 --> 00:25:22,538
<i>لحركة الفيزياء</i>

478
00:25:22,540 --> 00:25:25,574
<i>سيحسم المجلد الثالث نهائيًا</i>

479
00:25:25,576 --> 00:25:27,443
<i>من فاز برهان المقهى</i>

480
00:25:27,445 --> 00:25:29,712
<i>طبق (نيوتن) مبادئه لتفسير</i>

481
00:25:29,714 --> 00:25:31,847
<i>جميع الحركات المعروفة
لكوكب الأرض</i>

482
00:25:31,849 --> 00:25:34,216
<i>والقمر والكواكب</i>

483
00:25:34,218 --> 00:25:37,186
لسوء الحظ
كانت هناك هذه المشكلة

484
00:25:37,220 --> 00:25:39,021
الآن أخذ (هالي) دور

485
00:25:39,055 --> 00:25:41,957
(الطبيب النفسي لـ (نيوتن

486
00:25:41,992 --> 00:25:45,327
أخشى يا (إسحاق) أن
السيد (هوك) يطلب

487
00:25:45,362 --> 00:25:48,664
شكراً في مقدمة
المجلد الثالث الخاص بك

488
00:25:48,698 --> 00:25:49,998
لكنني فعلت هذا

489
00:25:50,033 --> 00:25:52,134
(شكرته والسيد (رين
وأنت

490
00:25:52,168 --> 00:25:55,237
لحثي على التفكير مجددًا
في المسائل الفلكية

491
00:25:55,271 --> 00:25:58,474
(لقد طاف السيد (هوك
في لندن قائلاً

492
00:25:58,508 --> 00:26:00,976
أنك حصلت على قانون الجاذبية منه

493
00:26:01,011 --> 00:26:02,578
....لماذا، هذا المشاكس الصغير الـ

494
00:26:02,612 --> 00:26:03,912
أبدًا

495
00:26:03,947 --> 00:26:05,748
أُفضل خرق المجلد الثالث

496
00:26:05,782 --> 00:26:07,750
على تشويهه بمثل هذه الكذبة

497
00:26:07,784 --> 00:26:09,218
(لا يُهمني السيد (هوك

498
00:26:09,252 --> 00:26:10,552
سيكون في النسيان

499
00:26:10,587 --> 00:26:12,888
عندما تشتهر أفكارك

500
00:26:14,758 --> 00:26:18,827
مزيد من النسخ
من هذا الكتاب الفظيع؟

501
00:26:18,862 --> 00:26:21,563
في أي مكانٍ يجب أن نضعهم؟

502
00:26:21,598 --> 00:26:23,098
تحدثنا في ذلك
(يا عزيزتي (ماري

503
00:26:23,133 --> 00:26:25,768
هذا هو راتبي من الجمعية

504
00:26:25,802 --> 00:26:28,570
ليس لديهم شيءٌ
آخر ليدفعوه لي

505
00:26:28,605 --> 00:26:30,839
(فقط لو كان السيد (هوك
(والسيد (نيوتن

506
00:26:30,874 --> 00:26:32,875
يُشبهونك

507
00:26:32,909 --> 00:26:34,877
<i>(قرر (هالي) و(رين
(مواجهة (هوك</i>

508
00:26:34,911 --> 00:26:36,545
<i>بشأن ادعاءاته الخاطئة</i>

509
00:26:36,579 --> 00:26:39,181
أخبرتك أنني صاحب هذا القانون

510
00:26:39,215 --> 00:26:40,549
أنا أثبته أولاً

511
00:26:40,583 --> 00:26:42,384
إذن أخرج لنا إثباتك
هنا فوراً

512
00:26:42,419 --> 00:26:43,619
لنراه

513
00:26:43,653 --> 00:26:47,222
من المؤكد أننا انتظرناه
طويلاً بما يكفي

514
00:26:47,257 --> 00:26:50,359
عليك أن تصدقني ببساطة

515
00:26:50,393 --> 00:26:52,761
قد تكون هذه الادعاءات الفارغة
مقنعة في مكانٍ آخر

