﻿1
00:00:00,267 --> 00:00:03,839
<i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,840 --> 00:00:06,153
هذا هو مدير الإنتاج الجديد

3
00:00:06,154 --> 00:00:08,680
بقسم (كارديف إلكتريك) للكمبيوتر

4
00:00:08,681 --> 00:00:10,177
ما الذي نبنيه بالظبط؟
كتابة: اسرع مرتين، نصف السعر

5
00:00:10,313 --> 00:00:11,905
هذا فيزيائيًا مستحيل

6
00:00:11,906 --> 00:00:14,136
إن ذهب هذا الأمر للمحكمة، ستخسر

7
00:00:14,137 --> 00:00:17,672
هنا ROM لديك شريحة الـ
وهي كالمخ الذي يتذكر هذه الكلمات

8
00:00:17,673 --> 00:00:19,375
BOISنحتاجها لكتابة الـ

9
00:00:19,376 --> 00:00:20,545
أنتِ عالقة

10
00:00:20,546 --> 00:00:22,211
أتعلمين حتى ماذا تريدين أن تفعلين؟

11
00:00:22,212 --> 00:00:25,222
لقد فعلت ما فعلته لأجلك
ولأجلي ولأجل الجميع

12
00:00:25,223 --> 00:00:26,631
ماذا يحدث؟ -
يتم التخلص منا -

13
00:00:26,632 --> 00:00:30,302
نحرتنا IBM -
أخبرني أن لديك خطة ياجو -

14
00:00:30,802 --> 00:00:31,621
أهو حي؟

15
00:00:31,622 --> 00:00:32,711
<i>أمي، أهو بخير؟</i>

16
00:00:32,712 --> 00:00:34,547
<i>أمي، عالجيها</i>

17
00:00:34,548 --> 00:00:36,468
يافتيات، أمكم ستعود حالًا حسنًا

18
00:00:36,469 --> 00:00:38,658
<i>لمَ لا تعمل أجنحتها؟</i>

19
00:00:39,439 --> 00:00:42,451
جوردن) هل تتنفس؟)

20
00:00:42,452 --> 00:00:44,022
بالكاد

21
00:00:44,023 --> 00:00:45,857
<i>حاذر من البراغيت</i>

22
00:00:45,858 --> 00:00:48,462
حسنًا، أهناك مايمكننا فعله؟

23
00:00:48,463 --> 00:00:52,276
..نعطيها بعض الماء أو -
أظن أن هذا قد فات أوانه -

24
00:00:54,817 --> 00:00:57,055
عليا أخذها إلى دكتور بيطري

25
00:00:57,056 --> 00:00:59,026
عزيزي، الفتيات عليهم الذهاب للمدرسة

26
00:00:59,027 --> 00:01:01,200
..وسيارتك عند الميكانيكي

27
00:01:01,201 --> 00:01:03,005
أجل، نعم، أنتِ محقة

28
00:01:03,006 --> 00:01:04,673
أتحتاج لتوصيلة يا جاري؟

29
00:01:04,674 --> 00:01:07,454
<i>هذا سيكون عظيمًا</i>

30
00:01:09,753 --> 00:01:13,393
(شكرًا يا (براين -
لا مشكلة -

31
00:01:14,832 --> 00:01:16,298
المغفل المسكين الصغير

32
00:01:16,299 --> 00:01:19,568
دعه لمشيئة الرب، صحيح؟

33
00:01:23,009 --> 00:01:25,645
يارجل

34
00:01:25,646 --> 00:01:27,716
لا ترتبك اليوم

35
00:01:27,717 --> 00:01:30,453
يمكنك القيام بهذا

36
00:01:54,031 --> 00:01:57,366
<i>Are Friends Electric?: أغنية</i>

37
00:01:59,571 --> 00:02:02,277
<i>♪ أنت تعلم أني أكره أن اسأل ♪</i>

38
00:02:05,050 --> 00:02:07,852
<i>♪ ولكن هل الأصدقاء كالأدوات الكهربية ♪</i>

39
00:02:08,789 --> 00:02:12,262
<i>♪ فصاحبي قد تعطل ♪</i>

40
00:02:16,169 --> 00:02:19,303
<i>♪ والآن ليس لدي من أحب ♪</i>

41
00:02:23,310 --> 00:02:28,113
انظر، إنها ليست غلطتك

42
00:02:28,114 --> 00:02:30,250
ليست غطلة أحد

43
00:02:30,251 --> 00:02:32,488
الأمر كما تمطر ثلجًا باكرًا

44
00:02:32,489 --> 00:02:35,160
وتتجمد نبتة البرتقال

45
00:02:35,161 --> 00:02:37,996
وعلى المزارع أن يجد

46
00:02:37,997 --> 00:02:40,968
طريقة أخر ليسلم العصير

47
00:02:40,969 --> 00:02:47,378
حتى لو أن قطرة ثلج هي مميزة مثلك

48
00:02:48,981 --> 00:02:52,553
جوردن)، عليك اللعنة) -
ميعادك بالـ11:45 -

49
00:02:52,554 --> 00:02:54,644
أنت ترصنا خارجًا كمجموعة بلهاء

50
00:02:54,645 --> 00:02:56,814
راندي)، أنا مع أحدهم)

51
00:02:56,815 --> 00:02:59,085
<i>سانتظر في صف لأركب الدوراة
أو لأشرب بيرة</i>

52
00:02:59,086 --> 00:03:01,655
ولكن اللعنة إن إنتظرت حتى 11:45 لأطرد

53
00:03:01,656 --> 00:03:03,456
(بواسطتك أو بواسطة (جو ماكميلان

54
00:03:03,457 --> 00:03:05,291
انتظر، أنت تطردني؟ هل أنا أطرد؟

55
00:03:05,292 --> 00:03:08,126
فقط اهدأ -
استقالتي -

56
00:03:08,127 --> 00:03:10,127
ولا تقلق فقد كتبتها بنفسي

57
00:03:10,128 --> 00:03:11,829
وقعها

58
00:03:11,830 --> 00:03:13,764
(يا إلهي، عليّ الإتصال بـ(باتي

59
00:03:13,765 --> 00:03:15,564
<i>وأريد أن أقول</i>

60
00:03:15,565 --> 00:03:17,596
<i>نيابة عن هذه الشركة التي كانت عظيمة</i>

61
00:03:17,597 --> 00:03:19,832
<i>أتطلع لوقوفك هنا</i>

62
00:03:19,833 --> 00:03:21,902
<i>عندما تُمسح عملية تسريحك هذه بالعشب</i>

63
00:03:21,903 --> 00:03:25,771
وتتحطم نظرتك للكمبيوتر هذه وتحترق

64
00:03:58,423 --> 00:04:02,789
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
"خطط عُليا"
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي

65
00:04:05,017 --> 00:04:07,584
12كيلوجرامًا

66
00:04:07,585 --> 00:04:10,527
هذا ليس يمكن حمله بل جره مع شنطة

67
00:04:10,528 --> 00:04:12,153
وهذه رسومات المبيعات

68
00:04:12,154 --> 00:04:14,520
لشركات
Colecoو Vectrexو Atariو

69
00:04:14,521 --> 00:04:17,188
للألعاب -
بل المايكروكمبيوتر-

70
00:04:17,189 --> 00:04:20,588
ثبت أن أمريكا تريد هذه الآلات في منازلها

71
00:04:20,589 --> 00:04:22,921
<i>وكيف تتجاوب صناعة الكمبيوتر؟</i>

72
00:04:22,922 --> 00:04:27,794
بجهاز كاسيت وآلة خياطة وكاربراتير

73
00:04:29,996 --> 00:04:32,662
<i>نحن لن نصنع كاربراتير</i>

74
00:04:34,535 --> 00:04:36,835
بل سنصنع هذا

75
00:04:36,836 --> 00:04:40,001
(بنهاية هذا العام فإن (كاريف إلكتريك
ستطلق بالأسواق

76
00:04:40,002 --> 00:04:43,536
كمبيوتر يمكن حمله حقًا
بمحكرين أقراص

77
00:04:43,537 --> 00:04:46,271
وشاشة وكيبورد

78
00:04:46,272 --> 00:04:49,506
لا تزن أكثر من 6كيلوجرامات
*:P قمت بتحويل الوحدات عنكم*

