1
00:00:03,220 --> 00:00:11,901


2
00:00:15,127 --> 00:00:16,606
فول هاوس

3
00:01:32,207 --> 00:01:34,596
! هيا بنا يا أمي أمتعتكِ أصبحت في السيارة ، يجب أن 
تذهبي إلى سيارة الأجرة التي تنتظركِ في الخارج

4
00:01:34,767 --> 00:01:37,759
أطفالك ينامون
مثل الأطفال

5
00:01:37,927 --> 00:01:41,237
أوه ، يا ملائكتي سأفتقدكم كثيراً

6
00:01:41,407 --> 00:01:42,965
ابتعدوا عن جدتكم
يجب عليها أن تذهب

7
00:01:43,127 --> 00:01:46,597
سأشتاق لكم كثيراً -
أرجوكم ، دعوها تذهب -

8
00:01:46,767 --> 00:01:50,043
أوه ، أرجوكم الجدة
! ستذهب الآن وستأتي إلينا لاحقاً 

9
00:01:50,207 --> 00:01:53,324
أوه ، أتعلم ، داني أنا لا أعتقد أنه 
حان الوقت لأذهب إلى المنزل

10
00:01:55,287 --> 00:01:58,802
أمي ، لقد قمتُ 
بإقناعكِ بذالك الليلة الماضية

11
00:01:58,967 --> 00:02:00,685
دعينا نبتعد قليلاً ، اتفقنا ؟

12
00:02:01,247 --> 00:02:04,478
أنتِ تعلمين أنه
....علي القيـ

13
00:02:07,727 --> 00:02:09,126
أمي

14
00:02:09,287 --> 00:02:11,118
افهمي

15
00:02:11,647 --> 00:02:13,524
حان وقت ذهابكِ إلى المنزل

16
00:02:13,687 --> 00:02:16,076
لقد قمت برعاية 
كل شيء منذو وفاة باميلا

17
00:02:17,527 --> 00:02:21,406
أنا لا أعرف كيف سأتحمل
هذه الثلاث أشهر القادمة ، من دونكِ

18
00:02:21,567 --> 00:02:23,000
ولكن ، أبي بحاجة لكي أيضاً

19
00:02:23,727 --> 00:02:25,718
تذكرين أبي ، أليس كذالك ؟

20
00:02:25,887 --> 00:02:29,243
زوجكِ ، الأصلع و النظارات

21
00:02:29,407 --> 00:02:31,363
و الذي يشد بنطاله حتى رقبته

22
00:02:32,887 --> 00:02:36,243
أمي ، سأتولى السيطرة على كل الأمور
إبتداءً من وقت رحيلكِ اليوم

23
00:02:36,407 --> 00:02:39,444
في حال احتجت إلي
سآتي فوراً على الطائرة العائدة

24
00:02:39,687 --> 00:02:41,678
شكراً جزيلاً ، أمي

25
00:02:43,127 --> 00:02:45,083
حسناً -
وداعاً ، جدتي -

26
00:02:45,247 --> 00:02:47,522
و داعاً ، أمي -
وداعاً -

27
00:02:47,687 --> 00:02:50,326
! أوه ، ملائكتي -
! أوه ، جدتي -

28
00:02:52,087 --> 00:02:53,964
أنا أحبكِ -
و أنا كذالك -

29
00:02:54,127 --> 00:02:55,401
وداعاً ، عزيزتي

30
00:02:55,567 --> 00:02:57,797
وداعاً ، جدتي

31
00:02:59,687 --> 00:03:02,406
وداعاً و داعاً -
وداعاً ، جدتي -

32
00:03:02,567 --> 00:03:05,559
سنحصل على التسلية ، أم لا ؟

33
00:03:08,167 --> 00:03:11,045
هاي هاي هاي ، لما لا تبتسمون

34
00:03:11,207 --> 00:03:14,040
كل شيء سيسير بشكلٍ عظيم 

35
00:03:14,207 --> 00:03:15,925
خالكم جيسي سينتقل إلى هنا

36
00:03:16,087 --> 00:03:18,043
و صديقي جوي سينتقل أيضاً

37
00:03:18,327 --> 00:03:22,639
أتعلمون ؟ هذا يعني أنكم ستصبحون
جارين في نفس الغرفة

38
00:03:22,807 --> 00:03:24,240
أليس هذا مشوق ؟

39
00:03:24,407 --> 00:03:26,921
يمكن لي أن أستيعر ملابس دي-جي

40
00:03:28,247 --> 00:03:30,556
أعلي أن أتشارك غرفتي معها ؟

41
00:03:30,727 --> 00:03:33,366
إنه سيكون تماماً 
مثل حفلات المبيت

42
00:03:33,527 --> 00:03:38,237
نعم ، و التي ستكون مع ضيف واحد
لن يقوم بالمغادرة أبداً

43
00:03:38,647 --> 00:03:41,764
مرحباً انظروا إلي ! الخال جيسي هنا -
! خالي جيسي -

