1
00:00:00,776 --> 00:00:02,140
سابقاً

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,630
بو) ، من هذه؟) -
(داني) -

3
00:00:04,661 --> 00:00:07,392
(قدراتها هي الأقوى منذ (بو

4
00:00:07,394 --> 00:00:09,594
(لقد مرت بماض صعب ، (رومان

5
00:00:09,596 --> 00:00:11,363
معظم من لدينا مر بماض صعب

6
00:00:11,365 --> 00:00:13,164
لكن لم يقتل أحدهم أخاه

7
00:00:13,166 --> 00:00:14,966
كانت هناك مكتبة ثقيلة في منزلنا

8
00:00:14,968 --> 00:00:17,369
لقد سقطت فوقه

9
00:00:17,371 --> 00:00:19,871
لقد قام (ونتر) بعمل جيد معكِ
أليس كذلك ؟

10
00:00:19,873 --> 00:00:21,506
علمكِ التأمل لمنع أي شخص

11
00:00:21,508 --> 00:00:23,207
من الدخول إلى عقلك

12
00:00:23,209 --> 00:00:24,876
لا أبالي من هي

13
00:00:24,878 --> 00:00:26,944
ربما يتغير رأيك قريباً

14
00:00:26,946 --> 00:00:27,946
! احذر

15
00:00:29,015 --> 00:00:30,848
لن تنجي

16
00:00:30,850 --> 00:00:33,117
لو لم نذهب بكِ إلى مشفى

17
00:00:33,119 --> 00:00:34,552
إذاً فلتعثر على مشفى

18
00:00:34,554 --> 00:00:36,053
في مكان بعيد عن الأنظار

19
00:00:36,055 --> 00:00:38,956
ونتر) كان مسئولاً عن وفاة والدتك)

20
00:00:38,958 --> 00:00:41,525
هل هذا صحيح؟
أمي توفت بسببك

21
00:00:41,527 --> 00:00:42,859
سأتحمل نصيبي من اللوم

22
00:00:42,861 --> 00:00:45,062
على هذا القرار المريع

23
00:00:45,064 --> 00:00:46,463
لن أذهب معك

24
00:00:46,465 --> 00:00:47,965
سأذهب مع والدي

25
00:00:47,967 --> 00:00:50,100
كما تعلم ، التدهور يشبه السرطان

26
00:00:50,102 --> 00:00:53,037
(الذي أصاب (داني
في منتهى العنف

27
00:00:53,039 --> 00:00:54,538
أنت تخاف من رؤية

28
00:00:54,540 --> 00:00:56,473
كل ما بنيته ينهار

29
00:00:56,475 --> 00:00:59,275
أنت تخاف من حدوث شئ
للفتاة الصغيرة

30
00:00:59,277 --> 00:01:02,612
(ميلتون)، معك (رومان)

31
00:01:02,614 --> 00:01:03,614
أحتاج مساعدتك

32
00:01:23,834 --> 00:01:26,802
هذا ليس بالمكان الفاخر

33
00:01:26,804 --> 00:01:30,137
لبعضنا الرفاهية ليست خيار

34
00:01:36,712 --> 00:01:41,683
حسنا ، أنا لم آتي هنا
لمناقشة الفلسفة

35
00:01:41,685 --> 00:01:44,285
(ماذا تريد يا (رومان

36
00:01:44,287 --> 00:01:47,821
(أنا كتاب مفتوح ، (ميلتون

37
00:01:47,823 --> 00:01:48,823
أتيت وحدي

38
00:01:48,824 --> 00:01:51,425
لست مسلح

39
00:01:51,427 --> 00:01:54,795
أنا تحت رحمتك

40
00:01:54,797 --> 00:01:56,830
ما نوع الظروف الوخيمة

41
00:01:56,832 --> 00:01:58,699
التي تجعلك تخاطر بالمجئ

42
00:01:58,701 --> 00:02:04,605
وطلب المساعدة
من شخص حاولت قتله؟

43
00:02:04,607 --> 00:02:09,042
(اسمها (داني) ، (داني سوليفان

44
00:02:12,013 --> 00:02:15,181
(وأظن إنها تحاول قتل (بو

45
00:02:33,650 --> 00:02:38,665
translated by madmada

46
00:02:55,342 --> 00:02:58,644
! اغلقه

47
00:02:58,646 --> 00:03:00,379
توقف

48
00:03:04,684 --> 00:03:06,185
أين نحن؟

49
00:03:06,187 --> 00:03:08,453
نحن خارج المدينة

50
00:03:08,455 --> 00:03:09,855
على طريق الحياة السريع يا فتاة

51
00:03:09,857 --> 00:03:12,357
نتجه جنوباً إلى
مراع أكثر خضرة

52
00:03:12,359 --> 00:03:13,959
إلى أي مدى جنوباً ؟

53
00:03:13,961 --> 00:03:16,395
"لقد أوشكنا على مغادرة "نيوجيرسي

54
00:03:16,397 --> 00:03:18,797
وبمجرد أن نعبئ الوقود وننطلق

55
00:03:18,799 --> 00:03:19,798
.. المحطة القادمة

56
00:03:19,800 --> 00:03:21,733
"أيكستابا"

57
00:03:21,735 --> 00:03:22,968
ماذا ؟

58
00:03:22,970 --> 00:03:24,136
"أيكستابا"

59
00:03:24,138 --> 00:03:25,170
هكذا تنطقيها

60
00:03:25,172 --> 00:03:26,305
"أيكستابا"

61
00:03:27,875 --> 00:03:30,309
إنها مدينة شاطئية
صغيرة في المكسيك

62
00:03:30,311 --> 00:03:33,478
أخذني عمي (دوني) إلى
هناك مرة وأنا صغير

63
00:03:33,480 --> 00:03:37,516
ولطالما حلمت بالعودة

64
00:03:37,518 --> 00:03:38,917
للأمانة ، هذا ما جعلني أتحمل

65
00:03:38,919 --> 00:03:40,319
السجن

66
00:03:40,321 --> 00:03:42,020
أظنها مكان رائع للبدء من جديد

67
00:03:42,022 --> 00:03:43,522
ليس لدينا شئ لنبدأ به

68
00:03:43,524 --> 00:03:46,225
بحقك يا فتاة ، أتحسبين
أن ليس لدي خطة

69
00:03:48,595 --> 00:03:49,595
اليانصيب؟

70
00:03:49,597 --> 00:03:50,929
اذهبي لفعل ما تفعلينه

71
00:03:50,931 --> 00:03:52,497
اجلبي لنا الورقة الرابحة

72
00:03:52,499 --> 00:03:54,366
وسيكون لدينا أكثر مما نحتاجه
للبدء من جديد

73
00:03:54,368 --> 00:03:55,734
ولن تكوني مضطرة لفعل

74
00:03:55,736 --> 00:03:57,769
أي من تلك الأشياء المخيفة مجدداً

75
00:03:57,771 --> 00:04:00,839
سنُترك لحالنا للأبد

76
00:04:00,841 --> 00:04:03,342
...وسنكون فقط أنت وأنا

77
00:04:03,344 --> 00:04:04,610
"و "ستانلي

78
00:04:04,612 --> 00:04:05,677
"ستانلي"

