1
00:00:00,776 --> 00:00:02,140
سابقاً

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,630
بو) ، من هذه؟) -
(داني) -

3
00:00:04,661 --> 00:00:07,392
(قدراتها هي الأقوى منذ (بو

4
00:00:07,394 --> 00:00:09,594
(لقد مرت بماض صعب ، (رومان

5
00:00:09,596 --> 00:00:11,363
معظم من لدينا مر بماض صعب

6
00:00:11,365 --> 00:00:13,164
لكن لم يقتل أحدهم أخاه

7
00:00:13,166 --> 00:00:14,966
كانت هناك مكتبة ثقيلة في منزلنا

8
00:00:14,968 --> 00:00:17,369
لقد سقطت فوقه

9
00:00:17,371 --> 00:00:19,871
لقد قام (ونتر) بعمل جيد معكِ
أليس كذلك ؟

10
00:00:19,873 --> 00:00:21,506
علمكِ التأمل لمنع أي شخص

11
00:00:21,508 --> 00:00:23,207
من الدخول إلى عقلك

12
00:00:23,209 --> 00:00:24,876
لا أبالي من هي

13
00:00:24,878 --> 00:00:26,944
ربما يتغير رأيك قريباً

14
00:00:26,946 --> 00:00:27,946
! احذر

15
00:00:29,015 --> 00:00:30,848
لن تنجي

16
00:00:30,850 --> 00:00:33,117
لو لم نذهب بكِ إلى مشفى

17
00:00:33,119 --> 00:00:34,552
إذاً فلتعثر على مشفى

18
00:00:34,554 --> 00:00:36,053
في مكان بعيد عن الأنظار

19
00:00:36,055 --> 00:00:38,956
ونتر) كان مسئولاً عن وفاة والدتك)

20
00:00:38,958 --> 00:00:41,525
هل هذا صحيح؟
أمي توفت بسببك

21
00:00:41,527 --> 00:00:42,859
سأتحمل نصيبي من اللوم

22
00:00:42,861 --> 00:00:45,062
على هذا القرار المريع

23
00:00:45,064 --> 00:00:46,463
لن أذهب معك

24
00:00:46,465 --> 00:00:47,965
سأذهب مع والدي

25
00:00:47,967 --> 00:00:50,100
كما تعلم ، التدهور يشبه السرطان

26
00:00:50,102 --> 00:00:53,037
(الذي أصاب (داني
في منتهى العنف

27
00:00:53,039 --> 00:00:54,538
أنت تخاف من رؤية

28
00:00:54,540 --> 00:00:56,473
كل ما بنيته ينهار

29
00:00:56,475 --> 00:00:59,275
أنت تخاف من حدوث شئ
للفتاة الصغيرة

30
00:00:59,277 --> 00:01:02,612
(ميلتون)، معك (رومان)

31
00:01:02,614 --> 00:01:03,614
أحتاج مساعدتك

32
00:01:23,834 --> 00:01:26,802
هذا ليس بالمكان الفاخر

33
00:01:26,804 --> 00:01:30,137
لبعضنا الرفاهية ليست خيار

34
00:01:36,712 --> 00:01:41,683
حسنا ، أنا لم آتي هنا
لمناقشة الفلسفة

35
00:01:41,685 --> 00:01:44,285
(ماذا تريد يا (رومان

36
00:01:44,287 --> 00:01:47,821
(أنا كتاب مفتوح ، (ميلتون

37
00:01:47,823 --> 00:01:48,823
أتيت وحدي

38
00:01:48,824 --> 00:01:51,425
لست مسلح

39
00:01:51,427 --> 00:01:54,795
أنا تحت رحمتك

40
00:01:54,797 --> 00:01:56,830
ما نوع الظروف الوخيمة

41
00:01:56,832 --> 00:01:58,699
التي تجعلك تخاطر بالمجئ

42
00:01:58,701 --> 00:02:04,605
وطلب المساعدة
من شخص حاولت قتله؟

43
00:02:04,607 --> 00:02:09,042
(اسمها (داني) ، (داني سوليفان

44
00:02:12,013 --> 00:02:15,181
(وأظن إنها تحاول قتل (بو

45
00:02:33,650 --> 00:02:38,665
translated by madmada

46
00:02:54,821 --> 00:02:58,057
! اغلقه

47
00:02:58,059 --> 00:02:59,658
توقف

48
00:03:04,030 --> 00:03:05,431
أين نحن؟

49
00:03:05,433 --> 00:03:07,799
نحن خارج المدينة

50
00:03:07,801 --> 00:03:09,167
على طريق الحياة السريع يا فتاة

51
00:03:09,169 --> 00:03:11,570
نتجه جنوباً إلى
مراع أكثر خضرة

52
00:03:11,572 --> 00:03:13,237
إلى أي مدى جنوباً ؟

53
00:03:13,239 --> 00:03:15,607
"لقد أوشكنا على مغادرة "نيوجيرسي

54
00:03:15,609 --> 00:03:18,109
وبمجرد أن نعبئ الوقود وننطلق

55
00:03:18,111 --> 00:03:19,111
.. المحطة القادمة

56
00:03:19,112 --> 00:03:21,079
"أيكستابا"

57
00:03:21,081 --> 00:03:22,246
ماذا ؟

58
00:03:22,248 --> 00:03:23,347
"أيكستابا"

59
00:03:23,349 --> 00:03:24,415
هكذا تنطقيها

60
00:03:24,417 --> 00:03:25,516
"أيكستابا"

61
00:03:27,187 --> 00:03:29,720
إنها مدينة شاطئية
صغيرة في المكسيك

62
00:03:29,722 --> 00:03:32,823
أخذني عمي (دوني) إلى
هناك مرة وأنا صغير

63
00:03:32,825 --> 00:03:36,894
ولطالما حلمت بالعودة

64
00:03:36,896 --> 00:03:38,229
للأمانة ، هذا ما جعلني أتحمل

65
00:03:38,231 --> 00:03:39,730
السجن

66
00:03:39,732 --> 00:03:41,298
أظنها مكان رائع للبدء من جديد

67
00:03:41,300 --> 00:03:42,900
ليس لدينا شئ لنبدأ به

68
00:03:42,902 --> 00:03:45,402
بحقك يا فتاة ، أتحسبين
أن ليس لدي خطة

69
00:03:47,973 --> 00:03:48,973
اليانصيب؟

70
00:03:48,975 --> 00:03:50,240
اذهبي لفعل ما تفعلينه

71
00:03:50,242 --> 00:03:51,875
اجلبي لنا الورقة الرابحة

72
00:03:51,877 --> 00:03:53,577
وسيكون لدينا أكثر مما نحتاجه
للبدء من جديد

73
00:03:53,579 --> 00:03:55,079
ولن تكوني مضطرة لفعل

74
00:03:55,081 --> 00:03:57,114
أي من تلك الأشياء المخيفة مجدداً

75
00:03:57,116 --> 00:04:00,150
سنُترك لحالنا للأبد

76
00:04:00,152 --> 00:04:02,486
...وسنكون فقط أنت وأنا

77
00:04:02,488 --> 00:04:03,886
"و "ستانلي

78
00:04:03,888 --> 00:04:04,954
"ستانلي"