79
00:04:53,152 --> 00:04:55,176
..أي شخص يعرف أي شيء عن المايكروكمبيوتر

80
00:04:55,177 --> 00:04:57,042
لقد حسبت الحسبة خطئ، صحيح يا(جوردن)؟

81
00:04:57,043 --> 00:04:58,911
سيحتاج الأمر لمليون دولار

82
00:04:58,912 --> 00:05:00,879
..وأربع أضعاف حجم هذا المكتب

83
00:05:00,880 --> 00:05:03,547
<i>أجل، هذا صحيح</i>

84
00:05:03,548 --> 00:05:05,214
إنه أمر أطمح به

85
00:05:05,215 --> 00:05:07,349
أتعلم من كان جيدًا بالشاشات؟

86
00:05:07,350 --> 00:05:09,019
(راندي) -
بالتأكيد -

87
00:05:09,020 --> 00:05:11,552
قل، أين (راندي)؟
أه، صحيح لقد طردته

88
00:05:11,553 --> 00:05:13,586
فلتركض لموقف السيارات
ربما تلحق به

89
00:05:13,587 --> 00:05:15,188
<i>جوردن)، بالخارج) -
ياشباب اهدأوا -</i>

90
00:05:15,189 --> 00:05:17,192
<i>(أنا لن اهدأ فلتفق يا(براين</i>

91
00:05:17,193 --> 00:05:19,338
لقد أعتدنا بناء منتجات الناس ستشتريها

92
00:05:19,339 --> 00:05:20,835
لم نعد واقعين بعد الآن

93
00:05:20,836 --> 00:05:22,070
..اسمع-
لاري) نحن نتعامل مع).. -

94
00:05:24,408 --> 00:05:26,007
اهؤلاء من أخترتهم؟

95
00:05:26,008 --> 00:05:29,011
بعد أن قمت بتسريح 46شخصًا منهم

96
00:05:29,012 --> 00:05:31,082
وهو شيء لست مؤهلًا للقيام به

97
00:05:31,083 --> 00:05:32,883
أنا قلق بشأن سلوكهم

98
00:05:32,884 --> 00:05:35,450
سلوكهم مبني على قوانين الفيزياء

99
00:05:35,451 --> 00:05:37,051
وكالتي إن كنت مكانك سأراجعها مجددًا

100
00:05:37,052 --> 00:05:38,619
أنت تنظر إلى مهندسينا الوحيدين

101
00:05:38,620 --> 00:05:41,121
<i>بخبرة في مجال المايكروكمبيوتر</i>

102
00:05:41,122 --> 00:05:45,659
وهذا ماتبقى لذا أجل فهولاء من أخترتهم

103
00:05:47,696 --> 00:05:49,897
<i>Advice: أغنية</i>

104
00:05:49,898 --> 00:05:51,564
<i>♪ إنهم يخبروك أنك فوضوي ♪</i>

105
00:05:51,565 --> 00:05:53,199
<i>♪ إنهم يخبروك كيف تتهندم ♪</i>

106
00:05:53,200 --> 00:05:54,968
<i>♪ إنهم يخبروك ما اكتشفته ♪</i>

107
00:05:54,969 --> 00:05:56,705
<i>♪ ويخبروك بأن تنتبه لصوتك ♪</i>

108
00:05:56,706 --> 00:05:58,241
<i>♪ نصحية، وهي جيدة لك ♪</i>

109
00:05:58,242 --> 00:05:59,775
<i>♪ نصيحة، وأنا لا أحتاجها ♪</i>

110
00:05:59,776 --> 00:06:03,076
<i>مهلًا</i>

111
00:06:03,077 --> 00:06:04,646
<i>♪ ويخبروك كيف تمشط شعرك♪</i>

112
00:06:04,647 --> 00:06:06,215
<i>♪ ..ويخبروك كيف تهتم ♪</i>

113
00:06:06,216 --> 00:06:07,860
مهلًا

114
00:06:08,486 --> 00:06:10,619
كان يمكنكِ الانتظار على الأقل
حتى نغادر المبنى

115
00:06:10,620 --> 00:06:13,221
أه، شكرًا لك

116
00:06:13,222 --> 00:06:16,523
<i>♪تبًا لنصيحتك ♪</i>

117
00:06:18,020 --> 00:06:19,964
<i>♪ يخبروك أن كل شيء سيكون بخير ♪</i>

118
00:06:19,965 --> 00:06:21,732
<i>♪ يخبروك أن تعيش بطريقتهم ♪</i>

119
00:06:21,733 --> 00:06:23,400
<i>♪ يخبروك ماهو الصحيح ♪</i>

120
00:06:23,401 --> 00:06:25,640
<i>♪ يخبروك كيف يبدو الأبيض، نصيحة ♪</i>

121
00:06:25,641 --> 00:06:27,143
<i>♪إنها جيدة لك، نصيحة ♪</i>

122
00:06:27,144 --> 00:06:28,743
<i>♪ أنا لا أحتاج إلى، نصيحتك ♪</i>

123
00:06:28,744 --> 00:06:30,510
<i>♪ تبًا لنصيحتك ♪</i>

124
00:06:37,034 --> 00:06:39,018
<i>♪ نصحية، إنها جيدة لك، نصيحة ♪</i>

125
00:06:39,019 --> 00:06:40,585
<i>♪ أنا لا أحتاج إلى نصيحتك ♪</i>

126
00:06:40,586 --> 00:06:43,087
<i>كتابة: ليس جيدًا كفاية</i>

127
00:06:43,088 --> 00:06:45,390
<i>♪ نصيحة ♪</i>

128
00:06:45,391 --> 00:06:47,860
أين نضع مشتت الحرارة؟

129
00:06:47,861 --> 00:06:50,664
حسنًا، عندما سنجري المعالج على 4ميجاهرتز
فلن نحتاج واحدة

130
00:06:50,665 --> 00:06:52,500
كلا، فهذا بطئ للغاية

131
00:06:52,501 --> 00:06:54,804
(كريج جيمز) بطئ مقارنة بـ(ديكرسن)
*يقصد لاعبين كرة قدم أمريكية*

132
00:06:54,805 --> 00:06:56,638
ولكنه لايزال سريعًا كفاية

133
00:06:56,639 --> 00:07:00,039
هناك طريقة ما لمضاعفة السرعة
بدون زيادة الحرارة

134
00:07:00,040 --> 00:07:02,344
يمكننا بناء مشواة لنشوي شرائح اللحم عليها

135
00:07:02,345 --> 00:07:04,446
ماذا تودون تسمية هذا المكان؟

136
00:07:05,949 --> 00:07:07,549
الظربان قد تم أخذه

137
00:07:07,550 --> 00:07:11,624
قاعة الشرائح الإلكترونية
مرطع الدوائر المنطقية

138
00:07:11,625 --> 00:07:16,093
ربما لينتهي بنا الحال يقتل بعضنا بعضًا هنا
ونفسنا أيضًا

139
00:07:17,998 --> 00:07:20,767
حسنًا هذه هي، لنسميها غرفة القتل

140
00:07:22,867 --> 00:07:24,371
<i>ليس سيئًا</i>

141
00:07:24,372 --> 00:07:26,474
إنه يستخدم نفوذه ليسدد المال

142
00:07:26,475 --> 00:07:28,140
الذي استعاره لشراء الأهداف

143
00:07:28,141 --> 00:07:29,673
<i>عبقري، صحيح؟</i>

144
00:07:33,178 --> 00:07:35,548
من هذا؟ -
آرون ليتلفيلد -

145
00:07:35,549 --> 00:07:37,384
بشركة ايجر ويتلفيلد فينشر كابيتال.

