1
00:00:00,776 --> 00:00:02,140
سابقاً

2
00:00:02,440 --> 00:00:04,630
بو) ، من هذه؟) -
(داني) -

3
00:00:04,661 --> 00:00:07,392
(قدراتها هي الأقوى منذ (بو

4
00:00:07,394 --> 00:00:09,594
(لقد مرت بماض صعب ، (رومان

5
00:00:09,596 --> 00:00:11,363
معظم من لدينا مر بماض صعب

6
00:00:11,365 --> 00:00:13,164
لكن لم يقتل أحدهم أخاه

7
00:00:13,166 --> 00:00:14,966
كانت هناك مكتبة ثقيلة في منزلنا

8
00:00:14,968 --> 00:00:17,369
لقد سقطت فوقه

9
00:00:17,371 --> 00:00:19,871
لقد قام (ونتر) بعمل جيد معكِ
أليس كذلك ؟

10
00:00:19,873 --> 00:00:21,506
علمكِ التأمل لمنع أي شخص

11
00:00:21,508 --> 00:00:23,207
من الدخول إلى عقلك

12
00:00:23,209 --> 00:00:24,876
لا أبالي من هي

13
00:00:24,878 --> 00:00:26,944
ربما يتغير رأيك قريباً

14
00:00:26,946 --> 00:00:27,946
! احذر

15
00:00:29,015 --> 00:00:30,848
لن تنجي

16
00:00:30,850 --> 00:00:33,117
لو لم نذهب بكِ إلى مشفى

17
00:00:33,119 --> 00:00:34,552
إذاً فلتعثر على مشفى

18
00:00:34,554 --> 00:00:36,053
في مكان بعيد عن الأنظار

19
00:00:36,055 --> 00:00:38,956
ونتر) كان مسئولاً عن وفاة والدتك)

20
00:00:38,958 --> 00:00:41,525
هل هذا صحيح؟
أمي توفت بسببك

21
00:00:41,527 --> 00:00:42,859
سأتحمل نصيبي من اللوم

22
00:00:42,861 --> 00:00:45,062
على هذا القرار المريع

23
00:00:45,064 --> 00:00:46,463
لن أذهب معك

24
00:00:46,465 --> 00:00:47,965
سأذهب مع والدي

25
00:00:47,967 --> 00:00:50,100
كما تعلم ، التدهور يشبه السرطان

26
00:00:50,102 --> 00:00:53,037
(الذي أصاب (داني
في منتهى العنف

27
00:00:53,039 --> 00:00:54,538
أنت تخاف من رؤية

28
00:00:54,540 --> 00:00:56,473
كل ما بنيته ينهار

29
00:00:56,475 --> 00:00:59,275
أنت تخاف من حدوث شئ
للفتاة الصغيرة

30
00:00:59,277 --> 00:01:02,612
(ميلتون)، معك (رومان)

31
00:01:02,614 --> 00:01:03,614
أحتاج مساعدتك

32
00:01:23,834 --> 00:01:26,802
هذا ليس بالمكان الفاخر

33
00:01:26,804 --> 00:01:30,137
لبعضنا الرفاهية ليست خيار

34
00:01:36,712 --> 00:01:41,683
حسنا ، أنا لم آتي هنا
لمناقشة الفلسفة

35
00:01:41,685 --> 00:01:44,285
(ماذا تريد يا (رومان

36
00:01:44,287 --> 00:01:47,821
(أنا كتاب مفتوح ، (ميلتون

37
00:01:47,823 --> 00:01:48,823
أتيت وحدي

38
00:01:48,824 --> 00:01:51,425
لست مسلح

39
00:01:51,427 --> 00:01:54,795
أنا تحت رحمتك

40
00:01:54,797 --> 00:01:56,830
ما نوع الظروف الوخيمة

41
00:01:56,832 --> 00:01:58,699
التي تجعلك تخاطر بالمجئ

42
00:01:58,701 --> 00:02:04,605
وطلب المساعدة
من شخص حاولت قتله؟

43
00:02:04,607 --> 00:02:09,042
(اسمها (داني) ، (داني سوليفان

44
00:02:12,013 --> 00:02:15,181
(وأظن إنها تحاول قتل (بو

45
00:02:33,650 --> 00:02:38,665
translated by madmada

46
00:02:54,821 --> 00:02:58,057
! اغلقه

47
00:02:58,059 --> 00:02:59,658
توقف

48
00:03:04,030 --> 00:03:05,431
أين نحن؟

49
00:03:05,433 --> 00:03:07,799
نحن خارج المدينة

50
00:03:07,801 --> 00:03:09,167
على طريق الحياة السريع يا فتاة

51
00:03:09,169 --> 00:03:11,570
نتجه جنوباً إلى
مراع أكثر خضرة

52
00:03:11,572 --> 00:03:13,237
إلى أي مدى جنوباً ؟

53
00:03:13,239 --> 00:03:15,607
"لقد أوشكنا على مغادرة "نيوجيرسي

54
00:03:15,609 --> 00:03:18,109
وبمجرد أن نعبئ الوقود وننطلق

55
00:03:18,111 --> 00:03:19,111
.. المحطة القادمة

56
00:03:19,112 --> 00:03:21,079
"أيكستابا"

57
00:03:21,081 --> 00:03:22,246
ماذا ؟

58
00:03:22,248 --> 00:03:23,347
"أيكستابا"

59
00:03:23,349 --> 00:03:24,415
هكذا تنطقيها

60
00:03:24,417 --> 00:03:25,516
"أيكستابا"

61
00:03:27,187 --> 00:03:29,720
إنها مدينة شاطئية
صغيرة في المكسيك

62
00:03:29,722 --> 00:03:32,823
أخذني عمي (دوني) إلى
هناك مرة وأنا صغير

63
00:03:32,825 --> 00:03:36,894
ولطالما حلمت بالعودة

64
00:03:36,896 --> 00:03:38,229
للأمانة ، هذا ما جعلني أتحمل

65
00:03:38,231 --> 00:03:39,730
السجن

66
00:03:39,732 --> 00:03:41,298
أظنها مكان رائع للبدء من جديد

67
00:03:41,300 --> 00:03:42,900
ليس لدينا شئ لنبدأ به

68
00:03:42,902 --> 00:03:45,402
بحقك يا فتاة ، أتحسبين
أن ليس لدي خطة

69
00:03:47,973 --> 00:03:48,973
اليانصيب؟

70
00:03:48,975 --> 00:03:50,240
اذهبي لفعل ما تفعلينه

71
00:03:50,242 --> 00:03:51,875
اجلبي لنا الورقة الرابحة

72
00:03:51,877 --> 00:03:53,577
وسيكون لدينا أكثر مما نحتاجه
للبدء من جديد

73
00:03:53,579 --> 00:03:55,079
ولن تكوني مضطرة لفعل

74
00:03:55,081 --> 00:03:57,114
أي من تلك الأشياء المخيفة مجدداً

75
00:03:57,116 --> 00:04:00,150
سنُترك لحالنا للأبد

76
00:04:00,152 --> 00:04:02,486
...وسنكون فقط أنت وأنا

77
00:04:02,488 --> 00:04:03,886
"و "ستانلي

78
00:04:03,888 --> 00:04:04,954
"ستانلي"