79
00:04:04,956 --> 00:04:06,256
مسكن أستوائي

80
00:04:06,258 --> 00:04:08,592
وجعة باردة

81
00:04:08,594 --> 00:04:11,794
لا وجود للمشاكل يا آنسة

82
00:04:13,999 --> 00:04:15,564
حسنا ، اذهبي إلى هناك

83
00:04:15,566 --> 00:04:17,333
واشتري أي وجبات سريعة تريدينها

84
00:04:17,335 --> 00:04:18,434
علي أن اجلب بعض الوقود

85
00:04:23,007 --> 00:04:25,574
تلك الفتاة؟ (داني)؟

86
00:04:25,576 --> 00:04:27,877
اخبرني عنها

87
00:04:27,879 --> 00:04:32,648
إنها في التاسعة عشر، هاربة
بلا علاقة مع عائلتها

88
00:04:32,650 --> 00:04:37,286
غير مدربة وغير منضبطة
وموهوبة للغاية

89
00:04:37,288 --> 00:04:39,321
ما مدى موهبتها؟

90
00:04:39,323 --> 00:04:44,160
(الآن، أراهن إنها أفضل من (بو

91
00:04:44,162 --> 00:04:47,328
معاناة (داني) جعلتها قوية للغاية

92
00:04:47,330 --> 00:04:49,831
لكنها تعاني من التدهور

93
00:04:49,833 --> 00:04:54,602
أقوى ما رأيناه للآن

94
00:04:54,604 --> 00:04:56,204
ستموت قريباً، وهي تعرف ذلك

95
00:04:56,206 --> 00:04:59,340
وتلومني على حالتها

96
00:04:59,342 --> 00:05:01,643
(لذا تريد قتل (بو

97
00:05:01,645 --> 00:05:04,879
لتجعلك تعاني

98
00:05:04,881 --> 00:05:07,215
(إنها تعلم كم أبالي بشأن (بو

99
00:05:07,217 --> 00:05:08,650
هذا هو الأمر

100
00:05:08,652 --> 00:05:12,119
إنها تريد (بو) و "أوركسترا" وأنا

101
00:05:12,121 --> 00:05:15,022
"إنها تريد تدمير كل ما تعنيه "أوركسترا

102
00:05:15,024 --> 00:05:16,957
إنها تريد تدمير أي احتمالية

103
00:05:16,959 --> 00:05:18,959
إن شخص مثلها
(أو مثل (بو

104
00:05:18,961 --> 00:05:23,230
يتم إستغلاله مجدداً

105
00:05:23,232 --> 00:05:25,866
(حسنا، (ميلتون

106
00:05:25,868 --> 00:05:28,535
مهما حدث بيننا

107
00:05:28,537 --> 00:05:30,370
أرجوك

108
00:05:30,372 --> 00:05:33,708
ضعه جانباً، أرجوك

109
00:05:37,545 --> 00:05:38,712
سأفعل أي شئ

110
00:05:38,714 --> 00:05:40,980
لقد استنفذت مصادري

111
00:05:40,982 --> 00:05:46,220
ميلتون)، أحتاج مساعدتك الآن)

112
00:05:46,222 --> 00:05:48,822
(علينا حماية (بو

113
00:05:48,824 --> 00:05:50,390
هذا قد يكون صعباً -
لماذا؟ -

114
00:05:50,392 --> 00:05:53,492
منذ يومين
أنت أخبرتها بكيفية وفاة والدتها

115
00:05:53,494 --> 00:05:56,562
وأني أتحمل جزء من اللوم

116
00:05:56,564 --> 00:05:59,498
(لقد تركتها بخيار وحيد يا (رومان

117
00:05:59,500 --> 00:06:04,104
ولم يكن أنا
وبالتأكيد لم يكن أنت

118
00:06:04,106 --> 00:06:05,438
ماذا تقول؟

119
00:06:05,440 --> 00:06:09,575
أقول إنها اختارت والدها

120
00:06:09,577 --> 00:06:11,777
وأنا لا أعلم أين هما

121
00:06:36,970 --> 00:06:41,806
أسأليها عن الحمامة

122
00:06:41,808 --> 00:06:43,808
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

123
00:06:43,810 --> 00:06:48,079
أسأليها عن الحمامة

124
00:06:48,081 --> 00:06:49,814
أسأل من؟

125
00:06:59,624 --> 00:07:00,624
أمي؟

126
00:07:11,636 --> 00:07:14,005
يعجبني سوارك، خاصةً الحمامة

127
00:07:14,007 --> 00:07:15,005
هذا؟

128
00:07:15,007 --> 00:07:16,072
شكرا

129
00:07:16,074 --> 00:07:17,107
أعطتني أياه صديقتي المفضلة

130
00:07:17,109 --> 00:07:18,442
لقد كان لها

131
00:07:18,444 --> 00:07:20,076
هذا لطيف

132
00:07:20,078 --> 00:07:21,512
هل لازلتما مقربتان؟

133
00:07:21,514 --> 00:07:22,946
بعض الأشياء العصيبة

134
00:07:22,948 --> 00:07:25,749
... حدثت لها، لذا

135
00:07:25,751 --> 00:07:27,284
أنا آسفة

136
00:07:27,286 --> 00:07:28,952
نعم

137
00:07:31,823 --> 00:07:35,792
هل تمانعين أن أنظر له؟

138
00:07:35,794 --> 00:07:38,161
لا

139
00:07:38,163 --> 00:07:39,963
تفضلي

140
00:07:55,111 --> 00:07:56,946
عمَ تكتبين؟

141
00:07:56,948 --> 00:07:58,514
ليس من شأنك؟

142
00:07:58,516 --> 00:08:00,650
! (جون)