516
00:26:52,796 --> 00:26:54,963
لكن ليس هنا

517
00:26:54,998 --> 00:26:57,599
(قدم اثباتك أو اصمت يا سيد (هوك

518
00:26:59,002 --> 00:27:01,136
نيوتن) البغيض)
سأجعله يدفع الثمن

519
00:27:16,653 --> 00:27:20,088
<i>(لولا جهود (إدموند هالي
</i>

520
00:27:20,123 --> 00:27:22,257
ما كان لكتاب (نيوتن) الرائع
أن يكون مشهودًا

521
00:27:22,292 --> 00:27:24,793
ولا مكتوبًا ولا مطبوعًا

522
00:27:24,827 --> 00:27:27,095
حسنٌ، وماذا في ذلك؟

523
00:27:27,130 --> 00:27:29,264
ما الفرق الذي قدمه لنا؟

524
00:27:29,299 --> 00:27:32,067
ما هو الأمر العظيم؟

525
00:27:37,340 --> 00:27:40,475
عندما وُلد (إسحاق نيوتن) في هذا المنزل

526
00:27:40,510 --> 00:27:44,146
عام 1642
كان العالم مختلفًا جداً

527
00:27:44,180 --> 00:27:46,381
نظر الجميع إلى دقة

528
00:27:46,416 --> 00:27:49,051
الحركة المنتظمة للكواكب
في السماء

529
00:27:49,085 --> 00:27:50,986
ولم تُفهم إلا بكونها
كعمل

530
00:27:51,020 --> 00:27:52,654
صناع الساعة الرئيسية

531
00:27:52,689 --> 00:27:54,756
كيف يمكن توضيح هذا بطريقة أخرى؟

532
00:27:54,791 --> 00:27:57,125
كان هناك طريقةٌ واحدةٌ فقط
لحدوث مثل هذا الشيء

533
00:27:57,160 --> 00:27:58,593
في مخيلتهم

534
00:27:58,628 --> 00:28:00,629
واحدٌ فقط يقوم بذلك

535
00:28:00,663 --> 00:28:02,097
الرب

536
00:28:02,131 --> 00:28:04,399
لأسباب تفوق فهمنا

537
00:28:04,434 --> 00:28:06,969
خلق الرب النظام الشمسي
بهذه الطريقة

538
00:28:07,003 --> 00:28:09,938
لكن هذا الشرح
أغلق الباب

539
00:28:09,973 --> 00:28:13,508
فهو لا يقود إلى أي أسئلة أخرى

540
00:28:23,653 --> 00:28:24,953
(جاء (نيوتن

541
00:28:24,988 --> 00:28:28,090
الرجل المحب للرب والعبقري أيضًا

542
00:28:28,124 --> 00:28:30,258
واستطاع كتابة قوانين الطبيعة

543
00:28:30,293 --> 00:28:32,694
في جمل رياضية مثالية

544
00:28:32,729 --> 00:28:35,163
الصيغ طُبقت بشكلٍ عام

545
00:28:35,198 --> 00:28:38,133
على التفاح والقمر والكواكب

546
00:28:38,167 --> 00:28:40,335
والكثير

547
00:28:42,372 --> 00:28:45,207
مع قدمٍ واحدة لاتزال
في العثور الوسطى

548
00:28:45,241 --> 00:28:48,477
(تخيل (إسحاق نيوتن
النظام الشمسي بأكمله

549
00:28:48,511 --> 00:28:50,846
قانون نيوتن للجاذبية والحركة

550
00:28:50,880 --> 00:28:54,716
كشف كيف أسرت الشمس
عوالمًا بعيدة عنها

551
00:28:54,751 --> 00:28:56,885
ألغت قوانينه الحاجة

552
00:28:56,919 --> 00:28:58,520
إلى صانع الساعة الرئيسية

553
00:28:58,554 --> 00:29:01,990
لتفسير دقة وجمال
النظام الشمسي

554
00:29:02,025 --> 00:29:05,227
الجاذبية هي صانع الساعة

555
00:29:05,261 --> 00:29:08,630
تخضع المادة لقوانين
استطعنا اكتشافها

556
00:29:08,665 --> 00:29:11,233
القوانين التي لم يذكرها الكتاب المقدس

557
00:29:11,267 --> 00:29:14,236
إجابة نيوتن على سبب
وجود النظام الشمسي في هذه الحالة