79
00:04:05,679 --> 00:04:07,045
مسكن أستوائي

80
00:04:07,047 --> 00:04:09,448
وجعة باردة

81
00:04:09,450 --> 00:04:12,451
لا وجود للمشاكل يا آنسة

82
00:04:14,722 --> 00:04:16,421
حسنا ، اذهبي إلى هناك

83
00:04:16,423 --> 00:04:18,123
واشتري أي وجبات سريعة تريدينها

84
00:04:18,125 --> 00:04:19,324
علي أن اجلب بعض الوقود

85
00:04:23,296 --> 00:04:26,031
تلك الفتاة؟ (داني)؟

86
00:04:26,033 --> 00:04:28,100
اخبرني عنها

87
00:04:28,102 --> 00:04:32,871
إنها في التاسعة عشر، هاربة
بلا علاقة مع عائلتها

88
00:04:32,873 --> 00:04:37,643
غير مدربة وغير منضبطة
وموهوبة للغاية

89
00:04:37,645 --> 00:04:39,711
ما مدى موهبتها؟

90
00:04:39,713 --> 00:04:44,483
(الآن، أراهن إنها أفضل من (بو

91
00:04:44,485 --> 00:04:47,753
معاناة (داني) جعلتها قوية للغاية

92
00:04:47,755 --> 00:04:50,088
لكنها تعاني من التدهور

93
00:04:50,090 --> 00:04:55,060
أقوى ما رأيناه للآن

94
00:04:55,062 --> 00:04:56,561
ستموت قريباً، وهي تعرف ذلك

95
00:04:56,563 --> 00:04:59,731
وتلومني على حالتها

96
00:04:59,733 --> 00:05:01,933
(لذا تريد قتل (بو

97
00:05:01,935 --> 00:05:05,237
لتجعلك تعاني

98
00:05:05,239 --> 00:05:07,639
(إنها تعلم كم أبالي بشأن (بو

99
00:05:07,641 --> 00:05:08,940
هذا هو الأمر

100
00:05:08,942 --> 00:05:12,511
إنها تريد (بو) و "أوركسترا" وأنا

101
00:05:12,513 --> 00:05:15,447
"إنها تريد تدمير كل ما تعنيه "أوركسترا

102
00:05:15,449 --> 00:05:17,316
إنها تريد تدمير أي احتمالية

103
00:05:17,318 --> 00:05:19,351
إن شخص مثلها
(أو مثل (بو

104
00:05:19,353 --> 00:05:23,655
يتم إستغلاله مجدداً

105
00:05:23,657 --> 00:05:26,191
(حسنا، (ميلتون

106
00:05:26,193 --> 00:05:29,027
مهما حدث بيننا

107
00:05:29,029 --> 00:05:30,829
أرجوك

108
00:05:30,831 --> 00:05:34,066
ضعه جانباً، أرجوك

109
00:05:38,037 --> 00:05:38,970
سأفعل أي شئ

110
00:05:38,972 --> 00:05:41,340
لقد استنفذت مصادري

111
00:05:41,342 --> 00:05:46,645
ميلتون)، أحتاج مساعدتك الآن)

112
00:05:46,647 --> 00:05:49,147
(علينا حماية (بو

113
00:05:49,149 --> 00:05:50,849
هذا قد يكون صعباً -
لماذا؟ -

114
00:05:50,851 --> 00:05:53,985
منذ يومين
أنت أخبرتها بكيفية وفاة والدتها

115
00:05:53,987 --> 00:05:57,055
وأني أتحمل جزء من اللوم

116
00:05:57,057 --> 00:05:59,991
(لقد تركتها بخيار وحيد يا (رومان

117
00:05:59,993 --> 00:06:04,529
ولم يكن أنا
وبالتأكيد لم يكن أنت

118
00:06:04,531 --> 00:06:05,997
ماذا تقول؟

119
00:06:05,999 --> 00:06:10,168
أقول إنها اختارت والدها

120
00:06:10,170 --> 00:06:12,237
وأنا لا أعلم أين هما

121
00:06:37,397 --> 00:06:42,200
أسأليها عن الحمامة

122
00:06:42,202 --> 00:06:44,202
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

123
00:06:44,204 --> 00:06:48,540
أسأليها عن الحمامة

124
00:06:48,542 --> 00:06:50,275
أسأل من؟

125
00:07:00,219 --> 00:07:01,286
أمي؟

126
00:07:12,064 --> 00:07:14,533
يعجبني سوارك، خاصةً الحمامة

127
00:07:14,535 --> 00:07:15,534
هذا؟

128
00:07:15,536 --> 00:07:16,601
شكرا

129
00:07:16,603 --> 00:07:17,636
أعطتني أياه صديقتي المفضلة

130
00:07:17,638 --> 00:07:19,070
لقد كان لها

131
00:07:19,072 --> 00:07:20,639
هذا لطيف

132
00:07:20,641 --> 00:07:22,140
هل لازلتما مقربتان؟

133
00:07:22,142 --> 00:07:23,442
بعض الأشياء العصيبة

134
00:07:23,444 --> 00:07:26,211
... حدثت لها، لذا

135
00:07:26,213 --> 00:07:27,879
أنا آسفة

136
00:07:27,881 --> 00:07:29,514
نعم

137
00:07:32,285 --> 00:07:36,254
هل تمانعين أن أنظر له؟

138
00:07:36,256 --> 00:07:38,723
لا

139
00:07:38,725 --> 00:07:40,525
تفضلي

140
00:07:55,641 --> 00:07:57,442
عمَ تكتبين؟

141
00:07:57,444 --> 00:07:59,144
ليس من شأنك؟

142
00:07:59,146 --> 00:08:01,146
! (جون)