143
00:08:00,652 --> 00:08:04,954
توقف

144
00:08:11,028 --> 00:08:12,028
! (ياإلهي! (جون

145
00:08:27,116 --> 00:08:27,967
هل أنتِ بخير؟

146
00:08:27,980 --> 00:08:29,179
لست معتاد على 

147
00:08:29,181 --> 00:08:31,048
عدة ثوان من صمتك

148
00:08:31,050 --> 00:08:32,116
لقد رأيت شئ للتو

149
00:08:32,118 --> 00:08:34,151
شئ كان علي رؤيته

150
00:08:34,153 --> 00:08:35,652
كنتِ تمرين بأحدى لحظاتك

151
00:08:35,654 --> 00:08:37,221
يمكنني المعرفة من تعبير وجهك

152
00:08:37,223 --> 00:08:39,323
ليس بمقدوري إيقاف الأمر ببساطة

153
00:08:39,325 --> 00:08:42,960
انظري لي

154
00:08:42,962 --> 00:08:46,297
أعلم أنه ليس بمقدورك
ولا أتوقع منكِ فعل هذا

155
00:08:48,866 --> 00:08:52,836
هل رأيتِ شئ
تريدين التحدث عنه؟

156
00:08:52,838 --> 00:08:54,971
لا أعتقد ذلك

157
00:08:54,973 --> 00:08:58,241
ما رأيته كان محير للغاية

158
00:08:58,243 --> 00:09:01,377
نعم، حسنا، يمكننا الجلوس هنا

159
00:09:01,379 --> 00:09:02,846
ومحاولة فهم الأمر

160
00:09:02,848 --> 00:09:04,380
لكن لدينا موعد جنوب الحدود

161
00:09:04,382 --> 00:09:06,917
لذا لمَ لا 

162
00:09:06,919 --> 00:09:09,919
تدعين ذلك يمر؟

163
00:09:09,921 --> 00:09:13,823
أيمكنك فعل هذا؟

164
00:09:13,825 --> 00:09:15,858
إنها ليست مجرد مصادفة

165
00:09:15,860 --> 00:09:18,194
لا، أنا واثق من هذا، صدقيني

166
00:09:18,196 --> 00:09:21,664
... أنا فقط

167
00:09:21,666 --> 00:09:23,566
علينا التحرك

168
00:09:23,568 --> 00:09:26,335
لا يمكننا الأستمرار
كما كنا نفعل، اتفهمين؟

169
00:09:26,337 --> 00:09:29,672
لذا أتظنين أنه يمكنك

170
00:09:29,674 --> 00:09:33,175
فقط التظاهر

171
00:09:33,177 --> 00:09:38,614
إن هذا لم يحدث، من أجلي؟

172
00:09:38,616 --> 00:09:41,749
بالطبع، سأحاول

173
00:09:41,751 --> 00:09:44,119
هذه هي فتاتي

174
00:10:32,466 --> 00:10:34,801
(أنا آسفة يا (جون

175
00:10:39,407 --> 00:10:41,408
ربما يمكنك مسامحتي يوماً ما

176
00:10:50,409 --> 00:10:53,409
" "بلوفيلد" غرب "فيرجينيا" " 

177
00:10:56,457 --> 00:10:58,758
(هل فقدت صوابك يا (ونتر

178
00:10:58,760 --> 00:11:02,095
إعطني سبب يمنعني من خنقه بيداي

179
00:11:02,097 --> 00:11:04,030
اسمعي، حتى نقضي على ذلك التهديد

180
00:11:04,032 --> 00:11:05,998
علينا أن نعمل سوياً

181
00:11:06,000 --> 00:11:08,634
ليوقظني أحدهم -
لدينا خطة -

182
00:11:08,636 --> 00:11:11,804
داني) لا تستطيع)
العثور على (بو) مباشرةً

183
00:11:11,806 --> 00:11:14,339
لذا ستحاول إستغلال
المعلومات التي لديها

184
00:11:14,341 --> 00:11:18,444
المعلومات التي عرفتها منكِ

185
00:11:18,446 --> 00:11:19,644
ما معنى هذا؟

186
00:11:19,646 --> 00:11:21,547
اكتشف (ميلتون) منذ سنوات عدة

187
00:11:21,549 --> 00:11:24,149
أنه عندما يقوم الفرد
...بارتباط تخاطري

188
00:11:24,151 --> 00:11:25,684
تعني عندما يعبث بعقل شخص آخر

189
00:11:25,686 --> 00:11:29,354
نعم ، فهو يحتفظ ببصمة

190
00:11:29,356 --> 00:11:33,492
تشبه الصدى لوعي هدفه

191
00:11:33,494 --> 00:11:36,494
(هذا يعني أن (داني
يمكنها العثور عليكِ

192
00:11:39,865 --> 00:11:42,200
لذا تريد استخدامي كطعم؟

193
00:11:49,742 --> 00:11:53,211
أريدك أن تسمحي لي
بتنويمك مغناطيسياً

194
00:12:06,391 --> 00:12:07,691
هل سنبقى هنا الليلة؟

195
00:12:07,693 --> 00:12:09,259
لا

196
00:12:09,261 --> 00:12:10,694
سنبق فقط للأستحمام

197
00:12:10,696 --> 00:12:12,062
والتهندم

198
00:12:15,835 --> 00:12:17,901
من هذا؟

199
00:12:17,903 --> 00:12:19,402
أنه كبير جلساء الأطفال

200
00:12:19,404 --> 00:12:21,404
لقد كان يتصل بلا توقف

201
00:12:30,848 --> 00:12:32,749
البريد الصوتي ممتلئ

202
00:12:32,751 --> 00:12:34,451
لا شئ

203
00:12:34,453 --> 00:12:37,521
إذاً لمَ تظن إن تلك
الفتاة (داني) أقوى من(بو)؟

204
00:12:37,523 --> 00:12:40,089
(لأن الكراهية تحركها ، آنسة (تشاننج

205
00:12:40,091 --> 00:12:41,924
تلك القدرات المدهشة

206
00:12:41,926 --> 00:12:45,061
مرتبطة بشدة بالمشاعر

207
00:12:45,063 --> 00:12:48,430
كلما زادت المشاعر
زادت القوة

208
00:12:48,432 --> 00:12:51,734
داني) مقتنعة أن العالم خانها)