79
00:04:04,956 --> 00:04:06,256
مسكن أستوائي

80
00:04:06,258 --> 00:04:08,592
وجعة باردة

81
00:04:08,594 --> 00:04:11,794
لا وجود للمشاكل يا آنسة

82
00:04:13,999 --> 00:04:15,564
حسنا ، اذهبي إلى هناك

83
00:04:15,566 --> 00:04:17,333
واشتري أي وجبات سريعة تريدينها

84
00:04:17,335 --> 00:04:18,434
علي أن اجلب بعض الوقود

85
00:04:23,007 --> 00:04:25,574
تلك الفتاة؟ (داني)؟

86
00:04:25,576 --> 00:04:27,877
اخبرني عنها

87
00:04:27,879 --> 00:04:32,648
إنها في التاسعة عشر، هاربة
بلا علاقة مع عائلتها

88
00:04:32,650 --> 00:04:37,286
غير مدربة وغير منضبطة
وموهوبة للغاية

89
00:04:37,288 --> 00:04:39,321
ما مدى موهبتها؟

90
00:04:39,323 --> 00:04:44,160
(الآن، أراهن إنها أفضل من (بو

91
00:04:44,162 --> 00:04:47,328
معاناة (داني) جعلتها قوية للغاية

92
00:04:47,330 --> 00:04:49,831
لكنها تعاني من التدهور

93
00:04:49,833 --> 00:04:54,602
أقوى ما رأيناه للآن

94
00:04:54,604 --> 00:04:56,204
ستموت قريباً، وهي تعرف ذلك

95
00:04:56,206 --> 00:04:59,340
وتلومني على حالتها

96
00:04:59,342 --> 00:05:01,643
(لذا تريد قتل (بو

97
00:05:01,645 --> 00:05:04,879
لتجعلك تعاني

98
00:05:04,881 --> 00:05:07,215
(إنها تعلم كم أبالي بشأن (بو

99
00:05:07,217 --> 00:05:08,650
هذا هو الأمر

100
00:05:08,652 --> 00:05:12,119
إنها تريد (بو) و "أوركسترا" وأنا

101
00:05:12,121 --> 00:05:15,022
"إنها تريد تدمير كل ما تعنيه "أوركسترا

102
00:05:15,024 --> 00:05:16,957
إنها تريد تدمير أي احتمالية

103
00:05:16,959 --> 00:05:18,959
إن شخص مثلها
(أو مثل (بو

104
00:05:18,961 --> 00:05:23,230
يتم إستغلاله مجدداً

105
00:05:23,232 --> 00:05:25,866
(حسنا، (ميلتون

106
00:05:25,868 --> 00:05:28,535
مهما حدث بيننا

107
00:05:28,537 --> 00:05:30,370
أرجوك

108
00:05:30,372 --> 00:05:33,708
ضعه جانباً، أرجوك

109
00:05:37,545 --> 00:05:38,712
سأفعل أي شئ

110
00:05:38,714 --> 00:05:40,980
لقد استنفذت مصادري

111
00:05:40,982 --> 00:05:46,220
ميلتون)، أحتاج مساعدتك الآن)

112
00:05:46,222 --> 00:05:48,822
(علينا حماية (بو

113
00:05:48,824 --> 00:05:50,390
هذا قد يكون صعباً -
لماذا؟ -

114
00:05:50,392 --> 00:05:53,492
منذ يومين
أنت أخبرتها بكيفية وفاة والدتها

115
00:05:53,494 --> 00:05:56,562
وأني أتحمل جزء من اللوم

116
00:05:56,564 --> 00:05:59,498
(لقد تركتها بخيار وحيد يا (رومان

117
00:05:59,500 --> 00:06:04,104
ولم يكن أنا
وبالتأكيد لم يكن أنت

118
00:06:04,106 --> 00:06:05,438
ماذا تقول؟

119
00:06:05,440 --> 00:06:09,575
أقول إنها اختارت والدها

120
00:06:09,577 --> 00:06:11,777
وأنا لا أعلم أين هما

121
00:06:36,970 --> 00:06:41,806
أسأليها عن الحمامة

122
00:06:41,808 --> 00:06:43,808
أمي، ماذا تفعلين هنا؟

123
00:06:43,810 --> 00:06:48,079
أسأليها عن الحمامة

124
00:06:48,081 --> 00:06:49,814
أسأل من؟

125
00:06:59,624 --> 00:07:00,624
أمي؟

126
00:07:11,636 --> 00:07:14,005
يعجبني سوارك، خاصةً الحمامة

127
00:07:14,007 --> 00:07:15,005
هذا؟

128
00:07:15,007 --> 00:07:16,072
شكرا

129
00:07:16,074 --> 00:07:17,107
أعطتني أياه صديقتي المفضلة

130
00:07:17,109 --> 00:07:18,442
لقد كان لها

131
00:07:18,444 --> 00:07:20,076
هذا لطيف

132
00:07:20,078 --> 00:07:21,512
هل لازلتما مقربتان؟

133
00:07:21,514 --> 00:07:22,946
بعض الأشياء العصيبة

134
00:07:22,948 --> 00:07:25,749
... حدثت لها، لذا

135
00:07:25,751 --> 00:07:27,284
أنا آسفة

136
00:07:27,286 --> 00:07:28,952
نعم

137
00:07:31,823 --> 00:07:35,792
هل تمانعين أن أنظر له؟

138
00:07:35,794 --> 00:07:38,161
لا

139
00:07:38,163 --> 00:07:39,963
تفضلي

140
00:07:55,111 --> 00:07:56,946
عمَ تكتبين؟

141
00:07:56,948 --> 00:07:58,514
ليس من شأنك؟

142
00:07:58,516 --> 00:08:00,650
! (جون)

