1
00:00:00,357 --> 00:00:02,057
<i><font color=#FFFF00>سابقًا في مسلسل
"المنعطف"</font></i>

2
00:00:02,621 --> 00:00:04,521
ما هذا؟ -
أنه قاموس لرموز -

3
00:00:04,522 --> 00:00:07,122
كن متأكد أن اي شىء كتباته
لن يتمكن العدو من قراته

4
00:00:07,468 --> 00:00:09,068
لن أتذكر هذا كله

5
00:00:09,168 --> 00:00:11,768
هذا سبب أخفاء هذه الكتب

6
00:00:13,112 --> 00:00:13,912
هذا سرنا الصغير

7
00:00:14,294 --> 00:00:15,814
(لقد أتهمت الرائد (هيوليت

8
00:00:15,849 --> 00:00:17,749
لتحري عن المؤامرة التي حدثت بالمدينة

9
00:00:17,853 --> 00:00:20,353
،أذا كنت تتعاطف مع المتمردين

10
00:00:20,965 --> 00:00:24,365
سيتم عقد المؤتمر بـ"نيويورك" أنه
مكان جيد لبدأ

11
00:00:24,875 --> 00:00:27,375
كما تعلم أنني لن أتوقف أبداً

12
00:00:34,099 --> 00:00:35,899
لا يمكنكِ أن تدركي كلمة منه

13
00:00:36,327 --> 00:00:38,327
أنه مفتاح الرمز، اتفقنا؟
أنه مثل ما لدينا

14
00:00:39,287 --> 00:00:40,687
بن) سيفك الرمز بلا ريب)

15
00:01:00,364 --> 00:01:02,402
كم ثمنها؟

16
00:01:57,502 --> 00:02:00,871
هؤلاء الجواسيس أكثر ذكاءً
مما توقعت

17
00:02:00,906 --> 00:02:03,878
يبدو أنهم كانوا يعملون مسبقاً

18
00:02:03,912 --> 00:02:06,046
أجعلهم تحت طوعنا

19
00:02:09,986 --> 00:02:11,720
الجواسيس؟

20
00:02:11,754 --> 00:02:14,790
الاَن قمنا بترقيتهم من متمردين
لجواسيس؟

21
00:02:14,825 --> 00:02:17,062
حسنٌ، لا يفرق كثيراً

22
00:02:17,096 --> 00:02:18,932
لا يوجد دليلًا بعد

23
00:02:18,967 --> 00:02:21,835
لا نعلم اسمائهم، مجرد بضعة
"شائعات ، التحمين"

24
00:02:21,869 --> 00:02:24,805
هذه الشائعات كيف تبدأ

25
00:02:24,839 --> 00:02:28,209
كتابنا المقدس به حكمةً
"اللسان شرٌ لا يهدأ"

26
00:02:28,243 --> 00:02:30,278
"به سمٌ قاتل"

27
00:02:30,312 --> 00:02:33,550
وبه حكمةً أخره
"الأقارب هم اشد خطر كاللسان"

28
00:02:33,585 --> 00:02:35,321
هذا منذ شهر، أيها النقيب

29
00:02:35,355 --> 00:02:38,859
أين ألتمس عذر (باتريوت) الذي وعدته؟

30
00:02:38,893 --> 00:02:42,632
كشفتُ هذا ، وأخشي أن
يتم تدميره

31
00:02:42,666 --> 00:02:44,736
"أذن كل ما لديكَ مجرد "شائعات

32
00:02:54,909 --> 00:02:57,277
"لدي شعور بانهم "جواسيس

33
00:02:57,311 --> 00:02:59,245
أتعلم أنني سأتصدى لهم

34
00:03:05,057 --> 00:03:06,390
هدىء من روعك

35
00:03:09,364 --> 00:03:11,568
أهداء ، عزيزي

36
00:03:11,602 --> 00:03:13,202
أنه أصيب بالجنون

37
00:03:15,405 --> 00:03:17,741
!اهدأ!أهدأ!أهدأ

38
00:03:22,511 --> 00:03:24,914
هدىء من روعك

39
00:03:24,948 --> 00:03:27,117
!هيا أخرج

40
00:03:33,823 --> 00:03:35,457
...

41
00:03:42,732 --> 00:03:44,566
أعتقد أنكَ كنتَ سريع

42
00:03:46,135 --> 00:03:48,302
صديقيني، أريد وقتاً أكثر

43
00:03:51,702 --> 00:03:54,972
أذا كان لدي، فلن أترك هذا المكان أبداً

44
00:03:59,073 --> 00:04:01,175
لكنكَ لا يمكنكَ

45
00:04:06,479 --> 00:04:09,411
و لا يمكنني أيضاً

46
00:04:09,445 --> 00:04:12,149
..لديكَ عهد مع عائلتكَ

47
00:04:13,784 --> 00:04:17,254
و كلانا لديه عمل يقوم به
"من أجل"واشنطن

48
00:04:17,288 --> 00:04:19,757
(سيد (كيليوب

49
00:04:20,926 --> 00:04:23,226
أنا أكره هذا الأسم

50
00:04:23,260 --> 00:04:25,228
لا أعلم

51
00:04:25,262 --> 00:04:26,695
أحبه للغاية

52
00:04:26,729 --> 00:04:29,198
حقاً؟

53
00:04:29,232 --> 00:04:32,338
مع كل هذا ولا يمكنني أن
(أكون السيدة (وودهول

54
00:04:32,372 --> 00:04:34,808
ربما يمكنني أن اكون
(السيدة (كيليوبر

55
00:04:34,842 --> 00:04:36,176
كلأ، لا تقولي هذا

56
00:04:36,210 --> 00:04:38,979
لا تقولي هذا

57
00:05:09,477 --> 00:05:12,516
يا للهول

58
00:05:12,551 --> 00:05:15,521
(بيكيفيلس) ،(بيكيفيلس)

59
00:05:15,555 --> 00:05:18,057
صه، صه

60
00:05:18,091 --> 00:05:20,458
(بيكيفيلس) ،(بيكيفيلس)

61
00:05:20,492 --> 00:05:23,226
بيكيفيلس) أهداء)

62
00:05:23,261 --> 00:05:24,529
أهداْ

63
00:05:24,563 --> 00:05:27,697
أجل، هكذا

64
00:05:46,554 --> 00:05:48,924
...

65
00:05:48,958 --> 00:05:50,625
...

66
00:05:50,660 --> 00:05:54,429
...

67
00:05:54,464 --> 00:05:56,935
...

68
00:05:58,708 --> 00:06:00,977
...

69
00:06:01,012 --> 00:06:04,089
...

70
00:06:04,090 --> 00:06:06,653
...

71
00:06:06,687 --> 00:06:10,459
...

72
00:06:12,701 --> 00:06:14,902
...

73
00:06:06,687 --> 00:06:16,969
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| A7med A4raf - أحــمــد أشــــرف ||

74
00:06:17,501 --> 00:06:20,101
أنكَ رحمته

75
00:06:21,910 --> 00:06:24,279
قبله كان مجهداً للغاية

76
00:06:26,747 --> 00:06:29,552
.... ولدي بعض الشكوك ان السبب

77
00:06:29,586 --> 00:06:32,221
أيكن سماً برايكَ؟

78
00:06:32,256 --> 00:06:35,558
حسنٌ، أنني لا أعلم الكثير  عنهم
..لكن

79
00:06:35,593 --> 00:06:39,495
ثمة رائحة اضافية لهذا التفاح
"كـ"اللوز

80
00:06:39,529 --> 00:06:41,562
بالطبع كان مسموماً

81
00:06:41,597 --> 00:06:43,198
ماذا أيضاً؟

82
00:06:43,233 --> 00:06:46,071
أنه كان في صحة جيدة

83
00:06:46,106 --> 00:06:48,374
أنه بحالة جيدة

84
00:06:48,407 --> 00:06:51,108
هذا كان قتلًا عمد

85
00:06:51,142 --> 00:06:52,944
أعني قتلًا بلا أحساس

86
00:06:52,979 --> 00:06:57,118
أعتقد أنكَ كنت المقصود أيها الرائد

87
00:06:57,153 --> 00:06:59,819
ألم تأكل مسبقاً هذا التفاح
الذي اكل منه هو؟

88
00:07:01,021 --> 00:07:05,594
شخصٌ ما حاول قتلكـ سيدي

89
00:07:05,629 --> 00:07:07,961
ألديكَ علم من أين جئت
هذه الفاكهة؟

90
00:07:07,996 --> 00:07:11,363
(بروستر)  .. (لوكاس بروستر)

