1
00:00:01,233 --> 00:00:03,237
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 

2
00:00:03,238 --> 00:00:04,239
لقد وجدناهم

3
00:00:04,274 --> 00:00:05,321
لا أحد يقترب منا

4
00:00:05,356 --> 00:00:07,176
المنزل محاط بالمتفجرات

5
00:00:07,210 --> 00:00:09,845
أيّ تعدي على حدود معينة سينفجر

6
00:00:09,879 --> 00:00:11,447
لقد تفقدته منذ قليل

7
00:00:11,481 --> 00:00:12,648
إذاً تفقده مرة ثانية

8
00:00:12,682 --> 00:00:15,751
أنا مريض للغاية
اعلم

9
00:00:15,785 --> 00:00:18,187
 هذه الحادثة ستنتهي
وسيحدث ذلك قريباً

10
00:00:18,221 --> 00:00:19,488
علينا أن نفكر بما سيحدث لاحقاً

11
00:00:19,522 --> 00:00:21,223
اعتقدت بأنك ستذهب إلى السجن

12
00:00:21,257 --> 00:00:23,459
يجب أن تستمعي إلى نصيحة محاميكِ يا (ميغ)

13
00:00:23,493 --> 00:00:26,195
أعملي بالتعديل الخامس
إما يمكننا مساعدة بعضنا أو إيذاء بعضنا

14
00:00:26,229 --> 00:00:28,097
كل ما أريده هو عودة ابنتي

15
00:00:28,131 --> 00:00:29,631
لم تعرفوا هويته ؟
لا سيدي

16
00:00:29,666 --> 00:00:31,533
إننا نبحث عن رجل أبيض يلقب بـ (الصاح)

17
00:00:31,568 --> 00:00:33,769
اطلب من رجال الآمن البحث عن تلك الأوصاف 

18
00:00:33,803 --> 00:00:35,471
في الرجال الموجودين هنا وأخبريني بالتقرير

19
00:00:35,505 --> 00:00:36,371
هناك

20
00:00:37,307 --> 00:00:40,642
(كايل) ، أنا مريض
يمكنكم أخذه الآن

21
00:00:45,682 --> 00:00:46,782
من هنا سيقوم بعملية النقل ؟

22
00:00:47,817 --> 00:00:49,551
إنه أنا

23
00:00:49,586 --> 00:00:51,553
يمكنك تحرير 5 أولاد الآن 

24
00:00:51,588 --> 00:00:53,555
كل ما نريده منك هو شيء واحد

25
00:00:53,590 --> 00:00:56,325
عميل الخدمة السرية (ماركوس فينلي)

26
00:00:56,359 --> 00:00:57,192
إنه هنا

27
00:01:04,449 --> 00:01:07,756


28
00:01:16,613 --> 00:01:18,914
المكان مزود بالألغام المتفجرة

29
00:01:18,949 --> 00:01:21,750
إذا بقيت حياً فترة كافية 
أحرص على التخلص منها

30
00:01:21,785 --> 00:01:24,286
حظاً سعيداً يا سيدي

31
00:01:24,239 --> 00:01:29,442
متى سنرى الأولاد ؟
عندما يصبح العميل (فينلي) على مقربة 25 ميل من المنزل

32
00:01:29,476 --> 00:01:31,043
سوف نقوم بإرسالهم لكم

33
00:01:31,078 --> 00:01:33,946
هيا (غيبسون)

34
00:01:33,981 --> 00:01:35,181
ما الذي تفعله ؟

35
00:01:37,368 --> 00:01:40,970
توقف مكانك ، من فضلك

36
00:01:43,307 --> 00:01:46,476
أرسل الأولاد ، أنا هنا
أرسل الأولاد الآن

37
00:01:46,510 --> 00:01:50,813
من يقوم بمراقبة ذلك الباب ؟
أريد رؤية الداخل بسرعة

38
00:01:50,848 --> 00:01:53,149
هنا نقطة المراقبة 3
سنرسل صورة لك

39
00:01:53,183 --> 00:01:56,252
هناك
إنه (غيبسون) برفقة الرهائن

40
00:01:56,287 --> 00:01:57,387
إنه ليس الشخص الذي يتحدث معنا

41
00:01:59,023 --> 00:02:01,958
تقدم بإتجاه الباب

42
00:02:04,862 --> 00:02:06,963
متى سيبدء الأولاد بالتوجه نحونا ؟

43
00:02:06,997 --> 00:02:09,365
أرسلهم ، أرسلهم الآن

44
00:02:11,952 --> 00:02:14,454
فقط تقدموا للأمام ، لا تنظروا خلفكم

45
00:02:16,807 --> 00:02:18,442
شكراً لك

46
00:02:19,477 --> 00:02:22,412
(واين كارتر) ، (ماديسن ألفا) ، (رايان كارسون

47
00:02:22,447 --> 00:02:24,615
(زوي ريتشموند) ، (تاي هاربر)

48
00:02:24,649 --> 00:02:27,551
خمسة أولاد كما وعدتكم
لكن ليس بينهم الشخص المطلوب

49
00:02:27,585 --> 00:02:29,252
ابن الرئيس لأنه اليوم

50
00:02:29,287 --> 00:02:30,854
لدينا رسالة للرئيس (ديفور)

51
00:02:30,888 --> 00:02:34,191
استدر وضع يديك فوق رأسك

52
00:02:34,225 --> 00:02:36,593
سيدي الرئيس ، إلى أي مدى مستعد للمجازفة ؟

53
00:02:36,627 --> 00:02:39,629
ماذا ستفعل من أجل ابنك ؟

54
00:02:39,664 --> 00:02:42,699
هذه هي مطالبنا
أولاً : قم بإبعاد المباحث الفيدرالية من هنا

55
00:02:42,733 --> 00:02:44,668
ثانياً : طائرة تأخذنا إلى بلد نختارها نحن

56
00:02:44,702 --> 00:02:47,704
ثالثاً : عفو رئاسي لنا جميعاً 
ولأهالي الأولاد

57
00:02:47,738 --> 00:02:50,207
الذين أرتكبوا جرائم

58
00:02:50,241 --> 00:02:53,376
إذا قمت بتنفيذ ذلك في الساعات الثلاث القادمة
عندها سيعود ابنك إلى منزله

59
00:02:59,951 --> 00:03:02,452
وإذا رفضت

60
00:03:04,522 --> 00:03:06,456
أو فشلت

61
00:03:09,560 --> 00:03:11,595
فسيموت ابنك 

62
00:03:17,196 --> 00:03:20,514
<font color=#00FFFF>"الحلقة الحادية عشرة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( أفضل الخطط الموضوعة)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

63
00:03:23,057 --> 00:03:25,091
ليس لديّ أي فكرة عن وضعه

64
00:03:25,126 --> 00:03:28,662
ما الذي فعلوه له هناك ؟

65
00:03:28,696 --> 00:03:30,330
من الأفضل أن لا أظهر في العّلن

66
00:03:30,364 --> 00:03:31,665
أتفهم هذا

67
00:03:31,699 --> 00:03:32,966
مهما كانت القرارات التي ستتخذها
فلديك دعمي الكامل

68
00:03:33,000 --> 00:03:34,334
بالتأكيد

69
00:03:34,368 --> 00:03:37,003
سأقوم بمراقبة الأمور من هنا

70
00:03:37,038 --> 00:03:38,705
أتفهم ذلك سيدي الرئيس

71
00:03:41,442 --> 00:03:42,676


72
00:03:44,979 --> 00:03:48,515
إنهم محاصرون 
سنقوم بإنقاذ الأولاد

73
00:03:48,549 --> 00:03:53,019
سنقوم بإستخدام أي شيء لذلك
لن يكفي ذلك

74
00:03:54,956 --> 00:03:58,358
لقد قاموا بإختطاف الأولاد
وفعلوا كل ما أرادوه

75
00:03:58,392 --> 00:04:01,595
لقد قتلوا ذلك الفتى
وسيقومون بقتل ابننا

76
00:04:01,629 --> 00:04:04,064
تعلمين بأنني لا استطيع فعل ذلك

77
00:04:04,098 --> 00:04:06,767
أنت صاحب أقوى سلطة في العالم

78
00:04:06,801 --> 00:04:09,903
أمنحهم ما يريدونه من فضلك

79
00:04:09,937 --> 00:04:12,472
لا استطيع

80
00:04:12,506 --> 00:04:15,942
هل يهم أي شيء من هذا إذا مات (كايل) ؟

81
00:04:15,977 --> 00:04:18,578
لا استطيع التفاوض مع المُختَطِفين

82
00:04:22,450 --> 00:04:24,050


83
00:04:38,633 --> 00:04:40,433


84
00:04:42,036 --> 00:04:44,137


85
00:04:50,661 --> 00:04:53,129
مرحباً ، يا عميل الخدمة السرية

86
00:04:53,164 --> 00:04:57,066
هل تتذكرني ؟
أجل

87
00:04:57,101 --> 00:05:01,171
كيف حالك ؟
أفضل منك

88
00:05:04,208 --> 00:05:05,975
خذوه إلى الحفرة

89
00:05:06,010 --> 00:05:09,746
لقد انتهى الأمر تقريباً
العالم يعرف بمكانكم الآن