146
00:07:37,385 --> 00:07:39,217
فينشر كابيتال؟

147
00:07:39,218 --> 00:07:41,418
أنا أتذكر عندما كنا نطلق عليها أموالًا

148
00:07:41,419 --> 00:07:44,190
أمهله خمس دقائق، لقد حلق من نيويورك

149
00:07:44,191 --> 00:07:47,559
أسف، لقد تغديت بالفعل -
ونحن كذلك -

150
00:07:48,995 --> 00:07:51,695
إنهم قرأوا عن الأمر في مرج السيليكون بالجورنال
*مرج السيليكون كان اسم وادي السيلكون في هذا الوقت*

151
00:07:51,696 --> 00:07:54,529
لديهم المال لينقفوه ويريدون الدخول بالسوق

152
00:07:54,530 --> 00:07:57,497
والكمبيوتر خاصتنا يمكن أن يكون مدخلًا جيدًا

153
00:07:57,498 --> 00:07:59,497
(تعلم أني تكلمت في هذا الأمر مع (نيثان

154
00:07:59,498 --> 00:08:01,797
لقد فعلت

155
00:08:07,069 --> 00:08:08,871
آرون -
مرحبًا -

156
00:08:08,872 --> 00:08:11,074
مرحبًا معك (جون باسورث) تشرفت بلقائك

157
00:08:11,075 --> 00:08:14,245
كيف كانت الرحلة؟ -
مليئة بالمطبات الهوائية ولكن كانت تستحق -

158
00:08:14,246 --> 00:08:17,549
حسنًا، جيد، بالتأكيد أتمنى ذلك

159
00:08:19,588 --> 00:08:21,790
PCB لقد حددت الباجز في
*لوحات الدوائر المطبوعة كالبوردة PCB*
*باجز مصطلح يطلق على المشكلات البرمجية Bugs*

160
00:08:21,791 --> 00:08:24,226
سيكون علينا سحب 10آلاف وحدة

161
00:08:24,227 --> 00:08:28,200
ولكن المشكلة الأكبر هي بمفاتيح الكيبورد

162
00:08:28,201 --> 00:08:30,371
..ولو أمكننا إعادة تصميم الدائرة فبعدها

163
00:08:30,372 --> 00:08:34,109
وهذا ليس اختصاصنا، صحيح؟

164
00:08:34,812 --> 00:08:37,115
متى يمكنني إخبار (مارك)؟

165
00:08:37,116 --> 00:08:40,718
الاثنين أو الثلاثاء كأقصاه

166
00:08:42,790 --> 00:08:47,758
هل أنتم على مايرام؟ -
بخير شكرًا لسؤالك -

167
00:08:47,759 --> 00:08:50,992
الوالدين الوحيدين الذين أعرفهما
قد دخلوا اللعبة وخسروا وقد قهروا البؤس

168
00:08:50,993 --> 00:08:54,963
وكيف حال (مارتين)؟

169
00:08:54,964 --> 00:08:59,965
هي تظن أن تكساس للأدوات
تعنى أن تبقى بتكساس

170
00:08:59,966 --> 00:09:03,504
وهذه وقفتنا الثالثة منذ أربع سنوات

171
00:09:03,505 --> 00:09:05,841
أظن أنها تريد أن تستقر ولكن

172
00:09:05,842 --> 00:09:08,174
ولكن هذه ليست الطريقة لتكلمها في الأمر

173
00:09:10,010 --> 00:09:11,979
لا أصدق أننا نتحدث هكذا

174
00:09:11,980 --> 00:09:14,615
نتكلم في مشكلاتنا

175
00:09:14,616 --> 00:09:16,248
لقد كبرنا على أمور الثانوية

176
00:09:16,249 --> 00:09:19,687
حمد لله، تسريحة شعري أنذاك
واللباس الرسمي

177
00:09:19,688 --> 00:09:22,156
<i>نحن نعرف أنكِ لم تتوقفين بسبب اللباس</i>

178
00:09:22,157 --> 00:09:24,124
لقد كنتِ تستثمرين الوقت

179
00:09:24,125 --> 00:09:26,505
لتنتظرين ماهو أفضل ليأتي

180
00:09:32,431 --> 00:09:34,433
(دونا)

181
00:09:34,434 --> 00:09:36,606
لا أقصد أن أثقل عليكِ

182
00:09:36,607 --> 00:09:38,942
ولكن سأقابل (مارك) غدًا

183
00:09:38,943 --> 00:09:42,612
وهذا التقرير سيكون مفيدًا

184
00:09:42,613 --> 00:09:45,517
حسنًا

185
00:09:45,518 --> 00:09:47,819
سيكون عندك

186
00:10:21,723 --> 00:10:24,490
(مكتب السيد (ماكميلان

187
00:10:24,491 --> 00:10:26,894
مرحبًا

188
00:10:26,895 --> 00:10:28,756
<i>كاميرون؟</i>

189
00:10:33,262 --> 00:10:36,407
لدينا مناخ للعمل جيد
ومعدل نمو سريع

190
00:10:36,408 --> 00:10:38,941
IBM وقد تخلت عنك شركة

191
00:10:38,942 --> 00:10:41,777
لقد نالوا فرصتهم وفوتوها

192
00:10:41,778 --> 00:10:46,215
ولكن المال الذي سيدعمك بدأ ينفذ، صحيح؟

193
00:10:48,946 --> 00:10:51,251
كنت سأعرف بأي حال؟

194
00:10:51,252 --> 00:10:53,419
<i>كيف هذا؟ -
حسنًا، عندما سنتشارك معكم</i>

195
00:10:53,420 --> 00:10:55,621
سنقرأ ملفاتكم من أولها لأخرها

196
00:10:55,622 --> 00:10:57,723
ونضع مشرفين أنتاج عليكم

197
00:10:57,724 --> 00:10:59,425
(من المحتمل أن يكون (روجر

198
00:10:59,426 --> 00:11:02,429
وستكون مسئولًا أمامه؟ -
روجر؟ -

199
00:11:02,430 --> 00:11:04,265
إنه خيار نناقشه

200
00:11:04,266 --> 00:11:06,865
<i>بالغداء؟ -
هذا صحيح -</i>

201
00:11:06,866 --> 00:11:10,766
أتعلم بدلًا من ارسالك أحدهم
قم بأتصال اسبوعي

202
00:11:10,767 --> 00:11:13,271
أنا لم اسمع حتى عن جدولكم، حسنًا؟

203
00:11:13,272 --> 00:11:16,609
ماهي استراتيجيتكم في السوق؟
من تستهدفون من الزبائن؟

204
00:11:16,610 --> 00:11:18,743
لدينا قاعدة جديدة كليًا من الزبائن

205
00:11:18,744 --> 00:11:22,449
أجل، فـ(جو) هنا يود إعطاء هذه الآلة للعامة

206
00:11:22,450 --> 00:11:25,650
أجل، لا مزيد من خدمة بالمقابل
سنرن أجراس أبوابهم ونضعها على الرصيف

207
00:11:25,651 --> 00:11:27,787
مع حملة إعلامية راقية

208
00:11:27,788 --> 00:11:30,559
راقية في مؤخرتي
(بحقك يا(جو

209
00:11:30,560 --> 00:11:34,294
فقد تعبنا من وجبات الغداء مع أصحاب الشركات

210
00:11:34,295 --> 00:11:36,298
أريد أن أقوم بعملي في الشارع

211
00:11:36,299 --> 00:11:40,301
كماتعلم، كمتاجر العائلة والمعارض

212
00:11:40,302 --> 00:11:43,840
والآن ربما ليس لدينا خريطة بالميزانية

213
00:11:43,841 --> 00:11:45,974
ولكن بعون الله فلدينا النية

214
00:11:45,975 --> 00:11:49,646
بمعناوية تكساس التي تقدر على فعل كل شيء

215
00:11:54,587 --> 00:11:56,323
رقم هاتفي بالخلف

216
00:11:56,324 --> 00:11:58,327
يمكنك الإتصال بأي وقت

217
00:11:58,328 --> 00:12:00,062
بالتأكيد سأفعل

218
00:12:00,948 --> 00:12:03,332
دعني أريك بعض الرسوم المبدئية

219
00:12:03,333 --> 00:12:06,168
(سرني لقائك مجددًا يا(جو

220
00:12:06,169 --> 00:12:08,336
سأتصل بك

221
00:12:21,608 --> 00:12:25,312
ماذا تظن؟ دعهم يذهبون؟

222
00:12:26,783 --> 00:12:29,852
ماذا، قبل منتصف الليل؟

223
00:12:29,921 --> 00:12:33,089
لا تستطيع الفوز بسباق وأنت منهك

224
00:12:33,090 --> 00:12:37,123
جديًا، كن رحيمًا مع هؤلاء الأشخاص

225
00:12:39,360 --> 00:12:40,994
حسنًا، شكرًا لكم

226
00:12:40,995 --> 00:12:43,295
ليلة سعيدة

227
00:12:48,163 --> 00:12:51,833
<i>خصوصًا لو أكتشفنا طريقة لضغط بها
مذربورد (لوحة أم) في كيسة صغيرة</i>