143
00:08:01,148 --> 00:08:05,517
توقف

144
00:08:11,625 --> 00:08:12,691
! (ياإلهي! (جون

145
00:08:27,039 --> 00:08:28,306
لست معتاد على

146
00:08:28,308 --> 00:08:30,141
عدة ثوان من صمتك

147
00:08:30,143 --> 00:08:31,209
لقد رأيت شئ للتو

148
00:08:31,211 --> 00:08:33,278
شئ كان علي رؤيته

149
00:08:33,280 --> 00:08:34,646
كنتِ تمرين بأحدى لحظاتك

150
00:08:34,648 --> 00:08:36,114
يمكنني المعرفة من تعبير وجهك

151
00:08:36,116 --> 00:08:38,216
ليس بمقدوري إيقاف الأمر ببساطة

152
00:08:38,218 --> 00:08:42,020
انظري لي

153
00:08:42,022 --> 00:08:45,257
أعلم أنه ليس بمقدورك
ولا أتوقع منكِ فعل هذا

154
00:08:47,894 --> 00:08:51,963
هل رأيتِ شئ
تريدين التحدث عنه؟

155
00:08:51,965 --> 00:08:54,132
لا أعتقد ذلك

156
00:08:54,134 --> 00:08:57,202
ما رأيته كان محير للغاية

157
00:08:57,204 --> 00:09:00,372
نعم، حسنا، يمكننا الجلوس هنا

158
00:09:00,374 --> 00:09:01,973
ومحاولة فهم الأمر

159
00:09:01,975 --> 00:09:03,375
لكن لدينا موعد جنوب الحدود

160
00:09:03,377 --> 00:09:06,044
لذا لمَ لا

161
00:09:06,046 --> 00:09:09,047
تدعين ذلك يمر؟

162
00:09:09,049 --> 00:09:12,918
أيمكنك فعل هذا؟

163
00:09:12,920 --> 00:09:14,986
إنها ليست مجرد مصادفة

164
00:09:14,988 --> 00:09:17,155
لا، أنا واثق من هذا، صدقيني

165
00:09:17,157 --> 00:09:20,759
... أنا فقط

166
00:09:20,761 --> 00:09:22,594
علينا التحرك

167
00:09:22,596 --> 00:09:25,330
لا يمكننا الأستمرار
كما كنا نفعل، اتفهمين؟

168
00:09:25,332 --> 00:09:28,733
لذا أتظنين أنه يمكنك

169
00:09:28,735 --> 00:09:32,370
فقط التظاهر

170
00:09:32,372 --> 00:09:37,676
إن هذا لم يحدث، من أجلي؟

171
00:09:37,678 --> 00:09:40,845
بالطبع، سأحاول

172
00:09:40,847 --> 00:09:43,348
هذه هي فتاتي

173
00:10:31,464 --> 00:10:33,965
(أنا آسفة يا (جون

174
00:10:38,404 --> 00:10:40,472
ربما يمكنك مسامحتي يوماً ما

175
00:10:55,521 --> 00:10:57,922
(هل فقدت صوابك يا (ونتر

176
00:10:57,924 --> 00:11:01,326
إعطني سبب يمنعني من خنقه بيداي

177
00:11:01,328 --> 00:11:03,261
اسمعي، حتى نقضي على ذلك التهديد

178
00:11:03,263 --> 00:11:05,196
علينا أن نعمل سوياً

179
00:11:05,198 --> 00:11:07,766
ليوقظني أحدهم -
لدينا خطة -

180
00:11:07,768 --> 00:11:10,969
داني) لا تستطيع)
العثور على (بو) مباشرةً

181
00:11:10,971 --> 00:11:13,338
لذا ستحاول إستغلال
المعلومات التي لديها

182
00:11:13,340 --> 00:11:17,509
المعلومات التي عرفتها منكِ

183
00:11:17,511 --> 00:11:18,777
ما معنى هذا؟

184
00:11:18,779 --> 00:11:20,645
اكتشف (ميلتون) منذ سنوات عدة

185
00:11:20,647 --> 00:11:23,381
أنه عندما يقوم الفرد
...بارتباط تخاطري

186
00:11:23,383 --> 00:11:24,816
تعني عندما يعبث بعقل شخص آخر

187
00:11:24,818 --> 00:11:28,386
نعم ، فهو يحتفظ ببصمة

188
00:11:28,388 --> 00:11:32,557
تشبه الصدى لوعي هدفه

189
00:11:32,559 --> 00:11:35,627
(هذا يعني أن (داني
يمكنها العثور عليكِ

190
00:11:39,031 --> 00:11:41,566
لذا تريد استخدامي كطعم؟

191
00:11:48,841 --> 00:11:52,377
أريدك أن تسمحي لي
بتنويمك مغناطيسياً

192
00:12:05,524 --> 00:12:06,891
هل سنبقى هنا الليلة؟

193
00:12:06,893 --> 00:12:08,359
لا

194
00:12:08,361 --> 00:12:09,894
سنبق فقط للأستحمام

195
00:12:09,896 --> 00:12:11,362
والتهندم

196
00:12:15,068 --> 00:12:17,168
من هذا؟

197
00:12:17,170 --> 00:12:18,536
أنه كبير جلساء الأطفال

198
00:12:18,538 --> 00:12:20,605
لقد كان يتصل بلا توقف

199
00:12:30,082 --> 00:12:31,950
البريد الصوتي ممتلئ

200
00:12:31,952 --> 00:12:33,585
لا شئ

201
00:12:33,587 --> 00:12:36,688
إذاً لمَ تظن إن تلك
الفتاة (داني) أقوى من(بو)؟

202
00:12:36,690 --> 00:12:39,390
(لأن الكراهية تحركها ، آنسة (تشاننج

203
00:12:39,392 --> 00:12:41,192
تلك القدرات المدهشة

204
00:12:41,194 --> 00:12:44,362
مرتبطة بشدة بالمشاعر

205
00:12:44,364 --> 00:12:47,565
كلما زادت المشاعر
زادت القوة

206
00:12:47,567 --> 00:12:50,935
داني) مقتنعة أن العالم خانها)