209
00:12:51,736 --> 00:12:54,103
نبذها والديها

210
00:12:54,105 --> 00:12:55,304
و كذبت أنا عليها

211
00:12:55,306 --> 00:12:57,573
وتحتضر بسبب موهبتها

212
00:13:00,777 --> 00:13:03,579
لقد وجدناها بعد فوات الأوان

213
00:13:03,581 --> 00:13:06,282
"لقد كانت بحاجة ل "أوركسترا

214
00:13:06,284 --> 00:13:09,585
بو) ترعرعت هناك ، حظيت بالحب)

215
00:13:09,587 --> 00:13:13,822
داني) لم تحظ بذلك)
وتكرهني لهذا السبب

216
00:13:13,824 --> 00:13:17,059
... "وتكره "أوركسترا

217
00:13:17,061 --> 00:13:19,227
(تكره (بو

218
00:13:50,921 --> 00:13:53,124
سيدي ، السيد (زبيدا) يتصل لمكالمتك

219
00:13:55,542 --> 00:13:56,574
ما الجديد؟

220
00:13:56,576 --> 00:13:59,509
تجمعنا كما هو مُتفق

221
00:13:59,511 --> 00:14:01,245
هل الجميع موجود؟

222
00:14:01,247 --> 00:14:04,048
كل شئ وفق الخطة

223
00:14:04,050 --> 00:14:07,918
لن تتوقع الأمر

224
00:14:07,920 --> 00:14:09,820
 أعتقد إنها ستعجبك

225
00:14:09,822 --> 00:14:12,223
هناك أميال من الشواطئ الرملية

226
00:14:12,225 --> 00:14:13,890
والسكان المحليون رائعون

227
00:14:13,892 --> 00:14:15,392
وأفضل شئ

228
00:14:15,394 --> 00:14:18,495
لن يكون هناك من يبحث عنا

229
00:14:18,497 --> 00:14:19,996
فيمكنك الدخول إلى المدرسة

230
00:14:19,998 --> 00:14:21,765
أحاول سماع التلفاز

231
00:14:21,767 --> 00:14:24,934
نقطع البرنامج لإذاعة أخبار عاجلة

232
00:14:24,936 --> 00:14:28,071
شب حريق في "بروكلين" هذا الصباح

233
00:14:28,073 --> 00:14:29,740
وقد بدأ منذ عدة ساعات

234
00:14:29,742 --> 00:14:31,107
وأبلغ عنه مجموعة من الفتية

235
00:14:31,109 --> 00:14:32,708
كانوا في مبنى مهجور

236
00:14:32,710 --> 00:14:33,710
في الشارع المقابل

237
00:14:33,711 --> 00:14:35,044
داني) فعلت هذا)

238
00:14:35,046 --> 00:14:36,279
داني)؟)

239
00:14:36,281 --> 00:14:38,114
الفتاة التي رأيتها في محطة الوقود

240
00:14:38,116 --> 00:14:43,686
حسنا ، فقد رأيتِ الفتاة
في رؤياكِ في محطة الوقود

241
00:14:43,688 --> 00:14:45,355
وتقولين إنها المسئولة ؟

242
00:14:45,357 --> 00:14:46,722
تايت) انظر)