228
00:12:51,834 --> 00:12:55,468
في كلا الحالتين، علينا كسر سرعة المعالج

229
00:12:55,469 --> 00:12:58,606
والذي سيزيد من الحرارة الداخلية
والذي يعني أننا سنحتاج لمشتت حرارة أكبر

230
00:12:58,607 --> 00:13:01,308
ولأذكرك أننا تخلصنا من مشتت الحرارة

231
00:13:01,309 --> 00:13:03,529
حسنًا

232
00:13:05,545 --> 00:13:08,381
كيف تسري الأمور؟

233
00:13:08,382 --> 00:13:12,052
لا تواصل، أتتذكر؟ -
أعرف -

234
00:13:12,053 --> 00:13:14,354
<i>لا أقصد إزعاجكِ</i>

235
00:13:14,355 --> 00:13:17,324
أعلم أنه قد مضى اسبوع
وأنتِ تحت ضغط كبير

236
00:13:17,325 --> 00:13:19,193
ولكن إن أمكن أن تعطينا

237
00:13:19,194 --> 00:13:21,662
..بعض من الأفكار

238
00:13:26,204 --> 00:13:28,470
سأطلب بيتزا

239
00:13:28,471 --> 00:13:30,704
لقد أخذت الصودا خاصتي

240
00:13:30,705 --> 00:13:34,714
لا شيء كحمام الفقاعات
سيجعلك تنسين متاعب الحياة

241
00:13:34,715 --> 00:13:37,750
لا أمانع بهذا -
لقد أحضرت لكِ شيئًا صغيرًا -

242
00:13:37,751 --> 00:13:40,319
لم يكن عليكِ هذا

243
00:13:45,059 --> 00:13:47,060
باوزر؟

244
00:13:47,061 --> 00:13:49,697
هذا ليس باسم طائر تقريبًا

245
00:13:49,698 --> 00:13:51,431
المسكين قد مات الآن

246
00:13:51,432 --> 00:13:53,232
فلتسميه كما تريدين

247
00:13:54,667 --> 00:13:57,004
(أهذه موسيقى جنازة لـ(توشبان

248
00:13:57,005 --> 00:14:00,405
اليابنيين لا يكلّون أبدًا، فلتنظري هنا

249
00:14:02,275 --> 00:14:04,839
هذه صفحتنا هذا الشهر

250
00:14:04,840 --> 00:14:07,038
أبيكِ يظن أنه يمكننا استيراد نصف مليون

251
00:14:07,039 --> 00:14:08,941
بلاشك يا أبي

252
00:14:08,942 --> 00:14:10,576
إنها طريقة سير الأعمال ياعزيزتي

253
00:14:10,577 --> 00:14:12,912
فهناك دائمًا شك

254
00:14:12,913 --> 00:14:15,717
قولي لـ(جوردن) أن هذا منا

255
00:14:15,718 --> 00:14:17,851
أعلم أنه لا يحب ذلك

256
00:14:19,585 --> 00:14:21,252
<i>أيعمل متأخرًا؟</i>

257
00:14:21,253 --> 00:14:23,354
إنه على مشروع جديد

258
00:14:23,355 --> 00:14:26,586
حسنًا، كوني حريصة على قيامه
بغسل الصحون من وقت لأخر

259
00:14:26,587 --> 00:14:28,953
أنا أحب صهري

260
00:14:28,954 --> 00:14:31,421
ولكن لا أريد أن ينتهي بكِ الأمر بانحنائة في ظهرك

261
00:14:31,422 --> 00:14:34,156
لماذا؟ وهل أبدو لكِ هكذا؟

262
00:14:36,288 --> 00:14:39,925
أنت متألقة كالعادة

263
00:14:44,400 --> 00:14:46,868
كيف الأمور في الشركة؟

264
00:14:46,869 --> 00:14:50,140
لم نرى (هانت) بالنادي منذ أن انتقل

265
00:14:50,141 --> 00:14:52,609
ملتزم بعمله

266
00:14:52,610 --> 00:14:56,481
ربما بعيد الاستقلال سيظهر بزوجته الأجنبية هذه

267
00:14:56,482 --> 00:15:00,151
أمي، إنها كندية -
إنها ضيفة بهذه البلاد -

268
00:15:00,152 --> 00:15:05,524
ربما يمكننها أن تلوح بعلم أو تشعل شيئًا كبقيتنا

269
00:15:07,595 --> 00:15:09,964
حسنًا، لا أظن أنه سيمكثون ب(دالاس) طويلًا

270
00:15:09,965 --> 00:15:13,127
إن كانت الإدارة تحبه فستنقلهم خارج البلاد

271
00:15:13,128 --> 00:15:19,668
ذلك الحلم في فيينا أو روما أو إيطاليا

272
00:15:19,669 --> 00:15:22,371
أتتخيلين؟

273
00:15:24,976 --> 00:15:29,644
هذا لطيف -
حاجة الرجل أن يبحث أن مأوى -

274
00:15:29,645 --> 00:15:32,682
أظن أن هذا مفهوم مشترك بيننا

275
00:15:32,683 --> 00:15:36,683
نحن لا نحتاج للمال وحده
بل شخص يديره بذكاء

276
00:15:36,684 --> 00:15:39,019
اسم لأحد يضعنا على الخريطة

277
00:15:39,020 --> 00:15:40,487
أجل أعرف

278
00:15:40,488 --> 00:15:42,955
أنت لم تخطئ فيما فعلت

279
00:15:42,956 --> 00:15:44,655
ولكن لم يكن (جون) أيضًا

280
00:15:44,656 --> 00:15:47,076
<i>مرحبًا</i>

281
00:15:50,129 --> 00:15:53,767
سكوتش لك
وقد خمنت مشروبك

282
00:15:59,140 --> 00:16:01,977
(لقد تركناك تدخل الباب يا(جو
وربطناك بحبل

283
00:16:01,978 --> 00:16:05,445
فقط المدير هو يحركه

284
00:16:05,446 --> 00:16:09,653
أنت صاحب الرؤية وأنا متقاعد
وأود أن أبقى كذلك

285
00:16:09,654 --> 00:16:13,054
الطريقة التي تسري بها الأمور
أن (جون) هنا يرسل لي مستحقاتي

286
00:16:13,055 --> 00:16:15,323
ليبقيني سمينًا وسعيدًا

287
00:16:15,324 --> 00:16:18,196
لذا فـ(جون) هو من سيتخذ القرارات المالية

288
00:16:18,197 --> 00:16:21,099
بهذا المشروع، كلها

289
00:16:30,071 --> 00:16:32,374
موافق

290
00:16:32,375 --> 00:16:35,076
جيد

291
00:16:36,711 --> 00:16:40,150
ولا مزيد من الطعن بالظهر

292
00:16:40,151 --> 00:16:44,220
(وسأدبر لك ميعاد مع (لويز لوثرفورد

293
00:16:44,221 --> 00:16:46,689
صديقة قديمة لنا -
إنها تحب أن تسيطر

294
00:16:46,690 --> 00:16:50,094
ولكن لديها مايكفي من رأس المال
ليعبر بنا

295
00:16:50,095 --> 00:16:53,897
كما أنها من نفس المنطقة
(لذا فلا لـ(روجر

296
00:16:53,898 --> 00:16:56,531
حسنًا، هذا كله جيد

297
00:16:56,532 --> 00:16:57,832
..ولكن ألديها خلفية

298
00:16:57,833 --> 00:16:59,100
مساء الخير سيدي

299
00:16:59,101 --> 00:17:01,202
سيد (كارديف) أستتعشى الليلة؟

300
00:17:01,203 --> 00:17:03,571
كالعادة، سأتناول بوتيت فيليه

301
00:17:03,572 --> 00:17:05,874
وأحرقه وبازلاء وهريس

302
00:17:05,875 --> 00:17:09,712
ولحمة استيك، سويها

303
00:17:11,449 --> 00:17:13,518
سأتناول المثل

304
00:17:13,519 --> 00:17:16,254
أعنى يمكننا إلحاق الكيبورد بالجزء السفلي

305
00:17:16,255 --> 00:17:19,224
ونشغل الموصلات مباشرة بالدوائر

306
00:17:19,225 --> 00:17:22,627
حسنًا، لم يفعل أحد هذا قبلًا

307
00:17:22,628 --> 00:17:27,432
حسنًا، أيعني أن هذا لا يمكن عمله؟ -
لا، ولكن مُكلف -