90
00:05:09,780 --> 00:05:11,214
سنعيدكم إلى منازلكم

91
00:05:11,248 --> 00:05:13,817
وقم بإعادة هذا الشخص إلى المطبخ
إنه وقت الإستجواب الآن

92
00:05:13,851 --> 00:05:15,084
لا ، لا ، لا
أرجوك ، لا ،  لا

93
00:05:16,353 --> 00:05:17,754
أرجوك ، لا تفعل
لا ، ليس مجدداً

94
00:05:17,788 --> 00:05:20,924
اسمعيني ، لقد قال بأنهم سيقومون بإنقاذنا 

95
00:05:20,958 --> 00:05:23,226
إنهم هناك في الخارج
إنهم هناك في الخارج

96
00:05:23,260 --> 00:05:25,562
سنكون بخير

97
00:05:25,596 --> 00:05:27,764
سيكون بخير

98
00:05:29,767 --> 00:05:33,002
إذا كان المنزل محاط بالمتفجرات
وكان المُختَطِفين مستعدين للموت

99
00:05:33,037 --> 00:05:35,205
لا يمكننا الإقتحام بدون
 خسارة في الأرواح للرهائن

100
00:05:35,239 --> 00:05:37,240
إنه لم يكن (غيبسون) من كان يتحدث معنا

101
00:05:37,274 --> 00:05:40,009
لا ، لم يكن هو
لكن هذا لا يعني بأنه ليس العقل المدبر 

102
00:05:40,044 --> 00:05:43,246
بغض النظر من هو العقل المدبر
إنه يستغل شخصين

103
00:05:43,280 --> 00:05:44,948
الرئيس و أحد أعضاء العصابات 

104
00:05:44,982 --> 00:05:47,016
أريد أن أعرف ما هي الروابط المشتركة بينهما

105
00:05:47,051 --> 00:05:49,853
لذلك أين هو عضو عصابة الأخوة السيد
 (دلمان بيرش) الآن بالتحديد؟

106
00:05:49,887 --> 00:05:51,588
إنه ليس هنا 

107
00:05:51,622 --> 00:05:53,189
ماذا ؟
لا ، لقد كانت بطاقة تعريفه هناك

108
00:05:53,224 --> 00:05:56,659
عند تلك المحطة
ذلك لم يكن (ديلمان بيرش)

109
00:05:56,694 --> 00:05:59,262
ذلك كان (لاندن غرين)
عميل للمباحث الفيدرالية منذ 20 سنة

110
00:05:59,297 --> 00:06:01,798
لقد أخترق أحدهم أنظمتنا 
وقام بتبديل الهويات ، يا سيدي

111
00:06:01,832 --> 00:06:05,869
إننا نقوم بتحصين أنظمتنا الإلكترونية
لكن هذا هو (ديلمان بيرش) الملقب بـ (الصاح)

112
00:06:05,903 --> 00:06:09,873
لقد كان هنا
هنا في مركز المراقبة ؟

113
00:06:09,907 --> 00:06:12,208
هذه لقطات من أشرطة المراقبة

114
00:06:12,243 --> 00:06:14,210
عندما حصلنا على الهوية الصحيحة
قمنا بإستخدام برنامج التعرف على الوجوه

115
00:06:14,245 --> 00:06:16,212
ولقد وجدته في ذلك المكان

116
00:06:16,247 --> 00:06:18,314
هذا هو (ديلمان بيرش)

117
00:06:18,349 --> 00:06:19,816
ما الذي يحمله ؟

118
00:06:19,850 --> 00:06:23,553
إنه صندوق يحوي دم الفتى المريض

119
00:06:23,587 --> 00:06:25,855
حسناً ، لقد اضطررت إلى إخبار
 الرئيس بأنه قد يفقد ابنه

120
00:06:25,890 --> 00:06:29,125
وكل ما لدي نازي بدماء باردة

121
00:06:29,160 --> 00:06:32,328
 C4 ونصف قطعة من 
عليكِ أن تجدي (الصاح) 

122
00:06:32,363 --> 00:06:34,201
وأن تعرفي ما الذي يفعله ؟
حاضر سيدي

123
00:06:35,030 --> 00:06:40,103
سيدي ، ماذا عن (فينلي) ؟
حتى الآن ، إنه لوحده

124
00:06:44,341 --> 00:06:46,343


125
00:06:58,622 --> 00:07:00,790
....(غيبسون)

126
00:07:00,825 --> 00:07:02,859
اعلم ما الذي فعله (وايدنر) إلى ابنتك

127
00:07:02,893 --> 00:07:05,528
اعلم بأنه هددك بقتل (بيث آن)

128
00:07:05,563 --> 00:07:08,231
(جونز) أفترض أنك أخبرت العميل (فينلي)

129
00:07:08,265 --> 00:07:12,035
بأن (وايدنر) هدد حياة ابنتي 

130
00:07:12,069 --> 00:07:15,605
...(فرانسيس)
لا بأس ، إنها الحقيقة

131
00:07:15,639 --> 00:07:19,209
إنك تريد إبقاءها آمنة
هذا ليس المكان المناسب لها

132
00:07:19,243 --> 00:07:22,045
أنهي هذا الأمر
نحن يمكننا إبقاءها بأمان

133
00:07:22,079 --> 00:07:24,681
افتح اتصال آمن

134
00:07:32,056 --> 00:07:35,158
هل تستطيعين سماعي ؟
أجل

135
00:07:35,192 --> 00:07:36,760
نريد القيام ببعض الإتصالات

136
00:07:36,794 --> 00:07:38,061
حسناً

137
00:07:39,363 --> 00:07:40,797
أيتها العميلة (دان)
أجل

138
00:07:40,831 --> 00:07:43,633
لقد وجد الحرس الوطني فان الإخلاء الطبي
التي كان يقودها (بيرش) مركونة في الطريق

139
00:07:43,667 --> 00:07:46,569
لقد قام بتبديل السيارات
ما عدد وحدات المراقبة في ذلك المكان ؟

140
00:07:46,604 --> 00:07:48,171
ليس هناك أي وحدة
إنها خارج منطقة البحث

141
00:07:48,205 --> 00:07:49,973
إننا نقوم بعمليات مطاردة له الآن

142
00:07:50,007 --> 00:07:52,675
اذهب

143
00:07:52,710 --> 00:07:55,145
إنه يقوم بمهمة لـ (غيبسون)

144
00:07:55,179 --> 00:07:57,847
كل هجوم يقوم به كان ضد المخابرات المركزية

145
00:07:57,882 --> 00:08:00,617
أنتِ هل يمكنكِ أن تريني جدول جلسات
 مجلس الشيوخ لهذا اليوم ؟

146
00:08:00,651 --> 00:08:03,953
متى سيكون (وايدنر) هناك ؟
لحظة واحدة ، سيدتي

147
00:08:05,756 --> 00:08:08,058
لقد كان هناك المدير (وايدنر) طوال يوم البارحة

148
00:08:08,092 --> 00:08:09,092
وسيكون هناك طوال اليوم

149
00:08:09,093 --> 00:08:11,327
هل تريدين شيء آخر ؟
لا

150
00:08:17,635 --> 00:08:20,003
لقد تم تقديم مطالب من قبل مُختَطِفين 
أولاد مدرسة (بالارد)

151
00:08:20,037 --> 00:08:21,638
إلى رئيس الولايات المتحدة الأمريكية هذا اليوم

152
00:08:21,672 --> 00:08:23,239
مع وجود المباحث الفيدرالية خارج المبنى

153
00:08:23,274 --> 00:08:25,175
المحتجز فيه الرهائن

154
00:08:25,209 --> 00:08:28,178
يبدو بأن حياة (كايل ديفور) معرضة للخطر

155
00:08:29,213 --> 00:08:31,214
كنت استمع إلى الأخبار

156
00:08:31,248 --> 00:08:34,050
لقد كنت تستغلني أنا
 ورئيس الولايات المتحدة معاً

157
00:08:34,085 --> 00:08:36,920
يجب أن تهتم بما هو مطلوب منك فقط

158
00:08:36,954 --> 00:08:38,254
عليك أن تركز تفكيرك على ابنك 

159
00:08:38,289 --> 00:08:41,624
هل قمت بما طلبته منك ؟

160
00:08:41,659 --> 00:08:44,561
لديّ الدماء واشتريت حقيبة
C4 بالإضافة لمتفجرات الـ  

161
00:08:44,595 --> 00:08:45,962
هل أنت موجود بالمكان المطلوب ؟

162
00:08:47,798 --> 00:08:50,800
أقف في الخارج
إذا قمت بذلك سأستعيد ابني ، أليس كذلك ؟

163
00:08:50,835 --> 00:08:54,371
أجل
ماذا حدث لإبنك

164
00:08:56,941 --> 00:09:00,571
لابد من أنه قد حدث شيء لإبنك جعلك 
تكرههم إلى هذا الحد