44
00:03:41,927 --> 00:03:45,203
خالي جيسي ! مرحباً بك

45
00:03:45,367 --> 00:03:47,278
دي-جي كيف حالكِ ؟
ألم تنبت أسنانكِ بعد ؟

46
00:03:47,447 --> 00:03:50,120
لا -
هذا جيد ، حتى ذالك الحين ، لن تضطري لإستخدام الفرشاة -

47
00:03:50,287 --> 00:03:52,676
مرحباً ، جيسي ، لقد
فاتك الإفطار ، أين كنت ؟

48
00:03:52,847 --> 00:03:55,361
أمس بعد الحفل في النادي
خرجت لأستريح 

49
00:03:55,527 --> 00:03:59,202
ثم ذهبتُ لركوب الهارلي ، ثم بعدها
كان  آخر شيء أعرفه أنني استيقظتُ في رينو

50
00:03:59,367 --> 00:04:00,959
و لكن الجو كان ظلام ، فكيف لي أن أعرف
أين أنا ، كما تعلم ؟

51
00:04:01,127 --> 00:04:04,517
بعد ذالك وعن طريق الصدفة دخلت إلى
<i>ملهى رازل دازل 87</i>

52
00:04:04,687 --> 00:04:06,882
با لمناسبة ، هو أفضل بكثير من 
<i>ملهى رازل دازل 86</i>

53
00:04:07,047 --> 00:04:09,402
ثم رأيتُ راقصة رائعة 
و إلى جانب ذالك كان اسمها فانيسا

54
00:04:09,567 --> 00:04:14,880
! وعندما التقينا ظهرت شرارة
وضرب البرق ساحة الرقص في الملهى

55
00:04:15,047 --> 00:04:18,926
وعلمتُ أن فانيسا من الفلبين
! وأنها تكمل جزء من برنامج مميز 

56
00:04:19,087 --> 00:04:22,204
و لقد ماتت ليلة أمس بينما
....كنتُ أقوم معها بحركة أمريكيـ

57
00:04:22,367 --> 00:04:25,200
....طعام ، الغداء ، أنت 
جائع ، أليس كذالك ؟

58
00:04:25,367 --> 00:04:27,244
نعم ، إنني جائعٌ جداً

59
00:04:27,407 --> 00:04:29,602
لأنه لم يكن لدي وقت للأكل

60
00:04:29,767 --> 00:04:31,917
لأنني ذهبت مع صديقتي

61
00:04:32,207 --> 00:04:35,358
خالي جيسي 
! تعال نلعب الباليه

62
00:04:35,607 --> 00:04:37,598
الخال جيسي لا يريد
أن يلعب الباليه

63
00:04:37,807 --> 00:04:39,286
بالطبع هو يريد

64
00:04:39,607 --> 00:04:42,280
لا إنه لا يريد -
بلى إنه يريد -

65
00:04:42,607 --> 00:04:47,237
لا إنه لا يريد -
بلى إنه يريد -

66
00:04:48,967 --> 00:04:50,400
كيف نقوم بلعب الباليه ؟

67
00:04:50,647 --> 00:04:52,399
لنقوم بالرقص

68
00:04:54,367 --> 00:04:55,925
حسناً ، كان ذالك ممتعاً

69
00:04:56,087 --> 00:04:59,796
! وقد يكون أكثر متعة ، التقطني 

70
00:04:59,967 --> 00:05:02,162
! هوو -
....هوو ، هكذا -

71
00:05:02,327 --> 00:05:03,555
! دروني -
حسناً -

72
00:05:03,727 --> 00:05:05,957
على أصابع قدميك -
تريدين أن أقف على أصابع قدمي صحيح -

73
00:05:06,127 --> 00:05:11,599
يجب عليك ممارسة التمارين
كل يوم

74
00:05:15,127 --> 00:05:17,687
مرحباً ، جوي -
مرحباً ، يا رفاق -

75
00:05:17,847 --> 00:05:21,283
! أوه ، ياصديقي ، جوي أنا سعيد جداً لإنتقالك إلى هنا 

76
00:05:21,447 --> 00:05:26,077
شكراً لك ، و هذا سيكون رائعاً بالنسبة لي لأنني وأخيراً
سأنتقل إلى مكان فيه الكثير من الغسالات الكهربائية

77
00:05:26,247 --> 00:05:29,398
لأقوم بإستعمالها عند حاجتي لملابس نظيفة

78
00:05:34,007 --> 00:05:36,885
جيسي ، لم أرك منذو وقتٍ طويل 
! لأكون نزيهاً 

79
00:05:37,047 --> 00:05:38,958
أتعرف كم يعني لي أن نكون جارين 
بالغرف ؟

80
00:05:39,127 --> 00:05:40,526
لا أريد أن أعرف

81
00:05:40,687 --> 00:05:42,564
أنا أفضل هذا الرجل

82
00:05:42,727 --> 00:05:47,118
داني ، من المستحيل أن تبقى أشيائي في هذه 
الغرفة الصغيرة