143
00:08:00,652 --> 00:08:04,954
توقف

144
00:08:11,028 --> 00:08:12,028
! (ياإلهي! (جون

145
00:08:27,116 --> 00:08:27,967
هل أنتِ بخير؟

146
00:08:27,980 --> 00:08:29,179
لست معتاد على 

147
00:08:29,181 --> 00:08:31,048
عدة ثوان من صمتك

148
00:08:31,050 --> 00:08:32,116
لقد رأيت شئ للتو

149
00:08:32,118 --> 00:08:34,151
شئ كان علي رؤيته

150
00:08:34,153 --> 00:08:35,652
كنتِ تمرين بأحدى لحظاتك

151
00:08:35,654 --> 00:08:37,221
يمكنني المعرفة من تعبير وجهك

152
00:08:37,223 --> 00:08:39,323
ليس بمقدوري إيقاف الأمر ببساطة

153
00:08:39,325 --> 00:08:42,960
انظري لي

154
00:08:42,962 --> 00:08:46,297
أعلم أنه ليس بمقدورك
ولا أتوقع منكِ فعل هذا

155
00:08:48,866 --> 00:08:52,836
هل رأيتِ شئ
تريدين التحدث عنه؟

156
00:08:52,838 --> 00:08:54,971
لا أعتقد ذلك

157
00:08:54,973 --> 00:08:58,241
ما رأيته كان محير للغاية

158
00:08:58,243 --> 00:09:01,377
نعم، حسنا، يمكننا الجلوس هنا

159
00:09:01,379 --> 00:09:02,846
ومحاولة فهم الأمر

160
00:09:02,848 --> 00:09:04,380
لكن لدينا موعد جنوب الحدود

161
00:09:04,382 --> 00:09:06,917
لذا لمَ لا 

162
00:09:06,919 --> 00:09:09,919
تدعين ذلك يمر؟

163
00:09:09,921 --> 00:09:13,823
أيمكنك فعل هذا؟

164
00:09:13,825 --> 00:09:15,858
إنها ليست مجرد مصادفة

165
00:09:15,860 --> 00:09:18,194
لا، أنا واثق من هذا، صدقيني

166
00:09:18,196 --> 00:09:21,664
... أنا فقط

167
00:09:21,666 --> 00:09:23,566
علينا التحرك

168
00:09:23,568 --> 00:09:26,335
لا يمكننا الأستمرار
كما كنا نفعل، اتفهمين؟

169
00:09:26,337 --> 00:09:29,672
لذا أتظنين أنه يمكنك

170
00:09:29,674 --> 00:09:33,175
فقط التظاهر

171
00:09:33,177 --> 00:09:38,614
إن هذا لم يحدث، من أجلي؟

172
00:09:38,616 --> 00:09:41,749
بالطبع، سأحاول

173
00:09:41,751 --> 00:09:44,119
هذه هي فتاتي

174
00:10:32,466 --> 00:10:34,801
(أنا آسفة يا (جون

175
00:10:39,407 --> 00:10:41,408
ربما يمكنك مسامحتي يوماً ما

176
00:10:50,409 --> 00:10:53,409
" "بلوفيلد" غرب "فيرجينيا" " 

177
00:10:56,457 --> 00:10:58,758
(هل فقدت صوابك يا (ونتر

178
00:10:58,760 --> 00:11:02,095
إعطني سبب يمنعني من خنقه بيداي

179
00:11:02,097 --> 00:11:04,030
اسمعي، حتى نقضي على ذلك التهديد

180
00:11:04,032 --> 00:11:05,998
علينا أن نعمل سوياً

181
00:11:06,000 --> 00:11:08,634
ليوقظني أحدهم -
لدينا خطة -

182
00:11:08,636 --> 00:11:11,804
داني) لا تستطيع)
العثور على (بو) مباشرةً

183
00:11:11,806 --> 00:11:14,339
لذا ستحاول إستغلال
المعلومات التي لديها

184
00:11:14,341 --> 00:11:18,444
المعلومات التي عرفتها منكِ

185
00:11:18,446 --> 00:11:19,644
ما معنى هذا؟

186
00:11:19,646 --> 00:11:21,547
اكتشف (ميلتون) منذ سنوات عدة

187
00:11:21,549 --> 00:11:24,149
أنه عندما يقوم الفرد
...بارتباط تخاطري

188
00:11:24,151 --> 00:11:25,684
تعني عندما يعبث بعقل شخص آخر

189
00:11:25,686 --> 00:11:29,354
نعم ، فهو يحتفظ ببصمة

190
00:11:29,356 --> 00:11:33,492
تشبه الصدى لوعي هدفه

191
00:11:33,494 --> 00:11:36,494
(هذا يعني أن (داني
يمكنها العثور عليكِ

192
00:11:39,865 --> 00:11:42,200
لذا تريد استخدامي كطعم؟

193
00:11:49,742 --> 00:11:53,211
أريدك أن تسمحي لي
بتنويمك مغناطيسياً

194
00:12:06,391 --> 00:12:07,691
هل سنبقى هنا الليلة؟

195
00:12:07,693 --> 00:12:09,259
لا

196
00:12:09,261 --> 00:12:10,694
سنبق فقط للأستحمام

197
00:12:10,696 --> 00:12:12,062
والتهندم

198
00:12:15,835 --> 00:12:17,901
من هذا؟

199
00:12:17,903 --> 00:12:19,402
أنه كبير جلساء الأطفال

200
00:12:19,404 --> 00:12:21,404
لقد كان يتصل بلا توقف

201
00:12:30,848 --> 00:12:32,749
البريد الصوتي ممتلئ

202
00:12:32,751 --> 00:12:34,451
لا شئ

203
00:12:34,453 --> 00:12:37,521
إذاً لمَ تظن إن تلك
الفتاة (داني) أقوى من(بو)؟

204
00:12:37,523 --> 00:12:40,089
(لأن الكراهية تحركها ، آنسة (تشاننج

205
00:12:40,091 --> 00:12:41,924
تلك القدرات المدهشة

206
00:12:41,926 --> 00:12:45,061
مرتبطة بشدة بالمشاعر

207
00:12:45,063 --> 00:12:48,430
كلما زادت المشاعر
زادت القوة

208
00:12:48,432 --> 00:12:51,734
داني) مقتنعة أن العالم خانها)