558
00:29:14,270 --> 00:29:17,806
فتحت الطريق لعدد غير محدود من الاسئلة

559
00:29:17,840 --> 00:29:19,841
<i>ساهمت هذه المبادئ أيضًا </i>

560
00:29:19,876 --> 00:29:21,843
في اختراع التفاضل والتكامل

561
00:29:21,878 --> 00:29:24,479
وأول قاعدة نظرية سليمة

562
00:29:24,514 --> 00:29:26,982
لإنهاء سجننا في الأرض

563
00:29:27,016 --> 00:29:29,184
هي السفر في الفضاء

564
00:29:32,588 --> 00:29:35,257
<i>تصور نيوتن ان القذيفة الكروية
</i>

565
00:29:37,060 --> 00:29:39,561
<i>تندفع بقوة انفجارية كبيرة
</i>

566
00:29:42,031 --> 00:29:45,400
<i>وفسر لك أن انطلاق القذيفة بسرعة كافية</i>

567
00:29:45,435 --> 00:29:48,003
<i>يستطيع كسر حدود الجاذبية </i>

568
00:29:48,037 --> 00:29:49,938
<i>ويمكن أن تفلت القذيفة الكروية</i>

569
00:29:49,973 --> 00:29:52,274
<i>عن مدار الأرض</i>

570
00:29:52,308 --> 00:29:55,410
<i>هذا غيَّر كل شيء</i>

571
00:30:57,340 --> 00:31:01,910
<i>حررتنا مبادئ نيوتن الرياضية
بطريقةٍ أخرى</i>

572
00:31:01,945 --> 00:31:03,812
<i>عن طريق إيجاد القوانين الطبيعية</i>

573
00:31:03,846 --> 00:31:06,615
<i>المتحكمة في المذنبات ذهابًا وإيابًا </i>

574
00:31:06,649 --> 00:31:08,750
لقد فصل حركة السماوات 

575
00:31:08,785 --> 00:31:12,521
<i>عن ارتباطاتها القديمة بخوفنا</i>

576
00:31:15,084 --> 00:31:18,360
لولم يقف (هالي) بجوار نيوتن
طوال تلك السنين

577
00:31:18,395 --> 00:31:23,402
لربما تذكره العالم بسبب
إنجازاته واكتشافاته

578
00:31:23,437 --> 00:31:26,539
لكن الشيء الوحيد الذي يتبادر إلى أذهان
معظم الناس

579
00:31:26,574 --> 00:31:31,023
هو المذنب
السخرية في اكتشاف المذنب

580
00:31:31,058 --> 00:31:34,941
وهو واحد من الأشياء القليلة
التي لم يفعلها هالي

581
00:31:39,966 --> 00:31:42,588
<i>هناك جليدٌ على الميمنة
</i>

582
00:31:42,623 --> 00:31:44,404
<i>غيروا الإتجاه</i>

583
00:31:47,619 --> 00:31:50,230
<i>بعد نشر مبادئ نيوتن </i>

584
00:31:50,265 --> 00:31:54,117
أمر الملك هالي أن يقود ثلاث رحلات
إلى المحيط

585
00:31:54,152 --> 00:31:58,687
كانت بعثة علمية لحل المشكلات الملاحية
للملاحة البريطانية

586
00:31:58,722 --> 00:32:04,353
استغل (هالي) هذه الفرصة لعمل أول خريطة
لمجال الأرض المغناطيسي

587
00:32:08,114 --> 00:32:10,983
<i>وكان أيضًا رجل أعمال</i>

588
00:32:13,086 --> 00:32:15,888
<i>حسَّن هالي
ناقوس الغوص</i>

589
00:32:17,424 --> 00:32:19,525
<i>واستخدم اختراعه لبدء</i>

590
00:32:19,559 --> 00:32:22,628
<i>عملية انقاذ تجارية مزدهرة</i>

591
00:32:26,900 --> 00:32:29,068
(لقد ذهب الدكتور (هالي
وقام بها بنفسه هذه المرة