91
00:07:11,397 --> 00:07:14,399
لديه أكبر حديقة بالبلدة

92
00:07:14,433 --> 00:07:18,100
بروستر) أحد أكبر الأسماء)
بقائمتي

93
00:07:18,134 --> 00:07:19,967
،كان متشرد في صغره

94
00:07:20,001 --> 00:07:22,835
"صوت برفض أية "سلطة

95
00:07:23,873 --> 00:07:27,272
سأحتجزه بينما نقوم بفحص
حديقته بالكامل

96
00:07:27,306 --> 00:07:29,876
الجواب كان هنا طيلة الوقت

97
00:07:29,910 --> 00:07:31,745
سيدي نحتاج إلى مفتاح الشفرة

98
00:07:31,780 --> 00:07:34,879
الرائد (أندريه) لديه مفتاح الحل سيدي

99
00:07:34,913 --> 00:07:36,682
"نتعارف عليه من صديقنا في "نيويورك

100
00:07:36,716 --> 00:07:40,684
السيد (كالبيبر) لا يخاف
من العمل الجاد

101
00:07:40,718 --> 00:07:42,485
،(و بمجرد فك الشفرة السيد (ساكيت

102
00:07:42,520 --> 00:07:45,154
سنكون قادرين على تطبيق
نص الشفرة

103
00:07:45,189 --> 00:07:46,922
هذا ما اوقفنه الشهر الماضي

104
00:07:46,956 --> 00:07:48,653
وبعدها يكونوا تحت أعيننا

105
00:07:48,688 --> 00:07:50,486
ثم سنصبح متعادلين

106
00:07:50,521 --> 00:07:52,356
وسيكون تحت أعيننا مباشرةً

107
00:07:52,390 --> 00:07:56,026
سيد (ساكيت) أهتدى إلى إيمان

108
00:07:56,060 --> 00:07:58,163
ربما لأنها لأول مرة

109
00:07:58,197 --> 00:08:00,966
أننا قادرون أن نرى بهم
...الحركات باعتبارها القوة ألوهية

110
00:08:01,001 --> 00:08:02,499
من القمة

111
00:08:02,534 --> 00:08:06,837
سيدي الأعداء ستحاول السيطرة
على "فيلادلفيا" عن طريق البحر

112
00:08:06,872 --> 00:08:08,940
"لخليج "ديلاوير

113
00:08:08,974 --> 00:08:12,446
كل الأخبار التي لدينا تقول
....ان الهاجمات

114
00:08:12,480 --> 00:08:13,881
اَتية من بر الشمال

115
00:08:13,916 --> 00:08:15,449
هذا ما أريدك أن تهتم به

116
00:08:15,484 --> 00:08:18,385
أنها خدعة سيدي ، جميع المؤشرات تشير
"إلى "دسبتشس

117
00:08:18,419 --> 00:08:21,055
الجينرال (هاو) لديه ثلاثة الف جندي

118
00:08:21,089 --> 00:08:24,022
"أن سحبت الجنود من "كورنواليس

119
00:08:24,057 --> 00:08:26,858
"وانطلقوا بهدوء إلى جزيرة "ستاتين

120
00:08:26,892 --> 00:08:29,427
جيثما جمعت البحرية الملكية سرا

121
00:08:29,461 --> 00:08:32,529
أكثر من 100 قارب لقوة التدخل السريع

122
00:08:32,563 --> 00:08:35,432
هذا الامر أغضب كورنواليس

123
00:08:35,467 --> 00:08:37,464
لانه كان قلقاً من  ان اشكره بنفسي

124
00:08:37,499 --> 00:08:42,200
لتعطيل زيارته لبلدة زوجته

125
00:08:43,737 --> 00:08:47,338
ايها الرائد (تالمدج) أستعد بكتيبتكَ

126
00:08:47,373 --> 00:08:50,272
للالتقاء مع الجنرال
"أرنولد) في ولاية "كونيتيكت)

127
00:08:50,307 --> 00:08:52,176
الفرسان والميليشيات، مباشرةً

128
00:08:52,210 --> 00:08:53,409
الشمال؟

129
00:08:53,443 --> 00:08:55,809
لكن سيدي، اثبتنا هذا للتو

130
00:08:55,843 --> 00:08:57,410
...ان الهجوم قادم من

131
00:08:57,445 --> 00:09:00,983
من الشمال، لهذا قررنا ان خططنا

132
00:09:01,018 --> 00:09:04,154
ستدعم دفاعاتنا على
ولاية "ديلاوير"، إذا وافقت

133
00:09:04,189 --> 00:09:06,623
بالطبع، سيدي

134
00:09:06,658 --> 00:09:10,562
جيد، كما تعلم انه ليس من الحكمة
ان يعلم العدو بخططنا

135
00:09:10,597 --> 00:09:12,531
ربما ستساعدنا في اقناعهم

136
00:09:12,565 --> 00:09:15,067
ان خططهم سليمة

137
00:09:15,101 --> 00:09:17,670
خدعة عكسية

138
00:09:21,673 --> 00:09:24,441
لديك السلطة التقديرية لتتصرف كما ترى

139
00:09:24,476 --> 00:09:26,712
لبدأ المهمة

140
00:09:31,055 --> 00:09:32,589
سأنتظر هُنا

141
00:10:26,718 --> 00:10:29,519
سيدة (ودهول) لم أكن أعلم
أنكي اَتية

142
00:10:29,554 --> 00:10:31,154
(أنني أسفة لمفأجتكَ بالأمر، سيد (بيكر

143
00:10:31,188 --> 00:10:33,289
أعتقدت أنني كنتُ زوجتكَ

144
00:10:34,625 --> 00:10:36,692
أتريد مني أن أطهو شيئاً لكَ؟

145
00:10:36,727 --> 00:10:39,061
كلأ، لا يمكنني أن اطلب هذا منكَ -
..أنه -

146
00:10:39,095 --> 00:10:42,732
لكنتُ سأفعل هذا لـ(إبراهيم)، لكنه ليس موجوداً

147
00:10:44,035 --> 00:10:46,835
يمكني ان أحرز أين يكون، بالطبع

148
00:10:46,870 --> 00:10:48,606
أو مع من

149
00:10:48,640 --> 00:10:50,977
ربما يتوجب عليا أن أغادر

150
00:10:51,011 --> 00:10:53,544
لماذا؟

151
00:10:53,578 --> 00:10:56,345
أنكَ الشخص الوحيد الذي يعيش هنا الاَن

152
00:11:00,387 --> 00:11:02,754
(أخبرني، سيد (بيكير

153
00:11:05,791 --> 00:11:07,126
،هل تزوجت من أجل الحب

154
00:11:07,160 --> 00:11:09,563
أم بسبب والديكَ؟

155
00:11:10,966 --> 00:11:14,135
لم أعرف أبي وأمي مسبقاً

156
00:11:14,169 --> 00:11:17,039
أخبروني بأن والدي كان بحار
...وأمي

157
00:11:19,980 --> 00:11:22,683
تربيتُ في دار للأيتام

158
00:11:22,718 --> 00:11:25,585
لم يكن لدي متسعاً لأعيش في بيتاً كهذا

159
00:11:25,619 --> 00:11:27,954
كما سيتربى أبنكِ

160
00:11:30,557 --> 00:11:32,658
ثمة مجال للحب هُنا سيدتي

161
00:11:34,594 --> 00:11:37,529
أعلم السبب هو عدم وجودكِ هُنا

162
00:11:50,478 --> 00:11:54,379
هل مالك المكان هُنا؟ -
كلأ، لكن يمكنني ان أحضره لك -

163
00:11:54,414 --> 00:11:57,782
مهما قالوا، فهذا غير صحيح -
كفى -

164
00:11:57,816 --> 00:11:59,952
أخبريه بأننا سنخذ القبو
كسجن مؤقت

165
00:11:59,986 --> 00:12:02,590
لفتحه أريد سلطة عُلية

166
00:12:04,292 --> 00:12:06,860
أهو (لوكاس بروستر)؟

167
00:12:09,299 --> 00:12:11,432
أنهم أعتقلوه

168
00:12:14,168 --> 00:12:18,707
أعترف انها الادلة قاطعة

169
00:12:18,742 --> 00:12:22,547
بالرغم من أنني أجدكَ رجلًا مشلولًا

170
00:12:22,581 --> 00:12:26,686
سيكون له شأن بوضع السم بالطعام

171
00:12:26,720 --> 00:12:30,224
تغطية ممتازة للعقل الملتوية

172
00:12:30,258 --> 00:12:32,891
إبراهيم)؟)