165
00:09:02,313 --> 00:09:05,081
اذهب الآن يا صاح
أنقذ ابنك

166
00:09:20,080 --> 00:09:21,523


167
00:09:42,546 --> 00:09:43,513


168
00:09:43,547 --> 00:09:47,216
من هذا بحق الجحيم ؟
ماذا تقصدين ؟

169
00:09:47,251 --> 00:09:49,952


170
00:09:49,987 --> 00:09:51,087
أنخفض للأسفل

171
00:09:59,513 --> 00:10:02,782
عليك أن تجد من قام بتسريب 
ذلك الفيديو إلى الإعلام

172
00:10:02,816 --> 00:10:04,317
عذراً سيدتي

173
00:10:04,351 --> 00:10:06,752
لدينا بعض المعلومات عن (ديلمان بيرش) لأجلكِ 

174
00:10:06,787 --> 00:10:09,522
هل وجدتم ابنه ؟
لا وجدنا شيء آخر

175
00:10:24,972 --> 00:10:26,739


176
00:10:26,773 --> 00:10:29,275
ماذا ..... ماذا تفعل ؟

177
00:10:32,363 --> 00:10:36,933
لقد وجدنا بأن ابنه يستخدم اسم عائلة والدته
وليس اسم عائلة (بيرش)

178
00:10:36,967 --> 00:10:38,768
عائلة والدته (هاوكينز) ، لذلك اسمه

179
00:10:38,802 --> 00:10:41,371
(ديلمان هاوكينز) ، فقد أثناء هذه الأحداث

180
00:10:42,406 --> 00:10:43,940


181
00:10:46,643 --> 00:10:48,644


182
00:10:54,785 --> 00:10:56,118
أبي

183
00:10:58,489 --> 00:11:00,189
هل هذا أنت حقاً ؟

184
00:11:00,224 --> 00:11:04,827
أجل
إنه أنا

185
00:11:04,862 --> 00:11:06,862


186
00:11:06,897 --> 00:11:08,431
أنا مريض يا أبي

187
00:11:08,465 --> 00:11:10,967
لقد أحضرت شيء لعلاج ذلك

188
00:11:20,477 --> 00:11:22,478
كيف يبدو حاله الآن ؟

189
00:11:22,512 --> 00:11:24,880
حسناً ، إنه لم يعد يرتجف  .... لكن

190
00:11:24,915 --> 00:11:26,282
لكن ماذا ؟

191
00:11:26,316 --> 00:11:29,785
لكن ... لديه تلك النظرة في عينيه 
لم أراه هكذا من قبل

192
00:11:29,820 --> 00:11:31,787
ما الذي يحدث هنا ؟

193
00:11:31,822 --> 00:11:33,889
الآن ، أعطي هذا الهاتف لولدك

194
00:11:33,924 --> 00:11:35,992
لقد أخبروني بأنه فقد خلال الحرب

195
00:11:36,026 --> 00:11:38,060
لن أعطيه الهاتف حتى تخبرني

196
00:11:38,095 --> 00:11:39,795
ما الذي فعلوه لإبني ؟

197
00:11:39,830 --> 00:11:42,164
أعطني الهاتف

198
00:11:44,167 --> 00:11:45,434
(هاوكينز) يتحدث

199
00:11:45,469 --> 00:11:48,938
(هاوكينز) لقد تقابلنا منذ زمن مضى

200
00:11:48,972 --> 00:11:50,973
عندما تم اختيارك كأول شخص مناسب للبرنامج

201
00:11:51,008 --> 00:11:52,375
أنا آسف لا أتذكرك

202
00:11:52,409 --> 00:11:56,812
لقد حدث الكثير من الأمور منذ ذلك الوقت 
هل أنت جاهز لتلقي الأوامر ؟

203
00:11:56,847 --> 00:12:01,517
أجل ، من فضلك أكد ليّ بأنه
لديك السلطة لتعطيني الأوامر

204
00:12:01,552 --> 00:12:05,855
(فرانسيس) أنت لم تقل هذه الكلمات سابقاً

205
00:12:05,889 --> 00:12:09,358
عندما تقولها 
وعندما يسمع هو بها

206
00:12:09,393 --> 00:12:11,827
لن نستطيع التراجع عن الأمر بعد لك

207
00:12:14,031 --> 00:12:15,531
لن يكون هناك أي تراجع

208
00:12:20,837 --> 00:12:23,206
(كرسي في الحديقة)

209
00:12:23,240 --> 00:12:25,308
(عصا غريفين مكسورة)

210
00:12:25,342 --> 00:12:28,077
(هاربور)

211
00:12:28,111 --> 00:12:30,546
(سلسلة تدخين صدئة)

212
00:12:30,581 --> 00:12:33,349
(كرسي في الحديقة ، عصا غريفين مكسورة) 

213
00:12:33,383 --> 00:12:35,451
(هاربور ، سلسلة تدخين صدئة)

214
00:12:39,389 --> 00:12:42,191
من يجب عليّ أن أقتل ؟

215
00:12:42,225 --> 00:12:43,926
ابن الملقب بـ (الصاح) هو (ديلمان هاوكينز) 

216
00:12:43,961 --> 00:12:45,928
أحد الجنديان اللذان قمتما أنتِ و(فينلي)

217
00:12:45,963 --> 00:12:48,464
بإستخراجهما من السفارة الباكستانية ؟
أحد جنود فرقة الإغتيالات الخاصة بـ (وايدنر)

218
00:12:48,498 --> 00:12:50,333
و(وايدنر) يخضع للإستجواب في 
مجلس الشيوخ الآن

219
00:12:50,367 --> 00:12:52,201
حسناً سأقوم بزيادة حراس الآمن هناك

220
00:12:52,236 --> 00:12:54,170
أنتِ اذهبي إلى هناك الآن
أريد أن أتوقف في الإسكندرية أولاً

221
00:12:54,204 --> 00:12:57,740
C4 المذكرة التي نشرناها عن قطعة الـ 
قد أتت بنتيجة

222
00:12:57,774 --> 00:13:01,077
لقد حصل تفجير لأحد المخازن المحصنة 
في منطقة الإسكندرية

223
00:13:01,111 --> 00:13:04,147
أين نوع من المخازن ؟
الخاص بالأعمال

224
00:13:04,181 --> 00:13:05,882
وهو محصن بنوافذ و أبواب ثقيلة ؟
اعلم ، أحد المواقع السوداء

225
00:13:05,916 --> 00:13:08,751
هل وصلكم أي شيء بخصوص الدماء
 التي أخذوها من الفتى ؟

226
00:13:08,785 --> 00:13:10,753
لقد حصل الأمر فجأة ، لم يقوموا بمعاينة الموقع بعد

227
00:13:10,787 --> 00:13:14,056
اذهبي وإكتشفي ما الذي يفعله ذلك الأب مع ابنه

228
00:13:14,091 --> 00:13:17,160
في ذلك الموقع الأسود
حاضر سيدي

229
00:13:20,264 --> 00:13:22,565


230
00:13:25,135 --> 00:13:26,502
مرحباً

231
00:13:28,505 --> 00:13:30,540
إنه لك سيدة (فيتش)

232
00:13:32,509 --> 00:13:34,177
أجل ؟

233
00:13:34,211 --> 00:13:37,980
آخر مرة تحدثنا سوياً
أخبرتكِ بأننا بدأنا للتو

234
00:13:38,015 --> 00:13:42,451
قومي بما أريده منكِ اليوم
وستعود ابنتكِ إليكِ

235
00:13:42,486 --> 00:13:44,120
لما عليّ أن أصدقكِ هذه المرة ؟

236
00:13:44,154 --> 00:13:48,357
كل ما عليك أن تصدقيه هو أنه كان 
هناك جثة فتى ميت في الأسطبل

237
00:13:48,392 --> 00:13:51,227
و والدته من تسبب بذلك

238
00:13:51,261 --> 00:13:54,864
اعلم بأنه أنت (فرانسيس)
كلنا نعلم ذلك

239
00:13:56,466 --> 00:13:58,734
ستقومين بالشهادة ضد (وايدنر) اليوم

240
00:13:58,769 --> 00:14:01,270
أريد منك إدخال سلاح إلى جلسة الإستماع تلك

241
00:14:01,305 --> 00:14:03,339
كيف ؟

242
00:14:03,373 --> 00:14:06,042
لقد نصحوكِ بإستخدام التعديل الخامس

243
00:14:06,076 --> 00:14:08,044
سنقوم بتعديل استراتيجيتكِ القانونية

244
00:14:08,078 --> 00:14:13,149
لديكِ محامٍ جديد الآن ؟
ومن هو ؟

245
00:14:26,830 --> 00:14:28,030
مرحباً

246
00:14:30,467 --> 00:14:32,535
كم تظنين بأنه مضى من الوقت ؟

247
00:14:32,569 --> 00:14:36,339
.....منذ
أن قدموا لوالدك تلك المطالب ؟

248
00:14:36,373 --> 00:14:38,374
ساعة

249
00:14:40,811 --> 00:14:42,812
لن يستسلم لهم

250
00:14:48,352 --> 00:14:51,787
عميل الخدمة السرية ذاك قال بأنهم
 سيدخلون إلى هنا لأجلنا

251
00:14:51,822 --> 00:14:53,356
سيقومون بإنقاذنا من هنا
لو كانوا سيقتحمون المكان

252
00:14:53,390 --> 00:14:54,423
لفعلوا ذلك مسبقاً

253
00:14:54,458 --> 00:14:57,093
هؤلاء الأشخاص هنا 
إنهم أذكى من المباحث الفيدرالية