592
00:32:29,102 --> 00:32:32,304
اعتقد أنه نزل بالأسفل منذ
ثلاث ساعات على الأقل

593
00:32:32,338 --> 00:32:35,040
<i>لا أحد يخاطر بحياة الآخرين</i>

594
00:32:35,075 --> 00:32:38,477
<i>اختبر (هالي) اختراعه بنفسه</i>

595
00:32:42,115 --> 00:32:45,617
أنجزتها في أربع ساعات
بالضبط منذ نزولنا

596
00:32:45,652 --> 00:32:47,753
ليس سيئًا بالنسبة لعشرة قامات

597
00:32:53,093 --> 00:32:55,027
<i>لقد اخترع خريطة الطقس</i>

598
00:32:57,797 --> 00:33:01,333
<i>وما زالت الرموز التي ابتكرها
للإشارة إلى الرياح السائدة</i>

599
00:33:01,367 --> 00:33:03,802
<i>مستخدمة حتى اليوم</i>

600
00:33:13,513 --> 00:33:16,148
وضع (هالي) الأساس

601
00:33:16,182 --> 00:33:18,250
لعلم إحصاء السكان

602
00:33:18,284 --> 00:33:19,585
كيف؟

603
00:33:19,619 --> 00:33:22,588
قارن بين الميلاد والزواج والوفاة

604
00:33:22,622 --> 00:33:25,491
وبين الكثافة السكانية
بلندن وباريس

605
00:33:25,525 --> 00:33:27,793
كان عليه قياس

606
00:33:27,827 --> 00:33:28,961
المحيط الكامل لباريس
سيراً على الأقدام

607
00:33:28,995 --> 00:33:31,196
لمعرفة أبعاده الحقيقية

608
00:33:31,231 --> 00:33:32,598
استنتج أن

609
00:33:32,632 --> 00:33:34,333
ما يقارب نصف البالغين
يفشلون

610
00:33:34,367 --> 00:33:35,801
في إنجاب الأطفال

611
00:33:35,835 --> 00:33:37,803
الذين بدورهم يعيشون لينجبوا

612
00:33:37,837 --> 00:33:40,706
لذا فكل زوجين لا بد أن ينجبوا
أربعة أطفال

613
00:33:40,740 --> 00:33:43,208
للحفاظ على عدد السكان

614
00:33:46,212 --> 00:33:48,814
وكان (إدموند هالي) هو من أعطانا

615
00:33:48,848 --> 00:33:50,449
المقياس الفعلي
للنظام الشمس

616
00:33:50,483 --> 00:33:53,018
اكتشف طريقة ذكية
لحساب المسافة

617
00:33:53,053 --> 00:33:54,553
من الأرض إلى الشمس

618
00:33:54,587 --> 00:33:56,822
تضمنت قياس دقيق
للوقت الذي يستغرقه

619
00:33:56,856 --> 00:34:00,192
كوكب الزهرة لقطع قرص الشمس

620
00:34:03,163 --> 00:34:05,964
<i>بعد وفاة (هالي) بـ 27 عامًا</i>

621
00:34:05,999 --> 00:34:09,334
<i>(قام القبطان (جيمس كوك
(بأولى رحلاته إلى جزيرة (تاهيتي</i>

622
00:34:09,369 --> 00:34:11,904
<i>كان الغرض منها هو
(اختبار طريقة (هالي</i>

623
00:34:11,938 --> 00:34:14,506
<i>خلال عبور كوكب الزهر
بجانب الشمس</i>

624
00:34:14,541 --> 00:34:16,909
<i>باستخدام مرشحٍ خاص
لحماية عينيه
</i>

625
00:34:16,943 --> 00:34:20,079
<i>من الأذى بسبب النظر
المباشر إلى الشمس</i>

626
00:34:20,113 --> 00:34:22,815
<i>مكن(كوك) ورجاله من معرفة
</i>

627
00:34:22,849 --> 00:34:27,152
<i>أن الشمس تبعد عن الأرض
93مليون ميلاً</i>

628
00:34:27,187 --> 00:34:29,555
وكان (هالي) أول من أدرك

629
00:34:29,589 --> 00:34:33,425
"أن ما يُسمى بـ "النجوم الثابتة
لم تكن ثابتةً إطلاقًا