243
00:14:46,724 --> 00:14:48,524
ألا تتعرف على المبنى؟

244
00:14:48,526 --> 00:14:49,925
(إنها شقة (ونتر -
وتم إبلاغنا -

245
00:14:49,927 --> 00:14:50,926
أنه من المتوقع
حدوث إنهيار كامل قريباً

246
00:14:50,928 --> 00:14:52,528
ماذا؟ لا

247
00:14:52,530 --> 00:14:53,896
وفقاً لوحدة الأطفاء

248
00:14:53,898 --> 00:14:56,265
تلك المباني غير مأهولة

249
00:14:56,267 --> 00:14:58,701
... لكن بعضها

250
00:14:58,703 --> 00:15:01,270
لقد علمت ذلك

251
00:15:01,272 --> 00:15:03,105
ماذا؟

252
00:15:03,107 --> 00:15:06,308
هناك شئ آخر

253
00:15:06,310 --> 00:15:09,711
لقد رأيت أمي

254
00:15:09,713 --> 00:15:14,349
(لقد حذرتني من تلك الفتاة (داني

255
00:15:14,351 --> 00:15:17,585
هل حدث ذلك من قبل؟
أن تري والدتك؟

256
00:15:17,587 --> 00:15:21,289
لا، أبداً

257
00:15:26,295 --> 00:15:29,063
لماذا لم تخبريني ذلك من البداية؟

258
00:15:29,065 --> 00:15:32,434
لأني أعلم كم كنت متحمساً
"للذهاب إلى "المكسيك

259
00:15:44,479 --> 00:15:47,048
لا أظن أن بإمكاننا
الذهاب "للمكسيك" بعد الآن

260
00:15:47,050 --> 00:15:50,684
ليس طالما ترين والدتك

261
00:15:50,686 --> 00:15:52,519
أنا آسفة

262
00:15:52,521 --> 00:15:55,622
لا تأسفي
لا يوجد شئ لتتأسفي عليه

263
00:15:59,327 --> 00:16:00,928
(إذاً تلك الفتاة (داني

264
00:16:00,930 --> 00:16:02,696
علينا العثور عليها

265
00:16:02,698 --> 00:16:04,798
نعم، لكن كيف سنفعل ذلك؟

266
00:16:04,800 --> 00:16:06,667
ليس لدينا أية فكرة
...عن مكان تواجدها، أو

267
00:16:11,439 --> 00:16:13,139
أنتِ ترين هذا، أليس كذلك؟

268
00:16:13,141 --> 00:16:15,741
نعم

269
00:16:15,743 --> 00:16:19,045
حسنا، كنت أتأكد فحسب

270
00:16:19,047 --> 00:16:21,448
اجلبي أغراضك

271
00:17:30,416 --> 00:17:32,716
(استرخي، آنسة (تشاننج

272
00:17:32,718 --> 00:17:35,886
تلك التقنية موثوق بها

273
00:17:35,888 --> 00:17:38,055
وستفلح

274
00:17:38,057 --> 00:17:40,891
لو تلك الفتاة قوية
(كما يقول (سكوراس

275
00:17:40,893 --> 00:17:43,126
ستسمع تلك الإشارة

276
00:17:43,128 --> 00:17:46,564
وستنجذب إليها

277
00:17:46,566 --> 00:17:48,532
إغلقي عيناكِ

278
00:17:51,602 --> 00:17:54,204
تنفسي ببطء

279
00:17:58,142 --> 00:18:00,110
أبطأ

280
00:18:02,880 --> 00:18:07,149
افتحي عقلك للماضي

281
00:18:07,151 --> 00:18:09,752
تنفسي

282
00:18:09,754 --> 00:18:13,556
ببطء، بإتزان

283
00:18:13,558 --> 00:18:16,993
تشعرين بأنك أكثر خفة

284
00:18:16,995 --> 00:18:22,331
كل خلية من جسدك
تطفو، منعدمة الوزن

285
00:18:22,333 --> 00:18:24,666
جسدك ليس جسدك بعد الآن

286
00:18:24,668 --> 00:18:29,171
مجرد فكرة، مجرد وعي

287
00:18:29,173 --> 00:18:32,774
(دعيها تجدك، آنسة(تشاننج

288
00:18:32,776 --> 00:18:36,678
دعي نفسك تشع بضوء ساطع

289
00:18:36,680 --> 00:18:39,915
دعي (داني) تجدك

290
00:19:50,317 --> 00:19:51,751
(الآن، سيد (زبيدا

291
00:20:12,839 --> 00:20:14,073
هذا ليس صائباً

292
00:20:14,075 --> 00:20:16,075
كان عليها أن تكون
فاقدة للوعي الآن

293
00:20:16,077 --> 00:20:19,044
هل تبطل مفعول الغاز؟

294
00:20:19,046 --> 00:20:20,879
لا، هذا مستحيل

295
00:20:20,881 --> 00:20:25,084
رومان)،  عليك أن تعلم )
أنه لا يوجد مستحيل

296
00:20:30,323 --> 00:20:32,324
انطلق سيد (زبيدا) الآن

297
00:20:44,904 --> 00:20:46,671
(سيد (زبيدا

298
00:20:46,673 --> 00:20:47,905
اللعنة

299
00:20:47,907 --> 00:20:49,107
!انتظري، انتظري

300
00:20:59,853 --> 00:21:01,753
لا

301
00:21:01,755 --> 00:21:05,022
داني)، توقفي)
داني) كفي عن إيذائها)

302
00:21:05,024 --> 00:21:07,124
!توقفي، (داني)، توقفي

303
00:21:10,094 --> 00:21:12,696
كفى

304
00:21:12,698 --> 00:21:15,165
(ونتر)

305
00:21:15,167 --> 00:21:16,634
نعم

306
00:21:16,636 --> 00:21:18,235
(اخبرني أين (بو

307
00:21:18,237 --> 00:21:19,936
لا أعلم -
بل تعلم -

308
00:21:19,938 --> 00:21:23,706
! اخبرني -
لا أعلم -

309
00:21:23,708 --> 00:21:28,578
لا تحاول المقاومة

310
00:21:28,580 --> 00:21:31,581
داني)، أرجوكِ)

311
00:21:41,425 --> 00:21:43,259
هذا... هذا يعلم أين هما

312
00:21:43,261 --> 00:21:45,060
أنت تتبع هاتفهما

313
00:21:47,831 --> 00:21:50,166
(سأتيقن من أن تعلم (بو
إنك سبب عثوري عليها

314
00:22:07,818 --> 00:22:09,518
يبدو أنه المكان المنشود

315
00:22:13,523 --> 00:22:18,960
"منزل "روتليدج
مبنى علاجي للفتيات

316
00:22:18,962 --> 00:22:21,463
إذاً سأقلك الثلاثاء القادم؟

317
00:22:21,465 --> 00:22:25,834
أنا أمزح

318
00:22:25,836 --> 00:22:27,669
لا يبدو أن هناك
من يعيش هنا بعد الآن

319
00:22:29,272 --> 00:22:32,841
حسنا، هناك طريقة واحدة لنعلم

320
00:22:32,843 --> 00:22:34,142
هيا

321
00:22:43,285 --> 00:22:45,986
هذه هي، الفتاة

322
00:22:51,892 --> 00:22:54,227
حسنا، على الأقل نحن
في المكان الصحيح

323
00:22:54,229 --> 00:22:57,831
نعم، الآن علينا معرفة السبب

324
00:23:58,857 --> 00:24:02,393
ما هذه، كتابة؟

325
00:24:02,395 --> 00:24:04,128
ماذا تقول؟

326
00:24:04,130 --> 00:24:05,262
(سامحني يا (جون "

