[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 YCbCr Matrix: TV.601 Scroll Position: 171 Active Line: 184 Video Zoom Percent: 1 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: main,Arial,38,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H320B0C4C,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,45,45,33,0 Style: overlap,Arial,38,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H324C0B24,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,45,45,33,0 Style: note,Arial,35,&H00F2F2F2,&H000000FF,&H32000000,&H9618161B,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,45,45,33,0 Style: TS,Farsi Simple Bold,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,1.5,2,30,30,30,1 Style: OldKanji,PaintyPaint,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,1.5,0,1,0,0,2,30,30,30,1 Style: OP1_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_Kanji,EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H964B372D,&H286A442E,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,23,1 Style: OP1_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H282C2A6B,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,2,30,30,23,1 Style: ED_Romaji,Korean Calligraphy,32,&H00FFFFFF,&H968B6855,&H28A18E83,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.5,0,7,30,30,23,1 Style: ED_Kanji,@EPSON 太行書体B,27,&H00FFFFFF,&H648297C4,&H285F7299,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,270,1,3.5,0,5,1800,0,0,1 Style: ED_English,blemished,35,&H00FFFFFF,&H96453D39,&H285E5BA6,&H00000000,0,0,0,0,100,110,0,0,1,3.5,0,1,30,30,23,1 Style: TS - Copy,Farsi Simple Bold,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H40010106,&H40010106,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2.5,0.5,2,30,30,30,1 Style: 3asq,Courier New,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,===== OP Start ===== Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,===== OP END ===== Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,===== ED START ===== Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,===== ED END ===== Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,===== MAIN START ===== Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,===== MAIN END ===== Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,====== TS START ====== Comment: 0,0:00:04.13,0:00:04.13,main,,0,0,0,,====== TS END ====== Dialogue: 0,0:02:26.42,0:02:40.95,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k53}o{\k42}no{\k39}re {\k36}o {\k49}ha{\k41}ra{\k44}ha{\k35}ra {\k44}ha{\k43}na {\k41}ni {\k41}ta{\k125}to{\k21}e{\k349}te {\k26}chi{\k30}ri{\k26}nu{\k17}ru {\k351}o Dialogue: 0,0:02:42.52,0:02:47.71,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k22}tsu{\k19}mi {\k21}a{\k34}gu{\k19}ne{\k111}ta {\k32}gu{\k22}re{\k34}n {\k35}no {\k34}ta{\k20}ma {\k116}o Dialogue: 0,0:02:48.33,0:02:53.34,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k16}sa{\k19}ra{\k20}u {\k32}a{\k17}no {\k127}hi {\k20}a{\k12}re{\k42}shi {\k35}mu{\k38}ne {\k18}yo{\k105}ri Dialogue: 0,0:02:54.17,0:02:59.70,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k8}o{\k15}so{\k17}ru{\k38}ru {\k19}ma{\k123}ma {\k19}mi{\k17}ko{\k36}to {\k31}wa {\k40}ha{\k16}ba{\k37}ta{\k34}i{\k103}te Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:05.33,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k42}ya{\k19}ga{\k102}te {\k21}ya{\k19}ga{\k88}te {\k20}te{\k12}n {\k21}no {\k31}ha{\k25}te {\k163}ni Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:11.18,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k30}a{\k13}ka{\k26}ku {\k48}so{\k57}ma{\k84}re {\k28}su{\k14}re{\k19}chi{\k14}ga{\k23}i {\k36}ki{\k16}ra {\k37}no {\k17}yu{\k12}me {\k111}o Dialogue: 0,0:03:11.18,0:03:19.71,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k17}a{\k18}ta{\k22}e{\k50}ta {\k55}mo{\k109}u {\k13}ma{\k40}chi{\k35}wa{\k15}bi{\k92}te {\k35}mei{\k19}ya {\k26}ni {\k30}sa{\k16}ma{\k17}yo{\k244}i Dialogue: 0,0:03:19.71,0:03:22.88,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k25}to{\k16}mo{\k17}ni {\k38}mo{\k13}e {\k28}yo{\k26}u{\k154}ka Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:28.69,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k39}o{\k35}mo{\k36}i {\k13}ga {\k56}ha{\k37}ra{\k35}ha{\k37}ra {\k35}ma{\k38}u {\k37}yu{\k19}e {\k139}ni Dialogue: 0,0:03:28.69,0:03:34.52,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k54}wa{\k28}ta{\k42}shi {\k18}wa {\k53}ma{\k38}yo{\k29}i {\k40}o {\k108}kin{\k18}ji{\k155}te Dialogue: 0,0:03:34.52,0:03:40.31,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k26}mu{\k17}ge{\k18}n {\k16}no {\k16}ka{\k20}i{\k17}ro{\k54}u {\k21}yo{\k62}ri {\k24}u{\k54}ma{\k53}re{\k181}ta Dialogue: 0,0:03:40.31,0:03:48.08,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\k31}ki{\k42}zu{\k35}na {\k35}o {\k39}sa{\k32}ra {\k38}na{\k28}ru {\k54}so{\k18}ra {\k176}e {\k37}e{\k58}ga{\k19}i{\k135}te Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:55.27,OP1_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k43}ha{\k19}na {\k83}no {\k41}chi{\k18}ra{\k83}nu {\k34}u{\k24}chi {\k374}ni Dialogue: 0,0:02:26.42,0:02:40.95,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k134}己{\k36}を{\k49}は{\k41}ら{\k44}は{\k35}ら{\k87}花{\k41}に{\k166}例{\k21}え{\k349}て {\k26}散{\k30}り{\k26}ぬ{\k17}る{\k351}を… Dialogue: 0,0:02:42.52,0:02:47.71,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k22}摘{\k19}み{\k21}あ{\k34}ぐ{\k19}ね{\k111}た{\k32}紅{\k56}蓮{\k35}の{\k54}霊{\k116}を Dialogue: 0,0:02:48.33,0:02:53.34,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k16}さ{\k19}ら{\k20}う{\k32}彼{\k17}の{\k127}日{\k20} 荒{\k12}れ{\k42}し{\k73}胸{\k18}よ{\k105}り Dialogue: 0,0:02:54.17,0:02:59.70,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k23}恐{\k17}る{\k38}る{\k19}ま{\k123}ま{\k72}命{\k31}は{\k40}羽{\k53}搏{\k34}い{\k103}て Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:05.33,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k42}や{\k19}が{\k102}て {\k21}や{\k19}が{\k88}て {\k32}天{\k21}の{\k31}果{\k25}て{\k163}に Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:11.18,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k43}朱{\k26}く{\k48}染{\k57}ま{\k84}れ {\k28}す{\k14}れ{\k33}違{\k23}い{\k36}綺{\k16}羅{\k37}の{\k29}夢{\k111}を Dialogue: 0,0:03:11.18,0:03:19.71,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k35}与{\k22}え{\k50}た{\k55}も{\k109}う {\k13}待{\k40}ち{\k35}侘{\k15}び{\k92}て{\k35}冥{\k19}夜{\k26}に{\k30}さ{\k16}ま{\k17}よ{\k244}い Dialogue: 0,0:03:19.71,0:03:22.88,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k41}共{\k17}に{\k38}燃{\k13}え{\k28}よ{\k26}う{\k154}か Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:28.69,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k74}想{\k36}い{\k13}が{\k56}は{\k37}ら{\k35}は{\k37}ら{\k35}舞{\k38}う{\k56}故{\k139}に Dialogue: 0,0:03:28.69,0:03:34.52,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k124}私{\k18}は{\k91}迷{\k29}い{\k40}を{\k108}禁{\k18}じ{\k155}て Dialogue: 0,0:03:34.52,0:03:40.31,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k26}無{\k35}限{\k16}の{\k36}回{\k71}廊{\k21}よ{\k62}り{\k24}生{\k54}ま{\k53}れ{\k181}た Dialogue: 0,0:03:40.31,0:03:48.08,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\k108}絆{\k35}を{\k71}更{\k38}な{\k28}る{\k72}空{\k176}へ{\k95}描{\k19}い{\k135}て Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:55.27,OP1_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}{\k62}花{\k83}の{\k41}散{\k18}ら{\k83}ぬ{\k34}う{\k24}ち{\k374}に Dialogue: 0,0:02:26.42,0:02:40.95,OP1_English,,0,0,0,,Just like the flowers, I'll scatter away... Dialogue: 0,0:02:42.52,0:02:47.71,OP1_English,,0,0,0,,My crimson heart was furious, Dialogue: 0,0:02:48.33,0:02:53.34,OP1_English,,0,0,0,,the day it was plucked dry and snatched away Dialogue: 0,0:02:54.17,0:02:59.70,OP1_English,,0,0,0,,Even with my frightened heart, Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:05.33,OP1_English,,0,0,0,,my life takes flight, to the end of the sky Dialogue: 0,0:03:05.33,0:03:11.18,OP1_English,,0,0,0,,The dyed red, glittering dream we encountered by chance, Dialogue: 0,0:03:11.18,0:03:19.71,OP1_English,,0,0,0,,I offer to you, waiting around, lost in the dark night Dialogue: 0,0:03:19.71,0:03:22.88,OP1_English,,0,0,0,,Shall we blaze away together? Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:28.69,OP1_English,,0,0,0,,With our fluttering thoughts dancing along, Dialogue: 0,0:03:28.69,0:03:34.52,OP1_English,,0,0,0,,I will no longer have any doubts Dialogue: 0,0:03:34.52,0:03:40.31,OP1_English,,0,0,0,,I'm heading towards the sky, to paint... Dialogue: 0,0:03:40.31,0:03:48.08,OP1_English,,0,0,0,,our bonds born from the endless corridor Dialogue: 0,0:03:48.08,0:03:55.27,OP1_English,,0,0,0,,{\fad(0,1500)}As long as the flowers are still blooming Dialogue: 0,0:47:44.05,0:47:50.76,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k42}ta{\k35}da{\k103}yo{\k21}u {\k18}na{\k69}mi {\k36}ni {\k19}yo{\k19}ri{\k103}so{\k20}u {\k18}ha{\k71}na {\k97}wa Dialogue: 0,0:47:50.76,0:47:53.47,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k23}a{\k22}ma{\k11}ri {\k21}ni {\k20}mo {\k15}mo{\k28}ro{\k25}ku {\k22}chi{\k12}ri {\k23}se{\k49}ku Dialogue: 0,0:47:53.47,0:47:57.97,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k17}u{\k18}ta{\k20}ka{\k25}ta {\k26}no {\k22}ryo{\k25}u{\k22}ran {\k22}mo{\k26}no{\k26}ga{\k21}ta{\k180}ri Dialogue: 0,0:48:12.65,0:48:18.60,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k24}ta{\k20}so{\k46}ga{\k23}re {\k30}no {\k22}yo{\k17}i {\k53}tsu{\k19}ki {\k35}ni {\k19}be{\k12}ni{\k55}zo{\k16}me {\k35}no {\k39}ge{\k36}kka {\k16}ga {\k17}sa{\k61}ki Dialogue: 0,0:48:18.60,0:48:21.39,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k48}i{\k17}no{\k16}chi {\k36}no {\k21}to{\k15}u{\k14}ro{\k21}u {\k17}to{\k14}mo{\k60}shi Dialogue: 0,0:48:21.39,0:48:27.07,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k68}ha{\k20}ga{\k34}ne {\k34}no {\k35}ka{\k20}ra{\k17}da {\k67}ni {\k37}chi{\k37}ka{\k36}i {\k30}o {\k37}ha{\k30}o{\k66}tte Dialogue: 0,0:48:27.07,0:48:32.71,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k46}be{\k35}ni{\k37}sa{\k27}su {\k44}ha{\k30}na {\k73}wo {\k47}ma{\k23}mo{\k73}ri {\k52}ta{\k20}ma{\k57}u Dialogue: 0,0:48:32.71,0:48:35.23,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k48}ka{\k34}re{\k33}te {\k23}na{\k114}o Dialogue: 0,0:48:35.23,0:48:41.53,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k27}GA{\k16}RA{\k103}SU {\k23}no {\k15}bi{\k71}n {\k36}ni {\k16}to{\k18}ra{\k104}wa{\k20}re {\k18}sa{\k71}i{\k92}ta Dialogue: 0,0:48:41.53,0:48:46.54,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k28}i{\k21}chi{\k14}ri{\k20}n {\k12}no {\k23}se{\k29}i{\k24}san {\k18}na {\k14}ka{\k20}ko {\k53}o {\k19}tsu{\k19}yu {\k15}ni {\k27}to{\k26}ka{\k18}shi{\k101}te Dialogue: 0,0:48:46.54,0:48:52.86,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k24}mi{\k16}so{\k105}gi {\k23}no {\k14}mi{\k71}tsu {\k32}ni {\k18}sa{\k26}so{\k66}wa{\k29}re{\k15}shi {\k28}cho{\k67}u {\k98}no Dialogue: 0,0:48:52.86,0:48:55.50,ED_Romaji,,0,0,0,,{\k25}e{\k18}ga{\k20}ku {\k17}ha{\k17}ka{\k17}na{\k26}ki {\k27}za{\k16}n{\k19}ko{\k19}ku {\k43}na Dialogue: 0,0:48:55.50,0:49:03.96,ED_Romaji,,0,0,0,,{\fad(0,600)}{\k23}ha{\k17}ku{\k21}chu{\k29}u {\k29}no {\k16}yu{\k24}me{\k23}mi {\k22}mo{\k23}no{\k26}ga{\k17}ta{\k576}ri Dialogue: 0,0:47:44.05,0:47:50.76,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k180}漂{\k21}う{\k87}波{\k36}に{\k19}寄{\k19}り{\k103}添{\k20}う{\k89}華{\k97}は Dialogue: 0,0:47:50.76,0:47:53.47,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k23}あ{\k22}ま{\k11}り{\k21}に{\k20}も{\k43}脆{\k25}く{\k22}散{\k12}り{\k23}急{\k49}く Dialogue: 0,0:47:53.47,0:47:57.97,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(300,300)}{\k35}泡{\k45}沫{\k26}の{\k47}繚{\k22}乱{\k48}物{\k227}語 Dialogue: 0,0:48:12.65,0:48:18.60,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k44}黄{\k69}昏{\k30}の{\k39}宵{\k72}月{\k35}に{\k31}紅{\k55}染{\k16}め{\k35}の{\k39}月{\k36}華{\k16}が{\k17}咲{\k61}き Dialogue: 0,0:48:18.60,0:48:21.39,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k81}命{\k36}の{\k36}灯{\k35}籠{\k17}と{\k14}も{\k60}し Dialogue: 0,0:48:21.39,0:48:27.07,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k122}鋼{\k34}の{\k55}身{\k17}体{\k67}に{\k74}誓{\k36}い{\k30}を{\k37}羽{\k30}織{\k66}って Dialogue: 0,0:48:27.07,0:48:32.71,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k81}紅{\k37}差{\k27}す{\k74}華{\k73}を{\k70}護{\k73}り{\k72}賜{\k57}う Dialogue: 0,0:48:32.71,0:48:35.23,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k48}枯{\k34}れ{\k33}て{\k137}尚 Dialogue: 0,0:48:35.23,0:48:41.53,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k43}硝{\k103}子{\k23}の{\k86}瓶{\k36}に{\k34}囚{\k104}わ{\k20}れ{\k18}咲{\k71}い{\k92}た Dialogue: 0,0:48:41.53,0:48:46.54,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k49}一{\k34}輪{\k12}の{\k52}凄{\k24}惨{\k18}な{\k14}過{\k20}去{\k53}を{\k38}露{\k15}に{\k27}溶{\k26}か{\k18}し{\k101}て Dialogue: 0,0:48:46.54,0:48:52.86,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k145}禊{\k23}の{\k85}蜜{\k32}に{\k44}誘{\k66}わ{\k29}れ{\k15}し{\k95}蝶{\k98}の Dialogue: 0,0:48:52.86,0:48:55.50,ED_Kanji,,0,0,0,,{\k43}描{\k20}く{\k51}儚{\k26}き{\k43}残{\k38}酷{\k43}な Dialogue: 0,0:48:55.50,0:49:03.96,ED_Kanji,,0,0,0,,{\fad(0,600)}{\k40}白{\k50}昼{\k29}の{\k40}夢{\k23}見{\k45}物{\k619}語 Dialogue: 0,0:47:44.05,0:47:50.76,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}The flowers drifting in the waves, Dialogue: 0,0:47:50.76,0:47:53.47,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}are too fragile and get scattered away Dialogue: 0,0:47:53.47,0:47:57.97,ED_English,,0,0,0,,{\fad(300,300)}A brief but abundant story Dialogue: 0,0:48:12.65,0:48:18.60,ED_English,,0,0,0,,The dyed red moonlight blooms at dusk under the early moon Dialogue: 0,0:48:18.60,0:48:21.39,ED_English,,0,0,0,,If the lantern of life is there... Dialogue: 0,0:48:21.39,0:48:27.07,ED_English,,0,0,0,,put on a vow in your steel body... Dialogue: 0,0:48:27.07,0:48:32.71,ED_English,,0,0,0,,and give protection to the red flower... Dialogue: 0,0:48:32.71,0:48:35.23,ED_English,,0,0,0,,withering beside you. And yet... Dialogue: 0,0:48:35.23,0:48:41.53,ED_English,,0,0,0,,It's blooming while imprisoned in a glass bottle Dialogue: 0,0:48:41.53,0:48:46.54,ED_English,,0,0,0,,The ghostly past of a single flower melts in the dew Dialogue: 