630
00:34:33,460 --> 00:34:35,227
كيف عرف هذا؟

631
00:34:35,261 --> 00:34:37,830
تأمل الملاحظات التى سجلها

632
00:34:37,864 --> 00:34:40,499
علماء الفلك اليونانيون القدماء
لألمع النجوم

633
00:34:40,533 --> 00:34:43,235
وقارن بين ملاحظاتهم وملاحظاته

634
00:34:43,269 --> 00:34:47,272
التي سجلها بنفسه
للنجوم ذاتها قبل 1800 عام

635
00:34:47,307 --> 00:34:49,541
ولمَ لم يلاحظ أحدٌ هذا من قبل؟

636
00:34:49,576 --> 00:34:52,544
اكتشف (هالي) أن النجوم
ستصبح مرئية فقط

637
00:34:52,579 --> 00:34:55,681
إذا انتظرت فترةً كافيةً
بين الملاحظات

638
00:34:55,715 --> 00:34:58,217
من الصعب إدراك
حركة الأجسام

639
00:34:58,251 --> 00:34:59,551
ذات المسافة البعيدة

640
00:34:59,586 --> 00:35:02,254
وبما أن النجوم بعيدةٌ جدًا

641
00:35:02,288 --> 00:35:04,590
ستحتاج لتعقبها قرونًا عديدة

642
00:35:04,624 --> 00:35:07,960
قبل أن تستطيع رصد
أي حركة لهم

643
00:35:09,896 --> 00:35:13,532
<i>اكتشف (هالي) أول دليل
لحقيقة مهمة</i>

644
00:35:13,566 --> 00:35:17,970
<i>وهو أن جميع النجوم تتحرك
جنبًا إلى جنب</i>

645
00:35:18,004 --> 00:35:20,639
<i>صعودًا وهبوطًا
مثل لعبة ركوب الخيول في الملاهي</i>

646
00:35:20,673 --> 00:35:26,412
<i>في حركتهم الإيقاعية النيوتينية
حول مركز مجرتنا</i>

647
00:35:26,446 --> 00:35:30,649
<i>نعم، حقًا، كان هناك هذا الأمر
عن المذنبات</i>

648
00:35:34,421 --> 00:35:37,890
ماهي طبيعة هؤلاء الزوار
السماويون الغرباء والجميلون

649
00:35:37,924 --> 00:35:40,492
الذين يظهرون دون سابق إنذار
من وقتٍ إلى آخر؟

650
00:35:40,527 --> 00:35:44,596
بدأ (هالي) في حل هذا اللغز كمحقق

651
00:35:44,631 --> 00:35:46,932
عن طريق تجميع كل شهادات
شهود العيان المعقولة

652
00:35:46,966 --> 00:35:49,501
أول ملاحظة دقيقة لمذنب

653
00:35:49,536 --> 00:35:52,404
استطاع (هالي) العثور عليها
كانت في القسطنطينية

654
00:35:52,439 --> 00:35:56,742
(من قبل (نيكيفوروس جريجورس
فلكي وراهب بيزنطي

655
00:35:56,776 --> 00:35:59,011
في يونيو عام1337

656
00:35:59,045 --> 00:36:02,314
تصيد (هالي) كل ملاحظة فلكية

657
00:36:02,348 --> 00:36:08,187
لأي مذنب سُجلت في أوروبا
في الفترة بين عام 1472 و 1698