83
00:05:47,287 --> 00:05:49,198
جوي ، هذه ليست غرفة صغيرة

84
00:05:49,367 --> 00:05:52,165
إنها حجرة كبيرة تظللها حديقة

85
00:05:52,327 --> 00:05:55,637
في الواقع ، إنها حجرة كبيرة تظللها حديقة
تستطيع العيش فيها بحرية

86
00:05:56,727 --> 00:06:02,757
الآن أصبحت تبدوا أفضل لملابسي
لأنها ، ضخمة...ضخمة..ضخمة 

87
00:06:02,927 --> 00:06:06,283
سنقوم الآن بالحصول على المرح
أنا و الأطفال ، صحيح ؟

88
00:06:14,527 --> 00:06:17,678
أتعتقد أننا نستطيع إحضار
جدتي من المطار ؟

89
00:06:24,007 --> 00:06:26,123
جميلة ، أليس كذالك ؟

90
00:06:26,727 --> 00:06:28,763
هذه غرفتي

91
00:06:30,967 --> 00:06:33,083
ألم أذكر ذالك لك

92
00:06:34,127 --> 00:06:35,685
ياللهول ، إنها رائعة 

93
00:06:37,527 --> 00:06:39,404
كل ما عليك هو النظر من
النافذة ؟

94
00:06:39,567 --> 00:06:41,956
و سترى بيت أحلام باربي

95
00:06:43,207 --> 00:06:44,481
لدينا واحد

96
00:06:46,447 --> 00:06:50,520
جيسي ، أنا فقط أريد أن تعرف أن وجودك
هنا أنت وجوي 

97
00:06:50,687 --> 00:06:52,917
يعني الكثير بالنسبة إلي

98
00:06:53,367 --> 00:06:55,927
أنا سعيد لأن هناك شخص 
سيهتم بالفتيات معي

99
00:06:56,127 --> 00:06:58,402
! أنا سعيد جداً لأنك هنا

100
00:06:58,567 --> 00:07:01,001
بارك الله فيك

101
00:07:01,167 --> 00:07:04,477
تعانقني في عرفة ممتلئ 
بالأرانب الزهرية

102
00:07:05,607 --> 00:07:08,804
أنا آسف ، أنا رجل عاطفي -
لا بئس -

103
00:07:08,967 --> 00:07:13,199
حسناً ، أنا أعترف 
أنا مثل آلة عناق حقيقية

104
00:07:14,767 --> 00:07:16,120
حسناً

105
00:07:16,287 --> 00:07:19,518
! داني ، استمع لي 

106
00:07:19,687 --> 00:07:21,723
بام هي أختي الكبيرة

107
00:07:21,887 --> 00:07:25,880
و أنا أحبها كثيراً 
وأحب أولادها

108
00:07:26,047 --> 00:07:28,356
و أنا سأكون سعيداً إذا استعطت
فعل ما بوسعي

109
00:07:30,167 --> 00:07:31,885
لماذا تقوم بمعانقتي مرة أخرى

110
00:07:32,047 --> 00:07:35,676
انظر ، بعد أن أنتهي من أمتعتي
نجلس ونتكلم ونجد وقتاً مناسباً للعناق

111
00:07:35,847 --> 00:07:37,439
لكن ليس الآن

112
00:07:44,407 --> 00:07:47,365
عظيم ، لدي غرفة تصلح للأقزام

113
00:07:48,487 --> 00:07:51,604
: القاعدة الأولى
إياكِ أن تلمسي أشيائي

114
00:07:51,767 --> 00:07:54,486
! عليك الحصول على إذن لذالك 

115
00:07:54,647 --> 00:07:56,399
: القاعدة رقم اثنان

116
00:07:56,567 --> 00:08:00,037
لا تدخلي أبداً إلى قسمي الخاص من الغرفة

117
00:08:00,287 --> 00:08:02,039
لكن كيف سأخرج من الغرفة ؟

118
00:08:02,207 --> 00:08:05,995
سهلة جداً اقفزي من النافذة 
ثم تسلقي الشجرة

119
00:08:06,447 --> 00:08:08,597
لا أعتقد أن هذا مناسب

120
00:08:08,767 --> 00:08:11,645
إنها مشكلتكِ -
سوف أجد طريقة للخروج -

121
00:08:44,967 --> 00:08:46,798
ستيفاني ، ما الذي تفعلينه ؟

122
00:08:46,967 --> 00:08:49,401
متعلقة هنا فقط

123
00:08:51,847 --> 00:08:54,759
! هيا يا عزيزتي ، انزلي إلى هنا 

124
00:08:55,127 --> 00:08:57,118
عظيم ! لنرقص الينبو
(رقصة شعبية تعني الرجوع للخلف للمرور تحت العصا) 

125
00:09:02,447 --> 00:09:04,517
! مستحيل

126
00:09:05,567 --> 00:09:07,319
إن هذا كابوس بالنسبة لي

127
00:09:07,487 --> 00:09:09,603
دي-جي ، عزيزتي لقد قلتُ لك

128
00:09:09,767 --> 00:09:12,679
كل شيء سيكون بأفضل حال

129
00:09:12,847 --> 00:09:14,758
أنا آسف ، لكن علي الذهاب إلى المحطة

130
00:09:15,127 --> 00:09:19,678
شاهدوا الأخبار الرياضية بعد الظهر
: اليوم سيبدأ جزئان جديدان من برنامج