209
00:12:51,736 --> 00:12:54,103
نبذها والديها

210
00:12:54,105 --> 00:12:55,304
و كذبت أنا عليها

211
00:12:55,306 --> 00:12:57,573
وتحتضر بسبب موهبتها

212
00:13:00,777 --> 00:13:03,579
لقد وجدناها بعد فوات الأوان

213
00:13:03,581 --> 00:13:06,282
"لقد كانت بحاجة ل "أوركسترا

214
00:13:06,284 --> 00:13:09,585
بو) ترعرعت هناك ، حظيت بالحب)

215
00:13:09,587 --> 00:13:13,822
داني) لم تحظ بذلك)
وتكرهني لهذا السبب

216
00:13:13,824 --> 00:13:17,059
... "وتكره "أوركسترا

217
00:13:17,061 --> 00:13:19,227
(تكره (بو

218
00:13:53,921 --> 00:13:56,124
سيدي ، السيد (زبيدا) يتصل لمكالمتك

219
00:13:58,542 --> 00:13:59,574
ما الجديد؟

220
00:13:59,576 --> 00:14:02,509
تجمعنا كما هو مُتفق

221
00:14:02,511 --> 00:14:04,245
هل الجميع موجود؟

222
00:14:04,247 --> 00:14:07,048
كل شئ وفق الخطة

223
00:14:07,050 --> 00:14:10,918
لن تتوقع الأمر

224
00:14:10,920 --> 00:14:12,820
 أعتقد إنها ستعجبك

225
00:14:12,822 --> 00:14:15,223
هناك أميال من الشواطئ الرملية

226
00:14:15,225 --> 00:14:16,890
والسكان المحليون رائعون

227
00:14:16,892 --> 00:14:18,392
وأفضل شئ

228
00:14:18,394 --> 00:14:21,495
لن يكون هناك من يبحث عنا

229
00:14:21,497 --> 00:14:22,996
فيمكنك الدخول إلى المدرسة

230
00:14:22,998 --> 00:14:24,765
أحاول سماع التلفاز

231
00:14:24,767 --> 00:14:27,934
نقطع البرنامج لإذاعة أخبار عاجلة

232
00:14:27,936 --> 00:14:31,071
شب حريق في "بروكلين" هذا الصباح

233
00:14:31,073 --> 00:14:32,740
وقد بدأ منذ عدة ساعات

234
00:14:32,742 --> 00:14:34,107
وأبلغ عنه مجموعة من الفتية

235
00:14:34,109 --> 00:14:35,708
كانوا في مبنى مهجور

236
00:14:35,710 --> 00:14:36,710
في الشارع المقابل

237
00:14:36,711 --> 00:14:38,044
داني) فعلت هذا)

238
00:14:38,046 --> 00:14:39,279
داني)؟)

239
00:14:39,281 --> 00:14:41,114
الفتاة التي رأيتها في محطة الوقود

240
00:14:41,116 --> 00:14:46,686
حسنا ، فقد رأيتِ الفتاة
في رؤياكِ في محطة الوقود

241
00:14:46,688 --> 00:14:48,355
وتقولين إنها المسئولة ؟

242
00:14:48,357 --> 00:14:49,722
تايت) انظر)