658
00:36:08,221 --> 00:36:11,290
وتذكر، أنه لم يكن هناك أجهزة

659
00:36:11,324 --> 00:36:13,125
مثل محركات البحث أو حاسبات

660
00:36:13,159 --> 00:36:16,362
كل ما كان بحوزة (هالي) هو
كتبه وعقله

661
00:36:16,396 --> 00:36:18,197
والآن نصل إلى الجزء الصعب

662
00:36:18,231 --> 00:36:21,200
كان على (هالي) أن يأخذ الملاحظات
المسجلة لكل مذنب

663
00:36:21,234 --> 00:36:25,337
ويجد شكل مساره الحقيقي
في الفضاء

664
00:36:25,372 --> 00:36:27,439
لم يحاول أحدٌ آخر عدا نيوتن

665
00:36:27,474 --> 00:36:30,776
تطبيق مجموعة قوانينه الجديدة
على أي مسألة فلكية

666
00:36:30,810 --> 00:36:34,113
في إنجاز عظيم وشاق لتألق رياضي

667
00:36:34,147 --> 00:36:38,484
اكتشف (هالي) أن المذنبات
كانت مرتبطة بالشمس

668
00:36:38,518 --> 00:36:40,753
في مدارات بيضاوية طويلة

669
00:36:44,557 --> 00:36:49,194
وكان أول من عرف أن المذنبات
التي شوهدت في عام 1531

670
00:36:49,229 --> 00:36:55,067
وعام1607 وعام 1682

671
00:36:55,101 --> 00:36:57,069
كانت مذنبًا واحدًا

672
00:36:57,103 --> 00:37:00,305
يعود كل 76 عامًا

673
00:37:00,340 --> 00:37:03,675
في مثال مذهل
للتعرف على الأنماط

674
00:37:03,710 --> 00:37:06,678
تنبأ أن تتم رؤيته مرةً أخرى

675
00:37:06,713 --> 00:37:08,881
بعد أكثر من 50 عامًا
في المستقبل

676
00:37:10,583 --> 00:37:13,652
<i>لألف عام، كانت المذنبات
دعائم للمتصوفين</i>

677
00:37:13,686 --> 00:37:18,257
<i>الذين اعتبروهم مجرد طوالع
للأحداث البشرية</i>

678
00:37:18,291 --> 00:37:20,059
حطم (هالي) احتكارهم

679
00:37:20,093 --> 00:37:22,528
وغلبهم في لعبتهم

680
00:37:22,562 --> 00:37:26,198
اللعبة التي لم يلعبها
أي عالم من قبل

681
00:37:26,232 --> 00:37:27,900
النبوءة

682
00:37:27,934 --> 00:37:30,235
ولم يراهن

683
00:37:30,270 --> 00:37:31,837
(كما توقع (بابي روث

684
00:37:31,871 --> 00:37:34,673
وراهن على مكان سقوط ضربته

685
00:37:34,708 --> 00:37:37,609
أعلن (هالي) بوضوح
أن المذنب سيعود

686
00:37:37,644 --> 00:37:42,214
في نهاية عام 1758
من جزءٍ محددٍ من السماء

687
00:37:42,248 --> 00:37:44,516
متبعًا مسارًا محدداً

688
00:37:44,551 --> 00:37:47,286
لا توجد نبوءة تكهن بها المتصوفون

689
00:37:47,320 --> 00:37:50,456
تشبه هذه النبوءة في دقتها

690
00:38:08,568 --> 00:38:10,603
(هذا هو مذنب (هالي

691
00:38:10,637 --> 00:38:13,038
هنا في حافة
النظام الشمسي

692
00:38:13,073 --> 00:38:14,440
لا يوحي بالكثير

693
00:38:14,474 --> 00:38:17,943
مجرد قطعة من الجليد
والصخر متناثرة في الفضاء

694
00:38:17,978 --> 00:38:19,979
ذلك لأن ما وراء
مدار نيبتون

695
00:38:20,013 --> 00:38:22,481
يبعد عن الشمس حوالي
خمسة مليار كيلومتر

696
00:38:22,515 --> 00:38:24,984
تعيش المذنبات حياة هادئة جداً

697
00:38:27,487 --> 00:38:30,756
وعندما تصل إلى أبعد نهاية
لمدارها

698
00:38:30,790 --> 00:38:33,759
تقلل سرعتها حتى تُوقفها الشمس

699
00:38:33,793 --> 00:38:38,464
ثم تبدأ بسقوطها الطويل
عائدةً إلى النظام الشمس الداخلي