327
00:24:05,264 --> 00:24:06,264
(سامحني يا (جون

328
00:24:06,265 --> 00:24:09,099
" (سامحني يا (جون

329
00:24:09,101 --> 00:24:11,135
مراراً وتكراراً

330
00:24:22,924 --> 00:24:25,246
كل ما أرادته هو
أن يسامحها أخوها

331
00:24:25,270 --> 00:24:27,337
هذا كل ما أهتمت به

332
00:24:27,339 --> 00:24:28,572
نعم، لكن أليس هذا دليل

333
00:24:28,574 --> 00:24:30,106
على إنها فعلتها
على إنها قتلته؟

334
00:24:30,108 --> 00:24:32,008
أعني، أنت لا تطلب المغفرة

335
00:24:32,010 --> 00:24:34,944
لشئ لم تفعله

336
00:24:34,946 --> 00:24:36,612
إنها بحاجة لفرصة ثانية

337
00:24:36,614 --> 00:24:40,016
نعم، حسنا، أكره
(إبلاغك بالأمر يا (بو

338
00:24:40,018 --> 00:24:42,085
لكن بعض الناس
لا يستحقون الإنقاذ

339
00:24:42,087 --> 00:24:44,553
لقد تمادى بهم الأمر

340
00:24:44,555 --> 00:24:46,288
ولا يستحقون الوقت أو الجهد

341
00:24:46,290 --> 00:24:47,890
لمحاولة إنقاذهم

342
00:24:47,892 --> 00:24:49,592
أنت تعلم إنهم كانوا ليقولوا
نفس الشئ عنك

343
00:24:49,594 --> 00:24:51,260
عندما كنت في السجن

344
00:24:51,262 --> 00:24:53,696
الفرق الوحيد إنك
حصلت على فرصة ثانية

345
00:24:53,698 --> 00:24:56,098
لقد كانت طيبة ذات مرة
أشعر بذلك

346
00:24:57,434 --> 00:24:58,967
هذا يبدو مألوفاً

347
00:24:58,969 --> 00:25:01,136
نعم، هذا ما قلته عنك

348
00:25:01,138 --> 00:25:02,771
عندما تقابلنا أول مرة

349
00:25:02,773 --> 00:25:04,873
وأنا غيرت حياتك تماماً، أليس كذلك؟

350
00:25:04,875 --> 00:25:06,741
هكذا إذاً؟

351
00:25:06,743 --> 00:25:08,543
نعم

352
00:25:08,545 --> 00:25:10,578
(اسمعي يا (بو
أنا أفهم ما تقولين، حقاً

353
00:25:10,580 --> 00:25:11,746
لكن هناك فرق كبير

354
00:25:11,748 --> 00:25:13,015
بيني وبين تلك الفتاة

355
00:25:13,017 --> 00:25:14,249
ما هو؟

356
00:25:14,251 --> 00:25:15,583
أنا لم أقتل أحد بالفعل

357
00:25:15,585 --> 00:25:16,985
وهي قتلت

358
00:25:16,987 --> 00:25:21,055
أتظني أن شخص مثلها
يمكن إنقاذه؟

359
00:25:21,057 --> 00:25:22,891
أنا لا أريد أن يتم إنقاذي

360
00:25:27,897 --> 00:25:29,597
حسنا، أظن إنك أقتربتِ بما يكفي

361
00:25:33,101 --> 00:25:34,235
!(تايت)

362
00:25:42,177 --> 00:25:44,412
!(تايت) . استيقظ، (تايت)

363
00:25:47,582 --> 00:25:49,150
لا تحاولي إيقافي
أيتها الفتاة الصغيرة

364
00:25:49,152 --> 00:25:51,285
لستِ قوية بما يكفي

365
00:25:51,287 --> 00:25:53,754
لا يمكنك فعل شئ

366
00:25:53,756 --> 00:25:55,956
(سآخذك إلى (د.سكوراس

367
00:25:55,958 --> 00:25:59,225
وسأريه إنك لا تستحقين حبه

368
00:25:59,227 --> 00:26:01,795
أرجوكِ، ليس عليكِ فعل هذا

369
00:26:01,797 --> 00:26:04,965
أعلم إنك لم تقصدي قتل شقيقك

370
00:26:04,967 --> 00:26:07,100
!هيا! اذهبي

371
00:26:13,207 --> 00:26:17,344
بو)؟)

372
00:26:17,346 --> 00:26:18,611
!(بو)

373
00:26:31,725 --> 00:26:34,059
زبيدا)؟) -
نعم يا سيدي -

374
00:26:34,061 --> 00:26:36,061
...أخمن أنه -
توفى -

375
00:26:36,063 --> 00:26:37,063
من وجده؟

376
00:26:37,064 --> 00:26:38,330
معلومة من مجهول

377
00:26:42,302 --> 00:26:44,036
(مدير (لوفتون

378
00:26:44,038 --> 00:26:47,639
رومان) أيبدو هذا مألوفاً؟)