131
00:09:19,927 --> 00:09:23,966
تدريبات الملاكمة ، والغريب فيها أنها ستكون
بين هولي سكاتجر و بيلي إنشورت

132
00:09:26,287 --> 00:09:28,357
أستطيع الحصول على ركوب على الظهر ؟

133
00:09:28,567 --> 00:09:30,285
بالتأكيد ، عزيزتي 

134
00:09:30,447 --> 00:09:32,802
! تسلقي

135
00:09:33,327 --> 00:09:36,046
حسناً ، جدول طعام الطفلة
على الثلاجة

136
00:09:36,207 --> 00:09:37,560
أتعتقدون أنكم تستطيعون تولي الأمور ؟

137
00:09:37,727 --> 00:09:39,479
بالطبع -
نحن سنهتم بالأطفال -

138
00:09:39,647 --> 00:09:42,241
قلت لكِ أنني سأجد طريقة للخروج

139
00:09:52,727 --> 00:09:56,925
أوه ، ميشيل ، طفلتي الصغيرة

140
00:09:57,087 --> 00:09:59,396
ما الذي يحدث ؟

141
00:09:59,847 --> 00:10:03,601
ما الذي سيفعله لكِ ، الخال جيسي ؟

142
00:10:07,127 --> 00:10:09,960
أولاً ، توقف عن التكلم مثل البطة

143
00:10:11,607 --> 00:10:14,405
! هاي أنتِ ، اخرسي

144
00:10:14,567 --> 00:10:16,558
انتظر ، أنا سأتولى الأمر

145
00:10:16,727 --> 00:10:20,879
أنا كوميدي وهذا هو عملي 
وكل الناس تهتف لي

146
00:10:21,047 --> 00:10:23,959
حسناً ، مرحباً ميشيل ، أنا الضفدع كيرميت

147
00:10:24,127 --> 00:10:27,278
أنتِ لا تريدين البكاء ، أليس كذالك ؟

148
00:10:30,247 --> 00:10:35,958
حسناً ، مرحباً أنا بوي هرمان 
أتريدين الذهاب بسيارتي ؟

149
00:10:38,247 --> 00:10:42,320
مهلاً ، انظر إلى الأفضل سأقلد النافورة

150
00:10:55,127 --> 00:10:56,765
كان هذا ثقل-دم منك

151
00:10:59,807 --> 00:11:03,766
.....جيسي ، ربما هي تحتاج إلـ 

152
00:11:03,927 --> 00:11:06,361
تغيير....؟ -
تحقق منها -

153
00:11:06,647 --> 00:11:08,239
! هيا

154
00:11:12,087 --> 00:11:14,442
لدينا جائزة هنا

155
00:11:16,647 --> 00:11:20,401
والآن ماذا ؟ -
! جوزيف ، أنت وضعت نفسك هنا - 

156
00:11:20,567 --> 00:11:21,920
ما الذي بيدك لتفعله ؟

157
00:11:22,087 --> 00:11:24,362
أنا لم أقم بتغيير حفاضات من قبل -
و أنا كذالك -

158
00:11:24,607 --> 00:11:26,359
أنت لمست واحدة على الأقل

159
00:11:27,007 --> 00:11:29,441
! حسناً ، انظر 
وشاهد كيف سأنهي الأمر

160
00:11:29,607 --> 00:11:31,199
! هيا ، يا طفلتي 

161
00:11:31,367 --> 00:11:32,846
أنتِ ستاتين معي أم ماذا ؟

162
00:11:33,007 --> 00:11:35,965
ستستفيدين كثيراً الآن -
أنا من حصلت على القسم الجنوبي -

163
00:11:36,127 --> 00:11:37,685
جيد

164
00:11:41,087 --> 00:11:42,315
! هيا -
حسناً -

165
00:11:46,407 --> 00:11:48,477
! حسناً ، هذا جيد 

166
00:11:48,647 --> 00:11:50,285
! هيا تعال معي 

167
00:11:52,847 --> 00:11:55,122
حان وقت العرض

168
00:11:55,527 --> 00:11:58,280
أين سنضع الطفلة ؟ -
أين يوضع الأطفال ؟ -

169
00:11:58,447 --> 00:12:00,085
أوه ، هنا في القدر 

170
00:12:01,087 --> 00:12:04,079
واو ، واو ، واو ، جوي ، إنها كائنات
حية لا يمكن أن تضعها في القدر بهذه البساطة

171
00:12:04,247 --> 00:12:05,919
استخدم شبكة المطبخ 

172
00:12:06,087 --> 00:12:08,078
صحيح ، أنا أحمق

173
00:12:08,247 --> 00:12:09,726
هيا

174
00:12:09,887 --> 00:12:11,081
حسناً -
جيد ، هذا جيد -

175
00:12:11,247 --> 00:12:14,284
حسناً -
اجلسي هنا ، هيا بنا -

176
00:12:15,367 --> 00:12:17,437
هل ستقومون بطهي ميشيل ؟

177
00:12:17,727 --> 00:12:23,040
نحن سنقوم بتغيير حفاضاتها -
أوه ، إذاً لن تشونها مثل الديك رومي ؟ -