243
00:14:49,724 --> 00:14:51,524
ألا تتعرف على المبنى؟

244
00:14:51,526 --> 00:14:52,925
(إنها شقة (ونتر -
وتم إبلاغنا -

245
00:14:52,927 --> 00:14:53,926
أنه من المتوقع
حدوث إنهيار كامل قريباً

246
00:14:53,928 --> 00:14:55,528
ماذا؟ لا

247
00:14:55,530 --> 00:14:56,896
وفقاً لوحدة الأطفاء

248
00:14:56,898 --> 00:14:59,265
تلك المباني غير مأهولة

249
00:14:59,267 --> 00:15:01,701
... لكن بعضها

250
00:15:01,703 --> 00:15:04,270
لقد علمت ذلك

251
00:15:04,272 --> 00:15:06,105
ماذا؟

252
00:15:06,107 --> 00:15:09,308
هناك شئ آخر

253
00:15:09,310 --> 00:15:12,711
لقد رأيت أمي

254
00:15:12,713 --> 00:15:17,349
(لقد حذرتني من تلك الفتاة (داني

255
00:15:17,351 --> 00:15:20,585
هل حدث ذلك من قبل؟
أن تري والدتك؟

256
00:15:20,587 --> 00:15:24,289
لا، أبداً

257
00:15:29,295 --> 00:15:32,063
لماذا لم تخبريني ذلك من البداية؟

258
00:15:32,065 --> 00:15:35,434
لأني أعلم كم كنت متحمساً
"للذهاب إلى "المكسيك

259
00:15:47,479 --> 00:15:50,048
لا أظن أن بإمكاننا
الذهاب "للمكسيك" بعد الآن

260
00:15:50,050 --> 00:15:53,684
ليس طالما ترين والدتك

261
00:15:53,686 --> 00:15:55,519
أنا آسفة

262
00:15:55,521 --> 00:15:58,622
لا تأسفي
لا يوجد شئ لتتأسفي عليه

263
00:16:02,327 --> 00:16:03,928
(إذاً تلك الفتاة (داني

264
00:16:03,930 --> 00:16:05,696
علينا العثور عليها

265
00:16:05,698 --> 00:16:07,798
نعم، لكن كيف سنفعل ذلك؟

266
00:16:07,800 --> 00:16:09,667
ليس لدينا أية فكرة
...عن مكان تواجدها، أو

267
00:16:14,439 --> 00:16:16,139
أنتِ ترين هذا، أليس كذلك؟

268
00:16:16,141 --> 00:16:18,741
نعم

269
00:16:18,743 --> 00:16:22,045
حسنا، كنت أتأكد فحسب

270
00:16:22,047 --> 00:16:24,448
اجلبي أغراضك

271
00:17:33,416 --> 00:17:35,716
(استرخي، آنسة (تشاننج

272
00:17:35,718 --> 00:17:38,886
تلك التقنية موثوق بها

273
00:17:38,888 --> 00:17:41,055
وستفلح

274
00:17:41,057 --> 00:17:43,891
لو تلك الفتاة قوية
(كما يقول (سكوراس

275
00:17:43,893 --> 00:17:46,126
ستسمع تلك الإشارة

276
00:17:46,128 --> 00:17:49,564
وستنجذب إليها

277
00:17:49,566 --> 00:17:51,532
إغلقي عيناكِ

278
00:17:54,602 --> 00:17:57,204
تنفسي ببطء

279
00:18:01,142 --> 00:18:03,110
أبطأ

280
00:18:05,880 --> 00:18:10,149
افتحي عقلك للماضي

281
00:18:10,151 --> 00:18:12,752
تنفسي

282
00:18:12,754 --> 00:18:16,556
ببطء، بإتزان

283
00:18:16,558 --> 00:18:19,993
تشعرين بأنك أكثر خفة

284
00:18:19,995 --> 00:18:25,331
كل خلية من جسدك
تطفو، منعدمة الوزن

285
00:18:25,333 --> 00:18:27,666
جسدك ليس جسدك بعد الآن

286
00:18:27,668 --> 00:18:32,171
مجرد فكرة، مجرد وعي

287
00:18:32,173 --> 00:18:35,774
(دعيها تجدك، آنسة(تشاننج

288
00:18:35,776 --> 00:18:39,678
دعي نفسك تشع بضوء ساطع

289
00:18:39,680 --> 00:18:42,915
دعي (داني) تجدك

290
00:19:53,317 --> 00:19:54,751
(الآن، سيد (زبيدا

291
00:20:15,839 --> 00:20:17,073
هذا ليس صائباً

292
00:20:17,075 --> 00:20:19,075
كان عليها أن تكون
فاقدة للوعي الآن

293
00:20:19,077 --> 00:20:22,044
هل تبطل مفعول الغاز؟

294
00:20:22,046 --> 00:20:23,879
لا، هذا مستحيل

295
00:20:23,881 --> 00:20:28,084
رومان)،  عليك أن تعلم )
أنه لا يوجد مستحيل

296
00:20:33,323 --> 00:20:35,324
انطلق سيد (زبيدا) الآن

297
00:20:47,904 --> 00:20:49,671
(سيد (زبيدا

298
00:20:49,673 --> 00:20:50,905
اللعنة

299
00:20:50,907 --> 00:20:52,107
!انتظري، انتظري

300
00:21:02,853 --> 00:21:04,753
لا

301
00:21:04,755 --> 00:21:08,022
داني)، توقفي)
داني) كفي عن إيذائها)

302
00:21:08,024 --> 00:21:10,124
!توقفي، (داني)، توقفي

303
00:21:13,094 --> 00:21:15,696
كفى

304
00:21:15,698 --> 00:21:18,165
(ونتر)

305
00:21:18,167 --> 00:21:19,634
نعم

306
00:21:19,636 --> 00:21:21,235
(اخبرني أين (بو

307
00:21:21,237 --> 00:21:22,936
لا أعلم -
بل تعلم -

308
00:21:22,938 --> 00:21:26,706
! اخبرني -
لا أعلم -

309
00:21:26,708 --> 00:21:31,578
لا تحاول المقاومة

310
00:21:31,580 --> 00:21:34,581
داني)، أرجوكِ)

311
00:21:44,425 --> 00:21:46,259
هذا... هذا يعلم أين هما

312
00:21:46,261 --> 00:21:48,060
أنت تتبع هاتفهما

313
00:21:50,831 --> 00:21:53,166
(سأتيقن من أن تعلم (بو
إنك سبب عثوري عليها

314
00:22:10,818 --> 00:22:12,518
يبدو أنه المكان المنشود

315
00:22:16,523 --> 00:22:21,960
"منزل "روتليدج
مبنى علاجي للفتيات

316
00:22:21,962 --> 00:22:24,463
إذاً سأقلك الثلاثاء القادم؟

317
00:22:24,465 --> 00:22:28,834
أنا أمزح

318
00:22:28,836 --> 00:22:30,669
لا يبدو أن هناك
من يعيش هنا بعد الآن

319
00:22:32,272 --> 00:22:35,841
حسنا، هناك طريقة واحدة لنعلم

320
00:22:35,843 --> 00:22:37,142
هيا

321
00:22:46,285 --> 00:22:48,986
هذه هي، الفتاة

322
00:22:54,892 --> 00:22:57,227
حسنا، على الأقل نحن
في المكان الصحيح

323
00:22:57,229 --> 00:23:00,831
نعم، الآن علينا معرفة السبب

324
00:24:01,857 --> 00:24:05,393
ما هذه، كتابة؟

325
00:24:05,395 --> 00:24:07,128
ماذا تقول؟

326
00:24:07,130 --> 00:24:08,262
(سامحني يا (جون "