308
00:17:27,433 --> 00:17:30,770
حسنًا، ولكن كيف سنترك مكانًا للشاشة؟

309
00:17:30,771 --> 00:17:34,071
جوردن) أنا لا أحاول أن أحبطك هنا)

310
00:17:34,072 --> 00:17:38,046
فلا أحد يريد لهذا أن يعمل أكثر مني

311
00:17:38,047 --> 00:17:41,248
فياله من كونسبت
..ولكن تنفيذه

312
00:17:41,249 --> 00:17:45,987
صعب للغاية -
أعرف، أعرف -

313
00:17:48,493 --> 00:17:51,831
(أول شيء غدًا سنجلس مع (جو

314
00:17:51,832 --> 00:17:56,672
ونعيده للواقع ونخبره أنه لا يمكن عمله

315
00:17:56,673 --> 00:17:59,407
سأرسل أحدهم إن أردت

316
00:18:00,509 --> 00:18:03,377
كلا، لا سأخبره

317
00:18:19,963 --> 00:18:23,329
<i>ماذا؟</i>

318
00:18:23,330 --> 00:18:25,032
<i>لقد أتصلت مبكرًا</i>

319
00:18:25,033 --> 00:18:27,103
..لا، لم

320
00:18:27,104 --> 00:18:29,105
أجل، نعم عن طريق الخطأ

321
00:18:29,106 --> 00:18:31,140
ماذا؟ ماذا تريد؟

322
00:18:31,141 --> 00:18:32,875
فقد أتفقدك

323
00:18:32,876 --> 00:18:35,344
<i>حسنًا، أنا بخير</i>

324
00:18:35,345 --> 00:18:38,714
<i>..أريد أن أعرف-
لماذا يطول الأمر؟ -</i>

325
00:18:38,715 --> 00:18:41,817
أنت مبرمجة موهوبة ولكن الآن أنتِ عالقة

326
00:18:41,818 --> 00:18:44,687
هل أعتبرت هذا حديثًا مشجعًا؟

327
00:18:44,688 --> 00:18:49,294
لأنك تملك الموهبة حقًا
فلترسل لي الأشرطة

328
00:18:49,295 --> 00:18:51,756
هل عليّ النزول؟

329
00:18:54,470 --> 00:18:56,439
لا

330
00:19:02,359 --> 00:19:03,984
<i>إذًا-
لاحقًا-</i>

331
00:19:15,537 --> 00:19:17,872
أسف لأنه فاتني حضور أمك

332
00:19:17,873 --> 00:19:20,608
لا، لست كذلك

333
00:19:20,609 --> 00:19:22,675
<i>على الأقل قد رحل الطائر
*الجهاز الذي تستعمله يسمى الأوسيلوسكوب*
*وهي تستخدمه للتأكد من عمل مكونات الدائرة*
*IC تم استخدامه في الحلقة الأولى للتعرف على كيفية عمل الـ*</i>

334
00:19:22,676 --> 00:19:25,844
الفتيات كانوا مستائين، بالكاد تناولوا طعاهم

335
00:19:25,845 --> 00:19:27,248
حقًا؟

336
00:19:27,249 --> 00:19:30,318
ربما لم تكن الفرخة عشاءًا مناسبًا

337
00:19:36,122 --> 00:19:38,424
كم من الوقت ستسغرقين؟

338
00:19:38,425 --> 00:19:41,992
بضع ساعات

339
00:19:43,426 --> 00:19:45,130
هذا تصميم مثير

340
00:19:45,131 --> 00:19:48,064
إن جعلته يعمل

341
00:19:49,868 --> 00:19:54,438
..أيمكنكِ أن تأخذي -
لا يا(جوردن) عليّ أن أنهي هذا -

342
00:19:54,439 --> 00:19:58,099
أنتِ محقة، أنا أسف

343
00:20:02,246 --> 00:20:06,114
أتعرف ما يمكنك فعله؟ -
ماذا؟ -

344
00:20:06,115 --> 00:20:08,914
<i>PIC يمكنك نقل الـ
*يرتب أوامر المدخلات للمعالج PIC*
*ويرتب الأوامر حسب أهميتها لتخرج على المخرجات*</i>

345
00:20:08,915 --> 00:20:11,585
وتضغط شرائح الرام هذه

346
00:20:11,586 --> 00:20:14,490
..أتمانع إن -
كلا، لا -

347
00:20:14,491 --> 00:20:18,458
تفضلي -
هنا وهنا -

348
00:20:18,459 --> 00:20:21,995
DMA وتقم استدراة الـ
للتوفر مكانًا
*تتيح لبعض المدخلات في الهادروير نفسه DMA*
*بالاتصال مباشرة بالمعالج*

349
00:20:21,996 --> 00:20:25,700
..يمكنك

350
00:20:29,346 --> 00:20:31,611
انتظر، ماذا؟

351
00:20:31,612 --> 00:20:34,081
تضعها أسفلها
*مثال: الدوائر المستخدمة حاليًا كما في الرام*
*فهي على الوجهين DDR*

352
00:20:35,484 --> 00:20:39,852
فالسوفتير يمكن تغييره -
ولكن الهاردوير يبقى للأبد -

353
00:20:39,853 --> 00:20:42,087
حسنًا

354
00:20:42,088 --> 00:20:44,358
حسنًا، هذا حقًا مثير

355
00:20:44,359 --> 00:20:45,960
<i>Germ Free Adolescence: أغنية</i>

356
00:20:45,961 --> 00:20:48,796
<i>♪ مراهقنا نظيف ♪</i>

357
00:20:48,797 --> 00:20:52,500
<i>♪ النظافة هوسها ♪</i>

358
00:20:52,501 --> 00:20:55,873
<i>♪ تنظف أسنانها 10مرات باليوم ♪</i>

359
00:20:55,874 --> 00:20:58,842
<i>♪ تفرش وتفرش وتفرش ♪</i>

360
00:20:58,843 --> 00:21:02,081
<i>♪ بنفس الطريقة♪</i>

361
00:21:07,324 --> 00:21:11,696
<i>♪ ..يمكنك ملامستها ♪</i>

362
00:21:31,426 --> 00:21:36,131
مرحبًا

363
00:21:38,100 --> 00:21:40,204
(هذه أحذية (لويد

364
00:21:40,205 --> 00:21:42,673
من هو (لويد)؟

365
00:21:42,674 --> 00:21:46,340
بحقك

366
00:21:46,341 --> 00:21:51,043
لويد) كان لاعب بولينغ)

367
00:21:51,044 --> 00:21:54,444
لوثيري صالح، لديه 3أولاد
*لوثيري: مذهب بالمسيحية*

368
00:21:54,445 --> 00:21:57,214
اضطررت لطرده هذا الصباح

369
00:21:57,215 --> 00:21:59,217
أتظنين أنه لا بأس

370
00:21:59,218 --> 00:22:02,053
بالسير في حذاء رجل كهذا؟

371
00:22:06,126 --> 00:22:09,594
أين تذهبين سيدتي الصغيرة؟

372
00:22:09,595 --> 00:22:12,396
هذه وظيفتك الأولى، هل أنا محق؟

373
00:22:12,397 --> 00:22:15,802
وتتجولين بالمكاتب بعد العمل

374
00:22:15,803 --> 00:22:17,903
لقد علمت أن المال يأتي من هنا

375
00:22:17,904 --> 00:22:19,973
فأعتقدت أني سأطفئ النور هنا

376
00:22:22,745 --> 00:22:30,150
GOTO و GOSUB ما الفرق بين

377
00:22:30,151 --> 00:22:32,954
يشغل الأمر الذي يليه GOTO

378
00:22:32,955 --> 00:22:36,259
تحتاج كأمر يعود بك في نهايته GOSUB
*IF الأمران يستعملان في حالة*
*لتنفيذ أمر يليه*