207
00:12:50,937 --> 00:12:53,471
نبذها والديها

208
00:12:53,473 --> 00:12:54,472
و كذبت أنا عليها

209
00:12:54,474 --> 00:12:56,875
وتحتضر بسبب موهبتها

210
00:13:00,045 --> 00:13:02,814
لقد وجدناها بعد فوات الأوان

211
00:13:02,816 --> 00:13:05,450
"لقد كانت بحاجة ل "أوركسترا

212
00:13:05,452 --> 00:13:08,820
بو) ترعرعت هناك ، حظيت بالحب)

213
00:13:08,822 --> 00:13:13,124
داني) لم تحظ بذلك)
وتكرهني لهذا السبب

214
00:13:13,126 --> 00:13:16,427
... "وتكره "أوركسترا

215
00:13:16,429 --> 00:13:18,496
(تكره (بو

216
00:13:54,767 --> 00:13:55,800
ما الجديد؟

217
00:13:55,802 --> 00:13:58,670
تجمعنا كما هو مُتفق

218
00:13:58,672 --> 00:14:00,638
هل الجميع موجود؟

219
00:14:00,640 --> 00:14:03,374
كل شئ وفق الخطة

220
00:14:03,376 --> 00:14:07,212
لن تتوقع الأمر

221
00:14:07,214 --> 00:14:09,113
أعتقد إنها ستعجبك

222
00:14:09,115 --> 00:14:11,616
هناك أميال من الشواطئ الرملية

223
00:14:11,618 --> 00:14:13,184
والسكان المحليون رائعون

224
00:14:13,186 --> 00:14:14,552
وأفضل شئ

225
00:14:14,554 --> 00:14:17,689
لن يكون هناك من يبحث عنا

226
00:14:17,691 --> 00:14:19,324
فيمكنك الدخول إلى المدرسة

227
00:14:19,326 --> 00:14:21,025
أحاول سماع التلفاز

228
00:14:21,027 --> 00:14:24,229
نقطع البرنامج لإذاعة أخبار عاجلة

229
00:14:24,231 --> 00:14:27,398
شب حريق في "بروكلين" هذا الصباح

230
00:14:27,400 --> 00:14:29,000
وقد بدأ منذ عدة ساعات

231
00:14:29,002 --> 00:14:30,468
وأبلغ عنه مجموعة من الفتية

232
00:14:30,470 --> 00:14:31,970
كانوا في مبنى مهجور

233
00:14:31,972 --> 00:14:32,971
في الشارع المقابل

234
00:14:32,973 --> 00:14:34,372
داني) فعلت هذا)

235
00:14:34,374 --> 00:14:35,673
داني)؟)

236
00:14:35,675 --> 00:14:37,475
الفتاة التي رأيتها في محطة الوقود

237
00:14:37,477 --> 00:14:43,014
حسنا ، فقد رأيتِ الفتاة
في رؤياكِ في محطة الوقود

238
00:14:43,016 --> 00:14:44,582
وتقولين إنها المسئولة ؟

239
00:14:44,584 --> 00:14:46,050
تايت) انظر)