173
00:12:32,925 --> 00:12:35,793
يمنع التسلل، لكنني سمعت أنهم
(اعتقلوا (لوكاس

174
00:12:35,827 --> 00:12:37,195
هل أتهامته خطيرة؟

175
00:12:37,229 --> 00:12:39,563
للغاية، يعتقدون أنه

176
00:12:39,597 --> 00:12:42,131
قتل حصان الرائد بتفاحةً مسمومة

177
00:12:42,165 --> 00:12:45,533
وكان الهدف المقصود هو الرائد

178
00:12:45,568 --> 00:12:48,035
مات من أجلي

179
00:12:49,639 --> 00:12:51,137
أنها اتهامات خطيرة

180
00:12:51,171 --> 00:12:53,873
هل لديهم أية أدلة لإتهاماتهم هذه؟

181
00:12:53,907 --> 00:12:55,409
كل الأدلة في ايدينا

182
00:12:55,443 --> 00:12:56,744
شكراً لكَ أيها المزارع

183
00:12:56,778 --> 00:13:00,411
هل أعترف بأية شىء؟

184
00:13:00,445 --> 00:13:02,078
كلأ

185
00:13:02,111 --> 00:13:04,680
لكن أعتقد أن الأعدام سيجعله رجلًا صدق

186
00:13:04,714 --> 00:13:08,783
،ربما قبل التسرع لهذا

187
00:13:08,818 --> 00:13:12,889
عليكَ أن ترسل لنا شخص أكثر
(خبرة من الدكتور (مابس

188
00:13:14,191 --> 00:13:17,493
،أذا كنا سنحكم على شخصًا بالإعدام

189
00:13:17,527 --> 00:13:20,062
سينبغي علينا التأكد من الأمر جيداً

190
00:13:20,097 --> 00:13:24,403
بالطبع،وينبغي اتخاذ كل العناية

191
00:13:25,672 --> 00:13:27,604
سأنصح رئيسي بهذا

192
00:13:33,278 --> 00:13:37,015
تباً، لقد أخدت (مريم) السواق

193
00:13:37,049 --> 00:13:38,983
حسنٌ، فلتركب معي

194
00:13:39,018 --> 00:13:40,586
حسنٌ -
أيمكنني مرافقتكم؟ -

195
00:13:40,620 --> 00:13:42,722
أليس سيكون حصانكَ أسرع؟

196
00:13:42,757 --> 00:13:44,525
لستٌ مستعجلًا

197
00:13:44,560 --> 00:13:46,195
وأنني مهتماً لفتح مجال لمناقشة القضية

198
00:13:46,229 --> 00:13:47,897
ضد (بروستر) مع سيدي القاضي

199
00:13:47,932 --> 00:13:49,568
عليا أن أخبركم أنني مسرورٌ لرؤيتكما

200
00:13:49,602 --> 00:13:51,135
حيث أنتهت خلافتنا القديمة

201
00:13:51,170 --> 00:13:53,303
!حقيقةً

202
00:13:53,337 --> 00:13:55,240
تعلمتُ أن الصبر و التحمل

203
00:13:55,275 --> 00:13:59,180
أفضل كثيراً من العمل والغضب

204
00:13:59,214 --> 00:14:01,679
أوافقكَ خاصةً في الغضب

205
00:14:01,714 --> 00:14:03,513
في نهاية المطاف هذا كله يؤثر
على جميع الأبرياء

206
00:14:03,548 --> 00:14:05,316
أجل، يتوجب ان نحمي الأبرياء
بأية ثمن

207
00:14:05,350 --> 00:14:07,550
يتوجب أن يكون في عدالة في اية شىء

208
00:14:07,585 --> 00:14:09,016
...

209
00:14:09,051 --> 00:14:11,085
!أبي!أبي

210
00:14:11,954 --> 00:14:14,121
أبقى منخفضاً

211
00:14:14,156 --> 00:14:15,956
يا للهول

212
00:14:15,990 --> 00:14:18,425
أنها اَتت من هُناك

213
00:14:18,459 --> 00:14:21,428
أبي، أنظر إليَ

214
00:14:21,463 --> 00:14:22,763
!النجدة

215
00:14:22,797 --> 00:14:24,764
!خلف السور

216
00:14:24,798 --> 00:14:26,867
!أبي

217
00:14:33,167 --> 00:14:35,569
تماسك ، هيا تماسك الاَن

218
00:14:37,070 --> 00:14:38,236
أنظر إلي يا أبي

219
00:14:38,244 --> 00:14:41,281
تنفس فحسب، هيا تنفس

220
00:14:41,316 --> 00:14:43,618
هيا أضغط، أضغط

221
00:14:43,652 --> 00:14:45,987
يا للهول

222
00:14:46,022 --> 00:14:47,922
رجاءً، خذيه بعيداً

223
00:14:47,956 --> 00:14:50,223
ماذا حدث؟

224
00:14:50,257 --> 00:14:52,158
لقد قنص

225
00:14:52,192 --> 00:14:54,661
بالخارج منذ ساعات

226
00:14:54,695 --> 00:14:58,732
أيا كان لقد هرب وٍسامسك به بلا ريب

227
00:14:58,767 --> 00:15:01,635
هيا، أسرع

228
00:15:01,669 --> 00:15:03,840
سأكون بخير هُناك

229
00:15:15,622 --> 00:15:18,157
هذا جيد، حسنٌ، أنه أنتهى

230
00:15:18,192 --> 00:15:19,525
حمداً لله

231
00:15:19,560 --> 00:15:20,993
أذا تركت فتحة هُنا

232
00:15:21,028 --> 00:15:23,428
او حطمت ضلعاً، لا تقلق سيزول الأمر

233
00:15:28,466 --> 00:15:30,433
.........

234
00:15:30,467 --> 00:15:32,635
هل مات؟ -
كلأ -

235
00:15:32,669 --> 00:15:35,204
لقد أغمي عليه

236
00:15:35,238 --> 00:15:38,806
وجدنا المكان الذي اطلق منه النار

237
00:15:38,841 --> 00:15:41,744
ثمة دليلًا

238
00:15:41,778 --> 00:15:44,882
وسنجد هذا المجرم قريباً

239
00:15:44,916 --> 00:15:47,682
ربما استخدمها لأطلاق الرصاص

240
00:15:47,717 --> 00:15:50,216
يبدو أنها متمزقة من كتاب

241
00:15:50,251 --> 00:15:51,719
ربما؟

242
00:15:51,754 --> 00:15:55,056
انها ليس لأي كتاب
انه كتابٌ مقدس

243
00:15:55,091 --> 00:15:58,061
أنها حكمة للقضاء

244
00:15:58,095 --> 00:16:00,697
..........

245
00:16:00,731 --> 00:16:05,130
لا تحكم على أحداً قاتل بالأعدام

246
00:16:05,164 --> 00:16:08,467
أريد جميع الأسلحة

247
00:16:08,502 --> 00:16:10,773
في هذه البلدة قبل غداً

248
00:16:10,807 --> 00:16:13,139
ومن يرفض هذا

249
00:16:13,173 --> 00:16:15,807
يتوجب أن يكون المجرم واعتقلوه

250
00:16:15,842 --> 00:16:18,211
سأبلغهم هذا الأمر على الفور

251
00:16:20,480 --> 00:16:23,046
أعدكــ، بأننا سنجد الفاعل

252
00:16:23,080 --> 00:16:26,550
ومن مشترك معه بالأمر

253
00:16:36,663 --> 00:16:38,762
ما اسمك

254
00:16:38,796 --> 00:16:40,531
(والتر الملاذات)

255
00:16:40,565 --> 00:16:43,770
لمَ تحتفظ بسلاح

256
00:16:43,805 --> 00:16:46,705
المتمردين تجده عند الساحل

257
00:16:46,738 --> 00:16:49,239
بدون سلاحي، سيسيطرون على
مركبتي

258
00:16:49,273 --> 00:16:50,940
سنعيد سلاحكَ لكَ

259
00:16:50,975 --> 00:16:53,576
حينما ننهي اَمننا على المدينة

260
00:16:54,877 --> 00:16:57,644
تأمنها لمن؟

261
00:16:59,315 --> 00:17:02,852
"أكتب مذكرة، "لا يحب معاونتا

262
00:17:02,887 --> 00:17:05,655
هذا لا يكاد يكون ضروريا
(في قضيتك، (إبراهيم

263
00:17:05,689 --> 00:17:08,459
القانون يطبق عليا مثلهم جميعاً

264
00:17:11,263 --> 00:17:14,832
"بالمناسبة، "أنه معاون جيد

265
00:17:22,742 --> 00:17:24,510
أذكر أسمكَ

266
00:17:24,544 --> 00:17:25,946
تعلم من أكون

267
00:17:25,980 --> 00:17:28,148
أذكر أسمك

268
00:17:28,183 --> 00:17:31,019
(ناثانيل تلمدج)