379
00:22:38,064 --> 00:22:40,897
هذا لا يبدو مفهومًا لي

380
00:22:40,898 --> 00:22:44,300
أجل، فهو صعب في بدايته

381
00:22:48,981 --> 00:22:51,605
<i>(إن لم يكن لأجل صديقك (جو</i>

382
00:22:51,606 --> 00:22:54,737
لكنت بالمنزل الآن

383
00:22:54,738 --> 00:22:58,409
<i>هو مختلف، أليس كذلك؟</i>

384
00:23:02,477 --> 00:23:05,280
جو؟

385
00:23:12,019 --> 00:23:15,217
أعتني بهذه الأحذية

386
00:23:20,324 --> 00:23:22,694
و يا(كاميرون)؟

387
00:23:22,695 --> 00:23:27,500
يمكنكِ العمل هنا لأي وقت تريدين

388
00:23:27,501 --> 00:23:29,901
ولكن لا يمكنكِ العيش هنا

389
00:23:38,802 --> 00:23:41,743
أظن أنه يمكننا عمل هذا

390
00:23:41,744 --> 00:23:47,266
إن قسمنا المذربورد

391
00:23:47,267 --> 00:23:49,467
على طبقتين

392
00:23:49,468 --> 00:23:53,601
واحدة فوق الأخر

393
00:23:55,371 --> 00:23:58,128
ونشغل الأوامر رأسيًا

394
00:23:58,129 --> 00:24:00,264
لذا سنضاعف عدد الشرائح على كل نصف

395
00:24:00,265 --> 00:24:02,468
أجل -
مثير -

396
00:24:02,469 --> 00:24:04,703
من أتيت بهذه الفكرة؟

397
00:24:04,704 --> 00:24:06,873
في مطبخي

398
00:24:06,874 --> 00:24:09,111
سيوفر لنا بضع سنتيمترات بالتأكيد

399
00:24:09,112 --> 00:24:12,183
عمل جيد -
إن نجحنا في جعلها مستقرة -

400
00:24:12,184 --> 00:24:14,152
لمَ لا تجرب الأمر يا ستان؟

401
00:24:14,153 --> 00:24:16,288
دونا) أوصلتني هذا الصباح)
ولكني بحاجة لتوصيلة للمنزل

402
00:24:16,289 --> 00:24:17,890
ما هذا؟

403
00:24:17,891 --> 00:24:19,359
<i>إنها المذربوردة الجديدة</i>

404
00:24:19,360 --> 00:24:21,362
<i>لقد ظننت أن لدينا واحدة</i>

405
00:24:21,363 --> 00:24:23,096
ولكن ليس كهذه
أسميها عرض طبقي

406
00:24:23,097 --> 00:24:24,564
إنها حقًا مختلفة

407
00:24:24,565 --> 00:24:26,536
أجل أفهم هذا

408
00:24:26,537 --> 00:24:29,438
ولكن من سيقوم بإنتاج بوردة جديدة من الصفر؟

409
00:24:29,439 --> 00:24:32,876
AMD أتظن أن انتل أو
سيغيرون من طريقة

410
00:24:32,877 --> 00:24:34,947
<i>إنتاجهم من اجلنا؟</i>

411
00:24:34,948 --> 00:24:37,980
لأجل (كارديف إلكتريك)؟ أيبدو هذا معقولًا

412
00:24:37,981 --> 00:24:42,051
أعني، ما الذي نفعله هنا؟

413
00:24:43,653 --> 00:24:46,621
أنت محق، لم أكن أفكر بهذا

414
00:24:46,622 --> 00:24:51,790
جوردو) إنها فكرة ساحقة بالفعل)

415
00:24:51,791 --> 00:24:54,726
ولكن أمامنا 3أشهر

416
00:24:54,727 --> 00:24:56,930
وكل شيء بداخي يخبرني

417
00:24:56,931 --> 00:24:59,164
إننا إن حاولنا أختراع العجلة هنا

418
00:24:59,165 --> 00:25:02,535
سينتهي بنا الأمر بعجلة مربعة

419
00:25:04,606 --> 00:25:08,606
ولكن الأمر يعود إليك

420
00:25:13,513 --> 00:25:17,313
انسوا الأمر

421
00:25:17,314 --> 00:25:20,751
<i>دعونا نعود إلى الخطة ألفا -
ماذا؟ أتمزح؟ -</i>

422
00:25:20,752 --> 00:25:24,452
سأخبر (جو)؟

423
00:25:50,717 --> 00:25:53,553
(groans)

424
00:25:53,554 --> 00:25:55,286
(clatters)

425
00:25:55,287 --> 00:25:57,654
(thumps)

426
00:26:07,470 --> 00:26:11,175
<i>شيك من (كارديف ألكتريك) بملغ 382.47دولار
First Time: أغنية</i>

427
00:26:18,888 --> 00:26:22,422
<i>♪ إنها المرة الأولى ♪</i>

428
00:26:25,394 --> 00:26:28,430
<i>♪ فأرجوك كن لطيفًا ♪</i>

429
00:26:31,532 --> 00:26:35,200
<i>♪ لا تؤذيني ♪</i>

430
00:26:43,440 --> 00:26:45,276
أستأكلين كل هذا بنفسك؟

431
00:26:45,277 --> 00:26:48,111
أستحاولين أن تأخذيه مني؟

432
00:26:48,112 --> 00:26:50,948
أنا (جودي) وهذا (جاكس) وصديقه الأحمق

433
00:26:50,949 --> 00:26:52,717
<i>مرحبًا -
مرحبًا -</i>

434
00:26:52,718 --> 00:26:55,052
كاميرون -
وهل (كاميرون) معها مال؟ -

435
00:26:55,053 --> 00:26:57,422
<i>ألديكِ عربة؟</i>

436
00:26:57,423 --> 00:27:00,527
أتعني سيارة؟ لا

437
00:27:00,528 --> 00:27:03,862
أتعيشين هنا؟ -
لا، انا أعمل على بعد ميل من هنا -

438
00:27:03,863 --> 00:27:05,766
عمل؟ كوظيفة؟

439
00:27:05,767 --> 00:27:08,236
اليوم الذي سأعمل فيه هو الذي سأموت فيه

440
00:27:08,237 --> 00:27:10,805
هؤلاء الماديين الحقيرين الذين ينفقون على سيارتهم

441
00:27:10,806 --> 00:27:13,710
يقول الرجل الذي يريد سيارة؟

442
00:27:13,711 --> 00:27:15,779
تعالي معنا المساء سنتوجه إلى يوبي رو

443
00:27:15,780 --> 00:27:18,117
ونفعل كل مانريده هناك

444
00:27:18,118 --> 00:27:20,118
وحتى هذه اللحظة سننتظر هنا

445
00:27:20,119 --> 00:27:22,655
نتسكع قليلا ونشرب الفودكا

446
00:27:22,656 --> 00:27:24,891
الأمر هو لقد نفذت منا الفودكا

447
00:27:24,892 --> 00:27:28,129
لذا ستتنظرون حتى هذه الوقت؟

448
00:27:28,130 --> 00:27:30,790
ألديك فكرة أفضل؟

449
00:27:33,437 --> 00:27:36,073
في الحقيقة، أجل

450
00:27:45,853 --> 00:27:48,285
التعليمات من الآنسة لوثرفورد

451
00:27:48,286 --> 00:27:51,489
الشراب الساعة 5:30 والعشاء الساعة 6:00

452
00:27:52,792 --> 00:27:55,524
حسنًا، المال هو المال، صحيح؟

453
00:27:56,627 --> 00:27:58,662
أها

454
00:28:06,236 --> 00:28:08,802
يمكنك الدخول

455
00:28:36,519 --> 00:28:38,685
<i>لولو -
جون -</i>

456
00:28:38,686 --> 00:28:41,487
تبدين رائعة، دعيني أعرفكِ بجون ماكميلان

457
00:28:41,488 --> 00:28:43,259
بالطبع، جوزيف -
جو ماكميلان، لولو -

458
00:28:43,260 --> 00:28:45,760
ترافيس، جو ماكميلان هنا

459
00:28:45,761 --> 00:28:47,596
جوزيف، من أين أنت؟

460
00:28:47,597 --> 00:28:50,201
هودسون ريفر فالي -
أعشق هذه المنطقة -

461
00:28:50,202 --> 00:28:52,672
أتذهب للمدينة؟ -
أجل، غالبًا -

462
00:28:52,673 --> 00:28:54,609
ترافس وأنا نذهب سنويًا

463
00:28:54,610 --> 00:28:57,879
إنها يتجاهل الأوبرا التي أرعاها

464
00:28:57,880 --> 00:29:00,582
بالموسم الأخير رأينا فيجارو
*زواج فيجارو: مسرحية لحنت وقدمت 1786*