240
00:14:46,052 --> 00:14:47,819
ألا تتعرف على المبنى؟

241
00:14:47,821 --> 00:14:49,320
(إنها شقة (ونتر -
وتم إبلاغنا -

242
00:14:49,322 --> 00:14:50,321
أنه من المتوقع
حدوث إنهيار كامل قريباً

243
00:14:50,323 --> 00:14:51,823
ماذا؟ لا

244
00:14:51,825 --> 00:14:53,258
وفقاً لوحدة الأطفاء

245
00:14:53,260 --> 00:14:55,493
تلك المباني غير مأهولة

246
00:14:55,495 --> 00:14:58,029
... لكن بعضها

247
00:14:58,031 --> 00:15:00,498
لقد علمت ذلك

248
00:15:00,500 --> 00:15:02,533
ماذا؟

249
00:15:02,535 --> 00:15:05,536
هناك شئ آخر

250
00:15:05,538 --> 00:15:09,040
لقد رأيت أمي

251
00:15:09,042 --> 00:15:13,611
(لقد حذرتني من تلك الفتاة (داني

252
00:15:13,613 --> 00:15:16,881
هل حدث ذلك من قبل؟
أن تري والدتك؟

253
00:15:16,883 --> 00:15:20,585
لا، أبداً

254
00:15:25,524 --> 00:15:28,459
لماذا لم تخبريني ذلك من البداية؟

255
00:15:28,461 --> 00:15:31,763
لأني أعلم كم كنت متحمساً
"للذهاب إلى "المكسيك

256
00:15:43,809 --> 00:15:46,577
لا أظن أن بإمكاننا
الذهاب "للمكسيك" بعد الآن

257
00:15:46,579 --> 00:15:50,081
ليس طالما ترين والدتك

258
00:15:50,083 --> 00:15:51,816
أنا آسفة

259
00:15:51,818 --> 00:15:55,053
لا تأسفي
لا يوجد شئ لتتأسفي عليه

260
00:15:58,624 --> 00:16:00,391
(إذاً تلك الفتاة (داني

261
00:16:00,393 --> 00:16:02,093
علينا العثور عليها

262
00:16:02,095 --> 00:16:04,162
نعم، لكن كيف سنفعل ذلك؟

263
00:16:04,164 --> 00:16:06,130
ليس لدينا أية فكرة
...عن مكان تواجدها، أو

264
00:16:10,769 --> 00:16:12,637
أنتِ ترين هذا، أليس كذلك؟

265
00:16:12,639 --> 00:16:15,106
نعم

266
00:16:15,108 --> 00:16:18,509
حسنا، كنت أتأكد فحسب

267
00:16:18,511 --> 00:16:20,845
اجلبي أغراضك

268
00:17:29,815 --> 00:17:32,150
(استرخي، آنسة (تشاننج

269
00:17:32,152 --> 00:17:35,386
تلك التقنية موثوق بها

270
00:17:35,388 --> 00:17:37,588
وستفلح

271
00:17:37,590 --> 00:17:40,391
لو تلك الفتاة قوية
(كما يقول (سكوراس

272
00:17:40,393 --> 00:17:42,760
ستسمع تلك الإشارة

273
00:17:42,762 --> 00:17:46,064
وستنجذب إليها

274
00:17:46,066 --> 00:17:48,132
إغلقي عيناكِ

275
00:17:51,103 --> 00:17:53,738
تنفسي ببطء

276
00:17:57,776 --> 00:17:59,844
أبطأ

277
00:18:02,448 --> 00:18:06,784
افتحي عقلك للماضي

278
00:18:06,786 --> 00:18:09,287
تنفسي

279
00:18:09,289 --> 00:18:13,057
ببطء، بإتزان

280
00:18:13,059 --> 00:18:16,594
تشعرين بأنك أكثر خفة

281
00:18:16,596 --> 00:18:21,766
كل خلية من جسدك
تطفو، منعدمة الوزن

282
00:18:21,768 --> 00:18:24,202
جسدك ليس جسدك بعد الآن

283
00:18:24,204 --> 00:18:28,806
مجرد فكرة، مجرد وعي

284
00:18:28,808 --> 00:18:32,310
(دعيها تجدك، آنسة(تشاننج

285
00:18:32,312 --> 00:18:36,214
دعي نفسك تشع بضوء ساطع

286
00:18:36,216 --> 00:18:39,550
دعي (داني) تجدك

287
00:19:49,821 --> 00:19:51,422
(الآن، سيد (زبيدا

288
00:20:12,477 --> 00:20:13,744
هذا ليس صائباً

289
00:20:13,746 --> 00:20:15,746
كان عليها أن تكون
فاقدة للوعي الآن

290
00:20:15,748 --> 00:20:18,749
هل تبطل مفعول الغاز؟

291
00:20:18,751 --> 00:20:20,518
لا، هذا مستحيل

292
00:20:20,520 --> 00:20:24,889
رومان)،  عليك أن تعلم )
أنه لا يوجد مستحيل

293
00:20:29,861 --> 00:20:31,929
انطلق سيد (زبيدا) الآن

294
00:20:44,677 --> 00:20:46,377
(سيد (زبيدا

295
00:20:46,379 --> 00:20:47,678
اللعنة

296
00:20:47,680 --> 00:20:48,980
!انتظري، انتظري

297
00:20:59,592 --> 00:21:01,459
لا

298
00:21:01,461 --> 00:21:04,795
داني)، توقفي)
داني) كفي عن إيذائها)

299
00:21:04,797 --> 00:21:06,998
!توقفي، (داني)، توقفي

300
00:21:09,901 --> 00:21:12,403
كفى

301
00:21:12,405 --> 00:21:14,939
(ونتر)

302
00:21:14,941 --> 00:21:16,307
نعم

303
00:21:16,309 --> 00:21:18,075
(اخبرني أين (بو

304
00:21:18,077 --> 00:21:19,710
لا أعلم -
بل تعلم -

305
00:21:19,712 --> 00:21:23,414
! اخبرني -
لا أعلم -

306
00:21:23,416 --> 00:21:28,252
لا تحاول المقاومة

307
00:21:28,254 --> 00:21:31,255
داني)، أرجوكِ)

308
00:21:41,133 --> 00:21:42,933
هذا... هذا يعلم أين هما

309
00:21:42,935 --> 00:21:45,002
أنت تتبع هاتفهما

310
00:21:47,639 --> 00:21:50,141
(سأتيقن من أن تعلم (بو
إنك سبب عثوري عليها

311
00:22:07,626 --> 00:22:09,327
يبدو أنه المكان المنشود

312
00:22:13,265 --> 00:22:18,803
"منزل "روتليدج
مبنى علاجي للفتيات

313
00:22:18,805 --> 00:22:21,172
إذاً سأقلك الثلاثاء القادم؟

314
00:22:21,174 --> 00:22:25,643
أنا أمزح

315
00:22:25,645 --> 00:22:27,445
لا يبدو أن هناك
من يعيش هنا بعد الآن

316
00:22:28,948 --> 00:22:32,650
حسنا، هناك طريقة واحدة لنعلم

317
00:22:32,652 --> 00:22:34,085
هيا

318
00:22:43,028 --> 00:22:46,030
هذه هي، الفتاة

319
00:22:51,803 --> 00:22:53,971
حسنا، على الأقل نحن
في المكان الصحيح

320
00:22:53,973 --> 00:22:57,775
نعم، الآن علينا معرفة السبب

321
00:23:58,804 --> 00:24:02,239
ما هذه، كتابة؟

322
00:24:02,241 --> 00:24:04,141
ماذا تقول؟

323
00:24:04,143 --> 00:24:05,075
(سامحني يا (جون "