379
00:26:47,641 --> 00:26:49,241
وُجد مع الجثة

380
00:26:52,242 --> 00:26:54,242
  (شركات (سكوراس "
" "المشروع "أوركسترا

381
00:27:00,019 --> 00:27:01,319
من رأى هذا غيرك؟

382
00:27:01,321 --> 00:27:04,489
لا أحد من خارج الوكالة

383
00:27:04,491 --> 00:27:06,257
لكن عليك أن تعلم

384
00:27:06,259 --> 00:27:08,727
لو تلك الوثائق ظهرت للعامة

385
00:27:08,729 --> 00:27:11,429
الوكالة ستنفي أي علاقة لها بالأمر

386
00:27:14,199 --> 00:27:17,535
ستكون وحدك تماماً، أتفهم؟

387
00:27:28,047 --> 00:27:29,247
لا تقلق يا سيدي

388
00:27:29,249 --> 00:27:30,281
يمكننا التعامل مع الأمر

389
00:27:30,283 --> 00:27:31,448
لا تدعه يزعجك

390
00:27:31,450 --> 00:27:32,783
"سنعود إلى "أوركسترا

391
00:27:32,785 --> 00:27:34,217
علينا مسح كل شئ

392
00:27:34,219 --> 00:27:35,686
كل أثر قبل أن تنتشر القصة

393
00:27:35,688 --> 00:27:37,955
... سيدي، ما علينا فعله حقاً

394
00:27:37,957 --> 00:27:39,523
لقد رأيت ما بمقدور (داني) فعله
أليس كذلك؟

395
00:27:39,525 --> 00:27:41,358
إنها تريد كشف كل شئ

396
00:27:41,360 --> 00:27:43,226
يمكنها أن ترسل أصل الملفات

397
00:27:43,228 --> 00:27:44,929
إلى كل الصحف والمجلات

398
00:27:44,931 --> 00:27:46,196
أريد إخلاء تام

399
00:27:46,198 --> 00:27:48,098
المقيمون وطاقم العمل والأمن

400
00:27:48,100 --> 00:27:49,533
أريد أن يغادر
"كل فرد في "أوركسترا

401
00:27:49,535 --> 00:27:51,201
بالطبع ، سيدي

402
00:27:51,203 --> 00:27:54,538
لا توجد قصة
لو "أوركسترا" لا وجود لها

403
00:28:10,821 --> 00:28:12,655
لم أعلم ماذا أفعل غير هذا

404
00:28:12,657 --> 00:28:14,223
(لقد فعلت الصواب، سيد (تايت

405
00:28:14,225 --> 00:28:17,060
حقاً يا (ونتر)؟ -
نعم -

406
00:28:17,062 --> 00:28:20,762
لا يوجد شخص وحده
في العالم، هل تفهم؟

407
00:28:20,764 --> 00:28:22,498
أنت لست وحدك

408
00:28:22,500 --> 00:28:25,234
ولا (بو) وحدها، ابداً

409
00:28:25,236 --> 00:28:28,404
إنها وحدها الآن، في مكان ما

410
00:28:28,406 --> 00:28:29,505
... لو (داني) ألحقت بها الأذى

411
00:28:29,507 --> 00:28:32,007
هذا لن يحدث

412
00:28:32,009 --> 00:28:34,443
كيف تعلم ذلك؟

413
00:28:34,445 --> 00:28:36,812
لأني أظنني أعلم
(أين أخذتها (داني

414
00:28:36,814 --> 00:28:39,114
هيا

415
00:28:39,116 --> 00:28:40,515
انتظر

416
00:28:56,832 --> 00:28:58,333
نحن نريد نفس الشئ

417
00:28:58,335 --> 00:29:00,835
لا، لا نريد

418
00:29:00,837 --> 00:29:04,839
أن نكون طبيعيتان، عاديتان

419
00:29:04,841 --> 00:29:08,176
لقد فاتني هذا القطار يوم وُلدت

420
00:29:08,178 --> 00:29:10,310
وكل يوم بعده

421
00:29:10,312 --> 00:29:12,546
... تم أخذ كل شئ مني

422
00:29:12,548 --> 00:29:14,782
والدي، أخي

423
00:29:14,784 --> 00:29:18,151
فرصتي للتأقلم

424
00:29:18,153 --> 00:29:19,485
وعدني (سكوراس) بذلك

425
00:29:19,487 --> 00:29:22,122
ثم أخذه مني

426
00:29:22,124 --> 00:29:24,457
أريده أن يعلم شعور

427
00:29:24,459 --> 00:29:27,193
أن يتم تدمير كل
...شئ يهتم بشأنه

428
00:29:27,195 --> 00:29:31,965
... شركته، برنامجه

429
00:29:31,967 --> 00:29:33,132
أنتِ

430
00:29:44,938 --> 00:29:47,341
هذا آخر شئ يا سيدي

431
00:29:47,379 --> 00:29:48,379
سيدي؟

432
00:29:48,380 --> 00:29:51,514
نعم، هذا على ما يرام

433
00:29:51,516 --> 00:29:52,949
(شكرا لك، (كوري

434
00:29:52,951 --> 00:29:54,417
تأكد أن يتم تمزيق كل شئ

435
00:29:54,419 --> 00:29:55,551
ثم اخرج من هنا

436
00:29:55,553 --> 00:29:56,553
نعم يا سيدي

437
00:30:06,430 --> 00:30:11,934
لمَ العجلة؟

438
00:30:11,936 --> 00:30:14,804
(لم يتبق شئ يا (داني

439
00:30:14,806 --> 00:30:18,440
كل الملفات والسجلات والبيانات

440
00:30:18,442 --> 00:30:19,474
لقد حصلتِ على ما أردتِ

441
00:30:19,476 --> 00:30:20,776
لا وجود ل "أوركسترا" بعد الآن

442
00:30:20,778 --> 00:30:22,477
ليست كلها

443
00:30:22,479 --> 00:30:25,414
(أنا لازلت هنا (د.سكوراس

444
00:30:25,416 --> 00:30:27,416
أنت لازلت هنا

445
00:30:30,620 --> 00:30:32,788
نعم

446
00:30:32,790 --> 00:30:35,624
... (و(بو

447
00:30:35,626 --> 00:30:36,925
المفضلة لديك

448
00:30:42,398 --> 00:30:43,598
(لقد انتهى الأمر يا (داني

449
00:30:43,600 --> 00:30:45,600
لقد انتهى

450
00:30:45,602 --> 00:30:46,935
... كل ذلك

451
00:30:46,937 --> 00:30:49,237
... السجلات، الملفات

452
00:30:49,239 --> 00:30:52,140
إنها مجرد أغراض

453
00:30:52,142 --> 00:30:54,976
هذا

454
00:30:54,978 --> 00:30:56,577
هذا حقيقي

455
00:31:09,958 --> 00:31:11,024
!(بو)

456
00:31:11,026 --> 00:31:12,560
!(تايت)

457
00:31:12,562 --> 00:31:14,462
أنا آسف يا فتاة
نحن هنا

458
00:31:18,199 --> 00:31:21,301
(مرحبا، (بو

459
00:31:21,303 --> 00:31:23,603
رومان)، أين (داني)؟)

460
00:31:23,605 --> 00:31:25,605
بإنتظاركم

461
00:31:28,542 --> 00:31:30,677
جميعنا سوياً أخيراً

462
00:31:32,646 --> 00:31:35,449
"سنشهد نهاية "أوركسترا

463
00:31:35,451 --> 00:31:37,784
أليس هذا ما تمنيته، (ونتر)؟

464
00:31:37,786 --> 00:31:40,787
(ليس بتلك الطريقة، (داني

465
00:31:40,789 --> 00:31:42,989
ليس على أحد الموت
"لتنتهي "أوركسترا

466
00:31:52,733 --> 00:31:54,166
ماذا يحدث؟

467
00:32:00,007 --> 00:32:01,374
أنه لا ينفتح

468
00:32:01,376 --> 00:32:03,342
ميلتون)، من فضلك، هلا تفك وثاقي؟)

469
00:32:11,784 --> 00:32:13,652
بو)، عزيزتي)

470
00:32:13,654 --> 00:32:15,487
هل بإمكانك فعل شئ؟

471
00:32:41,748 --> 00:32:43,548
لقد أمسكتك، الأمر على ما يرام

472
00:32:43,550 --> 00:32:44,916
لا يمكنني فعلها -
لا، لا تقلقي -

473
00:32:44,918 --> 00:32:46,216
الأمر على ما يرام
الأمر على ما يرام

474
00:32:46,218 --> 00:32:47,585
الأمر على ما يرام يا صغيرتي، هيا

475
00:32:53,759 --> 00:32:55,225
أتمنى أن تكون راض عن نفسك

476
00:32:55,227 --> 00:32:56,260
(هذا لن يساعد، سيد (تايت

477
00:32:56,262 --> 00:32:57,595
هذا لن يساعد

478
00:32:57,597 --> 00:32:59,463
أنت سبب وقوعنا
في تلك الورطة

479
00:32:59,465 --> 00:33:01,298
داني) أكثر قوة)