327
00:24:08,264 --> 00:24:09,264
(سامحني يا (جون

328
00:24:09,265 --> 00:24:12,099
" (سامحني يا (جون

329
00:24:12,101 --> 00:24:14,135
مراراً وتكراراً

330
00:24:27,824 --> 00:24:30,146
كل ما أرادته هو
أن يسامحها أخوها

331
00:24:30,170 --> 00:24:32,237
هذا كل ما أهتمت به

332
00:24:32,239 --> 00:24:33,472
نعم، لكن أليس هذا دليل

333
00:24:33,474 --> 00:24:35,006
على إنها فعلتها
على إنها قتلته؟

334
00:24:35,008 --> 00:24:36,908
أعني، أنت لا تطلب المغفرة

335
00:24:36,910 --> 00:24:39,844
لشئ لم تفعله

336
00:24:39,846 --> 00:24:41,512
إنها بحاجة لفرصة ثانية

337
00:24:41,514 --> 00:24:44,916
نعم، حسنا، أكره
(إبلاغك بالأمر يا (بو

338
00:24:44,918 --> 00:24:46,985
لكن بعض الناس
لا يستحقون الإنقاذ

339
00:24:46,987 --> 00:24:49,453
لقد تمادى بهم الأمر

340
00:24:49,455 --> 00:24:51,188
ولا يستحقون الوقت أو الجهد

341
00:24:51,190 --> 00:24:52,790
لمحاولة إنقاذهم

342
00:24:52,792 --> 00:24:54,492
أنت تعلم إنهم كانوا ليقولوا
نفس الشئ عنك

343
00:24:54,494 --> 00:24:56,160
عندما كنت في السجن

344
00:24:56,162 --> 00:24:58,596
الفرق الوحيد إنك
حصلت على فرصة ثانية

345
00:24:58,598 --> 00:25:00,998
لقد كانت طيبة ذات مرة
أشعر بذلك

346
00:25:02,334 --> 00:25:03,867
هذا يبدو مألوفاً

347
00:25:03,869 --> 00:25:06,036
نعم، هذا ما قلته عنك

348
00:25:06,038 --> 00:25:07,671
عندما تقابلنا أول مرة

349
00:25:07,673 --> 00:25:09,773
وأنا غيرت حياتك تماماً، أليس كذلك؟

350
00:25:09,775 --> 00:25:11,641
هكذا إذاً؟

351
00:25:11,643 --> 00:25:13,443
نعم

352
00:25:13,445 --> 00:25:15,478
(اسمعي يا (بو
أنا أفهم ما تقولين، حقاً

353
00:25:15,480 --> 00:25:16,646
لكن هناك فرق كبير

354
00:25:16,648 --> 00:25:17,915
بيني وبين تلك الفتاة

355
00:25:17,917 --> 00:25:19,149
ما هو؟

356
00:25:19,151 --> 00:25:20,483
أنا لم أقتل أحد بالفعل

357
00:25:20,485 --> 00:25:21,885
وهي قتلت

358
00:25:21,887 --> 00:25:25,955
أتظني أن شخص مثلها
يمكن إنقاذه؟

359
00:25:25,957 --> 00:25:27,791
أنا لا أريد أن يتم إنقاذي

360
00:25:32,797 --> 00:25:34,497
حسنا، أظن إنك أقتربتِ بما يكفي

361
00:25:38,001 --> 00:25:39,135
!(تايت)

362
00:25:47,077 --> 00:25:49,312
!(تايت) . استيقظ، (تايت)

363
00:25:52,482 --> 00:25:54,050
لا تحاولي إيقافي
أيتها الفتاة الصغيرة

364
00:25:54,052 --> 00:25:56,185
لستِ قوية بما يكفي

365
00:25:56,187 --> 00:25:58,654
لا يمكنك فعل شئ

366
00:25:58,656 --> 00:26:00,856
(سآخذك إلى (د.سكوراس

367
00:26:00,858 --> 00:26:04,125
وسأريه إنك لا تستحقين حبه

368
00:26:04,127 --> 00:26:06,695
أرجوكِ، ليس عليكِ فعل هذا

369
00:26:06,697 --> 00:26:09,865
أعلم إنك لم تقصدي قتل شقيقك

370
00:26:09,867 --> 00:26:12,000
!هيا! اذهبي

371
00:26:18,107 --> 00:26:22,244
بو)؟)

372
00:26:22,246 --> 00:26:23,511
!(بو)

373
00:26:36,625 --> 00:26:38,959
زبيدا)؟) -
نعم يا سيدي -

374
00:26:38,961 --> 00:26:40,961
...أخمن أنه -
توفى -

375
00:26:40,963 --> 00:26:41,963
من وجده؟

376
00:26:41,964 --> 00:26:43,230
معلومة من مجهول

377
00:26:47,202 --> 00:26:48,936
(مدير (لوفتون

378
00:26:48,938 --> 00:26:52,539
رومان) أيبدو هذا مألوفاً؟)