178
00:12:25,527 --> 00:12:29,839
ستيف ، أنا وجوي مشغولان ، هيا جوي
! إخلع لها ملابسها 

179
00:12:30,007 --> 00:12:32,316
ابقى حذراً ، وأمسكها جيداً

180
00:12:32,487 --> 00:12:34,842
.....أوه ، جيد ها نحـ

181
00:12:50,327 --> 00:12:52,716
تفكير جيد جوي ، أبقيها طازجة

182
00:12:55,527 --> 00:12:57,995
حسناً ، التقطها ، لنقوم بتنظفها  -
فكرة جيدة -

183
00:12:58,167 --> 00:13:01,443
هيا ، ميشيل

184
00:13:01,607 --> 00:13:04,075
! أخطئتها 

185
00:13:04,247 --> 00:13:06,636
حسناً ، الآن 
بلطف ، بلطف

186
00:13:06,807 --> 00:13:08,877
ها نحن ذا

187
00:13:10,727 --> 00:13:12,365
هذا شيء رائع ، و كأننا أمهات

188
00:13:12,527 --> 00:13:14,677
أوه ، نعم -
هذا يكفي ، توقف -

189
00:13:14,847 --> 00:13:16,565
حسناً

190
00:13:16,727 --> 00:13:18,126
التجفيف بالمروحة -
التجفيف بالمروحة -

191
00:13:21,807 --> 00:13:25,482
! أتعلم لو لم يكن علي رعاية الطفلة
كنت لأقاتل للحصول على هذه الوظيفة 

192
00:13:25,767 --> 00:13:28,076
حسناً ، الحفاضات -
الحفاضات -

193
00:13:28,247 --> 00:13:29,760
أين هم ؟ -
الحفاضات -

194
00:13:33,567 --> 00:13:35,239
مهلاً ، مناديل ورقية قائقة الإمتصاص

195
00:13:35,407 --> 00:13:36,726
! حسناً ، هيا 

196
00:13:36,887 --> 00:13:38,115
حسناً -
ماذا نفعل الآن -

197
00:13:38,287 --> 00:13:39,515
! ضع هنا -
! ضع هنا -

198
00:13:39,687 --> 00:13:41,120
! ضع هنا -
! ضع هنا -

199
00:13:44,967 --> 00:13:48,721
الآن لدينا هذا الكيس ضعها فيه 

200
00:13:53,247 --> 00:13:54,965
لقد كان سهلاً جداً -
وكان كذالك بالنسب إلي -

201
00:13:55,127 --> 00:13:59,643
الآن ، أتريد شرب زجاجة عصير على الأريكة ؟ -
! نعم ، وزجاجةٌ صغيرة أيضاً للطفلة -

202
00:14:01,607 --> 00:14:04,679
انظروا إلي ، أتحتاجون شيئاً من هذا 

203
00:14:04,847 --> 00:14:07,520
ستيف ، لماذا لم تتكلمي حتى الآن
عن هذه الحفاضات ؟

204
00:14:07,687 --> 00:14:09,803
لأنه لم يسألني أحد

205
00:14:19,807 --> 00:14:22,719
.....مرحباً ، يا رفاق كيف تجري الأمور معـ

206
00:14:25,087 --> 00:14:26,759
ماذا حدث ؟

207
00:14:26,927 --> 00:14:29,600
لماذا كل ملابس الطفلة متسخة ؟

208
00:14:29,767 --> 00:14:34,682
أنا آسف ، لكننا كلما كنا نلبسها
تبصق عليهم ، أو يسيل لعابها ، أو تبللهم

209
00:14:37,927 --> 00:14:39,997
طفلتك مثل الخنزير

210
00:14:46,967 --> 00:14:50,846
مرحباً ، جيسي -
فانيسا ، أوه كيف أبدو -

211
00:14:51,007 --> 00:14:53,475
اعتقدت أنكِ ستغادرين إلى الفلبين 

212
00:14:53,647 --> 00:14:55,877
نعم ، ولكن المطار متوقف الآن

213
00:14:56,047 --> 00:14:58,607
لذالك هل أستطيع أن أبقى عندك لبعض الوقت ؟

214
00:14:58,767 --> 00:15:01,964
حسناً ، بالتأكيد لا بئس

215
00:15:02,127 --> 00:15:03,799
أوه ، هذا رائع

216
00:15:07,447 --> 00:15:10,962
مرحباً ، خالي جيسي 
هل أنت مستعد لرقص البالية ؟

217
00:15:11,967 --> 00:15:18,236
في وقت لاحق ، اتفقنا ؟ -
حسناً ، لقد تأخرت ، التقطني -