254
00:14:57,127 --> 00:14:58,795
لكنهم ليسوا أذكى من والدكِ

255
00:15:00,330 --> 00:15:01,864
لقد كان يعلم بأن المباحث الفيدرالية ستكون هنا

256
00:15:01,899 --> 00:15:04,934
قال بأن لديه خطة لإخراجنا من هنا 
عندما يحدث ذلك

257
00:15:04,968 --> 00:15:09,038
إذا قال والدي ذلك فلديه خطة فعلاً

258
00:15:09,073 --> 00:15:11,474
ستكون الأمور بخير

259
00:15:11,508 --> 00:15:12,909
أنت

260
00:15:16,146 --> 00:15:19,448
ما الذي تريده ؟
هو

261
00:15:34,489 --> 00:15:36,517
(كايل)

262
00:15:36,624 --> 00:15:41,729
اقترب منه
ضع يدك عليه 

263
00:15:41,763 --> 00:15:44,582
دليل بأنك على قيد الحياة
لقد شاهدني الجميع بالخارج

264
00:15:44,583 --> 00:15:47,534
لذلك يعلمون بأنني أفضل من أي 
جريدة ممكن أن تحملها بيدك

265
00:15:47,569 --> 00:15:49,570
أجل ، أنت محق

266
00:15:50,255 --> 00:15:54,058
أنظر للأسفل
أخفض رأسك

267
00:15:54,092 --> 00:15:57,228
والدك لن يستسلم لهم
اعلم ذلك

268
00:15:58,263 --> 00:16:00,531
أرني وجهك

269
00:16:01,967 --> 00:16:05,474
......قلت لك أرني


270
00:16:06,688 --> 00:16:09,290
أحضر سلاحه (كايل)
أحضر سلاحه

271
00:16:09,324 --> 00:16:11,792
انتظر
مهلاً

272
00:16:11,827 --> 00:16:14,161
الآن عد إلى مكانك

273
00:16:16,231 --> 00:16:21,068
لا استطيع قتلك بعد
لكنني استطيع كسر ركبتيك

274
00:16:32,014 --> 00:16:35,650
سيدي ؟
إننا نحتاجك في غرفة التحكم ؟

275
00:16:35,684 --> 00:16:40,688
سيدي ؟
اعلم بأنك لست المسيطر هنا

276
00:16:42,457 --> 00:16:44,091
أنت لست ذكي كفاية لتفعل ذلك

277
00:16:47,129 --> 00:16:49,363
أنت محظوظ لأني مازلت أحتاجك

278
00:17:05,084 --> 00:17:07,051
سننال منه في المرة القادمة

279
00:17:07,086 --> 00:17:08,986
لا بأس (كايل)
سننال منه في المرة القادمة

280
00:17:09,021 --> 00:17:12,056
ما هي أخبار العميل (فينلي) ؟

281
00:17:12,091 --> 00:17:13,658
إننا لا نعلم سيدي

282
00:17:13,692 --> 00:17:14,859
ماذا عن (لوك) ؟

283
00:17:14,893 --> 00:17:16,861
الرهينة التي أطلقوا سراحها 
كيف حاله ؟

284
00:17:16,895 --> 00:17:20,998
ليس جيداً سيدتي
الأطباء لا يعلمون ما هو مرضه ؟

285
00:17:21,033 --> 00:17:23,101
إنه ... إنه يحتضر

286
00:17:23,135 --> 00:17:26,104
الأطباء لا يتوقعون بأنه سيعيش حتى الغد

287
00:17:26,138 --> 00:17:27,772
عليك أن تعرف ما الذي فعلوه له ؟

288
00:17:27,806 --> 00:17:29,841
لا تستطيع تركه يموت 

289
00:17:29,875 --> 00:17:32,043
حاضر سيدتي

290
00:17:32,077 --> 00:17:33,578


291
00:17:33,612 --> 00:17:36,114
إذا سمحت ليّ بالسؤال يا سيدي
......من أجل ابنك

292
00:17:37,950 --> 00:17:43,688
إذا كنت قد قررت بأن تبدي بـ تصريح من أي نوع ؟

293
00:17:44,690 --> 00:17:48,526
(وايدنر) يخضع لجلسة استجواب اليوم

294
00:17:48,560 --> 00:17:50,762
افترض بأن ذلك ما جعل (غيبسون) 
يقدم تلك المطالب ليّ

295
00:17:55,067 --> 00:17:56,901
لكنك تعلم بأنني لا استطيع

296
00:17:58,904 --> 00:18:01,806
هذا المكتب لن يستجيب لأية مطالب

297
00:18:01,840 --> 00:18:08,379
أتفهم الأمر 
...أيها المدير (أولسن)

298
00:18:08,414 --> 00:18:09,814
عندما يتصل بك المُختَطِفين

299
00:18:09,848 --> 00:18:12,083
......ليخبروك بأنهم سـ
سيقومون بتنفيذ الأمر

300
00:18:13,886 --> 00:18:16,954
أريد منك أن توصل ذلك الإتصال لنا

301
00:18:16,989 --> 00:18:21,793
أريد أن أكون موجودةً
حاضر سيدتي

302
00:18:30,803 --> 00:18:34,072


303
00:18:34,106 --> 00:18:37,408


304
00:18:37,443 --> 00:18:39,410


305
00:18:39,445 --> 00:18:42,413


306
00:18:42,448 --> 00:18:44,148


307
00:18:44,183 --> 00:18:45,883
سيدة (فيتش) هل شركتكِ متورطة بأعمال غير قانونية 
لصالح الإستخبارات المركزية ؟

308
00:18:45,918 --> 00:18:48,486
سيدة (فيتش) هل شركتكِ متورطة بأعمال غير قانونية 
لصالح الإستخبارات المركزية ؟

309
00:18:48,520 --> 00:18:50,888
هل كنت تعلمين بشأن الجنود المُحتجزين بالسفارة الباكستانية ؟

310
00:18:50,923 --> 00:18:54,759
هل تعلمين من الذي اختطف ابنتكِ ؟
هل ستشهدين أم ستحتجين بالتعديل الخامس ؟

311
00:18:54,793 --> 00:18:57,362
ذلك الرجل سينضم إلينا
ما الذي تقصدينه بأنه سينضم إلينا ؟

312
00:18:57,396 --> 00:18:59,864
كمستشار ثاني
ما الذي تتحدثين عنه ؟

313
00:18:59,898 --> 00:19:01,766
أنا استشيره بالأمور المتعلقة بالإستخبارات المركزية

314
00:19:01,800 --> 00:19:04,969
لأبقيك بعيداً عن ذلك النوع من الأعمال

315
00:19:05,003 --> 00:19:07,038
لديك مستشار خاص لا اعلم عنه أي شيء ؟

316
00:19:07,072 --> 00:19:08,673
أجل
من هو حقيقةً يا (ميغ) ؟

317
00:19:08,707 --> 00:19:10,008
فقط إلتزم بعملك (كلايتون) وتذكر

318
00:19:10,042 --> 00:19:12,010
من الذي تعمل لصالحه
سيدة (فيتش)

319
00:19:12,044 --> 00:19:14,712
هذا السيد (كيرت هيلر)

320
00:19:14,747 --> 00:19:16,914
سينضم إلى فريقنا كمستشار ثاني

321
00:19:16,949 --> 00:19:19,584
يجب أن نتأكد من هويته للدخول إلى جلسة الإستماع

322
00:19:21,453 --> 00:19:23,488
لقد أدرجنا اسمه إلى اللائحة

323
00:19:23,522 --> 00:19:25,056
أنا متأكدة بأنه موجود بقائمتك
سأتأكد من  ذلك

324
00:19:25,090 --> 00:19:27,058
هويتك من فضلك ؟

325
00:19:33,799 --> 00:19:37,769
إنهم يتأكدون من الهوية الآن
تلقيت ذلك

326
00:19:41,106 --> 00:19:43,107
سيد (هيلر) مصرح لك بالدخول

327
00:19:43,142 --> 00:19:46,611
أحتاج إلى غرفة خاصة لأستطيع
 التحدث إلى السيدة (فيتش) على إنفراد

328
00:19:46,645 --> 00:19:49,180
أنا متأكد بأننا نستطيع إيجاد غرفة

329
00:19:49,181 --> 00:19:51,716
حيث لا يمانع عملاء الفيدرالية من 
انتظارنا بالخارج بينما نتحدث 

330
00:19:51,750 --> 00:19:53,985
اعتقد بأن السيد (هيلر) يريد التحدث معيّ لوحدي

331
00:19:55,587 --> 00:19:59,657
أليس ذلك صحيحاً ؟
أجل هذا صحيح

332
00:20:08,233 --> 00:20:10,501
هل استطيع سؤالك إذا كنت قد رأيت ابنتي ؟

333
00:20:10,536 --> 00:20:13,104
لا
لكن لديّ شيء لكِ

334
00:20:21,080 --> 00:20:25,216
سماعة للإرسال والإستقبال ؟
عندما ندخل ستقومين بوضعها

335
00:20:25,250 --> 00:20:29,487
حتى يستطيع (غيبسون) أن يكون داخل رأسي
لا اعلم سيدتي