379
00:26:52,541 --> 00:26:54,141
وُجد مع الجثة

380
00:26:57,142 --> 00:26:59,142
  (شركات (سكوراس "
" "المشروع "أوركسترا

381
00:27:04,919 --> 00:27:06,219
من رأى هذا غيرك؟

382
00:27:06,221 --> 00:27:09,389
لا أحد من خارج الوكالة

383
00:27:09,391 --> 00:27:11,157
لكن عليك أن تعلم

384
00:27:11,159 --> 00:27:13,627
لو تلك الوثائق ظهرت للعامة

385
00:27:13,629 --> 00:27:16,329
الوكالة ستنفي أي علاقة لها بالأمر

386
00:27:19,099 --> 00:27:22,435
ستكون وحدك تماماً، أتفهم؟

387
00:27:32,947 --> 00:27:34,147
لا تقلق يا سيدي

388
00:27:34,149 --> 00:27:35,181
يمكننا التعامل مع الأمر

389
00:27:35,183 --> 00:27:36,348
لا تدعه يزعجك

390
00:27:36,350 --> 00:27:37,683
"سنعود إلى "أوركسترا

391
00:27:37,685 --> 00:27:39,117
علينا مسح كل شئ

392
00:27:39,119 --> 00:27:40,586
كل أثر قبل أن تنتشر القصة

393
00:27:40,588 --> 00:27:42,855
... سيدي، ما علينا فعله حقاً

394
00:27:42,857 --> 00:27:44,423
لقد رأيت ما بمقدور (داني) فعله
أليس كذلك؟

395
00:27:44,425 --> 00:27:46,258
إنها تريد كشف كل شئ

396
00:27:46,260 --> 00:27:48,126
يمكنها أن ترسل أصل الملفات

397
00:27:48,128 --> 00:27:49,829
إلى كل الصحف والمجلات

398
00:27:49,831 --> 00:27:51,096
أريد إخلاء تام

399
00:27:51,098 --> 00:27:52,998
المقيمون وطاقم العمل والأمن

400
00:27:53,000 --> 00:27:54,433
أريد أن يغادر
"كل فرد في "أوركسترا

401
00:27:54,435 --> 00:27:56,101
بالطبع ، سيدي

402
00:27:56,103 --> 00:27:59,438
لا توجد قصة
لو "أوركسترا" لا وجود لها

403
00:28:15,721 --> 00:28:17,555
لم أعلم ماذا أفعل غير هذا

404
00:28:17,557 --> 00:28:19,123
(لقد فعلت الصواب، سيد (تايت

405
00:28:19,125 --> 00:28:21,960
حقاً يا (ونتر)؟ -
نعم -

406
00:28:21,962 --> 00:28:25,662
لا يوجد شخص وحده
في العالم، هل تفهم؟

407
00:28:25,664 --> 00:28:27,398
أنت لست وحدك

408
00:28:27,400 --> 00:28:30,134
ولا (بو) وحدها، ابداً

409
00:28:30,136 --> 00:28:33,304
إنها وحدها الآن، في مكان ما

410
00:28:33,306 --> 00:28:34,405
... لو (داني) ألحقت بها الأذى

411
00:28:34,407 --> 00:28:36,907
هذا لن يحدث

412
00:28:36,909 --> 00:28:39,343
كيف تعلم ذلك؟

413
00:28:39,345 --> 00:28:41,712
لأني أظنني أعلم
(أين أخذتها (داني

414
00:28:41,714 --> 00:28:44,014
هيا

415
00:28:44,016 --> 00:28:45,415
انتظر

416
00:29:01,732 --> 00:29:03,233
نحن نريد نفس الشئ

417
00:29:03,235 --> 00:29:05,735
لا، لا نريد

418
00:29:05,737 --> 00:29:09,739
أن نكون طبيعيتان، عاديتان

419
00:29:09,741 --> 00:29:13,076
لقد فاتني هذا القطار يوم وُلدت

420
00:29:13,078 --> 00:29:15,210
وكل يوم بعده

421
00:29:15,212 --> 00:29:17,446
... تم أخذ كل شئ مني

422
00:29:17,448 --> 00:29:19,682
والدي، أخي

423
00:29:19,684 --> 00:29:23,051
فرصتي للتأقلم

424
00:29:23,053 --> 00:29:24,385
وعدني (سكوراس) بذلك

425
00:29:24,387 --> 00:29:27,022
ثم أخذه مني

426
00:29:27,024 --> 00:29:29,357
أريده أن يعلم شعور

427
00:29:29,359 --> 00:29:32,093
أن يتم تدمير كل
...شئ يهتم بشأنه

428
00:29:32,095 --> 00:29:36,865
... شركته، برنامجه

429
00:29:36,867 --> 00:29:38,032
أنتِ

430
00:29:51,038 --> 00:29:53,441
هذا آخر شئ يا سيدي

431
00:29:53,479 --> 00:29:54,479
سيدي؟

432
00:29:54,480 --> 00:29:57,614
نعم، هذا على ما يرام

433
00:29:57,616 --> 00:29:59,049
(شكرا لك، (كوري

434
00:29:59,051 --> 00:30:00,517
تأكد أن يتم تمزيق كل شئ

435
00:30:00,519 --> 00:30:01,651
ثم اخرج من هنا

436
00:30:01,653 --> 00:30:02,653
نعم يا سيدي

437
00:30:12,530 --> 00:30:18,034
لمَ العجلة؟

438
00:30:18,036 --> 00:30:20,904
(لم يتبق شئ يا (داني

439
00:30:20,906 --> 00:30:24,540
كل الملفات والسجلات والبيانات

440
00:30:24,542 --> 00:30:25,574
لقد حصلتِ على ما أردتِ

441
00:30:25,576 --> 00:30:26,876
لا وجود ل "أوركسترا" بعد الآن

442
00:30:26,878 --> 00:30:28,577
ليست كلها

443
00:30:28,579 --> 00:30:31,514
(أنا لازلت هنا (د.سكوراس

444
00:30:31,516 --> 00:30:33,516
أنت لازلت هنا

445
00:30:36,720 --> 00:30:38,888
نعم

446
00:30:38,890 --> 00:30:41,724
... (و(بو

447
00:30:41,726 --> 00:30:43,025
المفضلة لديك

448
00:30:48,498 --> 00:30:49,698
(لقد انتهى الأمر يا (داني

449
00:30:49,700 --> 00:30:51,700
لقد انتهى

450
00:30:51,702 --> 00:30:53,035
... كل ذلك

451
00:30:53,037 --> 00:30:55,337
... السجلات، الملفات

452
00:30:55,339 --> 00:30:58,240
إنها مجرد أغراض

453
00:30:58,242 --> 00:31:01,076
هذا

454
00:31:01,078 --> 00:31:02,677
هذا حقيقي

455
00:31:16,058 --> 00:31:17,124
!(بو)

456
00:31:17,126 --> 00:31:18,660
!(تايت)

457
00:31:18,662 --> 00:31:20,562
أنا آسف يا فتاة
نحن هنا

458
00:31:24,299 --> 00:31:27,401
(مرحبا، (بو

459
00:31:27,403 --> 00:31:29,703
رومان)، أين (داني)؟)

460
00:31:29,705 --> 00:31:31,705
بإنتظاركم

461
00:31:34,642 --> 00:31:36,777
جميعنا سوياً أخيراً

462
00:31:38,746 --> 00:31:41,549
"سنشهد نهاية "أوركسترا

463
00:31:41,551 --> 00:31:43,884
أليس هذا ما تمنيته، (ونتر)؟

464
00:31:43,886 --> 00:31:46,887
(ليس بتلك الطريقة، (داني

465
00:31:46,889 --> 00:31:49,089
ليس على أحد الموت
"لتنتهي "أوركسترا

466
00:31:58,833 --> 00:32:00,266
ماذا يحدث؟

467
00:32:06,107 --> 00:32:07,474
أنه لا ينفتح

468
00:32:07,476 --> 00:32:09,442
ميلتون)، من فضلك، هلا تفك وثاقي؟)

469
00:32:17,884 --> 00:32:19,752
بو)، عزيزتي)

470
00:32:19,754 --> 00:32:21,587
هل بإمكانك فعل شئ؟

471
00:32:47,848 --> 00:32:49,648
لقد أمسكتك، الأمر على ما يرام

472
00:32:49,650 --> 00:32:51,016
لا يمكنني فعلها -
لا، لا تقلقي -

473
00:32:51,018 --> 00:32:52,316
الأمر على ما يرام
الأمر على ما يرام

474
00:32:52,318 --> 00:32:53,685
الأمر على ما يرام يا صغيرتي، هيا

475
00:32:59,859 --> 00:33:01,325
أتمنى أن تكون راض عن نفسك

476
00:33:01,327 --> 00:33:02,360
(هذا لن يساعد، سيد (تايت

477
00:33:02,362 --> 00:33:03,695
هذا لن يساعد

478
00:33:03,697 --> 00:33:05,563
أنت سبب وقوعنا
في تلك الورطة

479
00:33:05,565 --> 00:33:07,398
داني) أكثر قوة)