324
00:24:05,077 --> 00:24:06,076
(سامحني يا (جون

325
00:24:06,078 --> 00:24:09,079
" (سامحني يا (جون

326
00:24:09,081 --> 00:24:11,215
مراراً وتكراراً

327
00:24:24,596 --> 00:24:25,358
كل ما أرادته هو
أن يسامحها أخوها

328
00:24:25,558 --> 00:24:26,664
هذا كل ما أهتمت به

329
00:24:26,666 --> 00:24:27,965
نعم، لكن أليس هذا دليل

330
00:24:27,967 --> 00:24:29,400
على إنها فعلتها
على إنها قتلته؟

331
00:24:29,402 --> 00:24:31,335
أعني، أنت لا تطلب المغفرة

332
00:24:31,337 --> 00:24:34,271
لشئ لم تفعله

333
00:24:34,273 --> 00:24:36,106
إنها بحاجة لفرصة ثانية

334
00:24:36,108 --> 00:24:39,343
نعم، حسنا، أكره
(إبلاغك بالأمر يا (بو

335
00:24:39,345 --> 00:24:41,445
لكن بعض الناس
لا يستحقون الإنقاذ

336
00:24:41,447 --> 00:24:44,014
لقد تمادى بهم الأمر

337
00:24:44,016 --> 00:24:45,683
ولا يستحقون الوقت أو الجهد

338
00:24:45,685 --> 00:24:47,184
لمحاولة إنقاذهم

339
00:24:47,186 --> 00:24:49,086
أنت تعلم إنهم كانوا ليقولوا
نفس الشئ عنك

340
00:24:49,088 --> 00:24:50,654
عندما كنت في السجن

341
00:24:50,656 --> 00:24:53,190
الفرق الوحيد إنك
حصلت على فرصة ثانية

342
00:24:53,192 --> 00:24:55,526
لقد كانت طيبة ذات مرة
أشعر بذلك

343
00:24:56,862 --> 00:24:58,295
هذا يبدو مألوفاً

344
00:24:58,297 --> 00:25:00,498
نعم، هذا ما قلته عنك

345
00:25:00,500 --> 00:25:02,299
عندما تقابلنا أول مرة

346
00:25:02,301 --> 00:25:04,168
وأنا غيرت حياتك تماماً، أليس كذلك؟

347
00:25:04,170 --> 00:25:06,270
هكذا إذاً؟

348
00:25:06,272 --> 00:25:08,005
نعم

349
00:25:08,007 --> 00:25:10,007
(اسمعي يا (بو
أنا أفهم ما تقولين، حقاً

350
00:25:10,009 --> 00:25:11,275
لكن هناك فرق كبير

351
00:25:11,277 --> 00:25:12,309
بيني وبين تلك الفتاة

352
00:25:12,311 --> 00:25:13,644
ما هو؟

353
00:25:13,646 --> 00:25:15,045
أنا لم أقتل أحد بالفعل

354
00:25:15,047 --> 00:25:16,313
وهي قتلت

355
00:25:16,315 --> 00:25:20,384
أتظني أن شخص مثلها
يمكن إنقاذه؟

356
00:25:20,386 --> 00:25:22,253
أنا لا أريد أن يتم إنقاذي

357
00:25:27,192 --> 00:25:29,126
حسنا، أظن إنك أقتربتِ بما يكفي

358
00:25:32,531 --> 00:25:33,764
!(تايت)

359
00:25:41,640 --> 00:25:43,974
!(تايت) . استيقظ، (تايت)

360
00:25:47,145 --> 00:25:48,579
لا تحاولي إيقافي
أيتها الفتاة الصغيرة

361
00:25:48,581 --> 00:25:50,748
لستِ قوية بما يكفي

362
00:25:50,750 --> 00:25:53,350
لا يمكنك فعل شئ

363
00:25:53,352 --> 00:25:55,319
(سآخذك إلى (د.سكوراس

364
00:25:55,321 --> 00:25:58,722
وسأريه إنك لا تستحقين حبه

365
00:25:58,724 --> 00:26:01,158
أرجوكِ، ليس عليكِ فعل هذا

366
00:26:01,160 --> 00:26:04,361
أعلم إنك لم تقصدي قتل شقيقك

367
00:26:04,363 --> 00:26:06,597
!هيا! اذهبي

368
00:26:12,671 --> 00:26:16,840
بو)؟)

369
00:26:16,842 --> 00:26:18,242
!(بو)

370
00:26:31,389 --> 00:26:33,557
زبيدا)؟) -
نعم يا سيدي -

371
00:26:33,559 --> 00:26:35,559
...أخمن أنه -
توفى -

372
00:26:35,561 --> 00:26:36,560
من وجده؟

373
00:26:36,562 --> 00:26:37,962
معلومة من مجهول

374
00:26:41,866 --> 00:26:43,534
(مدير (لوفتون

375
00:26:43,536 --> 00:26:47,271
رومان) أيبدو هذا مألوفاً؟)