465
00:29:00,583 --> 00:29:01,950
وكيف كانت؟

466
00:29:01,951 --> 00:29:03,452
<i>كما العادة يا جون</i>

467
00:29:03,453 --> 00:29:05,754
فعمرها 200عام

468
00:29:05,755 --> 00:29:08,690
ولكن أكره حقًا عندما يحاولون إجبار
هذا الفتى المسكين من الزواج بأمه

469
00:29:08,691 --> 00:29:12,125
بالطبع، فهو يدين لها بالمال

470
00:29:14,061 --> 00:29:16,396
جون، أظنك أحضرت قرشًا لطاولتي

471
00:29:16,397 --> 00:29:18,031
لا ياعزيزتي فقط صفقة

472
00:29:18,032 --> 00:29:19,932
نعم، أجل (ناثان) قد أشار بهذا

473
00:29:19,933 --> 00:29:22,068
لقد بحثت بنفسي

474
00:29:22,069 --> 00:29:27,205
سأخذ 80% مشروعك للكمبيوتر ب10 ملايين

475
00:29:34,409 --> 00:29:36,408
هذا عنيفًا

476
00:29:36,409 --> 00:29:39,375
سممتكم IBM جون، شركة

477
00:29:39,376 --> 00:29:42,576
(أنا أعرف أني لست أول اسم في أتصالات (ناثان كارديف

478
00:29:42,577 --> 00:29:45,546
والذي يعني أن دعمكم المالي قد توقف

479
00:29:45,547 --> 00:29:48,280
كشريان زوجي الثاني

480
00:29:48,281 --> 00:29:51,415
مشروعنا مكاسبه مضاعفة

481
00:29:51,416 --> 00:29:55,196
إن كانت هناك صفقة أفضل بمكان ما
فمرحب بك أن تأخذها

482
00:29:55,654 --> 00:29:58,183
أتعذرنا؟

483
00:30:00,722 --> 00:30:02,791
هذا جنوني -
أخفض صوتك -

484
00:30:02,792 --> 00:30:04,657
بهذا السعر، فمن المستحسن لنا الذهاب للبنك

485
00:30:04,658 --> 00:30:06,092
(أو نبيعها لـ(تاندي

486
00:30:06,093 --> 00:30:07,595
حسنًا، دعني أحدثها

487
00:30:07,596 --> 00:30:10,166
هذه لا تعرف أي شيء عن جهازنا

488
00:30:10,167 --> 00:30:11,999
ستلفها في كيس هدايها وتسميها ب بوني بلو

489
00:30:12,000 --> 00:30:13,600
ولن نتمكن من إيقافها

490
00:30:13,601 --> 00:30:16,640
ياشريك، نحن بالفعل بهذه المرحلة

491
00:30:21,483 --> 00:30:23,819
جوزيف) أكل شيء على مايرام)

492
00:30:23,820 --> 00:30:25,754
<i></i>رائع، العشاء جاهز

493
00:30:33,716 --> 00:30:36,751
إنها على الهاتف -
مع مارك؟ -

494
00:30:36,752 --> 00:30:38,886
يا إلهي، ربما يمكنني الدخول وتسليمها له

495
00:30:38,887 --> 00:30:40,686
..يمكنن فقط

496
00:30:40,687 --> 00:30:42,221
مارك، أنت وأنا نعلم هذا

497
00:30:42,222 --> 00:30:46,094
ولكن كيف يمكننا الشراكة مع سمرفيل؟

498
00:30:46,095 --> 00:30:48,993
<i>أنا أفعل كل ما بوسعي</i>

499
00:30:50,562 --> 00:30:53,464
<i>We Got Your Money: أغنية</i>

500
00:30:55,435 --> 00:30:58,571
<i>♪ أريد أن أكون مشكلة ♪</i>

501
00:30:58,572 --> 00:31:01,174
<i>♪أريد أن أقوم بعمل ♪</i>

502
00:31:01,175 --> 00:31:03,914
<i>♪ أريد أن يتفاعل الناس معي ♪</i>

503
00:31:03,915 --> 00:31:06,619
<i>♪ وأجعلك تفقيك من حلمك ♪</i>

504
00:31:06,620 --> 00:31:08,856
<i>♪ ولكني لا أهتم إن لم يعجبك الأمر ♪</i>

505
00:31:08,857 --> 00:31:12,062
<i>♪ أم أنك تظن أن هذا أفضل لك ♪</i>

506
00:31:12,063 --> 00:31:14,432
<i>♪ طالما أنك تتذكر♪</i>

507
00:31:14,433 --> 00:31:17,671
<i>♪ وبعدها سنلحق بالبقية ♪</i>

508
00:31:32,758 --> 00:31:36,329
ماهو عملك؟

509
00:31:36,330 --> 00:31:38,632
سوفتوير؟

510
00:31:38,633 --> 00:31:40,167
اجل

511
00:31:40,168 --> 00:31:44,006
أظن أن أبي يفعل شيئًا كهذا

512
00:31:44,007 --> 00:31:46,608
أظن

513
00:31:46,609 --> 00:31:49,344
(جريميس)