269
00:17:31,053 --> 00:17:34,155
هذا ما أحمي به كنيستي

270
00:17:34,776 --> 00:17:37,915
أعتقد أنه يناسب بلدة أفضل
باعتباره إغناء الدفاعية

271
00:17:37,949 --> 00:17:40,317
بدلا من المنبر للخطب تحريضية

272
00:17:41,568 --> 00:17:43,970
أنه على ما يرام

273
00:17:44,008 --> 00:17:45,644
إذا كنت أقول ذلك

274
00:17:45,679 --> 00:17:49,281
لكن ماذا يفعل رجل قماش بسلاح؟

275
00:17:49,372 --> 00:17:53,006
لدينا جواسييس الان الا يجب ان احمي نفسي؟

276
00:17:53,063 --> 00:17:55,829
سيبدؤن المتمردون بالقتال

277
00:17:55,864 --> 00:17:59,201
أو التحدث ذد ظالم واحد

278
00:18:03,874 --> 00:18:07,507
لهذا علينا ان نهلكهم

279
00:18:12,377 --> 00:18:15,044
تم تنظيم كل شىء، سيدي

280
00:18:20,588 --> 00:18:22,590
الآن أخذتم الاسلحة، هكذا أصبحنا تحت رحمتهم

281
00:18:22,604 --> 00:18:24,104
تقصد رحمة المتمردين

282
00:18:24,138 --> 00:18:25,704
مثل الذي تحبسونه بالأسفل

283
00:18:25,738 --> 00:18:27,171
(أتقصد (بوستر

284
00:18:27,205 --> 00:18:28,505
(أنها بحوزت (بروستر

285
00:18:28,540 --> 00:18:31,176
موسي)؟)

286
00:18:31,210 --> 00:18:32,811
موسى), أمزلت بحوزته له؟)

287
00:18:32,845 --> 00:18:35,412
ماذا؟ -
تعلم ما أقصده -

288
00:18:36,883 --> 00:18:38,985
العريضة

289
00:18:39,019 --> 00:18:40,720
أتقصد هذا، أليس كذلك؟

290
00:18:40,754 --> 00:18:43,990
حسنٌ، أقترح أن تضع البلدة تحت
قانون الطوارئ

291
00:18:44,025 --> 00:18:45,860
أبدأ الاَن

292
00:18:45,894 --> 00:18:47,695
حسنٌ، مهما يكن

293
00:18:47,729 --> 00:18:51,231
لا يوجد لديك عائلة يمكنك
"البدء من جديد في ولاية "كونيتيكت

294
00:18:51,265 --> 00:18:53,335
"أو الانضمام إلى "كونتيننتال

295
00:18:53,370 --> 00:18:56,671
والتر), أنظر في وجهي)

296
00:18:56,705 --> 00:18:59,141
أنظر إلى وجهي، أنني سأغادر بالكاد

297
00:18:59,175 --> 00:19:02,377
قبلني على المركب صباحاً

298
00:19:02,412 --> 00:19:04,778
(في كوف وراء الرقبة (كرين

299
00:19:06,717 --> 00:19:09,017
(كنت دائما زجاجةً فارغة (روبسون

300
00:19:09,051 --> 00:19:10,485
،أذا كان لديكَ عقلًا بقدر ما لديك من شجاعةً

301
00:19:10,519 --> 00:19:12,354
مهما كان ستكون انت رفيقي

302
00:19:12,388 --> 00:19:13,922
الشجاعة ما يكفي  لإقناعكَ

303
00:19:18,525 --> 00:19:20,995
يكفي

304
00:19:21,029 --> 00:19:23,798
،مهما كانت مشاكلنا

305
00:19:23,832 --> 00:19:25,733
لدينا الكثير ر من القواسم المشتركة معاً

306
00:19:25,768 --> 00:19:28,938
مهما فعلوا سيجثوا كالنسوار
علي قمة هذا التل

307
00:19:28,972 --> 00:19:32,809
أولاً، أَخذوا كنيستَنا

308
00:19:32,844 --> 00:19:35,746
ثمّ أَخذوا شواهدَ قبورنا

309
00:19:35,780 --> 00:19:39,716
الاَن ماذا ستكون وسيلتنا لدفاع عن أنفسنا؟
متى سنستلمهم؟

310
00:19:39,750 --> 00:19:41,218
،أسمع

311
00:19:41,252 --> 00:19:45,091
ألا يمكنكَ معرفة أعدائكَ الحقيقين؟

312
00:19:45,125 --> 00:19:48,061
تتحدث كالمتمردين

313
00:19:49,714 --> 00:19:52,720
ربما لدينا متهم واحد، الكاهن (تالمدج)؟

314
00:20:08,370 --> 00:20:10,504
أخبارٌ جيدة ، أخبارٌ جيدة

315
00:20:10,539 --> 00:20:12,307
..عثرنا على رجلًا كان المسؤول

316
00:20:12,342 --> 00:20:15,112
(عدو والدكَ القديم هو الكاهن (تالمدج

317
00:20:15,147 --> 00:20:17,313
الكاهن؟

318
00:20:17,348 --> 00:20:19,749
سيدي ، مع كامل إحترامي يبدو
انه ليس الكاهن

319
00:20:19,783 --> 00:20:21,585
قنصكَ من ثم والدكَ

320
00:20:21,619 --> 00:20:25,690
موقفه عندما أعادَ
الأسلحة كَانتْ مقاتلةَ جداً

321
00:20:25,724 --> 00:20:28,226
عثرتٌ على أن القبطان (سيمكو) أستخدم
سلاحه من قبل

322
00:20:28,261 --> 00:20:30,628
لهذا أمرت بفحص منزله

323
00:20:30,662 --> 00:20:32,797
وجدته على شخصه

324
00:20:32,832 --> 00:20:36,602
ثلاثة قضاية، أنه اختيار مناسب

325
00:20:36,636 --> 00:20:41,004
يبدو أن الكاهن فنانٌ لا يمكنه أن
يكمل عمله

326
00:20:41,038 --> 00:20:42,806
سيد (موسي) مولاي (باين) يريد ان يراكَ

327
00:20:42,840 --> 00:20:44,709
مع إحاطة عاجلة، كما يقول

328
00:20:44,743 --> 00:20:46,712
حسنٌ

329
00:20:50,852 --> 00:20:52,922
سيدي الرئيس

330
00:20:52,957 --> 00:20:55,059
ماذا لديكَ سيد (باين)؟

331
00:20:55,093 --> 00:20:57,361
الأعتذار ما تبحث عنه انتَ

332
00:20:57,396 --> 00:21:00,397
"سنُدعم بأسلاحة قوية في مؤتمر "نيويورك

333
00:21:03,468 --> 00:21:05,202
أعترف بأنني ضمن هذا لأنني

334
00:21:05,237 --> 00:21:07,772
أرتكبتٌ بعض الحماقة أثناء مرضي بالسكر

335
00:21:07,806 --> 00:21:11,410
لكنني أعتقد أنه ثمة أشخاص
سيثرون أهتمامكَ أكثر

336
00:21:11,444 --> 00:21:14,147
الوثيقة؟ -
أجل -

337
00:21:15,615 --> 00:21:17,884
يبدو أننا وجدنا أخيراً طريقة

338
00:21:17,919 --> 00:21:20,455
لإعتقال بقية أفراد العصابة

339
00:21:20,489 --> 00:21:24,658
أعتقل كل اسم في هذه القائمة
اذا كان مازال بالمدينة

340
00:21:24,693 --> 00:21:28,433
أُمر (أبليتون) بتوفير 10
أماكن للإعدام

341
00:21:28,467 --> 00:21:31,535
(و أعتقلوا السيد (باين

342
00:21:31,570 --> 00:21:34,336
لكنني أحضرتُ لكم هذه المعلومات
...بإرادتي

343
00:21:34,370 --> 00:21:36,138
....