480
00:33:01,300 --> 00:33:03,434
أتساءل غلطة من تلك؟

481
00:33:03,436 --> 00:33:04,734
(أنا أحبك يا (بو

482
00:33:04,736 --> 00:33:08,138
أنا أحبك أيضاً

483
00:33:08,140 --> 00:33:12,476
أنا آسف لأننا لم نكن معاً
طوال هذا الوقت

484
00:33:12,478 --> 00:33:14,545
أعلم

485
00:33:14,547 --> 00:33:17,647
أمي، لا أعلم ماذا أفعل

486
00:33:20,751 --> 00:33:23,119
يمكنك إنقاذ الجميع

487
00:33:23,121 --> 00:33:24,788
(يمكنك إنقاذ (داني

488
00:33:24,790 --> 00:33:26,422
كيف؟

489
00:33:26,424 --> 00:33:29,626
داني) بحاجة أن تعلم)
أن شقيقها يسامحها

490
00:33:29,628 --> 00:33:32,328
وأنه لا يلومها على ما حدث

491
00:33:32,330 --> 00:33:33,897
وأنه يحبها

492
00:33:33,899 --> 00:33:35,931
هلا تخبريها ذلك؟

493
00:33:44,475 --> 00:33:46,242
هذه هي فتاتي

494
00:33:50,747 --> 00:33:54,016
أمي

495
00:33:54,018 --> 00:33:58,253
لمَ لا يمكنك البقاء معي؟

496
00:33:58,255 --> 00:34:01,624
أنا لست بعيدة أبداً

497
00:34:01,626 --> 00:34:03,458
ولديكِ والدك الآن

498
00:34:09,031 --> 00:34:10,599
الآن حان الوقت لتكوني قوية

499
00:34:59,380 --> 00:35:02,215
ماذا أخبرتكِ والدتك؟

500
00:35:02,217 --> 00:35:04,250
(أن أنقذ (داني

501
00:35:12,093 --> 00:35:13,393
لو قالت إن عليكِ إنقاذها

502
00:35:13,395 --> 00:35:15,595
فهذا ما عليكِ فعله

503
00:35:15,597 --> 00:35:18,097
(هذه هي طبيعتك يا (بو

504
00:35:18,099 --> 00:35:22,435
وأفهم هذا، وأنا معكِ بالكامل

505
00:35:25,939 --> 00:35:29,209
أحبك

506
00:35:29,211 --> 00:35:30,776
وأنا أيضاً أحبك

507
00:35:51,952 --> 00:35:53,303
! داني)، توقفي)

508
00:35:53,954 --> 00:35:56,654
!لا يمكنك فعل هذا

509
00:35:56,656 --> 00:35:58,789
!أرجوكِ

510
00:35:58,791 --> 00:36:00,891
!ليس عليكِ فعل هذا

511
00:36:21,580 --> 00:36:22,580
(بو)، (بو)، (بو)

512
00:36:22,582 --> 00:36:23,582
لا، لا

513
00:36:23,583 --> 00:36:24,648
لا يا (ونتر)، لا

514
00:36:24,650 --> 00:36:25,649
ليس بمقدورك فعل شئ

515
00:36:25,651 --> 00:36:27,217
ليس بمقدور أياً منا

516
00:36:27,219 --> 00:36:29,919
(عليك أن تثق ب(بو

517
00:36:42,700 --> 00:36:45,334
داني)، اسمعيني)

518
00:36:45,336 --> 00:36:46,903
لدي رسالة لكِ

519
00:36:46,905 --> 00:36:50,172
(من أخيكِ، من (جون

520
00:36:50,174 --> 00:36:54,210
إنه يسامحك، وهو يحبك

521
00:36:54,212 --> 00:36:57,246
كيف لكِ أن تعرفي شئ كهذا؟

522
00:36:57,248 --> 00:36:58,381
أمي قد أخبرتني

523
00:36:58,383 --> 00:37:01,183
أمك أخبرتك؟

524
00:37:01,185 --> 00:37:03,085
(أرجوكِ يا (داني -
!لا -

525
00:37:56,237 --> 00:37:58,005
استمعي له

526
00:38:22,530 --> 00:38:25,665
إنه حقيقي

527
00:38:25,667 --> 00:38:28,201
لقد أخبرتك

528
00:38:28,203 --> 00:38:31,871
جون) يحبك وهو يسامحك)

529
00:38:31,873 --> 00:38:35,942
الآن يمكنك التوقف عن القتال

530
00:38:35,944 --> 00:38:37,611
شكرا لكِ

531
00:39:09,676 --> 00:39:12,310
الجميع يستحق فرصة ثانية

532
00:39:21,554 --> 00:39:24,922
ماذا حدث؟
ماذا أخبرتيها؟

533
00:39:24,924 --> 00:39:28,893
لم أخبرها بأي شئ

534
00:39:28,895 --> 00:39:31,095
لقد تحدثت مع أخيها

535
00:39:33,699 --> 00:39:35,133
(بو)

536
00:39:35,135 --> 00:39:38,002
بو)، عليكِ الرحيل)

537
00:39:38,004 --> 00:39:41,238
هل ستأتي معنا؟

538
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
لا

539
00:39:47,679 --> 00:39:53,217
عليكِ الذهاب مع والدك

540
00:39:53,219 --> 00:39:55,719
لم تعودي بحاجة لي

541
00:39:59,023 --> 00:40:01,225
(شكرا لك يا (ميلتون

542
00:40:04,896 --> 00:40:07,397
هذه هي فتاتي

543
00:40:13,270 --> 00:40:14,304
هيا . عليكم الرحيل

544
00:40:14,306 --> 00:40:16,206
عليكم الرحيل . هيا

545
00:40:21,713 --> 00:40:22,745
(رومان)

546
00:40:22,747 --> 00:40:27,717
ميلتون)، من فضلك، فقط أذهب)

547
00:41:02,786 --> 00:41:04,853
هل كنتِ تحلمين؟

548
00:41:04,855 --> 00:41:06,421
لا أظن ذلك

549
00:41:06,423 --> 00:41:08,957
لا رؤى، لا نبوءات

550
00:41:08,959 --> 00:41:10,992
لا ترين أحد
قد يحتاج مساعدتنا

551
00:41:10,994 --> 00:41:12,260
لا شئ من هذا القبيل؟

552
00:41:12,262 --> 00:41:15,196
نائمة فحسب

553
00:41:15,198 --> 00:41:16,831
حسنا، كنت أتأكد فقط

554
00:41:19,802 --> 00:41:21,803
أتعلمين، أنتِ لم تقومي
بدورك في الأمر

555
00:41:21,805 --> 00:41:27,141
عمَ تتحدث؟

556
00:41:27,143 --> 00:41:30,177
اليانصيب، لقد نسيت تماماً

557
00:41:30,179 --> 00:41:31,945
أعتقد أن الوقت لم يفت

558
00:41:31,947 --> 00:41:33,947
أنا فقط أمزح معكِ

559
00:41:33,949 --> 00:41:38,653
ظننت أن أحاول بالطريقة التقليدية

560
00:41:38,655 --> 00:41:39,953
نكون طبيعيان

561
00:41:39,955 --> 00:41:44,024
تعجبني تلك الفكرة

562
00:41:44,026 --> 00:41:47,294
نعم وأنا أيضاً

563
00:41:47,296 --> 00:41:49,196
أترين، نحن نصبح أكثر
طبيعية في كل لحظة

564
00:42:03,632 --> 00:42:08,687
translated by madmada