376
00:26:47,273 --> 00:26:48,839
وُجد مع الجثة

377
00:26:59,484 --> 00:27:00,884
من رأى هذا غيرك؟

378
00:27:00,886 --> 00:27:04,088
لا أحد من خارج الوكالة

379
00:27:04,090 --> 00:27:05,789
لكن عليك أن تعلم

380
00:27:05,791 --> 00:27:08,392
لو تلك الوثائق ظهرت للعامة

381
00:27:08,394 --> 00:27:11,061
الوكالة ستنفي أي علاقة لها بالأمر

382
00:27:13,665 --> 00:27:17,201
ستكون وحدك تماماً، أتفهم؟

383
00:27:27,512 --> 00:27:28,779
لا تقلق يا سيدي

384
00:27:28,781 --> 00:27:29,813
يمكننا التعامل مع الأمر

385
00:27:29,815 --> 00:27:31,081
لا تدعه يزعجك

386
00:27:31,083 --> 00:27:32,282
"سنعود إلى "أوركسترا

387
00:27:32,284 --> 00:27:33,817
علينا مسح كل شئ

388
00:27:33,819 --> 00:27:35,419
كل أثر قبل أن تنتشر القصة

389
00:27:35,421 --> 00:27:37,488
... سيدي، ما علينا فعله حقاً

390
00:27:37,490 --> 00:27:39,189
لقد رأيت ما بمقدور (داني) فعله
أليس كذلك؟

391
00:27:39,191 --> 00:27:40,991
إنها تريد كشف كل شئ

392
00:27:40,993 --> 00:27:42,826
يمكنها أن ترسل أصل الملفات

393
00:27:42,828 --> 00:27:44,461
إلى كل الصحف والمجلات

394
00:27:44,463 --> 00:27:45,796
أريد إخلاء تام

395
00:27:45,798 --> 00:27:47,665
المقيمون وطاقم العمل والأمن

396
00:27:47,667 --> 00:27:49,199
أريد أن يغادر
"كل فرد في "أوركسترا

397
00:27:49,201 --> 00:27:50,801
بالطبع ، سيدي

398
00:27:50,803 --> 00:27:54,271
لا توجد قصة
لو "أوركسترا" لا وجود لها

399
00:28:10,321 --> 00:28:12,356
لم أعلم ماذا أفعل غير هذا

400
00:28:12,358 --> 00:28:13,824
(لقد فعلت الصواب، سيد (تايت

401
00:28:13,826 --> 00:28:16,627
حقاً يا (ونتر)؟ -
نعم -

402
00:28:16,629 --> 00:28:20,497
لا يوجد شخص وحده
في العالم، هل تفهم؟

403
00:28:20,499 --> 00:28:22,166
أنت لست وحدك

404
00:28:22,168 --> 00:28:24,835
ولا (بو) وحدها، ابداً

405
00:28:24,837 --> 00:28:28,038
إنها وحدها الآن، في مكان ما

406
00:28:28,040 --> 00:28:29,173
... لو (داني) ألحقت بها الأذى

407
00:28:29,175 --> 00:28:31,642
هذا لن يحدث

408
00:28:31,644 --> 00:28:34,178
كيف تعلم ذلك؟

409
00:28:34,180 --> 00:28:36,380
لأني أظنني أعلم
(أين أخذتها (داني

410
00:28:36,382 --> 00:28:38,749
هيا

411
00:28:38,751 --> 00:28:40,317
انتظر

412
00:28:56,401 --> 00:28:58,035
نحن نريد نفس الشئ

413
00:28:58,037 --> 00:29:00,404
لا، لا نريد

414
00:29:00,406 --> 00:29:04,408
أن نكون طبيعيتان، عاديتان

415
00:29:04,410 --> 00:29:07,845
لقد فاتني هذا القطار يوم وُلدت

416
00:29:07,847 --> 00:29:10,013
وكل يوم بعده

417
00:29:10,015 --> 00:29:12,282
... تم أخذ كل شئ مني

418
00:29:12,284 --> 00:29:14,351
والدي، أخي

419
00:29:14,353 --> 00:29:17,855
فرصتي للتأقلم

420
00:29:17,857 --> 00:29:19,223
وعدني (سكوراس) بذلك

421
00:29:19,225 --> 00:29:21,759
ثم أخذه مني

422
00:29:21,761 --> 00:29:24,194
أريده أن يعلم شعور

423
00:29:24,196 --> 00:29:26,864
أن يتم تدمير كل
...شئ يهتم بشأنه

424
00:29:26,866 --> 00:29:31,568
... شركته، برنامجه

425
00:29:31,570 --> 00:29:32,836
أنتِ

426
00:29:46,384 --> 00:29:47,384
هذا آخر شئ يا سيدي

427
00:29:47,386 --> 00:29:50,554
نعم، هذا على ما يرام

428
00:29:50,556 --> 00:29:52,089
(شكرا لك، (كوري

429
00:29:52,091 --> 00:29:53,390
تأكد أن يتم تمزيق كل شئ

430
00:29:53,392 --> 00:29:54,591
ثم اخرج من هنا

431
00:29:54,593 --> 00:29:55,659
نعم يا سيدي

432
00:30:05,436 --> 00:30:11,074
لمَ العجلة؟

433
00:30:11,076 --> 00:30:13,911
(لم يتبق شئ يا (داني

434
00:30:13,913 --> 00:30:17,447
كل الملفات والسجلات والبيانات

435
00:30:17,449 --> 00:30:18,482
لقد حصلتِ على ما أردتِ

436
00:30:18,484 --> 00:30:19,850
لا وجود ل "أوركسترا" بعد الآن

437
00:30:19,852 --> 00:30:21,585
ليست كلها

438
00:30:21,587 --> 00:30:24,488
(أنا لازلت هنا (د.سكوراس

439
00:30:24,490 --> 00:30:26,557
أنت لازلت هنا

440
00:30:29,761 --> 00:30:31,962
نعم

441
00:30:31,964 --> 00:30:34,698
... (و(بو

442
00:30:34,700 --> 00:30:36,200
المفضلة لديك

443
00:30:41,506 --> 00:30:42,706
(لقد انتهى الأمر يا (داني

444
00:30:42,708 --> 00:30:44,708
لقد انتهى

445
00:30:44,710 --> 00:30:46,143
... كل ذلك

446
00:30:46,145 --> 00:30:48,512
... السجلات، الملفات

447
00:30:48,514 --> 00:30:51,381
إنها مجرد أغراض

448
00:30:51,383 --> 00:30:54,184
هذا

449
00:30:54,186 --> 00:30:55,752
هذا حقيقي

450
00:31:09,167 --> 00:31:10,234
!(بو)

451
00:31:10,236 --> 00:31:11,702
!(تايت)

452
00:31:11,704 --> 00:31:13,604
أنا آسف يا فتاة
نحن هنا

453
00:31:17,475 --> 00:31:20,544
(مرحبا، (بو

454
00:31:20,546 --> 00:31:22,813
رومان)، أين (داني)؟)

455
00:31:22,815 --> 00:31:24,882
بإنتظاركم

456
00:31:27,719 --> 00:31:29,953
جميعنا سوياً أخيراً

457
00:31:31,856 --> 00:31:34,591
"سنشهد نهاية "أوركسترا

458
00:31:34,593 --> 00:31:37,027
أليس هذا ما تمنيته، (ونتر)؟

459
00:31:37,029 --> 00:31:40,030
(ليس بتلك الطريقة، (داني

460
00:31:40,032 --> 00:31:42,332
ليس على أحد الموت
"لتنتهي "أوركسترا

461
00:31:51,943 --> 00:31:53,577
ماذا يحدث؟

462
00:31:59,284 --> 00:32:00,517
أنه لا ينفتح

463
00:32:00,519 --> 00:32:02,586
ميلتون)، من فضلك، هلا تفك وثاقي؟)

464
00:32:11,062 --> 00:32:12,863
بو)، عزيزتي)

465
00:32:12,865 --> 00:32:14,698
هل بإمكانك فعل شئ؟

466
00:32:41,060 --> 00:32:42,793
لقد أمسكتك، الأمر على ما يرام

467
00:32:42,795 --> 00:32:44,261
لا يمكنني فعلها -
لا، لا تقلقي -

468
00:32:44,263 --> 00:32:45,629
الأمر على ما يرام
الأمر على ما يرام

469
00:32:45,631 --> 00:32:46,897
الأمر على ما يرام يا صغيرتي، هيا

470
00:32:53,004 --> 00:32:54,604
أتمنى أن تكون راض عن نفسك

471
00:32:54,606 --> 00:32:55,639
(هذا لن يساعد، سيد (تايت

472
00:32:55,641 --> 00:32:56,907
هذا لن يساعد

473
00:32:56,909 --> 00:32:58,675
أنت سبب وقوعنا
في تلك الورطة

474
00:32:58,677 --> 00:33:00,744
داني) أكثر قوة)