344
00:21:36,173 --> 00:21:37,608
،إذا كنت أحضرته مسبقاً

345
00:21:37,642 --> 00:21:39,445
كان يمكنكَ ان تنقذ حياة مواطن

346
00:21:39,480 --> 00:21:41,313
أذهب

347
00:21:42,380 --> 00:21:44,081
هؤلاء الرجال يجب محكامتهم

348
00:21:44,115 --> 00:21:45,985
أجل

349
00:21:46,019 --> 00:21:47,588
يمكننا ان نسال والدك

350
00:21:47,622 --> 00:21:49,992
أن كان بإمكانه أدرت المحكمة
بحالته هذه

351
00:21:50,026 --> 00:21:53,161
حتى أن كان أجراء شكلى

352
00:21:53,195 --> 00:21:54,929
سأقوم بهذا

353
00:21:54,963 --> 00:21:57,130
درست القانون في كلية الملك

354
00:21:57,165 --> 00:22:00,800
شاهدتُ والدي وهو يقوم بمحكمة
المتمردين مسبقا

355
00:22:00,834 --> 00:22:02,936
أذا كنتُ ساقوم بهذا بدلًا منه

356
00:22:02,971 --> 00:22:06,908
هذا سيكون اسرع من التمهل
من أجل قاضي اَخر

357
00:22:09,178 --> 00:22:10,712
ريتشارد)؟)

358
00:22:15,553 --> 00:22:18,189
حان الوقت لتحمل العبء
بدلًا منكَ

359
00:22:45,923 --> 00:22:49,895
مهلًا، انظر إلى الفتى

360
00:22:49,929 --> 00:22:52,098
حياة الجيش تناسبك، أيها القوي؟

361
00:22:52,132 --> 00:22:54,964
أفضل من تنظيف حذاء

362
00:22:54,999 --> 00:22:57,499
إلى أين يمتد الساحل؟

363
00:22:57,533 --> 00:23:00,835
الساحل؟ خمسة أميال،

364
00:23:00,869 --> 00:23:02,536
هل تفكر بالعودة لمنزل، (صلاح)؟

365
00:23:02,571 --> 00:23:04,908
حسنٌ، بصحبتي لهؤلاء الرجال

366
00:23:04,942 --> 00:23:06,778
(أننا نفوق عدد حامية (هيوليت

367
00:23:06,812 --> 00:23:09,681
سنعود لهناك ونستعيد أملكنا

368
00:23:09,716 --> 00:23:12,218
حسنٌ، وبعدها لن تتمكن من البقاء هناك

369
00:23:12,253 --> 00:23:14,420
على أقل أحضر العشاء

370
00:23:14,455 --> 00:23:15,954
قبل مغادرتي بالمركب

371
00:23:15,988 --> 00:23:17,821
ستكون وجبة رائعة

372
00:23:17,856 --> 00:23:21,231
أجل، أنا معك هناك

373
00:23:26,870 --> 00:23:29,805
الاختلاط مع الرجال المجندين؟

374
00:23:29,839 --> 00:23:31,842
لستٌ متأكد من انه سيكون
شجاعاً للغاية

375
00:23:31,878 --> 00:23:34,147
أذا علمت زوجته بأنه قتل

376
00:23:34,182 --> 00:23:35,949
سأفرزه

377
00:23:35,983 --> 00:23:37,884
(اسمح لي بمقابلة (كالبيبر

378
00:23:37,919 --> 00:23:39,853
خبأ رسائله في
أجوف من شجرة قديمة

379
00:23:39,888 --> 00:23:42,490
الغرض من هذا ابقى الرسائل بأمان

380
00:23:42,525 --> 00:23:45,963
لكنهم أصدقائنا، سنكذب عليهم
(بن)

381
00:23:45,998 --> 00:23:48,134
انهم وكلاء، يعرفون ما يريدون معرفته فحسب

382
00:23:48,168 --> 00:23:49,602
أذا تخطى الأمر ستقع المشاكل

383
00:23:49,637 --> 00:23:51,269
حسنٌ، لهذا لا يهم الأمر

384
00:23:51,303 --> 00:23:53,569
زوجها مازال على قيد الحياة

385
00:23:53,604 --> 00:23:56,774
...أنه مجرد تأدييب

386
00:23:56,808 --> 00:23:58,944
(طائرة، كما يسميها السيد (ساكيت

387
00:23:58,979 --> 00:24:00,546
كلما تمسكنا بالقواعد

388
00:24:00,580 --> 00:24:02,282
كان ذلك أفضل وسوف يكون لنا جميعاً

389
00:24:22,911 --> 00:24:24,443
ماذا تفعلي هُنا؟

390
00:24:24,478 --> 00:24:26,277
سمعت أشاعة بأن الأمر
ليس حقيقياً

391
00:24:26,312 --> 00:24:27,812
حسنٌ، دعيني  أشرح الاَن فحسب

392
00:24:27,846 --> 00:24:30,412
(لقد أعتزار السيد (باين

393
00:24:30,447 --> 00:24:32,147
"الذي يدعمها السيد (صالح) لـ"كونغرس

394
00:24:32,182 --> 00:24:34,683
أنهم يبحثون عن
الآخرين الذين وقعوا عليه

395
00:24:34,718 --> 00:24:38,790
لهذا،  لماذا باسم الله حالك
هيوليت) مساعدة في التأرجح الفأس؟)

396
00:24:38,824 --> 00:24:40,490
هذه الاتهامات ليست صحيحة

397
00:24:40,524 --> 00:24:42,124
خلق سيمكو التهديد

398
00:24:42,159 --> 00:24:44,628
كل ما عليك فعله هو قضية الاَن

399
00:24:44,662 --> 00:24:47,332
ثم ترأه ينهار

400
00:24:47,367 --> 00:24:48,965
أتخطط لموت أحد؟

401
00:24:49,000 --> 00:24:50,500
هل لديك فكرة أفضل؟

402
00:24:50,534 --> 00:24:53,736
،جمع الموالين، مداهمة المستودع

403
00:24:53,770 --> 00:24:55,504
اقتحام الكنيسة، و
(تبادل لاطلاق النار و(هيوليت سيمكو

404
00:24:55,539 --> 00:24:57,906
(ثم شنق (غراند
علم الاتحاد على الكنيسة؟

405
00:24:57,941 --> 00:25:01,312
وبعدين؟

406
00:25:01,346 --> 00:25:03,682
ثم تبدأ الحرب؟

407
00:25:03,716 --> 00:25:06,552
الحرب هُنا بالفعل، ألا يمكنكَ رؤية هذا؟

408
00:25:09,929 --> 00:25:12,266
،يتوجب أن أدرس هذا

409
00:25:12,300 --> 00:25:14,068
أتفقنا؟

410
00:25:24,117 --> 00:25:28,256
القانون، هذا أفضل شعور

411
00:25:28,291 --> 00:25:30,828
يدل على حكم العمل

412
00:25:30,862 --> 00:25:34,634
ويطبق دون تمييز
...لجميع أنواع العمل

413
00:25:34,668 --> 00:25:36,667
سواء كان بنادم أو جماد

414
00:25:36,702 --> 00:25:39,535
عقلانية أو غير عقلانية

415
00:25:39,569 --> 00:25:41,005
"كاتي ضروب"
يخطط

416
00:25:41,039 --> 00:25:42,573
...

417
00:25:42,608 --> 00:25:44,642
...

418
00:25:44,676 --> 00:25:46,176
...

419
00:25:46,210 --> 00:25:47,811
...

420
00:25:47,845 --> 00:25:50,714
...

421
00:25:50,749 --> 00:25:52,184
!أفتح

422
00:25:52,218 --> 00:25:54,185
أين تأخذونه؟

423
00:25:54,220 --> 00:25:56,855
لكن القوانين هناك أكثر إغزاء

424
00:25:56,889 --> 00:25:58,725
دلالة على القواعد

425
00:26:00,163 --> 00:26:01,863
،كلأ، العمل بشكل عام

426
00:26:01,898 --> 00:26:04,631
لكن من عمل الإنسان أو السلوك

427
00:26:09,541 --> 00:26:11,543
...

428
00:26:11,577 --> 00:26:14,882
...

429
00:26:14,917 --> 00:26:17,052
...

430
00:26:17,087 --> 00:26:20,385
...

431
00:26:22,187 --> 00:26:24,323
...

432
00:26:24,357 --> 00:26:27,425
...

433
00:26:27,459 --> 00:26:29,794
...

434
00:26:29,829 --> 00:26:33,701
...

435
00:26:40,641 --> 00:26:42,644
هذه هي طريقتكَ يا صاح

436
00:26:42,678 --> 00:26:46,948
أنبل من جميع الكائنات

437
00:26:50,522 --> 00:26:54,162
..مواطن أكثر عقلانية و إرادة

438
00:26:54,197 --> 00:26:56,033
...