514
00:31:51,414 --> 00:31:53,748
أكرم الخادمة

515
00:31:58,488 --> 00:32:01,758
هذا عليه اسمك

516
00:32:01,759 --> 00:32:05,928
خذي، جائتني فكرة جيدة

517
00:32:11,029 --> 00:32:13,697
<i>افعليها</i>

518
00:32:13,698 --> 00:32:17,335
تعالي، دعينا نطبعها

519
00:32:18,805 --> 00:32:21,573
ثقي بي

520
00:32:23,111 --> 00:32:25,279
وقد قال لها بالتأكيد لا

521
00:32:25,280 --> 00:32:29,782
وقالت ياهنري، نحن سنجعل امرأة تطير في مكوك

522
00:32:29,783 --> 00:32:32,182
كل ما أطلبه من هو ان تأخذني إلى

523
00:32:32,183 --> 00:32:36,321
أو.. أو.. أو.. أوماها

524
00:32:38,492 --> 00:32:40,962
أنت بذئ

525
00:32:40,963 --> 00:32:43,298
جوزيف، ماذا تظن؟

526
00:32:43,299 --> 00:32:47,404
بأوماها؟ -
عن البرنامج الفضائي لسالي رايد؟ -

527
00:32:47,405 --> 00:32:49,173
إنه تحايل

528
00:32:49,174 --> 00:32:52,141
أنت لست فخورًا بما ستفعله ناسا؟

529
00:32:52,142 --> 00:32:54,809
السوفيت فعولها.. مرتين

530
00:32:54,810 --> 00:32:58,848
لذا إما أن تفعلها أولًا أو لاشيء مطلقًا؟

531
00:32:58,849 --> 00:33:02,351
IBM كلام مثير لأحد يود أن يصنع نسخة من

532
00:33:02,352 --> 00:33:05,223
كوني رحيمة معه يا لولو فهو من مشجعي اليانكي

533
00:33:05,224 --> 00:33:07,693
أسفة

534
00:33:07,694 --> 00:33:09,494
النوم معكم يافتيان

535
00:33:09,495 --> 00:33:11,858
أقل ما أفعله هو أن أغير الملايا وأجدد الوسائد

536
00:33:13,192 --> 00:33:14,694
أوليس هذا صحيحًا يا(ترافيس)؟

537
00:33:14,695 --> 00:33:17,199
نحن لن نكون شركاء

538
00:33:17,934 --> 00:33:19,534
ولمَ هذا؟

539
00:33:19,535 --> 00:33:21,270
لأنك عاهرة سامة مملة

540
00:33:21,271 --> 00:33:23,372
تملك كل الوقت بيديها ولا تحسه

541
00:33:23,373 --> 00:33:26,505
شيئان يدمران الشركات يا لوثرفورد

542
00:33:26,506 --> 00:33:29,710
عدم الطموح وأن نجعلي الأمر وكأنه يخصك

543
00:33:29,711 --> 00:33:32,580
وأنا أظن أنكِ تجعلين كل شيء وكأنه يخصك

544
00:33:32,581 --> 00:33:36,986
لهذا تستأجرين أصدقائك وترفضين أي شخص أخر

545
00:33:50,534 --> 00:33:55,100
بوز، هل أتفقنا أم لا؟

546
00:33:55,101 --> 00:33:57,805
سأجعل (باري) يرسل لكِ الأوراق؟

547
00:33:57,806 --> 00:34:02,174
هاك، أرأيت يا(جوزيف)؟ ليس أمرًا صعبًا

548
00:34:03,475 --> 00:34:06,374
إنه فقط معرفة مكانك من الطبق

549
00:34:09,644 --> 00:34:11,611
المزيد من النبيذ؟

550
00:34:11,612 --> 00:34:15,847
ترافيس) فلتحضر لنا براندي فنحن سنحتفل

551
00:34:19,343 --> 00:34:21,287
<i>Take It Now: أغنية</i>

552
00:34:21,288 --> 00:34:24,925
كام) دعيني أنهي)

553
00:35:30,158 --> 00:35:34,362
لا أعرف أي شيء مطلقًا عن البراندي

554
00:36:26,667 --> 00:36:29,615
رائع

555
00:36:30,532 --> 00:36:33,669
ما الذي أطالك؟

556
00:36:33,670 --> 00:36:35,437
لقد تأخر الوقت على البراندي

557
00:36:35,438 --> 00:36:37,505
هذه ليست براندي

558
00:36:38,507 --> 00:36:42,642
توك هولدسورث 1912

559
00:36:43,477 --> 00:36:45,613
<i>Stabat Mater: أغنية</i>

560
00:36:45,614 --> 00:36:48,448
لقد قررنا معًا

561
00:36:52,616 --> 00:36:54,751
<i>سأخذ رشفة</i>

562
00:36:55,686 --> 00:36:58,453
<i>أعطها واحدًا يا ترافس</i>

563
00:37:05,855 --> 00:37:09,199
هذه الخنزيرة العاهرة لقد وضعتنا تمامًا كما تريد

564
00:37:09,200 --> 00:37:11,730
وطردتنا

565
00:37:11,731 --> 00:37:14,895
لقد كان لدينا أتفاق - 
 نحن لسنا بحاجة إليها -

566
00:37:14,896 --> 00:37:17,794
أخبر (ناثان) هذا - 
 سنبدأ بالعمل على المشروع -

567
00:37:17,795 --> 00:37:20,693
ونقلل الجدول الزمني من 6أشهر لثلاثة

568
00:37:20,694 --> 00:37:22,560
ونبني نموذج أولي 

569
00:37:22,561 --> 00:37:26,127
وبعدها نريه لمستثمر عندما يكون لدينا مانتكلم عنه

570
00:37:29,496 --> 00:37:32,431
<i>ماذا قلت لها؟</i>

571
00:37:33,133 --> 00:37:36,899
مهلًا

572
00:37:36,900 --> 00:37:39,002
ماذا فعلت؟

573
00:37:39,003 --> 00:37:40,938
سنتحدث غدًا

574
00:37:45,541 --> 00:37:49,410
Heart Ace وابن العاهرة هذا، كنت أعلم أنه يضع ورقة الـ

575
00:37:49,411 --> 00:37:51,677
Diamond ويأخذ الـ

576
00:37:51,678 --> 00:37:55,410
من الأحمق Spade بدلًا من هذا رفض الـ

577
00:37:55,411 --> 00:37:57,709
ولعب الملكة

578
00:37:59,413 --> 00:38:03,751
وأنا قلت له، يا (نيفل) هل أنت من محبين البشرة الحمراء؟

579
00:38:03,752 --> 00:38:06,851
تعلم؟

580
00:38:06,852 --> 00:38:09,385
هل أنت بخير؟

581
00:38:09,516 --> 00:38:13,020
يجب عليك أن تنضم إلينا

582
00:38:13,021 --> 00:38:15,320
لأني تعبت من لعب الأوراق

583
00:38:15,321 --> 00:38:18,423
مع هؤلاء المبتدأين

584
00:38:36,268 --> 00:38:38,337
هل أنت بخير؟

585
00:38:40,005 --> 00:38:41,770
حمدًا للمسيح

586
00:38:41,771 --> 00:38:45,443
لقد أخبرت (فيكي) أن عليهم أن يقصوا هذه الأغصان

587
00:38:45,444 --> 00:38:47,211
كيف من المفترض لنا أن نرى التقاطع

588
00:38:47,212 --> 00:38:48,947
في حين أن الرصيف كالغابة؟

589
00:38:48,948 --> 00:38:50,884
أنت مطرود

590
00:38:50,885 --> 00:38:53,387
ماذا؟

591
00:38:55,024 --> 00:38:57,391
أنت مطرود

592
00:39:15,543 --> 00:39:17,909
حسابات توجيه الأوامر طويلة جدًا

593
00:39:17,910 --> 00:39:19,978
تأخذ الكثير من البايتس

594
00:39:19,979 --> 00:39:23,316
ما أحتاجه هو طريقة لأخذ هذه العناوين

595
00:39:23,317 --> 00:39:25,419
بدون إخبار المعالج أين يبحث عنهم 
 *Caches تقصد الكاشات*

596
00:39:25,420 --> 00:39:28,756
ككتاب عنواين، هو أيضًا خريطة

597
00:39:28,757 --> 00:39:30,924
..(كاميرون)

598
00:39:30,925 --> 00:39:33,225
لمَ أنتِ هنا؟

599
00:39:34,228 --> 00:39:36,297
أنا عالقة

600
00:40:49,899 --> 00:40:52,466
ليلة طويلة أخرى

601
00:40:56,304 --> 00:40:59,870
جوردن) أنت تنزف)

602
00:40:59,871 --> 00:41:02,639
<i>أتسمعين هذا؟</i>

603
00:41:02,640 --> 00:41:04,741
إنه حي

604
00:41:07,977 --> 00:41:11,214
أتصلت مع مسئولي الحيوانات 
 وقالوا أن ألطف شيء نفعله هو قتلهم

605
00:41:11,215 --> 00:41:12,414
..ربما يمكنك

606
00:41:12,415 --> 00:41:15,552
انظري (دونا) أنا لن أعود مجددًا

607
00:41:15,553 --> 00:41:17,388
لقد مررت بيومًا عصيبًا

608
00:41:17,389 --> 00:41:19,991
سأخلع حذائي وأقبل القتيات

609
00:41:19,992 --> 00:41:22,825
وأغتسل، حسنًا؟

610
00:42:23,842 --> 00:42:28,839
<i>في الحلقات القادمة</i>

611
00:42:28,840 --> 00:42:32,231
كمبيوتر (كارديف) القادم قد جهز الآن

612
00:42:32,232 --> 00:42:34,005
سيكون جذابًا

613
00:42:34,006 --> 00:42:36,546
أريد إجابة واضحة، من يدير الأمور؟

614
00:42:36,547 --> 00:42:37,768
أنا

615
00:42:37,769 --> 00:42:40,809
كان هناك تسريب 
 على قمت بعمل باك-اب على الفلوبي-ديسك؟

616
00:42:40,810 --> 00:42:43,520
هذا وهذا تم مسحه

617
00:42:43,521 --> 00:42:46,045
هل لديك أي فكرة عما فقدته؟

618
00:42:46,059 --> 00:42:47,629
لا أريد زوجتك بالمكتب

619
00:42:47,630 --> 00:42:50,564
بدون (دونا) كان هذا الشيء ميتًا على الطاولة

620
00:42:50,633 --> 00:42:54,533
ترجمة: عبد الرحمن الدسوقي