336
00:20:29,521 --> 00:20:31,956
دعني انظر إليك

337
00:20:33,926 --> 00:20:37,161
أريد النظر لعينيك فقط

338
00:20:41,233 --> 00:20:43,067
العقار 

339
00:20:44,069 --> 00:20:45,470
العقار الذي صنعته أنا

340
00:20:47,106 --> 00:20:50,108
أنت أحد أولئك الأشخاص

341
00:20:52,511 --> 00:20:57,882
هل استطيع سؤالك عن اسمك الحقيقي ؟
(هاوكينز)

342
00:20:59,885 --> 00:21:02,854
من المفترض أن أقوم بإدخال سلاح

343
00:21:02,888 --> 00:21:08,053
والسلاح هو أنت ، أليس كذلك (هاوكينز) ؟
أنت هو السلاح

344
00:21:20,142 --> 00:21:22,721
C4 الفحص إجابي لوجود متفجرات 

345
00:21:22,722 --> 00:21:25,124
لقد حطمت النافذة الخارجية مع الضحية الأولى

346
00:21:25,158 --> 00:21:28,360
أين الضحية الثانية ؟
من هنا

347
00:21:28,395 --> 00:21:30,963
هل سبق لكِ أن شاهدتي أي شيء مثل هذا ؟

348
00:21:33,166 --> 00:21:35,200
في الواقع ، نعم سبق ليّ ذلك

349
00:21:39,406 --> 00:21:42,274
فارغة
أجل ، لقد كان هناك كيس دماء بداخلها

350
00:21:42,308 --> 00:21:45,010
لكنه فارغ أيضاً 

351
00:21:48,428 --> 00:21:52,031
ننتظر تأكيد هوية الضحية
إنه (ديلمان بيرش)

352
00:21:52,065 --> 00:21:56,669
التفجير لم يقتله ، لقد تم خنقه
لابد من أن أحدهم استخدم يديه

353
00:21:56,703 --> 00:22:00,156
المشتبه به هو (ديلمان هاوكينز)
إنه ابن السيد (بيرش)

354
00:22:00,157 --> 00:22:03,809
ما الذي كان يحدث هنا ؟
لن تصدقني إن أخبرتك 

355
00:22:03,844 --> 00:22:06,145


356
00:22:08,014 --> 00:22:11,750
لقد وجدت الصندوق لكن لا يوجد به دماء
ليس لدينا الكثير من الوقت

357
00:22:11,785 --> 00:22:15,421
هناك شيء في مجرى دمائه يسبب له التدهور بسرعة

358
00:22:15,455 --> 00:22:17,623
مهما كانت طبيعة الشيء الموجود في دماء (لوك)
لقد تم حقنه داخل شخص آخر

359
00:22:17,657 --> 00:22:20,526
أريد معرفة طبيعة هذا الشيء
اعتقد بأنه

360
00:22:20,560 --> 00:22:21,727
مزيج من العقارات الحديثة

361
00:22:21,761 --> 00:22:26,065
إنني بحاجة إلى مكونات العقار بدقة
لأن أعضائه الحيوية بدأت بالتوقف

362
00:22:26,099 --> 00:22:28,200
لقد تم خنقه
ليس هناك آثار لعيارات نارية

363
00:22:28,235 --> 00:22:32,138
إذاً دماء من هذه ؟
الناجي الوحيد ، إنها جروح من شظايا

364
00:22:32,172 --> 00:22:33,589
لم نستطع إيجاده بسرعة لأنه

365
00:22:33,590 --> 00:22:35,007
تمكن من الإختباء بتلك الخزانة

366
00:22:35,041 --> 00:22:37,943
عميل آخر مثل تلك المرأة هناك ؟
ذلك الشخص كان يرتدي لباس المخبر

367
00:22:37,978 --> 00:22:40,379
أين هو ؟
لقد أخذوه الإسعاف قبل 5 دقائق

368
00:22:40,413 --> 00:22:43,415
من وصولك إلى هنا
أوقف سيارة الإسعاف تلك حتى استطيع الوصول إليه

369
00:22:47,821 --> 00:22:49,488
عميل (فينلي) ؟

370
00:22:49,523 --> 00:22:51,857


371
00:22:54,127 --> 00:22:55,961
لقد قتلت (هيرست)

372
00:22:58,498 --> 00:23:03,636
اعلم.
هل يعمل والدي بما فعلت ؟

373
00:23:04,838 --> 00:23:07,473
أجل (كايل) إنهما يعلمان

374
00:23:08,507 --> 00:23:09,909
لقد اضطررت لفعل ذلك

375
00:23:12,078 --> 00:23:13,879
(هيرست) كان سيقتل السيد (غيبسون)

376
00:23:13,914 --> 00:23:18,918
لقد فعلت ما كان يجب عليك فعله (كايل)
والداك فخوران بك

377
00:23:20,987 --> 00:23:24,456
(كايل) لماذا حاول (هيرست) قتل السيد (غيبسون) ؟

378
00:23:24,491 --> 00:23:28,561
لقد حدث الامر خلال ذلك الإختراق
لقد كانوا ينادون بإسمي

379
00:23:28,595 --> 00:23:30,162
لقد كانوا يحاولون الوصول إليّ

380
00:23:30,197 --> 00:23:34,867
لقد كان (هيرست) يصوب مسدس إلى رأس السيد (غيبسون)
.....فإضطررت إلى

381
00:23:34,901 --> 00:23:36,502
لقد أطلق (هيرست) النار عليك يا (فينلي)

382
00:23:38,405 --> 00:23:40,105
إنه سيء ، أليس كذلك ؟

383
00:23:41,775 --> 00:23:43,442
إنه واحد منهم

384
00:23:45,946 --> 00:23:48,881
(كايل) ، لقد فعلت الشيء الصحيح

385
00:23:48,915 --> 00:23:50,082


386
00:23:53,553 --> 00:23:54,587
حسناً

387
00:23:54,621 --> 00:23:56,388
حسناً (كايل) ، لقد تحررت

388
00:23:56,423 --> 00:23:57,656
أحدهم قادم

389
00:23:57,691 --> 00:24:01,927
اقترب مني
عندما يدخل سأتخلص منه

390
00:24:01,962 --> 00:24:03,395
ثم سأذهب إلى غرفة التحكم

391
00:24:03,430 --> 00:24:05,431
سأقوم بإلغاء عمل الألغام
عندها سنتمكن من العودة للمنزل ؟

392
00:24:05,465 --> 00:24:07,833
لا ، سيقومون بقتلي اليوم

393
00:24:07,868 --> 00:24:12,037
لا ، لن يفعلوا ذلك

394
00:24:12,072 --> 00:24:18,177
حركة جيدة بالنسبة للأنابيب
ألا تعلم بأنه لدينا كاميرات مراقبة ؟

395
00:24:18,211 --> 00:24:20,679
لن اقترب منك أبداً

396
00:24:20,714 --> 00:24:23,883
لنذهب (فينلي)
أو سأطلق النار عليكما أنتما الإثنان

397
00:24:34,194 --> 00:24:37,363


398
00:24:37,397 --> 00:24:40,399


399
00:24:46,039 --> 00:24:47,673
يجب أن يتم نقل هذا الرجل

400
00:24:47,707 --> 00:24:50,376
يجب عليه أن يجيب على بعض الأسئلة 
عندها يستطيع الذهاب

401
00:24:50,410 --> 00:24:53,446
أين (هاوكينز) ؟
لا اعلم

402
00:24:53,480 --> 00:24:56,415
لكنه خرج من ذلك المكان
إنه بمهمة مجدداً

403
00:24:56,450 --> 00:24:58,484
لقد تم حقنه بدماء أخذت من ولد يحتضر

404
00:24:58,518 --> 00:25:00,753
هل هذه الطريقة التي نقلوا بها العقار إلى (هاوكينز) ؟

405
00:25:00,787 --> 00:25:02,688
لابد أنها كذلك

406
00:25:02,722 --> 00:25:04,490
حسناً ، إنها تقتل ذلك الفتى

407
00:25:04,524 --> 00:25:06,425
ولا أريد رؤية المزيد من الأولاد يموتون

408
00:25:06,460 --> 00:25:07,993
هذا ما سيحدث ، ستتحدث إلى الطبيب


409
00:25:08,028 --> 00:25:11,430
وستخبره بالتحديد  ما هي مكونات العقار
حتى نتمكن من إنقاذ حياته ، هل فهمت ؟

410
00:25:11,465 --> 00:25:14,633
فقط (كلارينبتش) يعلم مكوناته بالتحديد
سأفعل ما بوسعي

411
00:25:16,069 --> 00:25:18,671
العميلة (دان) أوصليني بغرفة الحظر

412
00:25:26,146 --> 00:25:27,179


413
00:25:29,049 --> 00:25:30,916
أيها العميل (فينلي) سيقومون بإستجوابك

414
00:25:30,951 --> 00:25:34,186
كما فعلوا معيّ
هل سأحصل على عشاء مع هذا العرض ؟

415
00:25:34,221 --> 00:25:36,856
لا استعم ليّ
لقد أوقعوا بـ (هيرست)