439
00:26:56,068 --> 00:26:58,337
،لا يوجد لديه قاعدة لمتابعة

440
00:26:58,371 --> 00:27:00,942
لكنه يصف نفسه

441
00:27:28,945 --> 00:27:32,214
هؤلاء الرجال خانوا ثقتنا بهم

442
00:27:32,248 --> 00:27:35,047
و تاَمروا على القتل أيضاً

443
00:27:35,082 --> 00:27:37,483
لقد تاَمروا

444
00:27:39,102 --> 00:27:42,235
الآن، ما هي طبيعة المؤامرة؟

445
00:27:42,270 --> 00:27:43,637
ما الدليل؟

446
00:27:43,671 --> 00:27:45,506
السرية

447
00:27:45,540 --> 00:27:48,610
الخيانة

448
00:27:48,645 --> 00:27:51,314
التاَمر

449
00:27:51,348 --> 00:27:53,514
الجدرار عبار عن صديق لنا

450
00:27:53,548 --> 00:27:55,380
ويعيش حياة سرية

451
00:27:55,415 --> 00:27:59,955
التظاهر ليكون جزءا من
خشية الله و المجتمع

452
00:27:59,989 --> 00:28:04,157
المجتمع عبارة عن قيم
وقواسم مشتركة

453
00:28:04,191 --> 00:28:07,428
حتى أرادة هو الإطاحة بكل شىء

454
00:28:07,463 --> 00:28:10,030
الاَن ، الأدلة ضد هذه الرجالة
واضحةً رؤية الشمس

455
00:28:10,065 --> 00:28:11,965
أنهم مذنبون بلا ريب

456
00:28:12,000 --> 00:28:16,337
لكن لقد جاء يوم خلاصهم
اليوم

457
00:28:16,371 --> 00:28:20,709
عن طريق الإعتراف بهذه
الجرائم فحسب

458
00:28:20,743 --> 00:28:22,545
و في المقابل

459
00:28:22,579 --> 00:28:25,049
سترحمهم المحكة رفقاً بهم

460
00:28:26,985 --> 00:28:29,387
لوكاس بروستر)، مواجهة التهم المنسوبة إليكَ)

461
00:28:39,434 --> 00:28:42,159
هل ستقسم بقولكَ للحقيقة

462
00:28:42,163 --> 00:28:43,531
الحقيقة هي طريقكَ الوحيد للنجأة

463
00:28:43,566 --> 00:28:45,601
من التهم المنسوبة إليك؟

464
00:28:45,635 --> 00:28:47,335
حسنٌ

465
00:28:47,369 --> 00:28:50,670
أنا .. أفترض أنني

466
00:28:50,705 --> 00:28:54,037
أجل ، أجل، أقسم

467
00:28:55,906 --> 00:29:00,575
،هل تأمرت مع هؤلاء الرجال

468
00:29:00,609 --> 00:29:03,782
(لاغتيال الرائد (هيوليت
والقاضي (ريتشارد ودهول)؟

469
00:29:03,816 --> 00:29:06,185
كلأ

470
00:29:06,219 --> 00:29:08,686
بالطبع لأ

471
00:29:08,721 --> 00:29:13,460
وعثرنا على هذه الزجاجة بمنزلكَ
وبها سمٌ قاتل

472
00:29:13,495 --> 00:29:17,497
الجنود البريطانيون يدعون هذا
وهو غير صحيح

473
00:29:17,532 --> 00:29:21,137
سيد (بروستر) لا يسمح
لكَ أن تكذبهم

474
00:29:21,172 --> 00:29:23,907
أنهم رجالًا صالحوا، أنهم جنود البلدة

475
00:29:23,941 --> 00:29:26,779
أنهم أقسموا على حمايتنا
وكسبوا هذه الثقة منا

476
00:29:26,813 --> 00:29:29,483
أجل، وماذا عن رأي؟

477
00:29:29,518 --> 00:29:32,319
رأيك؟ ما رأيك بزجاجة السم؟

478
00:29:32,353 --> 00:29:34,121
ألديكَ أدنى شك بأنكَ لست القاتل؟

479
00:29:34,155 --> 00:29:36,157
أنه يقتل الأفاعي ليلًا

480
00:29:36,191 --> 00:29:38,725
يقف ضد عدونا؟ما رأيك يا سيدي؟

481
00:29:38,760 --> 00:29:41,494
هذه أكاذيب صنعوها؟ -
لماذا؟ -

482
00:29:41,529 --> 00:29:44,634
ما الدفع حتى يكذبوا؟ -
تباً كيف لي أن أعلم -

483
00:29:44,668 --> 00:29:47,639
أنكَ متأمر، وقدمت لاَخرين مساعدات

484
00:29:47,674 --> 00:29:49,375
ووفرت للعدو الراحة -
كلأ -

485
00:29:49,410 --> 00:29:50,944
حاولت قتب هؤلاء الجنود -
كلأ -

486
00:29:50,979 --> 00:29:52,479
و حاولت قتل والدي

487
00:29:52,514 --> 00:29:54,582
!أترك هذا الرجل الضعيف بمفرده

488
00:29:54,617 --> 00:29:56,917
ألا يمكنكَ أن ترى انه مريض؟

489
00:29:59,455 --> 00:30:01,390
سيد (بروستر) يمكنكَ الجلوس

490
00:30:01,424 --> 00:30:03,857
سنستأنف المحاكة بعد إعادة النظام

491
00:30:13,100 --> 00:30:14,630
بدوره مؤسف

492
00:30:14,664 --> 00:30:17,300
وأنني مازلتُ أتسال أن كان حظاً سىء؟

493
00:30:17,334 --> 00:30:20,201
هذا قد يمكنكَ من التعاطف مع القاتل

494
00:30:20,235 --> 00:30:22,199
أكان يتوجب أن أكون الطف أكثر معه؟

495
00:30:22,233 --> 00:30:25,367
هذا مجرد إجراء شكلي، كما قولت

496
00:30:25,402 --> 00:30:27,303
أننا جيدين في أدوارنا الكوميدية

497
00:30:27,338 --> 00:30:29,270
وسيتم كتابة هذا بالنهاية

498
00:30:31,836 --> 00:30:35,840
لكن، على اية حال واصل أدائكَ هذا

499
00:30:47,850 --> 00:30:50,852
أهداء، أبي لن أذهب إلى أية مكان

500
00:30:50,886 --> 00:30:52,352
يتوجب عليكي

501
00:30:52,386 --> 00:30:54,486
أن تكوني مع زوجكِ قد
يحتاج مواجهة ودية

502
00:30:54,520 --> 00:30:56,924
أثناء أول مرة له بأن
يكون قاضياً

503
00:30:56,959 --> 00:30:59,892
أخشى أن يكون لا يحبني

504
00:30:59,927 --> 00:31:02,296
مثل في عهد زوجنا، لم أعُد زوجته

505
00:31:03,532 --> 00:31:06,700
مريم) مهما كان الأمر)

506
00:31:06,734 --> 00:31:09,235
أنني ترعرتُ بيننا

507
00:31:09,269 --> 00:31:11,403
ربما كان الأمر لتعترف بهذا

508
00:31:11,437 --> 00:31:13,405
أنتِ جزء من اللعبة الاَن

509
00:31:14,844 --> 00:31:16,411
جزئي؟

510
00:31:16,445 --> 00:31:18,979
أقنعيني بالعفو عنه

511
00:31:19,013 --> 00:31:21,016
أجل، وانه ليس سوى سوء تفاهم بسيط

512
00:31:21,050 --> 00:31:24,254
لأنها كانت حيلة وعليكِ تخطيها

513
00:31:26,022 --> 00:31:28,825
أتريدين عودة (إبراهيم) حقاً؟

514
00:31:36,070 --> 00:31:40,074
أبردين) ستعتني به)

515
00:31:40,108 --> 00:31:42,445
أذهبي لتكوني معه

516
00:31:42,480 --> 00:31:44,947
اذهبي لزوجكِ

517
00:31:54,118 --> 00:31:57,650
صفحةٌ ممزقة من كتاباً ممزقاً
لجعل الرصاصة تُقنص بقوة