700
00:38:38,498 --> 00:38:42,101
مذنب (هالي) في سقوط حر
حول الشمس

701
00:38:42,135 --> 00:38:45,471
كل شيء في نظامنا الشمس
الأرض، القمر

702
00:38:45,505 --> 00:38:47,573
الكواكب الأخرى، المذنبات، الكويكبات

703
00:38:47,607 --> 00:38:50,809
جميعها تسقط حول الشمس

704
00:38:50,844 --> 00:38:53,846
تسحب الجاذبية الكواكب
بإتجاه الشمس

705
00:38:53,880 --> 00:38:55,781
بسبب قوة دفعها الدائرية لكن

706
00:38:55,815 --> 00:38:59,818
يواصلون التحرك حول الشمس
دون السقوط فيها

707
00:39:03,823 --> 00:39:05,958
<i>توفي (روبرت هوك) قبل سنوات</i>

708
00:39:05,992 --> 00:39:08,761
<i>بعد أن دمر صحته ببعض
العادات السيئة</i>

709
00:39:08,795 --> 00:39:12,798
<i>جرعات يومية من الأفسنتين
والأفيون والزئبق</i>

710
00:39:12,832 --> 00:39:15,968
<i>وبعد شهور قليلة
انتُخب نيوتن ليحل محله</i>

711
00:39:16,002 --> 00:39:18,204
<i>كرئيس للجمعية الملكية</i>

712
00:39:18,238 --> 00:39:20,973
<i>(يقال أن صورة (هوك</i>

713
00:39:21,007 --> 00:39:23,776
<i>عُلقت مرة على هذه الجدران</i>

714
00:39:23,810 --> 00:39:28,314
<i>عاش (هالي) ليكمل المزيد
من أعماله الرائعة</i>

715
00:39:28,348 --> 00:39:32,985
<i>قضى حياته في العمل
حتى موته بعمر الـ 85</i>

716
00:39:33,019 --> 00:39:36,522
<i>كان آخر عمله هو طلب
كأس من النبيذ</i>

717
00:39:36,556 --> 00:39:38,891
<i>وأنزلها بسعادة
</i>

718
00:39:38,925 --> 00:39:41,060
<i>ولفظ أنفاسه الأخيرة</i>

719
00:39:46,199 --> 00:39:50,169
<i>ظن البعض أنها كانت ليلة</i>

720
00:39:50,203 --> 00:39:53,172
<i>انتقم فيها (إسحاق نيوتن) أخيراً</i>

721
00:39:53,206 --> 00:39:55,040
<i>(من (روبرت هوك</i>

722
00:40:09,589 --> 00:40:12,057
<i>لكن نبوءة (هالي) لم تُنسى</i>

723
00:40:12,092 --> 00:40:13,659
<i>بعد 50 عامًا</i>

724
00:40:13,693 --> 00:40:16,328
مع اقتراب عودة المذنب المرتقب

725
00:40:16,363 --> 00:40:18,097
تنافس فلكيو العالم

726
00:40:18,131 --> 00:40:21,000
(على أسبقية رؤية مذنب (هالي

727
00:40:21,034 --> 00:40:22,601
ولم يخيب أملهم

728
00:40:22,636 --> 00:40:26,872
منذ ذلك الحين تُستقبل عودة المذنب
بالترحاب كل 76 عامًا

729
00:40:26,907 --> 00:40:30,276
<i>عندما يعود مذنب (هالي) إلى سمائنا</i>

730
00:40:30,310 --> 00:40:33,345
<i>تدفئ أشعة الشمس الجليد
على سطحه</i>

731
00:40:33,380 --> 00:40:35,347
<i>ويتحرر الغبار والغازات</i>

732
00:40:35,382 --> 00:40:39,285
<i>المحبوسة بداخلة
مرةً أخرى</i>

733
00:40:41,254 --> 00:40:43,722
<i>(أقرب زيارة لمذنب (هالي
إلى المجرات المجاورة</i>