218
00:15:18,407 --> 00:15:20,523
! هوو -
! هوو -

219
00:15:20,687 --> 00:15:23,997
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى وترقصين
البالية مع أختكِ الكبيرة 

220
00:15:24,287 --> 00:15:26,482
لا أستطيع ، لقد انتقلت إلى الأسفل 

221
00:15:27,687 --> 00:15:30,121
ستيفاني ، عزيزتي ، ماذا تعني 
بـ انتقلت إلى الأسفل ؟

222
00:15:30,327 --> 00:15:34,240
لقد رحلت ، لقد قامت بحزم أشيائها
و ذهبت

223
00:15:35,007 --> 00:15:37,726
! حسناً ، ليتبعني جميع أفراد العائلة 

224
00:15:52,367 --> 00:15:54,961
لقد أضعتم ابنتي ؟

225
00:15:55,687 --> 00:16:00,203
أنا أذهب للعمل لمدة سبع ساعات و أنتم
تقومون بتتضيع 33 بالمئة من أولادي ؟

226
00:16:01,647 --> 00:16:04,161
! جوي ، اتصل بالشرطة 
جيسي ، ابقى معي لنقود السيارة لنبحث عن

227
00:16:04,327 --> 00:16:05,760
دي-جي عند أصدقائها

228
00:16:06,007 --> 00:16:08,601
و أنا سأقوم بمنادات دي-جي

229
00:16:13,407 --> 00:16:16,240
ستيفاني ، عزيزتي -
نعم ، يا أبي ؟ -

230
00:16:16,407 --> 00:16:19,524
يا حلوتي هل تعرفين أين دي-جي ؟

231
00:16:20,007 --> 00:16:24,444
لماذا لم تقولي ذالك من قبل ؟ -
لم يقوم أحد بسؤالي -

232
00:16:34,167 --> 00:16:37,079
دي-جي ، هل أستطيع أن أتحدث معكِ ؟ -
كيمي ، ابقي قليلاً -

233
00:16:37,247 --> 00:16:41,638
أنا أتحدث مع كيمي ، من غرفتها الخاصة
ومن هاتفها الخاص وهم

234
00:16:41,807 --> 00:16:43,479
ثلاث أخوات 

235
00:16:43,767 --> 00:16:46,076
دي-جي ، أنتِ لا تريدين العيش في الكراج ؟

236
00:16:46,247 --> 00:16:49,364
....إنه مزدحم ، وقذر -
أتريد بعض الهواء النقي ؟ - 

237
00:17:00,567 --> 00:17:04,879
دونا جو ، أريدك أن تعودي إلى الداخل 
! الآن ، وهذا أمر

238
00:17:06,727 --> 00:17:08,922
هل أنتِ موافقة ؟

239
00:17:09,207 --> 00:17:12,438
لا ، شكراً ، أبي
إذاً ، كيمي ، ما الذي يقلقكِ ؟

240
00:17:12,607 --> 00:17:16,043
لطيفة جداً هذا أمر أيها الأب
أقرأتها في أحد كتب التربية ؟

241
00:17:16,687 --> 00:17:19,997
دعوني أتولى الأمر

242
00:17:22,127 --> 00:17:26,040
حسناً ، وحش البوزون سيتكلم معكِ

243
00:17:28,207 --> 00:17:34,362
إذا قمتِ بالعودة إلى الداخل فربما
ستحصلين على وعاء كبير من الجيلو

244
00:17:37,247 --> 00:17:40,125
لا ، كيمي ، إنه ليس هو حقاً

245
00:17:40,287 --> 00:17:42,039
سأكلمكِ لاحقاً 

246
00:17:43,327 --> 00:17:47,843
أبي ، الطفلة تبكي بشدة
وهي عطشانة رأيت ذالك في عينيها

247
00:17:48,167 --> 00:17:49,919
حسناً ، عزيزتي ، سنلحق بكِ فوراً

248
00:17:50,167 --> 00:17:52,442
جوي ، هل تستطيع أن تعطي الطفلة زجاجة الحليب ؟

249
00:17:52,767 --> 00:17:56,157
....بالطبع ، ولا سيما أن الأطفال يعملون كمحرك

250
00:17:56,327 --> 00:18:00,764
لذا أعتقد أنه سيكون من الأسهل لي
صب الحليب في الحفاض فوراً 

251
00:18:02,927 --> 00:18:05,157
! قم أنتَ بفعل ذالك 

252
00:18:06,407 --> 00:18:08,682
دي-جي يجب أن تذهب إلى غرفتها 
وفانيسا تنتظرني في الأعلى لذا

253
00:18:08,847 --> 00:18:10,439
أتمنى لك حظاً سعيداً 

254
00:18:10,607 --> 00:18:12,598
لا ، جيسي ، انظر أنا سأذهب
لتفقد الطفلة 

255
00:18:12,767 --> 00:18:15,361
و أنت ابقى هنا و اجلس وتحدث 
مع دي-جي ، وأنا سأعود فوراً 