518
00:31:57,684 --> 00:32:00,619
الرصاصة كادت أن تقتل والدي

519
00:32:00,654 --> 00:32:03,955
صفحة لنصح القضاة حتى
تقتل قاضٍ

520
00:32:03,989 --> 00:32:06,057
أتنكر هذا؟

521
00:32:06,091 --> 00:32:09,159
أنكر أنه قد مزقت بيدي

522
00:32:09,194 --> 00:32:11,928
أن لم تكن أنت من مزقها
من قد يكون؟

523
00:32:11,963 --> 00:32:16,332
زارني هذا الرجل ومعه اَخرين
لطرح بعض الأسئاة عليا

524
00:32:16,367 --> 00:32:18,101
..أعتقد حينما أدرتُ ظهري

525
00:32:18,135 --> 00:32:19,837
أعتقد أنه رجلٌ اَمين أيها الكابتن

526
00:32:19,871 --> 00:32:21,940
لا يفعل أمراً كهذا مثل الجبناء

527
00:32:21,974 --> 00:32:25,509
كان معي حينما أطلقت علينا الرصاصة

528
00:32:25,543 --> 00:32:28,945
لكن أين كنتُ أنتَ؟ -
بمنزلي -

529
00:32:28,980 --> 00:32:31,882
أيمكن أن يشهد أية شخصٌ بهذا؟

530
00:32:32,918 --> 00:32:34,219
كنت بمفردي

531
00:32:34,254 --> 00:32:36,753
بالطبع

532
00:32:36,787 --> 00:32:39,155
كنت بمفردك

533
00:32:40,925 --> 00:32:44,493
كنت بمفردكَ لقليلًا من الوقت، أليس كذلك؟

534
00:32:44,528 --> 00:32:47,398
،بسبب الاختيارات التي قمت بها

535
00:32:47,433 --> 00:32:50,938
ذكاء المتمر في جعل الجميع
يبتعد عنه

536
00:32:50,972 --> 00:32:53,408
والدكَ سار بمفرده
كالخراف

537
00:32:53,442 --> 00:32:55,677
لأن الراعى أخذه في الظلال

538
00:32:55,711 --> 00:32:58,147
و أين غادرت أنتَ؟

539
00:32:58,182 --> 00:33:01,953
عضب، وادرت مواجهة أحداً بالرصاص

540
00:33:01,987 --> 00:33:05,860
لهذا ذاهبت إلى أفضل قاض
أليس كذلك؟

541
00:33:05,894 --> 00:33:08,395
تأمرت معهم جميعاً على هذا

542
00:33:08,430 --> 00:33:11,264
للإطاحة بالرجل الذي دمر
!حياتكَ

543
00:33:11,298 --> 00:33:13,765
أتريد أن تكون كاهناً في كنيستي؟

544
00:33:14,867 --> 00:33:16,802
حسنٌ، ثم يتوب

545
00:33:16,837 --> 00:33:18,668
توب فحسب وسأصمت

546
00:33:18,702 --> 00:33:21,003
كيف تجرؤ يا فتى؟ -
..لأنني أبن -

547
00:33:21,037 --> 00:33:22,737
ابن الشخص الذي كاد أن
يموت بسببكم

548
00:33:24,673 --> 00:33:28,005
أكنت مستعداً لهذه المهمة، أليس كذلك؟

549
00:33:28,040 --> 00:33:31,911
أتذكر قصص الحروب التي أخبرتني
عنها وانا صغير

550
00:33:31,945 --> 00:33:35,044
سنوات القتال و النضاال
"ضد "الفرنسيون والإيروكوا

551
00:33:35,079 --> 00:33:38,651
هذا سلاحكَ، أليس كذلك؟

552
00:33:38,685 --> 00:33:40,218
لم أنكره بعد، لكنه سلاحي

553
00:33:40,252 --> 00:33:42,752
لكنني أنكر أنني أستخدمته ضد
والدكَ أو غيره

554
00:33:42,786 --> 00:33:46,888
أقسمتُ بأن أعيش حياةً مستقرة
بعد إنتهاء الحروب

555
00:33:46,923 --> 00:33:51,423
أرى، أنه لا يمكنكَ أن تكون
مستحثّاً للإعتِراف

556
00:33:51,457 --> 00:33:55,594
،سيروا هؤلاء الأبرياء الصالحين

557
00:33:55,628 --> 00:33:59,497
كيف أستخدمت سلاحكَ و الرصاصة
بشكل مغزي؟

558
00:34:01,367 --> 00:34:04,933
أولًا، بشكل تعريفي؟

559
00:34:07,636 --> 00:34:10,072
وبعدها تهمة القنص

560
00:34:14,744 --> 00:34:17,578
ثم الرصاصة التى أخرجنها
من جسم والدي

561
00:34:20,217 --> 00:34:24,086
وثم تأكيد الأمر

562
00:34:26,156 --> 00:34:28,258
"يبدو لنا أن المزارع تحول لــ"محامياً

563
00:34:28,293 --> 00:34:30,061
يبدو أنكَ تريد مساعدةً، دعها لي

564
00:34:30,095 --> 00:34:32,826
إسمحْ لي

565
00:34:38,569 --> 00:34:39,702
الرصاصة؟

566
00:35:05,262 --> 00:35:08,365
أعتقد انكَ لم ترى سلاحاً لولاية
بنسلفانيا" مسبقاً، أيها القائد"

567
00:35:08,400 --> 00:35:10,402
"البرميل مُخدّد"
<font color=#FFFF00>"معناها "ان الرصاصة لا تناسب نوع البندقية</font>

568
00:35:10,437 --> 00:35:13,603
فثمة خطوة اَخرى لإتمام الأمر

569
00:35:13,638 --> 00:35:16,040
لانكَ هكذا تمنعها من اَخذ حريتها

570
00:35:16,074 --> 00:35:18,811
هذا الصغير من أبنائنا يتهمني
بالشروع في قتل والده

571
00:35:18,845 --> 00:35:21,610
حسنٌ، هذا سلاحي

572
00:35:21,645 --> 00:35:24,716
هذا الشاب قد يستخدمه أذا أرد قتل
أحداً بقوة

573
00:35:27,089 --> 00:35:29,056
،بعد سمعي لجميع قصص الحروب

574
00:35:29,091 --> 00:35:31,257
أنني منبهراً بعدم معرفتكَ لهذا يا فتى

575
00:35:32,993 --> 00:35:36,028
هذه الأدلة تكفي لهذا اليوم

576
00:35:36,062 --> 00:35:39,596
سأتقعد الاَن، وأتمعن في حكمي

577
00:35:39,630 --> 00:35:42,401
ليس لكَ حقٌُ في أن تجلس

578
00:35:42,435 --> 00:35:43,869
ألا أجلس؟

579
00:35:43,903 --> 00:35:45,903
أنا السلطة هُنا

580
00:35:45,938 --> 00:35:48,708
السلطة الوحيدة التي اعترف بها
"هي "الله

581
00:35:48,742 --> 00:35:50,310
وانت لست "الله" يا سيدي

582
00:35:50,344 --> 00:35:51,812
..أيها الكاهن، أعتقد ان هذا الأجراء

583
00:35:51,846 --> 00:35:53,379
كلأ، لا، لا، كل شىء بخيّرٍ

584
00:35:53,413 --> 00:35:54,547
دعه يتكلم

585
00:35:54,582 --> 00:35:57,554
ستكون خطبته الأخيرة

586
00:36:02,828 --> 00:36:06,297
..قد يعتقد أحدكم

587
00:36:06,331 --> 00:36:08,635
أن بالحرب وجود للإستبداد

588
00:36:08,669 --> 00:36:12,909
وليس هناك أية خائن أو ثائر

589
00:36:12,944 --> 00:36:16,880
،أذا أنت لست لكَ حق بتقرير هذا

590
00:36:16,914 --> 00:36:19,884
هذا أسواء شكل من الإستبداد

591
00:36:19,918 --> 00:36:22,621
أجل -
أسمعوا -

592
00:36:24,371 --> 00:36:27,007
هؤلاء الرجال أرسلونا إلى هُنا للخضوع لهم

593
00:36:28,811 --> 00:36:32,679
لكنني لم أتوقع أبداً

594
00:36:32,714 --> 00:36:36,019
هذا الفتى ابن أعز أصدقائي

595
00:36:36,053 --> 00:36:38,120
(مع ابني (بنيامين

596
00:36:38,154 --> 00:36:40,756
لإنقلاب على ملكه

597
00:36:42,828 --> 00:36:47,163
،إبراهيم)، ماذا تفعل)