416
00:25:36,890 --> 00:25:37,990


417
00:25:40,160 --> 00:25:42,203
إنه دوره للتحدث الآن

418
00:25:45,999 --> 00:25:48,634
أريد معرفة تفاصيل كل التجهيزات

419
00:25:48,668 --> 00:25:50,870
لجميع الوحدات الموجودة بالخارج

420
00:25:50,904 --> 00:25:54,674
كم عدد العملاء ، كم عدد الجنود
أين هم الآن

421
00:25:54,708 --> 00:25:56,575
يجب أن تسأل شخص آخر

422
00:26:00,847 --> 00:26:02,681
هل هذا المكان الذي أصابك به (هيرست) ؟

423
00:26:02,716 --> 00:26:04,784


424
00:26:07,421 --> 00:26:10,523
يوجد لحقل الألغام مفتاح للتعطيل
قم بتشغيله 

425
00:26:10,557 --> 00:26:12,158
سيستمرون بضربك أيها العميل (فينلي)

426
00:26:12,192 --> 00:26:13,692
ما الذي يهمك ؟
فقط أخبرهم بما يريدون

427
00:26:13,727 --> 00:26:18,931
فقط ...فقط أخبرهم
لن ينطلي عليّ الأمر يا (غيبسون)

428
00:26:21,201 --> 00:26:25,805
ما الذي تبحث عنه ؟
شخص ما يعرف كيف يضرب

429
00:26:28,809 --> 00:26:33,612
أعده إلى الحفرة
وذلك ارجعه إلى مكان الأولاد

430
00:26:34,781 --> 00:26:37,416


431
00:26:41,722 --> 00:26:44,156
فقك قيدي  ، لديّ عمل لأنجزه

432
00:26:47,394 --> 00:26:50,363
لقد طلبنا من الشرطة المحلية أن تقوم بإغلاق المكان

433
00:26:50,397 --> 00:26:52,031
لكن يجب عليك أن تخرجي من هناك

434
00:26:52,065 --> 00:26:53,899
(هاوكينز) أحد جنود فرقة (وايدنر) سيكون هناك

435
00:26:53,934 --> 00:26:56,102
تعتقدين بأن (هاوكينز) سيكون هنا ؟

436
00:26:56,136 --> 00:26:57,803
(وايدنر) سيخضع للإستجواب

437
00:26:57,838 --> 00:27:01,040
إذا استمر (غيبسون) بنمطه المحدد 
عندها سيكون الهدف الإستخبارات المركزية مجدداً

438
00:27:01,074 --> 00:27:06,045
شكراً لكِ لتحذيري يا (سوزي)
سأراكِ عندما تصلين إلى هنا

439
00:27:06,079 --> 00:27:08,614
ستكون هنا خلال 15 دقيقة

440
00:27:08,648 --> 00:27:10,816
ستتعرف إليّ
قومي بتأخيرها

441
00:27:10,851 --> 00:27:13,419
لا ، إذا قمت بفعل أي شيء
ستعلم بأنه يوجد سبب ما

442
00:27:13,453 --> 00:27:18,031
إذا فشلنا ، ستموت ابنتكِ

443
00:27:32,439 --> 00:27:34,440
هل تستطيع سماعي ؟

444
00:27:42,949 --> 00:27:44,784
لقد أخبركِ بأن لا تستخدمي هذه السماعة 

445
00:27:44,818 --> 00:27:47,496
حتى تدخلي إلى جلسة الإستماع

446
00:27:48,131 --> 00:27:54,120
لن ندخل إلى هناك
 ليس بدون مساعدتك

447
00:28:03,296 --> 00:28:06,699
العميلة (دان) لا يجب أن تذهب إلى جلسة الإستماع

448
00:28:06,733 --> 00:28:09,068
تلقيت ذلك

449
00:28:09,102 --> 00:28:11,937
وحدة الشرطة المحلية رقم (0-18) تكلم

450
00:28:11,972 --> 00:28:14,273
هنا مركز قيادة المباحث الفيدرالية
(بيكر 3 ألفا)

451
00:28:14,307 --> 00:28:16,709
انتبه هناك تهديد أمني متجه إليك 

452
00:28:16,743 --> 00:28:19,979
المشتبه به أنثى بيضاء في الثلاثين
من العمر تدعي بأنها من العملاء الفيدراليين

453
00:28:20,013 --> 00:28:21,947
سأرسل صورتها إليك الآن

454
00:28:24,518 --> 00:28:27,686
سيدة (فيتش) لقد تم استدعائكِ الآن

455
00:28:29,689 --> 00:28:33,091
العميلة (دان) من المباحث الفيدرالية
أين ستتم جلسة الإستماع ؟

456
00:28:36,696 --> 00:28:39,665


457
00:28:39,699 --> 00:28:44,203
أيها الرئيس هذا الفيديو الملقب بـ (المذبحة)
والذي نشر على الإنترنت

458
00:28:44,237 --> 00:28:46,906
ليس جزء من عمليات الإستخبارات المركزية

459
00:28:46,940 --> 00:28:50,743
وأولئك الأشخاص ليسوا من عناصر وحداتنا 

460
00:28:50,777 --> 00:28:53,846
ولا نعلم عنهم أي شيء

461
00:28:53,880 --> 00:28:55,447
لقد أدخلت (هاوكينز) إلى قاعة الإستماع

462
00:28:55,482 --> 00:28:57,216
حتى إننا لم نجد الفيديو الذي يخص أولئك الضحايا

463
00:28:57,250 --> 00:29:00,286
ستتخلين عن البيان الذي أعده محاميكِ لكِ

464
00:29:00,320 --> 00:29:02,154
ستقولين ما أمليه لكِ

465
00:29:02,189 --> 00:29:04,390
إن نفذتِ ما أقوله لكِ
سأطلق سراح (آمبر) فوراً

466
00:29:04,424 --> 00:29:07,927
وإن رفضت سأقتل (آمبر)
أخبريني بأنكِ تفهمين ما أقوله

467
00:29:07,961 --> 00:29:10,896
أنا أفهم ذلك
ولن تؤذي أختي أيضاً ؟

468
00:29:10,931 --> 00:29:13,278
شكراً لك أيها المدير (وايدنر)

469
00:29:17,104 --> 00:29:19,138
أما الآن 
اللجنة ترغب بطلب

470
00:29:19,172 --> 00:29:21,173
المدير التنفيذي لشركة "بورتر" السيدة (ميغ فيتش)

471
00:29:25,979 --> 00:29:30,482
سيدة (فيتش) لقد تم استدعئكِ اليوم
لتجيبي على بعض الإدعاءات

472
00:29:30,517 --> 00:29:32,718
التي تخص تورط شركتكِ بذلك الفيديو

473
00:29:32,752 --> 00:29:36,122
والذي يظهر جنود أمريكيين يرتكبون 
مذبحة بحق مدنيين أبرياء

474
00:29:36,156 --> 00:29:37,857
أنا مستعدة للإجابة عن أي شيء
سيدي رئيس المجلس

475
00:29:37,891 --> 00:29:39,825
من فضلكِ قومي 

476
00:29:39,860 --> 00:29:42,027
برفع يدكِ اليمين

477
00:29:42,062 --> 00:29:43,929
هل تقسمين بأن الشهادة 

478
00:29:43,964 --> 00:29:45,731
التي ستقدمينها هنا اليوم

479
00:29:45,765 --> 00:29:48,400
ستكون الحقيقة ، والحقيقة كاملة
ولا شيء غير ذلك ؟

480
00:29:48,435 --> 00:29:50,202
أقسم على ذلك 

481
00:29:50,237 --> 00:29:54,551
لقد عرفت بأنكِ تريدين إلقاء بيان افتتاحي

482
00:29:58,111 --> 00:30:00,179
سيدة (فيتش) ؟

483
00:30:00,213 --> 00:30:03,816
سيدة (فيتش) ؟


484
00:30:03,850 --> 00:30:05,484


485
00:30:05,519 --> 00:30:09,255
سيدي رئيس المجلس لقد كانت غايتي
 من إلقاء بيان افتتاحي

486
00:30:09,289 --> 00:30:11,857
ومن ثم المطالبة بالتعديل الخامس

487
00:30:11,892 --> 00:30:14,026
ضد إتهام الذات

488
00:30:15,228 --> 00:30:17,997

<font color=yellow>.... لكن الحقيقة هي </font>

489
00:30:18,031 --> 00:30:21,934
لكن الحقيقة هي بأن شركتي

490
00:30:21,968 --> 00:30:25,304
صممت وصنعت عقار لبرنامج سري 
للإستخبارات المركزية

491
00:30:25,338 --> 00:30:27,072
بطلب من قبل المدير (وايدنر)

492
00:30:27,107 --> 00:30:31,710
يقوم المخدر بقمع كيماوي لمنطقة 
الإحساس بالمبادئ الأخلاقية

493
00:30:31,745 --> 00:30:33,179
والتحكم الذاتي

494
00:30:33,213 --> 00:30:35,181

<font color=yellow>المدير (وايدنر) أعطى </font>

495
00:30:35,215 --> 00:30:37,216

<font color=yellow>العقار إلى أشخاص معينين من الجيش الأمريكي</font>

496
00:30:37,250 --> 00:30:39,785
المدير (وايدنر) أعطى 

497
00:30:39,820 --> 00:30:42,488
العقار إلى أشخاص معينين من الجيش الأمريكي

498
00:30:42,522 --> 00:30:44,957
تم اختيارهم ليشكلوا وحدة عمليات خاصة
 للإستخبارات المركزية