475
00:33:00,746 --> 00:33:02,646
أتساءل غلطة من تلك؟

476
00:33:02,648 --> 00:33:04,081
(أنا أحبك يا (بو

477
00:33:04,083 --> 00:33:07,517
أنا أحبك أيضاً

478
00:33:07,519 --> 00:33:11,688
أنا آسف لأننا لم نكن معاً
طوال هذا الوقت

479
00:33:11,690 --> 00:33:13,790
أعلم

480
00:33:13,792 --> 00:33:16,994
أمي، لا أعلم ماذا أفعل

481
00:33:20,031 --> 00:33:22,599
يمكنك إنقاذ الجميع

482
00:33:22,601 --> 00:33:24,167
(يمكنك إنقاذ (داني

483
00:33:24,169 --> 00:33:25,702
كيف؟

484
00:33:25,704 --> 00:33:28,972
داني) بحاجة أن تعلم)
أن شقيقها يسامحها

485
00:33:28,974 --> 00:33:31,608
وأنه لا يلومها على ما حدث

486
00:33:31,610 --> 00:33:33,310
وأنه يحبها

487
00:33:33,312 --> 00:33:35,445
هلا تخبريها ذلك؟

488
00:33:43,788 --> 00:33:45,789
هذه هي فتاتي

489
00:33:50,128 --> 00:33:53,463
أمي

490
00:33:53,465 --> 00:33:57,734
لمَ لا يمكنك البقاء معي؟

491
00:33:57,736 --> 00:34:00,971
أنا لست بعيدة أبداً

492
00:34:00,973 --> 00:34:02,806
ولديكِ والدك الآن

493
00:34:08,479 --> 00:34:09,980
الآن حان الوقت لتكوني قوية

494
00:34:58,729 --> 00:35:01,765
ماذا أخبرتكِ والدتك؟

495
00:35:01,767 --> 00:35:03,867
(أن أنقذ (داني

496
00:35:11,609 --> 00:35:12,776
لو قالت إن عليكِ إنقاذها

497
00:35:12,778 --> 00:35:14,978
فهذا ما عليكِ فعله

498
00:35:14,980 --> 00:35:17,614
(هذه هي طبيعتك يا (بو

499
00:35:17,616 --> 00:35:21,952
وأفهم هذا، وأنا معكِ بالكامل

500
00:35:25,490 --> 00:35:28,825
أحبك

501
00:35:28,827 --> 00:35:30,360
وأنا أيضاً أحبك

502
00:35:52,850 --> 00:35:55,485
!لا يمكنك فعل هذا

503
00:35:55,487 --> 00:35:57,654
!أرجوكِ

504
00:35:57,656 --> 00:35:59,856
!ليس عليكِ فعل هذا

505
00:36:20,478 --> 00:36:21,478
(بو)، (بو)، (بو)

506
00:36:21,480 --> 00:36:22,479
لا، لا

507
00:36:22,481 --> 00:36:23,547
لا يا (ونتر)، لا

508
00:36:23,549 --> 00:36:24,548
ليس بمقدورك فعل شئ

509
00:36:24,550 --> 00:36:26,016
ليس بمقدور أياً منا

510
00:36:26,018 --> 00:36:28,952
(عليك أن تثق ب(بو

511
00:36:41,632 --> 00:36:44,167
داني)، اسمعيني)

512
00:36:44,169 --> 00:36:45,869
لدي رسالة لكِ

513
00:36:45,871 --> 00:36:48,972
(من أخيكِ، من (جون

514
00:36:48,974 --> 00:36:53,009
إنه يسامحك، وهو يحبك

515
00:36:53,011 --> 00:36:56,046
كيف لكِ أن تعرفي شئ كهذا؟

516
00:36:56,048 --> 00:36:57,214
أمي قد أخبرتني

517
00:36:57,216 --> 00:36:59,983
أمك أخبرتك؟

518
00:36:59,985 --> 00:37:01,952
(أرجوكِ يا (داني -
!لا -

519
00:37:55,106 --> 00:37:57,140
استمعي له

520
00:38:21,565 --> 00:38:24,734
إنه حقيقي

521
00:38:24,736 --> 00:38:27,137
لقد أخبرتك

522
00:38:27,139 --> 00:38:30,974
جون) يحبك وهو يسامحك)

523
00:38:30,976 --> 00:38:35,078
الآن يمكنك التوقف عن القتال

524
00:38:35,080 --> 00:38:36,713
شكرا لكِ

525
00:39:08,713 --> 00:39:11,348
الجميع يستحق فرصة ثانية

526
00:39:20,558 --> 00:39:24,027
ماذا حدث؟
ماذا أخبرتيها؟

527
00:39:24,029 --> 00:39:27,997
لم أخبرها بأي شئ

528
00:39:27,999 --> 00:39:30,066
لقد تحدثت مع أخيها

529
00:39:32,737 --> 00:39:34,070
(بو)

530
00:39:34,072 --> 00:39:37,140
بو)، عليكِ الرحيل)

531
00:39:37,142 --> 00:39:40,176
هل ستأتي معنا؟

532
00:39:40,178 --> 00:39:42,245
لا

533
00:39:46,717 --> 00:39:52,155
عليكِ الذهاب مع والدك

534
00:39:52,157 --> 00:39:54,824
لم تعودي بحاجة لي

535
00:39:58,162 --> 00:40:00,230
(شكرا لك يا (ميلتون

536
00:40:04,001 --> 00:40:06,436
هذه هي فتاتي

537
00:40:12,276 --> 00:40:13,276
هيا . عليكم الرحيل

538
00:40:13,278 --> 00:40:15,211
عليكم الرحيل . هيا

539
00:40:20,852 --> 00:40:21,885
(رومان)

540
00:40:21,887 --> 00:40:26,923
ميلتون)، من فضلك، فقط أذهب)

541
00:41:01,927 --> 00:41:03,993
هل كنتِ تحلمين؟

542
00:41:03,995 --> 00:41:05,462
لا أظن ذلك

543
00:41:05,464 --> 00:41:08,131
لا رؤى، لا نبوءات

544
00:41:08,133 --> 00:41:10,166
لا ترين أحد
قد يحتاج مساعدتنا

545
00:41:10,168 --> 00:41:11,334
لا شئ من هذا القبيل؟

546
00:41:11,336 --> 00:41:14,270
نائمة فحسب

547
00:41:14,272 --> 00:41:16,139
حسنا، كنت أتأكد فقط

548
00:41:19,009 --> 00:41:21,010
أتعلمين، أنتِ لم تقومي
بدورك في الأمر

549
00:41:21,012 --> 00:41:26,149
عمَ تتحدث؟

550
00:41:26,151 --> 00:41:29,252
اليانصيب، لقد نسيت تماماً

551
00:41:29,254 --> 00:41:31,187
أعتقد أن الوقت لم يفت

552
00:41:31,189 --> 00:41:33,189
أنا فقط أمزح معكِ

553
00:41:33,191 --> 00:41:37,827
ظننت أن أحاول بالطريقة التقليدية

554
00:41:37,829 --> 00:41:39,195
نكون طبيعيان

555
00:41:39,197 --> 00:41:43,299
تعجبني تلك الفكرة

556
00:41:43,301 --> 00:41:46,369
نعم وأنا أيضاً

557
00:41:46,371 --> 00:41:48,271
أترين، نحن نصبح أكثر
طبيعية في كل لحظة

558
00:42:01,732 --> 00:42:10,787
translated by madmada