480
00:33:07,400 --> 00:33:09,534
أتساءل غلطة من تلك؟

481
00:33:09,536 --> 00:33:10,834
(أنا أحبك يا (بو

482
00:33:10,836 --> 00:33:14,238
أنا أحبك أيضاً

483
00:33:14,240 --> 00:33:18,576
أنا آسف لأننا لم نكن معاً
طوال هذا الوقت

484
00:33:18,578 --> 00:33:20,645
أعلم

485
00:33:20,647 --> 00:33:23,747
أمي، لا أعلم ماذا أفعل

486
00:33:26,851 --> 00:33:29,219
يمكنك إنقاذ الجميع

487
00:33:29,221 --> 00:33:30,888
(يمكنك إنقاذ (داني

488
00:33:30,890 --> 00:33:32,522
كيف؟

489
00:33:32,524 --> 00:33:35,726
داني) بحاجة أن تعلم)
أن شقيقها يسامحها

490
00:33:35,728 --> 00:33:38,428
وأنه لا يلومها على ما حدث

491
00:33:38,430 --> 00:33:39,997
وأنه يحبها

492
00:33:39,999 --> 00:33:42,031
هلا تخبريها ذلك؟

493
00:33:50,575 --> 00:33:52,342
هذه هي فتاتي

494
00:33:56,847 --> 00:34:00,116
أمي

495
00:34:00,118 --> 00:34:04,353
لمَ لا يمكنك البقاء معي؟

496
00:34:04,355 --> 00:34:07,724
أنا لست بعيدة أبداً

497
00:34:07,726 --> 00:34:09,558
ولديكِ والدك الآن

498
00:34:15,131 --> 00:34:16,699
الآن حان الوقت لتكوني قوية

499
00:35:05,480 --> 00:35:08,315
ماذا أخبرتكِ والدتك؟

500
00:35:08,317 --> 00:35:10,350
(أن أنقذ (داني

501
00:35:18,193 --> 00:35:19,493
لو قالت إن عليكِ إنقاذها

502
00:35:19,495 --> 00:35:21,695
فهذا ما عليكِ فعله

503
00:35:21,697 --> 00:35:24,197
(هذه هي طبيعتك يا (بو

504
00:35:24,199 --> 00:35:28,535
وأفهم هذا، وأنا معكِ بالكامل

505
00:35:32,039 --> 00:35:35,309
أحبك

506
00:35:35,311 --> 00:35:36,876
وأنا أيضاً أحبك

507
00:36:00,052 --> 00:36:01,403
! داني)، توقفي)

508
00:36:02,054 --> 00:36:04,754
!لا يمكنك فعل هذا

509
00:36:04,756 --> 00:36:06,889
!أرجوكِ

510
00:36:06,891 --> 00:36:08,991
!ليس عليكِ فعل هذا

511
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
(بو)، (بو)، (بو)

512
00:36:30,682 --> 00:36:31,682
لا، لا

513
00:36:31,683 --> 00:36:32,748
لا يا (ونتر)، لا

514
00:36:32,750 --> 00:36:33,749
ليس بمقدورك فعل شئ

515
00:36:33,751 --> 00:36:35,317
ليس بمقدور أياً منا

516
00:36:35,319 --> 00:36:38,019
(عليك أن تثق ب(بو

517
00:36:50,800 --> 00:36:53,434
داني)، اسمعيني)

518
00:36:53,436 --> 00:36:55,003
لدي رسالة لكِ

519
00:36:55,005 --> 00:36:58,272
(من أخيكِ، من (جون

520
00:36:58,274 --> 00:37:02,310
إنه يسامحك، وهو يحبك

521
00:37:02,312 --> 00:37:05,346
كيف لكِ أن تعرفي شئ كهذا؟

522
00:37:05,348 --> 00:37:06,481
أمي قد أخبرتني

523
00:37:06,483 --> 00:37:09,283
أمك أخبرتك؟

524
00:37:09,285 --> 00:37:11,185
(أرجوكِ يا (داني -
!لا -

525
00:38:04,337 --> 00:38:06,105
استمعي له

526
00:38:30,630 --> 00:38:33,765
إنه حقيقي

527
00:38:33,767 --> 00:38:36,301
لقد أخبرتك

528
00:38:36,303 --> 00:38:39,971
جون) يحبك وهو يسامحك)

529
00:38:39,973 --> 00:38:44,042
الآن يمكنك التوقف عن القتال

530
00:38:44,044 --> 00:38:45,711
شكرا لكِ

531
00:39:17,776 --> 00:39:20,410
الجميع يستحق فرصة ثانية

532
00:39:29,654 --> 00:39:33,022
ماذا حدث؟
ماذا أخبرتيها؟

533
00:39:33,024 --> 00:39:36,993
لم أخبرها بأي شئ

534
00:39:36,995 --> 00:39:39,195
لقد تحدثت مع أخيها

535
00:39:41,799 --> 00:39:43,233
(بو)

536
00:39:43,235 --> 00:39:46,102
بو)، عليكِ الرحيل)

537
00:39:46,104 --> 00:39:49,338
هل ستأتي معنا؟

538
00:39:49,340 --> 00:39:51,340
لا

539
00:39:55,779 --> 00:40:01,317
عليكِ الذهاب مع والدك

540
00:40:01,319 --> 00:40:03,819
لم تعودي بحاجة لي

541
00:40:07,123 --> 00:40:09,325
(شكرا لك يا (ميلتون

542
00:40:12,996 --> 00:40:15,497
هذه هي فتاتي

543
00:40:21,370 --> 00:40:22,404
هيا . عليكم الرحيل

544
00:40:22,406 --> 00:40:24,306
عليكم الرحيل . هيا

545
00:40:29,813 --> 00:40:30,845
(رومان)

546
00:40:30,847 --> 00:40:35,817
ميلتون)، من فضلك، فقط أذهب)

547
00:41:10,886 --> 00:41:12,953
هل كنتِ تحلمين؟

548
00:41:12,955 --> 00:41:14,521
لا أظن ذلك

549
00:41:14,523 --> 00:41:17,057
لا رؤى، لا نبوءات

550
00:41:17,059 --> 00:41:19,092
لا ترين أحد
قد يحتاج مساعدتنا

551
00:41:19,094 --> 00:41:20,360
لا شئ من هذا القبيل؟

552
00:41:20,362 --> 00:41:23,296
نائمة فحسب

553
00:41:23,298 --> 00:41:24,931
حسنا، كنت أتأكد فقط

554
00:41:27,902 --> 00:41:29,903
أتعلمين، أنتِ لم تقومي
بدورك في الأمر

555
00:41:29,905 --> 00:41:35,241
عمَ تتحدث؟

556
00:41:35,243 --> 00:41:38,277
اليانصيب، لقد نسيت تماماً

557
00:41:38,279 --> 00:41:40,045
أعتقد أن الوقت لم يفت

558
00:41:40,047 --> 00:41:42,047
أنا فقط أمزح معكِ

559
00:41:42,049 --> 00:41:46,753
ظننت أن أحاول بالطريقة التقليدية

560
00:41:46,755 --> 00:41:48,053
نكون طبيعيان

561
00:41:48,055 --> 00:41:52,124
تعجبني تلك الفكرة

562
00:41:52,126 --> 00:41:55,394
نعم وأنا أيضاً

563
00:41:55,396 --> 00:41:57,296
أترين، نحن نصبح أكثر
طبيعية في كل لحظة

564
00:42:11,732 --> 00:42:16,787
translated by madmada