598
00:36:47,198 --> 00:36:50,503
هذا اليوم مع والدكَ بعد الخروج من كنيستي؟

599
00:36:52,167 --> 00:36:54,402
ابقى خلفه

600
00:36:54,432 --> 00:36:57,265
انتبه لنفسكَ

601
00:36:59,433 --> 00:37:01,232
هذا الدرس لنا جميعاً

602
00:37:05,803 --> 00:37:07,870
هذا يكفي

603
00:37:07,903 --> 00:37:10,838
!هدوء! أنزل السجناء

604
00:37:10,873 --> 00:37:13,643
أنزلهم الاَن! لقبو الحانة

605
00:37:22,526 --> 00:37:26,994
إبراهيم) أردتُ أن أشكركَ على)
أدائكَ هذا اليوم

606
00:37:27,028 --> 00:37:28,663
أعتقد أن والدكَ سيكون فخوراً بكَ

607
00:37:28,697 --> 00:37:30,298
أشكركَ، سيدي

608
00:37:31,801 --> 00:37:34,202
هل وصلت لقرارٍ؟

609
00:37:34,236 --> 00:37:35,871
أجل

610
00:37:35,905 --> 00:37:39,674
أتوقع أن السيد (أبليتون) سيتجاوب
معنا بدون تردد

611
00:37:39,709 --> 00:37:41,308
لإخباركَ بالحقيقة، لا أريد
شىء أكثر من هذا

612
00:37:41,342 --> 00:37:43,475
ثم نعدم هؤلاء المجرمين

613
00:37:43,509 --> 00:37:47,373
!لكن أجراء اليوم حيرني

614
00:37:47,408 --> 00:37:50,007
أعتقد ان الحيرة أفضل من أعطى
أية رحمة لهم

615
00:37:50,042 --> 00:37:52,411
(هذا ما قولته، (إبراهيم

616
00:37:52,445 --> 00:37:55,847
لهذا ساحكم عليهم جميعاً

617
00:37:55,882 --> 00:37:58,451
(بأقل من السجن ب10 سنواتٍ (جيرزي

618
00:37:58,486 --> 00:38:01,987
سيدي، أعتقد

619
00:38:02,022 --> 00:38:04,523
عليكَ منحي قبول شروط خروج السفن

620
00:38:04,558 --> 00:38:06,094
الحكم عليهم بالإعدام

621
00:38:06,128 --> 00:38:08,064
أعتقد أن الإعدام أكثر رحمة؟

622
00:38:08,099 --> 00:38:09,465
كلأ، لا

623
00:38:09,500 --> 00:38:12,001
...انه ما حدث اليوم مجرد

624
00:38:12,036 --> 00:38:14,106
..التعامل مع السلاح

625
00:38:14,140 --> 00:38:17,208
لهذا أعتقد أنه أستخدم سلاحاً اَخر

626
00:38:17,242 --> 00:38:18,978
أنه ذكي، سأمنحه هذا

627
00:38:19,012 --> 00:38:20,481
أو ربما أنه بريء

628
00:38:20,515 --> 00:38:22,852
أعترف بأنه ثمة جزءً ناقص بالأمر

629
00:38:22,886 --> 00:38:25,788
وربما البعض كانوا متحمسون لمعرفته

630
00:38:25,822 --> 00:38:28,489
لكن الشىء المثير

631
00:38:28,523 --> 00:38:32,056
أذراع الخائنين الذي يبثون هذه
الأمور

632
00:38:32,091 --> 00:38:35,693
والاَن سنقطع أطرافهم

633
00:38:35,727 --> 00:38:37,429
حتى لا يُصيب الجسم كله

634
00:38:37,464 --> 00:38:40,599
ثمة مشكلةً واحدة يا سيدي

635
00:38:42,700 --> 00:38:46,068
وعلى ما يبدو لي أن القاتل الحقيقي
قد يكون هُناك

636
00:38:46,102 --> 00:38:50,040
ستكون مهمتي في كشفه

637
00:38:56,779 --> 00:38:58,581
لا يممكنني أن أشعر بسيقاني أكثر

638
00:38:58,616 --> 00:39:02,984
ناهيك عن شيء
آخر نفس القدر من الأهمية

639
00:39:03,018 --> 00:39:06,621
ما مقدار إلحاقا (بردجيفيلد)؟

640
00:39:06,656 --> 00:39:08,292
ليست أكثر من اليوم

641
00:39:08,326 --> 00:39:11,130
أرسلتُ حملة لتسبقنا حتى
تخبر الجنرال (آرنولد ) بقدومنا

642
00:39:11,164 --> 00:39:14,330
بالطبع

643
00:39:14,364 --> 00:39:17,163
الاَن، أنظر قد لا يكون (آرنولد) مصاباً

644
00:39:17,198 --> 00:39:20,731
لستُ متحمساً بمقابلتي لشهير
(تلمدج)

645
00:39:20,766 --> 00:39:23,703
!سأعترف بهذا، أنه يثير أهتمامي

646
00:39:23,737 --> 00:39:25,705
تخيل أنكَ قتلت حصانكَ بيدكَ

647
00:39:25,740 --> 00:39:28,575
ستقف ساقكَ عن الحركة
وبدلًا من الإستسلام

648
00:39:28,609 --> 00:39:30,811
وجودت أكثر من قضية

649
00:39:30,846 --> 00:39:33,014
أيمكنك ان تقتل بسلاحكَ وهو ميت

650
00:39:33,049 --> 00:39:36,816
أجل، هذا شبيه بالأمر الذي
"تتحدث فيه عن نفسك بمفردكَ"

651
00:39:36,851 --> 00:39:40,624
ويقص لنا انه معه ترخيص بهذا

652
00:39:40,658 --> 00:39:42,058
!رفاق! توقف

653
00:39:42,093 --> 00:39:45,195
!رفاق! توقف -
!رفاق! توقف -

654
00:39:45,229 --> 00:39:46,496
أيها الجندي

655
00:39:46,531 --> 00:39:48,567
أمسكوا به وهو مختباً بخندق

656
00:39:48,601 --> 00:39:51,138
قد يكون جاسوساً حينما قال أنه من
"ستيوكيت"

657
00:39:51,173 --> 00:39:52,639
أطلق سراحه

658
00:40:00,647 --> 00:40:02,347
(سيد (هافينز -
(بن) -

659
00:40:04,148 --> 00:40:06,750
والتر)، أنظر لنفسكَ، كيف حالك؟)

660
00:40:06,785 --> 00:40:08,654
ما سبب قدومكَ إلى " كونيكتيكت"؟

661
00:40:08,688 --> 00:40:10,924
(عودة إلى الثأر يدعى (سميكو

662
00:40:10,959 --> 00:40:12,857
"منذ أن عاد إلى "ستيوكيت

663
00:40:12,891 --> 00:40:14,858
ينوي الشر لنا

664
00:40:14,893 --> 00:40:17,491
(أعتقلوا والدكَ، (بن

665
00:40:17,525 --> 00:40:20,694
أبي؟ -
و (لوكاس بروستر) أيضاً -

666
00:40:20,728 --> 00:40:23,128
والدكَ، عمي

667
00:40:23,162 --> 00:40:24,529
هذه مصادفة لا بأس بها

668
00:40:24,563 --> 00:40:25,996
ما سبب أعتقاله؟

669
00:40:26,030 --> 00:40:27,497
"المؤامرة"

670
00:40:27,532 --> 00:40:29,332
هربتُ من البلدة لخداع الجلاد

671
00:40:29,367 --> 00:40:31,500
أخمن ان الباقيون سيكونوا
محظوظين للغاية

672
00:40:35,435 --> 00:40:38,101
كم عدد قوارب النجاة التي لديك؟

673
00:40:38,135 --> 00:40:39,335
ماذا تقصد؟

674
00:40:39,370 --> 00:40:43,375
لحمل كل هذه القطع؟ -
أجل -

675
00:40:43,410 --> 00:40:46,610
هل سنذهب لمنزل؟

676
00:40:46,645 --> 00:40:48,743
سنذهب للمنزل بالفعل

677
00:40:56,985 --> 00:40:58,853
(أشكركَ، (لوك

678
00:41:04,624 --> 00:41:07,161
حسنٌ، هيا لتصعد يا عزيزي

679
00:41:07,196 --> 00:41:08,997
حان موعد غفوتكَ

680
00:41:58,906 --> 00:42:01,044
!(توماس)

681
00:42:02,680 --> 00:42:04,846
!(توماس)
!توقف عن هذا

682
00:42:04,880 --> 00:42:06,813
(توماس)

683
00:42:07,100 --> 10:00:53,523
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| A7med A4raf - أحــمــد أشــــرف ||