499
00:30:44,991 --> 00:30:50,460
.....سيدي الرئيس أريد أن أرد على
وحدة غير قانونية وغير مُقرة

500
00:30:50,495 --> 00:30:52,849
من أجل مهمة إغتيال الأمريكيين

501
00:30:52,850 --> 00:30:56,608
الذين يراهم المدير (وايدنر) بأنهم أعداء لهذا البلد

502
00:30:56,643 --> 00:30:57,269
سيدي رئيس المجلس

503
00:30:58,612 --> 00:31:00,621
لابد من أن هذا مؤلم

504
00:31:01,541 --> 00:31:07,513

<font color=yellow>الآن اطلبي منهم تشغيل ذلك الفيديو
أخبريهم بأنكِ ستوضحين لهم بعض الأمور</font>

505
00:31:07,547 --> 00:31:12,485
ستطلق سراح العميلة (دان) فوراً وأعطها الهاتف

506
00:31:12,519 --> 00:31:14,920
حاضر سيدي

507
00:31:14,955 --> 00:31:19,458
سيدي ، هذا لم يكن سوء فهم
لابد من أنه (غيبسون)

508
00:31:19,493 --> 00:31:23,529
لديه جاسوس في مقر عملياتنا
إننا نبحث عنه هنا

509
00:31:23,563 --> 00:31:26,499
(دان) هناك سبب واحد ليقوم بتأخيرك

510
00:31:26,533 --> 00:31:30,136
(هاوكينز) لابد من أنه هنا

511
00:31:30,170 --> 00:31:32,805


512
00:31:40,147 --> 00:31:43,883

<font color=yellow>هذا الفيديو لم يسجل في بلد أجنبي </font>

513
00:31:43,917 --> 00:31:45,451

<font color=yellow>لقد تم تسجيله في (غايثرس بيرك) ولاية (ميرلاند)</font>

514
00:31:45,485 --> 00:31:47,353
هذا الفيديو لم يسجل في بلد أجنبي

515
00:31:47,387 --> 00:31:51,390
لقد تم تسجيله في (غايثرس بيرك) ولاية (ميرلاند)

516
00:31:51,425 --> 00:31:54,860
في بيت الناشط لحقوق الإنسان (ستانلي ترافس)

517
00:31:54,895 --> 00:31:58,097
عندما اكتشف السيد (ترافيس) ما نقوم به

518
00:31:58,131 --> 00:31:59,732
وهددنا بالذهاب إلى الصحافة

519
00:31:59,766 --> 00:32:01,200


520
00:32:01,234 --> 00:32:04,003


521
00:32:04,037 --> 00:32:06,272
<font color=yellow>المدير (وايدنر) أرسل فرقة الإغتيالات الخاصة به</font>

522
00:32:06,306 --> 00:32:09,508

<font color=yellow>ليمحي السيد (ترافيس) وعائلته من الوجود</font>

523
00:32:09,543 --> 00:32:12,445
المدير (وايدنر) أرسل فرقة الإغتيالات الخاصة به

524
00:32:12,479 --> 00:32:15,226
ليمحي السيد (ترافيس) وعائلته من الوجود

525
00:32:15,297 --> 00:32:20,753


526
00:32:20,787 --> 00:32:21,987


527
00:32:23,523 --> 00:32:26,926
ليس هناك فرقة اغتيالات خاصة

528
00:32:26,960 --> 00:32:30,963
المرة الأولى التي شاهدت بها هذا الفيديو
هي عندما تم نشره على الإنترنت

529
00:32:30,997 --> 00:32:34,700
لا وجود للعقار الذي يمنع المبادئ الأخلاقية
 والذي نعطيه للجنود

530
00:32:34,735 --> 00:32:38,004
ليجعلهم يقتلون النساء والأطفال ، او لقتل أنفسهم ؟

531
00:32:42,075 --> 00:32:44,010
<font color=yellow>قولي شيئاً (ميغ)</font>

532
00:32:44,044 --> 00:32:45,845
.....سيدة (فيتش)

533
00:32:50,751 --> 00:32:53,419
تلك كانت المرة الأولى التي حدث بها ذلك

534
00:32:55,155 --> 00:32:59,125
المرة الأولى التي قتلنا بها بعضنا

535
00:33:01,428 --> 00:33:04,730
الجيل الأول من العقار لم يكن مستقراً

536
00:33:04,765 --> 00:33:08,901
لكنهم عدلوه بعد ذلك
وهو يعمل جيداً الآن

537
00:33:08,935 --> 00:33:10,836
ابتعد عن زوجتي

538
00:33:12,806 --> 00:33:16,679
أيها السيد من أنت بالتحديد ؟
(ديلمان هاوكينز) ، رقيب من الدرجة الأولى

539
00:33:16,714 --> 00:33:20,179
هل أنت الرجل الذي كان بذلك الفيديو
أجل سيدي ، لقد كنت هناك

540
00:33:20,213 --> 00:33:21,447


541
00:33:24,484 --> 00:33:26,318
لقد أمرتنا بقتل أناس أبرياء

542
00:33:26,353 --> 00:33:30,823
هل سيقوم بقتلها ؟
هذا الأمر عائد لـ (وايدنر)

543
00:33:32,426 --> 00:33:35,759
......لماذا أنت خائف مني ، سيدي

544
00:33:38,131 --> 00:33:39,965
إن لم يكن هناك فرقة إغتيالات ؟

545
00:33:40,000 --> 00:33:43,736
إن لم أقتل أولئك الناس
لماذا أنت خائف مني ؟

546
00:33:43,770 --> 00:33:45,805
من فضلك ، ابتعد عن زوجتي

547
00:33:45,839 --> 00:33:49,375
يجب عليك أن تأمرني لأفعل ذلك

548
00:33:49,409 --> 00:33:52,409
أنا أمرك بالإبتعاد عن زوجتي

549
00:33:53,611 --> 00:33:55,293
أكد هذا الأمر

550
00:34:05,959 --> 00:34:09,759
أكد هذا الأمر ، سيدي

551
00:34:16,470 --> 00:34:20,873
التأكيد
(كرسي في الحديقة)

552
00:34:20,907 --> 00:34:26,412
(عصا غريفين مكسورة)
(هاربور، سلسلة تدخين صدئة )

553
00:34:26,446 --> 00:34:32,199

تم التأكيد

554
00:34:33,387 --> 00:34:37,957
ما هي أوامري ؟
تراجع

555
00:34:37,991 --> 00:34:39,291


556
00:34:44,064 --> 00:34:46,593
المباحث الفيدرالية ، ضع يديك على رأسك

557
00:34:46,594 --> 00:34:48,280
وأجثي على ركبتيك الآن

558
00:34:50,404 --> 00:34:52,371


559
00:34:52,406 --> 00:34:54,373
انتهى الأمر (فرانسيس)

560
00:34:56,376 --> 00:34:58,913
لقد نلت منه

561
00:35:01,915 --> 00:35:05,442
دمروا دفتر ملاحظاتي

562
00:35:12,993 --> 00:35:17,331
أيها الرقيب (هاوكينز) ، أجثي على ركبتيك الآن

563
00:35:41,288 --> 00:35:43,025
في تطور مذهل للأحداث اليوم

564
00:35:43,026 --> 00:35:45,761
مدير الإستخبارات المركزية أقر بإستخدام
 فرقة اغتيالات غير قانونية

565
00:35:45,795 --> 00:35:48,582
لقتل مدنيين أمريكيين أبرياء

566
00:35:52,135 --> 00:35:55,003
(ديلمان هاوكينز) أنت رهن الإعتقال

567
00:35:55,038 --> 00:35:56,772
ليس لديّ أوامر آخرى

568
00:35:56,806 --> 00:36:00,742
(ديل) لقد قتلت والدك اليوم

569
00:36:00,777 --> 00:36:06,348
لماذا فعلت ذلك ؟
أراد مني الذهاب معه

570
00:36:06,382 --> 00:36:08,884
استمر بمناداتي بـ "ابنه" وقال
بأنه سيقوم بمساعدتي

571
00:36:08,918 --> 00:36:11,953
ولم تشعر بأي شيء بخصوص ذلك ؟

572
00:36:11,988 --> 00:36:15,824
لم أشعر بأي شيء بخصوص جميع من قتلتهم

573
00:36:15,859 --> 00:36:17,225
حتى يزول تأثير هذا العقار

574
00:36:19,996 --> 00:36:23,899
أيتها العميلة (دان) سأقدر عملك
إذا قمت بوضع طلقة في رأسي

575
00:36:26,302 --> 00:36:28,203
لنذهب هيا

576
00:36:39,315 --> 00:36:40,682
أنت تتذكر الأسئلة ؟

577
00:36:40,717 --> 00:36:43,852
أنا أتذكر مسرحية كانت ابنة أختي مشتركة بها
لقد قدمت أداءً أفضل من هذا