256
00:18:15,527 --> 00:18:18,325
أنت خالها ، الخال يكون مثل الأب أو شيئاً كهذا

257
00:18:18,487 --> 00:18:20,955
هذا رائع ، لن يكون هناك مشكلة

258
00:18:21,127 --> 00:18:22,958
أنا مثل والديها

259
00:18:24,527 --> 00:18:26,040
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نعم -

260
00:18:26,207 --> 00:18:28,516
تستطيعين توضيب أمتعتك 
والعودة بها إلى المنزل

261
00:18:30,447 --> 00:18:34,235
انظري ، دي-جي أنا لا ألوموك 
على أنكِ تريدين غرفة لكِ 

262
00:18:34,407 --> 00:18:37,797
و لكن ، يجب أن تفهمي أن العالم
ليس مكاناً مثالياً

263
00:18:37,967 --> 00:18:40,640
بروس ويلس ، وقع عقداً 

264
00:18:42,527 --> 00:18:44,882
و الآن جاءت ، فانيسا وهي تنتظر
لكن يجب على الأمور أن تعود كما كانت

265
00:18:45,047 --> 00:18:46,275
أتفهمين ما أقول ؟ -
نعم -

266
00:18:46,447 --> 00:18:49,120
حسناً ، إذاً هل ستعودين مرة أخرى ؟ -
لا -

267
00:18:50,327 --> 00:18:53,046
حسناً ، سأتحدث بلغة تفهمينها

268
00:18:53,207 --> 00:18:55,038
خمس دولارات إذا عدتِ -
خمسون -

269
00:18:55,207 --> 00:18:56,720
عشرة -
تسعة و أربعون -

270
00:18:56,887 --> 00:18:58,684
دولار ؟

271
00:18:58,847 --> 00:19:00,644
أتريدين دولارات ؟

272
00:19:00,807 --> 00:19:02,718
حسناً ، لن أعود بأقل من خمسين

273
00:19:03,807 --> 00:19:06,526
حسناً ، الإقتراح النهائي

274
00:19:06,687 --> 00:19:08,040
عشرون دولار

275
00:19:08,447 --> 00:19:10,165
واحد وعشرون

276
00:19:11,847 --> 00:19:14,077
فانيسا ، تنتظر

277
00:19:18,887 --> 00:19:23,483
دي-جي ، ستعود مرة أخرى -
أستفعل ، هذا رائع ، ماذا فعلت ؟ -

278
00:19:23,687 --> 00:19:26,201
بعض معرفةِ الجيدة لأطفال

279
00:19:26,367 --> 00:19:29,677
! جيسي انتظر هنا
فانيسا ليست في الأعلى

280
00:19:31,007 --> 00:19:32,838
أين فانيسا ؟

281
00:19:33,007 --> 00:19:34,486
....حسناً ، إنهـ

282
00:19:34,647 --> 00:19:37,366
أصبحت من الماضي

283
00:19:41,447 --> 00:19:42,846
ماذا فعلت لفانيسا بحق الجحيم ؟

284
00:19:43,007 --> 00:19:46,044
أنا لم أفعل لها أي شيء ، فقط أخبرتها
أنه يوجد ثلاث أطفال في المنزل

285
00:19:46,207 --> 00:19:50,246
و سيكون من الأفضل ، أن تنام على الأريكة 
! فغادرت

286
00:19:50,727 --> 00:19:52,877
لقد آذيتني ، أتعلم ذالك ؟

287
00:19:54,287 --> 00:19:56,243
دي-جي

288
00:19:56,407 --> 00:19:58,841
فانيسا غادرت ، الإتفاقية فشلت
! اريد استعادة أموالي

289
00:19:59,127 --> 00:20:01,277
أي مال -
المال الذي أعطاني إياه ، خالي جيسي -

290
00:20:01,447 --> 00:20:02,846
لأعود إلى غرفتي

291
00:20:03,007 --> 00:20:06,079
هذه طريقتك المميزة في التعامل
مع الأولاد ، تدفع لها المال ؟

292
00:20:06,247 --> 00:20:07,600
لقد نفعت

293
00:20:07,767 --> 00:20:09,086
أيتها الطفلة ، مالي

294
00:20:09,247 --> 00:20:11,681
حسناً ، إذاً ليس لدي حل آخر

295
00:20:11,847 --> 00:20:14,407
سأعود إلى غرفتي في الكراج 
لأرتب أشيائي مرة أخرى

296
00:20:14,927 --> 00:20:16,804
دي-جي ، انتظري ، دي-جي

297
00:20:16,967 --> 00:20:19,197
! خذ ميشيل

298
00:20:20,447 --> 00:20:22,199
! وأنتِ تعالي معي يا عزيزتي 

299
00:20:25,167 --> 00:20:28,000
! لا تفكري حتى في هذا

300
00:20:29,447 --> 00:20:30,766
دي-جي

301
00:20:30,927 --> 00:20:33,361
....أنا لا يمكنني أن أتركِ تضعين 
أغراضكِ في الكراج