734
00:40:43,757 --> 00:40:46,592
<i>تعود للعام 1986</i>

735
00:40:46,626 --> 00:40:49,695
<i>وإذا ما رأيت هذا
في عام 2061</i>

736
00:40:49,729 --> 00:40:51,664
<i>فستعلم بعودتنه</i>

737
00:40:54,234 --> 00:40:56,068
<i>قد تشعر بالعجب الذي انتاب
كل هؤلاء</i>

738
00:40:56,102 --> 00:40:58,470
<i>الذين أتوا قبلك</i>

739
00:40:58,505 --> 00:41:00,472
<i>لكن لن تشعر بخوفهم</i>

740
00:41:00,507 --> 00:41:04,109
<i>(مكنت قوانين (نيوتن) (إدموند هالي </i>

741
00:41:04,144 --> 00:41:06,812
<i>رؤية 50 عامًا في المستقبل</i>

742
00:41:06,846 --> 00:41:09,815
<i>وتوقع سلوك مذنب واحد</i>

743
00:41:09,849 --> 00:41:13,152
<i>استخدم العلماء هذه القوانين
منذ ذلك الحين</i>

744
00:41:13,186 --> 00:41:16,055
<i>فاتحين الطريق إلى القمر</i>

745
00:41:16,089 --> 00:41:19,091
<i>وحتى إلى ما وراء
نظامنا الشمسي</i>

746
00:41:19,125 --> 00:41:21,860
<i>الطفل الذي في السلة
بدأ يتعلم المشي</i>

747
00:41:28,335 --> 00:41:30,870
<i>ومعرفة الكون</i>

748
00:41:34,975 --> 00:41:36,308
<i>مما يحملني</i>

749
00:41:36,343 --> 00:41:38,077
إلى آخر نبوءة

750
00:41:38,111 --> 00:41:41,247
باستخدام قوانين نيوتن للجاذبية فحسب

751
00:41:41,281 --> 00:41:43,949
نستطيع نحن علماء الفلك
أن نتنبأ بكل ثقة

752
00:41:43,984 --> 00:41:46,252
أن بعد 7 مليار سنة من الآن

753
00:41:46,286 --> 00:41:48,988
ستندمج مجرتنا درب التبانة

754
00:41:49,022 --> 00:41:53,325
<i>مع المجرة المجاورة لنا أندروميدا</i>

755
00:41:54,895 --> 00:41:57,096
<i>ولأن المسافات بين النجوم</i>

756
00:41:57,130 --> 00:41:59,465
<i>بعيدةً جداً
مقارنةً بحجمها</i>

757
00:41:59,499 --> 00:42:02,935
<i>فإنه قد تتصادم نجمومًا قليلة من كل مجرة
مع بعضها فعليًا</i>

758
00:42:02,969 --> 00:42:05,871
<i>أي حياة في هذه العوالم
المستقبلية البعيدة</i>

759
00:42:05,906 --> 00:42:09,842
<i>ينبغي أن تكون آمنة
ولكنها ستُعامل كعرض</i>

760
00:42:09,876 --> 00:42:13,846
<i>ضوئي مدهش بطول مليار سنة</i>

761
00:42:13,880 --> 00:42:17,516
<i>حركة إيقاعية
لنصف تريليون نجمًا</i>

762
00:42:17,551 --> 00:42:22,054
<i>على موسيقى سُمعت
أول مرة على عالمٍ صغير</i>

763
00:42:22,088 --> 00:42:26,825
<i>من قبل رجل ليس لديه
إلا صديق واحدٌ حقيقي</i>

764
00:42:56,826 --> 00:46:27,826
{\pos(195,140)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||:تمت الترجمة بواسطة||
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} Amateurs Translators Club
{\fnAndalus\fs25\b1\an0}<font color=#0080FF>أحمد مجرى
{\fnAdobe Arabic\fs25\b1\an0}<font color=#F88017>لطلبات واستفسارات الوثائقي
https://www.facebook.com/atcsubs