578
00:36:43,886 --> 00:36:45,287
كم عدد العملاء ؟

579
00:36:45,321 --> 00:36:46,822


580
00:36:46,856 --> 00:36:48,924
كم عدد الجنود ؟


581
00:36:48,958 --> 00:36:52,194
ما هي الخطة ؟


582
00:36:52,228 --> 00:36:53,395


583
00:36:53,429 --> 00:36:55,931
أنت لا تريد التحدث ؟
حسناً

584
00:36:55,965 --> 00:36:58,333
سأجعلك تجلس وتشاهد العرض

585
00:36:58,368 --> 00:37:01,703
ستحب المشهد القادم

586
00:37:01,738 --> 00:37:03,305
أدخله إلى هنا

587
00:37:04,774 --> 00:37:06,675
سيد (غيبسون) ؟
(فينلي) ؟

588
00:37:06,709 --> 00:37:09,011
(ديفور) والداك يجب أن يعلما

589
00:37:09,045 --> 00:37:10,279
ماذا سيحدث في حال فشلهم

590
00:37:11,981 --> 00:37:13,215
جهز الكاميرا

591
00:37:14,817 --> 00:37:16,218
سيد (غيبسون) ؟

592
00:37:16,252 --> 00:37:18,387
(فينلي) ؟

593
00:37:18,421 --> 00:37:20,222
مهما كان الذي ستفعله له
افعله ليّ بدلاً عنه

594
00:37:20,256 --> 00:37:24,092
لا أحد يهتم لك
قم ببدء البث

595
00:37:24,127 --> 00:37:28,063
لا ، لا ، لا
أرجوك ، لست مضطراً لفعل ذلك

596
00:37:28,097 --> 00:37:29,765
أتركه وافعل ذلك ليّ ، هل تسمعني ؟

597
00:37:29,799 --> 00:37:32,634
لقد قمنا بسؤال الرئيس سؤالاً صباح هذا اليوم

598
00:37:32,669 --> 00:37:36,271
إننا ننتظر إجابتنا الآن

599
00:37:36,306 --> 00:37:38,640
سمع ، إن طائرتك ممتلئة بالوقود وجاهزة للإقلاع

600
00:37:38,675 --> 00:37:41,777
قم بإلغاء عمل حقل الألغام وسندخل حافلة
 لأخذ الجميع أمام بابكم

601
00:37:41,811 --> 00:37:44,112
إذا كان الأمر كما تقول 
تريدون الإستجابة لمطالبنا

602
00:37:44,147 --> 00:37:45,999
لماذا لاتزال أنت هنا ؟

603
00:37:47,217 --> 00:37:49,751
لقد طلبت السيدة الأولى أن يتم إخبارهم بما يحدث

604
00:37:49,786 --> 00:37:51,954
هل يجب أن افعل ذلك ؟

605
00:37:53,656 --> 00:37:56,658
أمي ، شخص ما
افعلوا شيئاً من فضلكم

606
00:37:56,693 --> 00:37:58,327
يا إلهي

607
00:37:58,361 --> 00:38:00,028
ساعدوني من فضلكم

608
00:38:00,063 --> 00:38:02,798
سيدي ، يمكننا اقتحام المكان

609
00:38:02,832 --> 00:38:06,235
لكن إذا انفجرت الألغام ، سيموت الجميع
اعلم ذلك

610
00:38:06,269 --> 00:38:07,903
أرجوك ، لا أريد أن أموت

611
00:38:07,937 --> 00:38:10,439
إننا نريد العفو الذي طلبناه منك يا سيادة الرئيس

612
00:38:13,409 --> 00:38:15,644
أبي ، من فضلك افعل شيئاً

613
00:38:15,678 --> 00:38:18,680
أريد إجابة الآن خلال 10 ثواني

614
00:38:18,715 --> 00:38:21,850
10 ، 9 .....

615
00:38:21,884 --> 00:38:23,252
ليس عليك أن تفعل هذا
....8

616
00:38:23,286 --> 00:38:28,590
7 ، 6
5...

617
00:38:28,625 --> 00:38:30,959
أنا آسفة
...4 ، 3 ...

618
00:38:30,994 --> 00:38:33,662
لا أريد أن أموت
2....

619
00:38:35,732 --> 00:38:36,865
هذا ما يحدث عندما لا تستجيب 

620
00:38:36,899 --> 00:38:39,735
لمطالبنا يا سيادة الرئيس

621
00:38:39,769 --> 00:38:41,203


622
00:38:41,237 --> 00:38:43,171


623
00:38:47,243 --> 00:38:49,378


624
00:38:49,412 --> 00:38:51,647


625
00:38:51,681 --> 00:38:53,649
(كايل) ...... ماذا حدث ؟ 

626
00:38:53,683 --> 00:38:56,151


627
00:38:56,185 --> 00:38:58,287
هل تعتقد بأنه لديّ رصاصة واحدة ؟

628
00:38:59,322 --> 00:39:02,090
لا ، من فضلك
لن يكون هناك بث عندما ستقتله

629
00:39:02,125 --> 00:39:06,295
لن يكون هناك مشاهدين
أرجوك

630
00:39:07,297 --> 00:39:08,363
أرجوك

631
00:39:17,340 --> 00:39:19,875


632
00:39:19,909 --> 00:39:24,012
لقد فعلت ما بوسعي
لكنهم مازالوا سيقتلونه

633
00:39:26,816 --> 00:39:32,054
لقد أطلقوا النار عليك
إنني مدرك لذلك

634
00:39:32,088 --> 00:39:35,123


635
00:39:35,158 --> 00:39:37,159
يا ابن اللعينة ، لقد أطلقوا النار عليك

636
00:39:38,912 --> 00:39:40,512
لقد أطلقت النار عليه برصاصة حقيقية

637
00:39:40,547 --> 00:39:42,514
لماذا أطلق عليه برصاصة مزيفة ؟

638
00:39:42,549 --> 00:39:44,783
لماذا يجب أن تطلق النار عليه أصلاً ؟
هو من أخبرني بذلك

639
00:39:44,818 --> 00:39:47,786
لا ، أخبرك بأن تطلق النار على (كايل)
فيقوم هو بمحاولة 

640
00:39:47,821 --> 00:39:51,023
إيقافك عن قتله مخاطراً بحياته
لم أكن سأطلق النار على (كايل) أبداً

641
00:39:51,057 --> 00:39:54,793
لكن الرئيس رفض مطالبنا

642
00:39:54,828 --> 00:39:57,596
رفض المطالب .... هو ما كان يريده (غيبسون)

643
00:39:57,631 --> 00:40:00,032
لقد أجبرنا الرئيس على فعل ما نريد

644
00:40:00,066 --> 00:40:02,167
الآن العالم سيعتقد بأننا سنقتل ابنه

645
00:40:02,202 --> 00:40:06,538
بينما (غيبسون) تلقى رصاصة من أجل إنقاذ حياته

646
00:40:06,573 --> 00:40:09,675
وسيكون عندها السيد (غيبسون) بطل جميع الأمريكيين

647
00:40:09,709 --> 00:40:15,447
لذلك تريدون العميل (فينلي) هنا
كشاهد لحادثة إطلاق النار

648
00:40:15,482 --> 00:40:17,716
نريد منه أن يقنعهم بأن ذلك ما حدث

649
00:40:17,751 --> 00:40:19,718
كل هذا سيكون منطقي

650
00:40:19,753 --> 00:40:22,454
مالم يمت (غيبسون) من جرح الرصاصة

651
00:40:22,489 --> 00:40:27,159
سنكون قد ابتعدنا كثيراً قبل أن يخسر دمائه
وكيف سنفعل ذلك بالضبط ؟

652
00:40:34,167 --> 00:40:36,101
لديّ أخبار جيدة أيتها العميلة (دان)

653
00:40:36,136 --> 00:40:40,806
عزلنا المادة التي كانت تجري في دماء الفتى
سيكون بخير الآن

654
00:40:40,840 --> 00:40:42,775
شكراً لك أيها الطبيب

655
00:40:47,647 --> 00:40:51,650
طلبوا منكِ إدخال (هاوكينز) إلى تلك الغرفة
من أجل (آمبر)

656
00:40:51,685 --> 00:40:59,158
لقد قمتِ بتأخيري
من أجل (آمبر) ومن أجلكِ

657
00:40:59,192 --> 00:41:02,614
لم أكن اعلم ما الذي سيحدث في تلك الغرفة (سوزي)

658
00:41:05,231 --> 00:41:10,570
لكن إذا أُطلق سراحها
أريدها أن تعلم بأنكِ

659
00:41:11,071 --> 00:41:14,974



660
00:41:16,235 --> 00:41:18,944
أجيبي على ذلك
(دان)

661
00:41:18,979 --> 00:41:21,726
لقد تم إطلاق سراح أحد الرهائن

662
00:41:22,816 --> 00:41:24,984
إنني أقف هنا برفقة (آمبر فيتش)

663
00:41:27,487 --> 00:41:30,589
إنها ترغب بالتحدث إلى والدتها بشدة

664
00:41:33,760 --> 00:41:35,967
إنـ.... إنه لكِ

665
00:41:39,387 --> 00:41:41,474
أمي ؟

666
00:41:43,794 --> 00:41:47,464
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