302
00:20:33,607 --> 00:20:35,882
ماذا إن أعطيتك 10% من الأجرة ؟

303
00:20:36,407 --> 00:20:39,046
دي-جي ، تعالي إلى هنا

304
00:20:39,327 --> 00:20:43,036
هل حاولتِ أن تتشاركي بالغرفة
مع أختكِ ؟

305
00:20:46,247 --> 00:20:49,000
أمكِ ، كانت دائماً جيدة في هذه الأشياء

306
00:20:49,327 --> 00:20:52,444
كنت أعود من العمل إلى المنزل لأجد
شيء مثالي

307
00:20:54,927 --> 00:20:56,485
...دي-جي

308
00:20:56,647 --> 00:20:58,877
ماذا كانت أمكِ ستفعل في مثل هذا الموقف ؟

309
00:20:59,567 --> 00:21:02,843
كانت ستدعوني لتتكلم معي
حتى قبل أن انتقل إلى الكراج

310
00:21:03,007 --> 00:21:05,919
أمي ، كانت تعرف ما أريده 
حتى قبل أن أطلبه

311
00:21:10,487 --> 00:21:12,125
أين شردتِ ، يا عزيزتي ؟

312
00:21:15,727 --> 00:21:18,321
فقط إن هذا ليس عادلاً

313
00:21:18,727 --> 00:21:22,276
أولاً خسرتُ أمي 
ثم غادرت جدتي

314
00:21:22,447 --> 00:21:25,280
و الآن حتى غرفتي خسرتها

315
00:21:25,447 --> 00:21:28,086
كل شيء يختفي

316
00:21:30,727 --> 00:21:33,195
أعرف بالضبط ، ما الذي تشعرين به

317
00:21:34,647 --> 00:21:37,525
و أنا أعرف ، تماماً كم تفتقد
الفتيات أمهاتها

318
00:21:39,607 --> 00:21:41,916
لأنني أفتقدها أنا أيضاً

319
00:21:42,087 --> 00:21:44,123
كثيراً حقاً

320
00:21:46,207 --> 00:21:48,402
ولكن ، مازال لديكِ أنا

321
00:21:50,847 --> 00:21:53,281
و أنا أيضاً

322
00:21:53,447 --> 00:21:58,316
و أيضاً لديكِ ميشيل ، والخال 
جيسي ، و جوي

323
00:21:58,847 --> 00:22:01,407
دي-جي ، نحن مازلنا عائلة

324
00:22:01,767 --> 00:22:05,237
و الآن ، يجب علينا أن نتماسك مع بعضنا 

325
00:22:08,127 --> 00:22:11,915
دي-جي ، أنا وأنتِ نعلم ، أنه مازال
علينا البقاء معاً فترة طويلة

326
00:22:12,087 --> 00:22:14,123
عشرة سنوات

327
00:22:14,287 --> 00:22:17,359
! وستكون أسعد عشرة سنين في حياتي

328
00:22:18,967 --> 00:22:21,527
إذاً ، انظري ، الأمر متروك لكِ

329
00:22:21,687 --> 00:22:26,886
إن لم تعودي إلى الداخل 
ستقضين الليل تتمشين في المرآب

330
00:22:28,247 --> 00:22:31,876
ولكن لا شيء سيستطيع تقسيم فريقنا

331
00:22:37,247 --> 00:22:41,035
سأعود إلى الغرفة -
أحبكِ ، يا ملاكي -

332
00:22:41,567 --> 00:22:44,035
و أنتِ أيضاً يا ، راقصة البالية

333
00:22:50,127 --> 00:22:53,483
هنا ، ميشيل ، ميشيل 
! قولي خالي جيسي 

334
00:22:55,047 --> 00:22:56,958
هذه هي ذا 
لقد قلتِ خالي جيسي

335
00:23:00,287 --> 00:23:02,721
! تدربي على استخدام المرحاض بنفسكِ من أجل الغد

336
00:23:03,407 --> 00:23:06,080
أخبار جيدة ، خالي جيسي 
لقد قبلتُ الإتفاق

337
00:23:06,447 --> 00:23:09,803
لا بئس ، أنا لستُ بحلجة للمال -
حسناً ، جيد -

338
00:23:11,127 --> 00:23:13,277
أليس هذا جيداً أم ماذا

339
00:23:13,447 --> 00:23:15,039
الفتيات مجنوناتٌ بك

340
00:23:15,247 --> 00:23:17,807
بالتأكيد ، بعد الرقص معهم 
ومنحهم المال

341
00:23:20,687 --> 00:23:23,485
والآن ، ما المشكلة ؟ -
لا توجد مشكلة ، إنها تغني -

342
00:23:23,647 --> 00:23:27,799
ميشيل ، تحب الغناء -
الموسيقى ؟ دعوني أتولى الأمر -

343
00:23:33,567 --> 00:23:35,523
! ليغني الجميع 

344
00:23:38,807 --> 00:23:40,798
لنقوم بالتجول 

345
00:23:47,807 --> 00:23:49,798
و الآن ، لنقترب لأسفل 

346
00:23:58,767 --> 00:24:00,723
! واوا

347
00:24:02,871 --> 00:25:16,184
<font color="#3399FF">  (alaa92)ترجمة </font>