0,0:48:46.54,0:48:52.86,ED_English,,0,0,0,,The butterflies drawn to the nectar of purification, Dialogue: 0,0:48:52.86,0:48:55.50,ED_English,,0,0,0,,draw out a brief but cruel... Dialogue: 0,0:48:55.50,0:49:03.96,ED_English,,0,0,0,,{\fad(0,600)}tale of a daydream Dialogue: 0,0:01:11.24,0:01:13.10,main,,0,0,0,,‫المتمرد... Dialogue: 0,0:01:13.99,0:01:16.76,main,,0,0,0,,‫"هيدا تاكاهيتو".. Dialogue: 0,0:01:18.41,0:01:19.53,main,,0,0,0,,‫كيوتوريوو..! Dialogue: 0,0:01:18.41,0:01:19.53,note,,0,0,0,,‫كيوتوريوو : الأسلوب عديم السيف. Dialogue: 0,0:01:22.85,0:01:24.16,main,,0,0,0,,‫هكذا.. Dialogue: 0,0:01:24.75,0:01:27.85,main,,0,0,0,,‫إذاً سوف ألاقي حتفي. Dialogue: 0,0:01:48.32,0:01:50.86,main,,0,0,0,,‫في هذه المرحلة , بات الأمر محتوما. Dialogue: 0,0:02:08.21,0:02:08.52,main,,0,0,0,,‫آنستي.. Dialogue: 0,0:02:10.12,0:02:11.64,main,,0,0,0,,‫بإمكاننا رؤيتها. Dialogue: 0,0:02:14.94,0:02:18.06,main,,0,0,0,,‫ما نوع العمل الذي قد يحضرك إلى جزيرة غير مأهولة ! Dialogue: 0,0:02:19.07,0:02:21.61,main,,0,0,0,,‫إنها ليست غيرَ مأهولة. Dialogue: 0,0:02:21.61,0:02:24.88,main,,0,0,0,,‫هذه هي الجزيرة التي نفي إليها بطل الثورة. Dialogue: 0,0:04:03.21,0:04:10.56,main,,0,0,0,,‫خوفاً من قوة بطل الثورة "ياسوي ماتسوري" , قام الرجل االذي صعد إلى القوة: "الشوغن ياناري" .. Dialogue: 0,0:04:11.04,0:04:15.54,main,,0,0,0,,‫بنفيهِ مع أسرته إلى هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:04:16.87,0:04:23.90,main,,0,0,0,,‫بعد ما تم نفيه بـ 20 سنة , لم يخطُ أحدٌ على الجزيرة . Dialogue: 0,0:04:27.70,0:04:29.41,main,,0,0,0,,‫يالها من متاعب ! Dialogue: 0,0:04:29.41,0:04:31.08,main,,0,0,0,,‫ ما الذي تفعله , "شيتشيكا" .؟ Dialogue: 0,0:04:31.08,0:04:32.04,main,,0,0,0,,‫ني-تشان. Dialogue: 0,0:04:33.14,0:04:35.21,main,,0,0,0,,‫يبدو بأن الماء فرغ من الحوض , لذا... Dialogue: 0,0:04:35.78,0:04:38.90,main,,0,0,0,,‫لا تخرجي بهكذا ملابس , ستصابين بالبرد. Dialogue: 0,0:04:38.90,0:04:40.06,main,,0,0,0,,‫أنا بخير. Dialogue: 0,0:04:40.06,0:04:42.62,main,,0,0,0,,‫إنها مريحة نوعاً ما. Dialogue: 0,0:04:42.62,0:04:45.59,main,,0,0,0,,‫بالإضافة , أليس اليوم دوري في القيام بأعمال المنزل؟ Dialogue: 0,0:04:45.59,0:04:46.68,main,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:04:49.64,0:04:54.12,main,,0,0,0,,‫ألم أخبرك أن تتوقف عن معاملتي بهذه الرقة؟ Dialogue: 0,0:04:54.12,0:04:55.95,main,,0,0,0,,‫لم أكن أحاول ذلك. Dialogue: 0,0:04:55.95,0:04:57.11,main,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:04:57.11,0:04:58.71,main,,0,0,0,,‫هذا مجرد جزءٍ آخرٍ من التدريب. Dialogue: 0,0:04:58.71,0:05:02.15,main,,0,0,0,,‫لا أتذكر تعليمك أن تكون بهذا الإهتمام الشديد بالآخرين. Dialogue: 0,0:05:03.28,0:05:05.65,main,,0,0,0,,‫أترين ,قلت لك إرجعي إلى الداخل. Dialogue: 0,0:05:05.65,0:05:09.16,main,,0,0,0,,‫ لا يوجد مغزىً من التدريب اليوم. Dialogue: 0,0:05:09.98,0:05:11.33,main,,0,0,0,,‫ني-تشان... Dialogue: 0,0:05:11.60,0:05:16.83,main,,0,0,0,,‫ما المغزى من التدرب على أسلوب قتال سينتهي بنهاية جيلك؟ Dialogue: 0,0:05:18.14,0:05:20.38,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفكر بمغزىً أو شيءٍ آخر. Dialogue: 0,0:05:20.38,0:05:22.02,main,,0,0,0,,‫هيه, شيتشيكا... Dialogue: 0,0:05:22.02,0:05:25.20,main,,0,0,0,,‫ لقد مضت سنة منذ أن مات والدنا... Dialogue: 0,0:05:25.20,0:05:26.47,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع أن تنسى الأمر الآن؟ Dialogue: 0,0:05:26.47,0:05:28.72,main,,0,0,0,,‫لا يجدر بك قولها هكذا. Dialogue: 0,0:05:28.72,0:05:32.81,main,,0,0,0,,‫ ما أعنيه هو , البارحة , تعلمت حركة نهائية جديدة. Dialogue: 0,0:05:33.07,0:05:36.90,main,,0,0,0,,‫إنها حركة ... رائعة. Dialogue: 0,0:05:36.90,0:05:42.04,main,,0,0,0,,‫من البدء , الشخص الذي نفي كان والدنا Dialogue: 0,0:05:42.04,0:05:45.11,main,,0,0,0,,‫الأمر مستحيل بالنسبة لي , لكن أنت تستطيع أن تصنع زورقاً و .... Dialogue: 0,0:05:45.11,0:05:46.82,main,,0,0,0,,‫لا تتفوهي بأشياء غبية. Dialogue: 0,0:05:48.75,0:05:51.53,main,,0,0,0,,‫هذا ليس موضوعاً نتطرق إليه في الصباح الباكر, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:54.09,0:05:57.66,main,,0,0,0,,‫سوف أُعد الإفطار , لذا إرجع بسرعة. Dialogue: 0,0:05:57.66,0:05:58.53,main,,0,0,0,,‫حسنا.. Dialogue: 0,0:05:59.11,0:06:03.26,main,,0,0,0,,‫حركة نهائية جديدة , هذا ما تقول؟ Dialogue: 0,0:06:03.26,0:06:04.79,main,,0,0,0,,‫أرني إياها لاحقاً موافق؟ Dialogue: 0,0:06:10.54,0:06:11.97,main,,0,0,0,,‫أترك الجزيرة ,هاه؟ Dialogue: 0,0:06:12.87,0:06:15.94,main,,0,0,0,,‫كنت أتوقع أن تتطرق لهذا الموضوع عاجلاً أم آجلاً. Dialogue: 0,0:06:17.13,0:06:19.77,main,,0,0,0,,‫لكن هذا هو الشيء الوحيد الذي ورثته من أبي, لذا.. Dialogue: 0,0:06:20.62,0:06:23.99,main,,0,0,0,,‫أريد أن أتعلق به طالما أنه يمكنني. Dialogue: 0,0:06:23.99,0:06:26.34,main,,0,0,0,,‫فبعد كل شيء ,ليس لدي شيء غيره. Dialogue: 0,0:06:32.86,0:06:34.58,main,,0,0,0,,‫يالها من متاعب ! Dialogue: 0,0:06:35.25,0:06:38.50,main,,0,0,0,,‫لو كان أبي موجودا لقضى عليهم بضربة واحدة أيضا . Dialogue: 0,0:06:48.36,0:06:49.19,main,,0,0,0,,‫هيه! Dialogue: 0,0:07:00.52,0:07:02.26,main,,0,0,0,,‫شخص من الأرض الرئيسية. Dialogue: 0,0:07:04.30,0:07:05.28,main,,0,0,0,,‫لأول مرة أرى أحدهم. Dialogue: 0,0:07:07.06,0:07:08.19,main,,0,0,0,,‫سيف؟ Dialogue: 0,0:07:08.71,0:07:10.23,main,,0,0,0,,‫لأول مرة أرى واحدا كذلك. Dialogue: 0,0:07:11.24,0:07:16.48,main,,0,0,0,,‫شخصيا , لا امانع وجود غرباء أو أشخاص من الخارج ,لكن.. Dialogue: 0,0:07:17.03,0:07:18.85,main,,0,0,0,,‫أمم... Dialogue: 0,0:07:18.85,0:07:22.25,main,,0,0,0,,‫من المحرم حمل السيوف على هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:07:23.01,0:07:24.38,main,,0,0,0,,‫أحقاً تقول؟ Dialogue: 0,0:07:24.38,0:07:25.38,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:07:25.81,0:07:27.42,main,,0,0,0,,‫أعذرني ,إذاً Dialogue: 0,0:07:27.42,0:07:29.06,main,,0,0,0,,‫لم أكن متنبهة. Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:30.19,main,,0,0,0,,‫سامحني. Dialogue: 0,0:07:30.19,0:07:32.47,main,,0,0,0,,‫في الواقع,لم أكن أنا من وضع تلك القاعدة. Dialogue: 0,0:07:32.82,0:07:34.60,main,,0,0,0,,‫كيف وصلت إلى هذه الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:07:34.60,0:07:36.43,main,,0,0,0,,‫على متن زورق ,بديهياً Dialogue: 0,0:07:36.67,0:07:39.64,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني أردت أن أعرف ذلك على وجه التحديد. Dialogue: 0,0:07:39.64,0:07:42.89,main,,0,0,0,,‫لكن ينبغي علي في هذه الحالة. Dialogue: 0,0:07:42.89,0:07:43.48,main,,0,0,0,,‫ التالي هو.. Dialogue: 0,0:07:43.79,0:07:45.98,main,,0,0,0,,‫"لماذا أتيتِ هنا ؟" أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:46.24,0:07:47.13,main,,0,0,0,,‫بلى. Dialogue: 0,0:07:47.13,0:07:48.15,main,,0,0,0,,‫لماذا أتيتِ هنا؟ Dialogue: 0,0:07:49.86,0:07:54.34,main,,0,0,0,,‫سمعت أن "ياسوري ماتسوي" رئيس الجيل السادس لـ "كيوتوريوو" يعيش هنا. Dialogue: 0,0:07:54.34,0:07:55.49,main,,0,0,0,,هل تعرفه؟ Dialogue: 0,0:07:55.90,0:07:57.61,main,,0,0,0,,‫إذا كنت تقصدين أبي , فقد مات. Dialogue: 0,0:07:58.65,0:07:59.41,main,,0,0,0,,‫منذ سنة مضت. Dialogue: 0,0:08:03.05,0:08:04.25,main,,0,0,0,,‫حقاً.. Dialogue: 0,0:08:08.93,0:08:11.13,main,,0,0,0,,‫الآن أنا رئيس العائلة. Dialogue: 0,0:08:11.13,0:08:15.14,main,,0,0,0,,‫رئيس الجيل السابع لـ "كيوتوريوو" : "ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:08:16.38,0:08:17.80,main,,0,0,0,,حقاً. Dialogue: 0,0:08:17.80,0:08:20.79,main,,0,0,0,,‫إعذر عدم مراعاتي . Dialogue: 0,0:08:20.79,0:08:25.44,main,,0,0,0,,‫معلوماتي عمرها 20 سنة ,لذا توقعت كونه قد مات. Dialogue: 0,0:08:25.44,0:08:26.94,main,,0,0,0,,فهمت. Dialogue: 0,0:08:26.94,0:08:28.88,main,,0,0,0,,‫لديه جسدٌ قوي. Dialogue: 0,0:08:29.80,0:08:31.32,main,,0,0,0,,‫ولا يبدو فظيعاً أيضاً. Dialogue: 0,0:08:31.57,0:08:34.29,main,,0,0,0,,‫أقول بأنه ينجح في الإختبار. Dialogue: 0,0:08:34.29,0:08:35.73,main,,0,0,0,,‫عماذا تتحدثين؟ Dialogue: 0,0:08:35.73,0:08:37.71,main,,0,0,0,,‫آه,أحدث نفسي فقط. Dialogue: 0,0:08:37.71,0:08:40.45,main,,0,0,0,,‫يبدو أنه كان لديك عمل مع أبي ,أنا آسف لذلك. Dialogue: 0,0:08:40.82,0:08:43.35,main,,0,0,0,,‫أنت محقٌ, لكن نوعاً ما.. Dialogue: 0,0:08:43.35,0:08:46.04,main,,0,0,0,,‫عملي مع رئيس الـ"كيوتوريوو" Dialogue: 0,0:08:46.68,0:08:52.38,main,,0,0,0,,‫مما يعني أن العمل الذي كان يعني "ماتسوي-دونو" صار يعنيك أنت. Dialogue: 0,0:08:55.14,0:08:58.46,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا",لم أقل لك إسمي بعد. Dialogue: 0,0:08:58.46,0:09:00.03,main,,0,0,0,,‫أنا "توغامي". Dialogue: 0,0:09:00.03,0:09:01.37,main,,0,0,0,,‫"توغامي؟" Dialogue: 0,0:09:01.37,0:09:02.23,main,,0,0,0,,‫إسمٌ غريب. Dialogue: 0,0:09:07.69,0:09:12.07,main,,0,0,0,,‫بإعتبار موقعي كمديرةٍ عامةٍ لجيش الشوغن, أنا أخدم كإستراتيجية. Dialogue: 0,0:09:12.61,0:09:15.74,main,,0,0,0,,‫في البداية.سوف أضع "كيوتوريوو" قيد الإمتحان. Dialogue: 0,0:09:18.82,0:09:24.21,main,,0,0,0,,‫هذا أحد أعمال "ميبو كاسامارو" , أحد صناع السوف الـ"فوغاكو" الـ36. Dialogue: 0,0:09:24.21,0:09:25.21,main,,0,0,0,,‫إختبار؟ Dialogue: 0,0:09:25.21,0:09:27.07,main,,0,0,0,,‫هذا ما قلته. Dialogue: 0,0:09:27.07,0:09:28.00,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا. Dialogue: 0,0:09:34.74,0:09:38.51,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا" و "توغامي" الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:09:38.51,0:09:42.23,main,,0,0,0,,‫اللقاء المشؤوم الذي بدأ قدرهما معاً... Dialogue: 0,0:09:42.23,0:09:50.11,main,,0,0,0,,‫وقع في منتصف"يناير" , في وقتٍ لم تكن كلمة "غيافون" من الماضي. Dialogue: 0,0:09:52.29,0:09:53.34,main,,0,0,0,,‫لقد عدت. Dialogue: 0,0:10:00.90,0:10:03.69,main,,0,0,0,,‫لقد قلت أنكِ "توغامي" الإستراتيجية , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:03.69,0:10:09.69,main,,0,0,0,,‫بحكم كونكٍ أول زائر لهذا المكان , لست متأكدة كيف أقدم واجبَ الضيافة. Dialogue: 0,0:10:09.69,0:10:10.59,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:10:10.59,0:10:13.25,main,,0,0,0,,‫إعذريني لحضوري بدون علم مسبق. Dialogue: 0,0:10:13.50,0:10:17.02,main,,0,0,0,,‫أنا إبنة "ياسوري ماتسوي" , "نانامي". Dialogue: 0,0:10:17.02,0:10:21.94,main,,0,0,0,,‫سمعت أنك قدمتِ لزيارة أبي لكن, ما علاقتك به؟ Dialogue: 0,0:10:21.94,0:10:24.67,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة ,ليست لدي "علاقة" به Dialogue: 0,0:10:24.67,0:10:25.87,main,,0,0,0,,ليس لديك؟ Dialogue: 0,0:10:25.87,0:10:26.90,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:10:26.90,0:10:30.49,main,,0,0,0,,‫بإمكانك أن تتصوري أنني تورطتُ في هذا الأمر يا "نانامي". Dialogue: 0,0:10:30.99,0:10:33.41,main,,0,0,0,,‫سأبقي على سيفك في حوزتي. Dialogue: 0,0:10:33.41,0:10:37.55,main,,0,0,0,,‫من المحرم إحضار السيوف إلى هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:10:38.44,0:10:39.91,main,,0,0,0,,‫بسبب "كيوتوريوو"؟ Dialogue: 0,0:10:42.61,0:10:46.20,main,,0,0,0,,‫تكتب " جريان السيف الفارغ". Dialogue: 0,0:10:46.20,0:10:49.06,main,,0,0,0,,‫أسلوب سري لا يستخدم السيف. Dialogue: 0,0:10:49.41,0:10:52.09,main,,0,0,0,,‫الوحيدون الذين أظهروا هذا الأسلوب في العلن : Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:53.76,main,,0,0,0,,‫كانوا رئيس الجيل الأول "ياسوري كازوني" ... Dialogue: 0,0:10:53.76,0:10:56.99,main,,0,0,0,,‫ورئيس الجيل السادس "ياسوري ماتسوي". Dialogue: 0,0:10:56.99,0:11:03.15,main,,0,0,0,,‫عندما وقعت البلاد في الثورة, كان مشهورا في أوساط المعارك العشوائية , أخطر مستخدمي الأساليب القتالية . Dialogue: 0,0:11:07.57,0:11:10.12,main,,0,0,0,,‫ذاك الرجل هو الرئيس السابع. Dialogue: 0,0:11:10.12,0:11:11.28,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان". Dialogue: 0,0:11:12.00,0:11:14.57,main,,0,0,0,,‫أنت حاولتِ مهاجمة أخي. Dialogue: 0,0:11:14.90,0:11:19.01,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة ,رغبت في أن أرى الـ"كيوتوريوو" يُنِفذ. Dialogue: 0,0:11:19.01,0:11:21.53,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أنني غير معتادة على هذا النوع من الأشيباء Dialogue: 0,0:11:21.53,0:11:23.71,main,,0,0,0,,‫أنا إستراتيجية ولست سيافة. Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.08,main,,0,0,0,,‫باعتبار ذلك , فقد كان أدائي مدهشاً. Dialogue: 0,0:11:27.02,0:11:28.71,main,,0,0,0,,‫فقد تدربت عليه. Dialogue: 0,0:11:28.71,0:11:30.92,main,,0,0,0,,‫لم لا تستمرين في التدريب حتى تتقنيه إذاً؟ Dialogue: 0,0:11:31.35,0:11:32.97,main,,0,0,0,,‫تلك كانت طريقة عنيفة ,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:32.97,0:11:36.89,main,,0,0,0,,‫إنها مفهومة إذا نظرت لها من تلك الوجهة , لكن كانت لدي أسبابي. Dialogue: 0,0:11:36.89,0:11:41.65,main,,0,0,0,,‫لقد سمعت اسم "ياسوري ماتسوي " لكنني لا أعرف وجهه. Dialogue: 0,0:11:41.65,0:11:43.73,main,,0,0,0,,‫كانت ستكون مشكلة كبيرة لو أخذت الشخص الخطأ. Dialogue: 0,0:11:43.73,0:11:48.73,main,,0,0,0,,‫لا استعرض "كيوتوريوو" ,ذلك سوف يكون أكثر إقناعا من أي اسم. Dialogue: 0,0:11:48.73,0:11:52.54,main,,0,0,0,,‫حتى لو كان ماتسوي هو شيتشيكا , كانت ستكون نفس النتيجة. Dialogue: 0,0:11:52.54,0:11:54.65,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة, لم لا تختبرينه من جديد. Dialogue: 0,0:11:55.39,0:11:58.98,main,,0,0,0,,‫إعتبري نفسك محظوظة كونك قد تعثرتِ بذاك الحجر. Dialogue: 0,0:11:58.98,0:12:05.08,main,,0,0,0,,‫لو وصل سيفك إلى جسد "شيتشيكا" لم تكوني ستخرجين بمجرد رضة على جبهتكِ. Dialogue: 0,0:12:05.42,0:12:06.42,main,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:12:06.42,0:12:10.13,main,,0,0,0,,‫سأكتفي يهذه الكلمات كإثبات لـ"كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:12:11.01,0:12:12.39,main,,0,0,0,,‫أحقاً تقولين. Dialogue: 0,0:12:13.14,0:12:16.02,main,,0,0,0,,‫فلنسمع ما لديكِ إذاً. Dialogue: 0,0:12:16.02,0:12:17.20,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:12:17.20,0:12:18.89,main,,0,0,0,,‫هيه أنت , ألا ترغب بأن تحكم العالم؟ Dialogue: 0,0:12:19.22,0:12:19.80,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:12:19.80,0:12:21.18,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:12:21.18,0:12:24.54,main,,0,0,0,,‫إنها غريزة طبيعية لكل من يعيش في هذا العالم. Dialogue: 0,0:12:24.54,0:12:26.82,main,,0,0,0,,‫لا عار في كون الشخص طموحاً. Dialogue: 0,0:12:26.82,0:12:30.54,main,,0,0,0,,‫من يستطيع أن ينكر دوافع الثوار. Dialogue: 0,0:12:30.54,0:12:35.94,main,,0,0,0,,‫إذا نظرت إليها , سنجد أن الشوغن كانوا في الأساس خدما إنقلبوا على أسيادهم. Dialogue: 0,0:12:35.94,0:12:37.74,main,,0,0,0,,‫مما يعني .. مهلا, هل قلت "لا"؟ Dialogue: 0,0:12:37.74,0:12:38.50,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:12:38.50,0:12:40.49,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم ما تقولينه.بالضبط. Dialogue: 0,0:12:41.09,0:12:42.41,main,,0,0,0,,لا تفهمه؟ Dialogue: 0,0:12:42.68,0:12:43.89,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان". Dialogue: 0,0:12:43.89,0:12:47.60,main,,0,0,0,,‫كوننا ولدنا وتربينا على هذه الجزيرة, فنحن لا نفهم كثيرا مما يجري في العالم الخارجي. Dialogue: 0,0:12:47.60,0:12:51.80,main,,0,0,0,,‫من الأفضل أن تفترضي أننا لا نفهم اللغة كثيرة المصطلحات. Dialogue: 0,0:12:51.80,0:12:53.08,main,,0,0,0,,‫هل ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:53.08,0:12:56.78,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة هل من الممكن أن أطلب منكِ الرحيل. Dialogue: 0,0:12:56.78,0:12:58.34,main,,0,0,0,,‫أنا لا أستطيع أن أسمح بذلك. Dialogue: 0,0:12:58.80,0:13:00.59,main,,0,0,0,,‫هناك سببان لهذا. Dialogue: 0,0:13:00.59,0:13:03.69,main,,0,0,0,,‫الأول هو أن "كيوتوريوو" أسلوب يتم توارثه بالدم. Dialogue: 0,0:13:03.69,0:13:08.77,main,,0,0,0,,‫حتى لو كان أبي هنا , كان سوف يرغب في بقائنا هنا. Dialogue: 0,0:13:08.77,0:13:12.11,main,,0,0,0,,‫والسبب الآخر هو أنني ,سيء في التفكير. Dialogue: 0,0:13:12.11,0:13:15.36,main,,0,0,0,,‫حقاً, أنت سيء في التفكير, هاه. Dialogue: 0,0:13:15.36,0:13:18.98,main,,0,0,0,,إذاً سوف أتابع بشرط السرية التامة. Dialogue: 0,0:13:18.98,0:13:21.37,main,,0,0,0,,‫هل تعرف صانع سيوف يدعى "شيكيزاكي كيكي" ؟ Dialogue: 0,0:13:21.37,0:13:21.91,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:13:21.91,0:13:23.63,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:13:23.63,0:13:30.72,main,,0,0,0,,‫حتى على جزيرة معزولة , أي سياف سوف يكون قد سمع إسمه. Dialogue: 0,0:13:30.72,0:13:36.25,main,,0,0,0,,‫لمدرسة مثل "كيوتوريوو" التي لا تستخدم سيوفاً ,شخص مثل "شيكيزاكي" يعتبر عدواً طبيعيا. Dialogue: 0,0:13:36.86,0:13:37.84,main,,0,0,0,,‫مهلا .. أنت قلت "لا". Dialogue: 0,0:13:38.14,0:13:38.74,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:13:38.74,0:13:40.93,main,,0,0,0,,‫لكنني أستوعب كونه شخصية هامة . Dialogue: 0,0:13:41.25,0:13:43.10,main,,0,0,0,,‫"شيكيزاكي كيكي" ... Dialogue: 0,0:13:43.10,0:13:46.81,main,,0,0,0,,‫إذا كنت أتذكر ,فهو صانع سيوف معروف من حقبة الـ"سينغوكو". Dialogue: 0,0:13:46.81,0:13:49.10,main,,0,0,0,,‫هل هذا كل ما تعرفينه عنه؟ Dialogue: 0,0:13:49.48,0:13:54.23,main,,0,0,0,,‫أنا سمعت فقط أنه كانت له علاقة قريبة بمؤسس أسلوبِ " كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:13:55.80,0:13:58.74,main,,0,0,0,,‫"شيكيزاكي" لم ينتمي إلى أي مدرسة . Dialogue: 0,0:13:58.74,0:14:02.67,main,,0,0,0,,‫لقد عزل نفسه عن الآخرين, أكثرمن إبتدع من بين صانعي السيوف. Dialogue: 0,0:14:02.67,0:14:07.40,main,,0,0,0,,‫لكن ,يقال أن حرفته سيطرت على حقبة الـ"سينغوكو" Dialogue: 0,0:14:07.40,0:14:09.14,main,,0,0,0,,‫سيطرت على حقبة الـ"سينغوكو"؟ Dialogue: 0,0:14:09.14,0:14:11.72,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم معنى هذا الكلام.. Dialogue: 0,0:14:11.72,0:14:18.42,main,,0,0,0,,‫بسبب عدم إنتمائه إلى دولة أو أسرة , قام بتوزيع سيوفه بشكل عشوائي عبر البلاد. Dialogue: 0,0:14:18.42,0:14:22.05,main,,0,0,0,,‫بين 25 دولة قام بتوزيع 1000 سيف. Dialogue: 0,0:14:22.05,0:14:23.23,main,,0,0,0,,ألف؟ Dialogue: 0,0:14:23.23,0:14:23.89,main,,0,0,0,,‫هذا كثير.! Dialogue: 0,0:14:23.89,0:14:25.06,main,,0,0,0,,‫ليس بتلك الكثرة. Dialogue: 0,0:14:26.60,0:14:27.89,main,,0,0,0,,‫ليس كثيراً إذاً. Dialogue: 0,0:14:28.19,0:14:32.32,main,,0,0,0,,‫كلما حصلت الدول على سيوف أكثر منه , كان أداؤهم أفضل في ساحة المعركة. Dialogue: 0,0:14:32.32,0:14:35.19,main,,0,0,0,,‫إذا لم تكن تلك سيطرة على حقبة الـ"سينغوكو" , إذاً فماذا تكون؟ Dialogue: 0,0:14:35.49,0:14:37.62,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع أن تكتشف كونها العكس تماما؟ Dialogue: 0,0:14:37.62,0:14:44.12,main,,0,0,0,,كونها قوية وكبيرة مما يعطيها الأفضلية , سمح لبعض الدول أن تجمع سيوفه. Dialogue: 0,0:14:44.40,0:14:47.54,main,,0,0,0,,‫بالفعل هذا يبدو واقعياً من وجهة نظر عملية. Dialogue: 0,0:14:47.54,0:14:51.76,main,,0,0,0,,‫من جهة أخرى , هناك أساس قوي لهكذا خرافة. Dialogue: 0,0:14:51.76,0:14:55.79,main,,0,0,0,,‫يقولون قبل 150 سنة , الشوغن "كيوو" كان مهووسا بهذه السيوف الأسطورية. Dialogue: 0,0:14:55.79,0:15:01.71,main,,0,0,0,,‫وحينما وحد البلاد كان يمتلك غالبية هذه السيوف قرابة الـ507 سيوف. Dialogue: 0,0:15:02.19,0:15:03.43,main,,0,0,0,,‫أمر صبياني.. Dialogue: 0,0:15:03.70,0:15:11.63,main,,0,0,0,,‫‫بعد ذلك , الشوغن "كيوو" , واضعاً ثقته في سيوف "شيكيزاكي" أصدر ذلك القرار الفاسد بجمع السيوف جميعها Dialogue: 0,0:15:11.63,0:15:14.23,main,,0,0,0,,‫الأمر الذي قال أنه لصنع تمثال "بوذا" أو شي ما . Dialogue: 0,0:15:14.23,0:15:16.25,main,,0,0,0,,‫ذلك كان ظاهره. Dialogue: 0,0:15:16.25,0:15:19.73,main,,0,0,0,,‫سمعت أن الهدف الحقيقي كان لجمع كل السيافين في مكان واحد. Dialogue: 0,0:15:19.73,0:15:21.74,main,,0,0,0,,‫لا, الهدف الحقيقي كان .. Dialogue: 0,0:15:22.13,0:15:24.53,main,,0,0,0,,‫الحصول على جميع سيوف "شيكيزاكي". Dialogue: 0,0:15:24.53,0:15:25.92,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:15:25.92,0:15:28.10,main,,0,0,0,,‫هذا أمر مفاجئ بالفعل. Dialogue: 0,0:15:28.10,0:15:32.70,main,,0,0,0,,‫بالفعل, الشوغن "كيوو" جمع حوالي 100.000 سيف. Dialogue: 0,0:15:32.70,0:15:34.33,main,,0,0,0,,‫100.000 سيف .؟ Dialogue: 0,0:15:34.33,0:15:35.13,main,,0,0,0,,‫ليس بتلك الكثرة . Dialogue: 0,0:15:35.45,0:15:36.29,main,,0,0,0,,‫هذا كثير! Dialogue: 0,0:15:38.21,0:15:39.88,main,,0,0,0,,‫كثير إذاً. Dialogue: 0,0:15:40.55,0:15:44.14,main,,0,0,0,,‫إذاً فقد جمع كل سيوف "شيكيزاكي" . Dialogue: 0,0:15:44.14,0:15:45.08,main,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:15:45.08,0:15:47.68,main,,0,0,0,,‫لقد تخلى عنه في النهاية. Dialogue: 0,0:15:48.87,0:15:53.00,main,,0,0,0,,‫لكنه تمكن من تعقب الـ1000 سيفٍ كلها.. Dialogue: 0,0:15:53.00,0:15:54.77,main,,0,0,0,,‫أماكنها فقط . Dialogue: 0,0:15:54.77,0:15:56.75,main,,0,0,0,,ألم يكن من المفترض أن يكون قادراً على الحصول عليها كلها؟ Dialogue: 0,0:15:56.75,0:15:58.82,main,,0,0,0,,‫فهو يمتلك سلطة "الشوغن" بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:15:59.07,0:16:01.29,main,,0,0,0,,‫إنها لا تعمل هكذا. Dialogue: 0,0:16:01.29,0:16:08.53,main,,0,0,0,,‫من بين الـ 1000 سيف , الـ 12 المتبقية كانت فريدة جداً. Dialogue: 0,0:16:08.53,0:16:15.28,main,,0,0,0,,‫يعتقد الآن أن السيوف الـ 988 الأولى كانت مجرد تدريب لصنع الـ 12 الأخيرة. Dialogue: 0,0:16:15.28,0:16:17.21,main,,0,0,0,,‫ألف سيف , من أجل 12 ! Dialogue: 0,0:16:17.59,0:16:19.88,main,,0,0,0,,‫قصة مجنونة , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:20.26,0:16:21.05,main,,0,0,0,,‫"كانّا" ! Dialogue: 0,0:16:20.26,0:16:21.05,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫شجرة الدلب , الحاسم. Dialogue: 0,0:16:21.39,0:16:22.21,main,,0,0,0,,‫"ناماكورا" ! Dialogue: 0,0:16:21.39,0:16:22.21,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫جلف , قاطع الرؤوس. Dialogue: 0,0:16:22.60,0:16:23.38,main,,0,0,0,,‫"تسوروغي" ! Dialogue: 0,0:16:22.60,0:16:23.38,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫نصل , الألف Dialogue: 0,0:16:23.76,0:16:24.51,main,,0,0,0,,‫"هاري" ! Dialogue: 0,0:16:23.76,0:16:24.51,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫إبرة , الخفيف. Dialogue: 0,0:16:24.81,0:16:25.68,main,,0,0,0,,‫"يوروي" ! Dialogue: 0,0:16:24.81,0:16:25.68,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫درع , الكراهية. Dialogue: 0,0:16:25.93,0:16:26.84,main,,0,0,0,,‫"كانازوتشي" ! Dialogue: 0,0:16:25.93,0:16:26.84,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫مطرقة , الزوج. Dialogue: 0,0:16:27.22,0:16:28.01,main,,0,0,0,,‫"بيتا" ! Dialogue: 0,0:16:27.22,0:16:28.01,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}فقير , الشرير. Dialogue: 0,0:16:28.29,0:16:29.18,main,,0,0,0,,‫"كانزاشي" ! Dialogue: 0,0:16:28.29,0:16:29.18,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫ساي , الصغير. Dialogue: 0,0:16:29.49,0:16:30.35,main,,0,0,0,,‫"نوكوغيري" !. Dialogue: 0,0:16:29.49,0:16:30.35,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫منشار , الملك. Dialogue: 0,0:16:30.70,0:16:31.51,main,,0,0,0,,‫"هاكاري" ! Dialogue: 0,0:16:30.70,0:16:31.51,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫موازين , الحقيقي. Dialogue: 0,0:16:31.80,0:16:32.68,main,,0,0,0,,‫"ميكّي" ! Dialogue: 0,0:16:31.80,0:16:32.68,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫المذهّب , السم. Dialogue: 0,0:16:32.92,0:16:33.93,main,,0,0,0,,‫"جيو" ! Dialogue: 0,0:16:32.92,0:16:33.93,note,,0,0,0,,{\pos(640,33)}‫مسدس , النار. Dialogue: 0,0:16:33.93,0:16:40.54,main,,0,0,0,,‫شر تلك السيوف لا يمكن مقارنته مع أي سيف سمعتم به من قبل. Dialogue: 0,0:16:40.54,0:16:46.53,main,,0,0,0,,السجلات تقول بأن الجيوش التي أرسلها الشوغن " كيوو" تمت إبادتها تماما بقوة سيف واحد. Dialogue: 0,0:16:47.14,0:16:49.16,main,,0,0,0,,‫هذه المرة الأولى التي أسمع فيها هذا. Dialogue: 0,0:16:49.16,0:16:53.02,main,,0,0,0,,‫ولهذا السبب أتيت إلى هذه الجزيرة. Dialogue: 0,0:16:53.02,0:16:55.56,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا" رئيس "كيوتوريوو" .. Dialogue: 0,0:16:55.56,0:17:02.37,main,,0,0,0,,لقد أتيت لأبلغك هذا الأمر , بأن تقوم بجمع السيوف الـ12 التي قام صانع السيوف "شيكيزاكي كيكي" بصنعها. Dialogue: 0,0:17:02.37,0:17:05.01,main,,0,0,0,,‫إذاً لهذا السبب سألتني إذا كنت أريد أن أحكم العالم. Dialogue: 0,0:17:05.20,0:17:05.92,main,,0,0,0,,‫بالفعل. Dialogue: 0,0:17:06.51,0:17:09.72,main,,0,0,0,,‫لم أكن أعني بالضبط أن تحكم العالم. Dialogue: 0,0:17:10.30,0:17:13.65,main,,0,0,0,,‫حكم الشوغن مستقر منذ مرة طويلة , أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:13.65,0:17:17.89,main,,0,0,0,,‫كانت لديهم القوة اللازمة لقمع أي ثورة بالقوة المتوحشة. Dialogue: 0,0:17:17.89,0:17:20.10,main,,0,0,0,,‫بالفعل , بالقوة المتوحشة. Dialogue: 0,0:17:22.10,0:17:25.11,main,,0,0,0,,‫لـ . لا ما أعنيه , أن تلك الثورة كانت مشكلة. Dialogue: 0,0:17:25.11,0:17:27.45,main,,0,0,0,,‫سلالة الشوغن "أُوَاري" كانت تحكم منذ 150 سنة. Dialogue: 0,0:17:27.45,0:17:31.48,main,,0,0,0,,‫لا أحد في هذا الجيل يدرك الوضع الذي كانت البلاد عليه في حقبة الـ"سينغوكو". Dialogue: 0,0:17:31.48,0:17:37.61,main,,0,0,0,,‫هذه الأيام لا أحد يفكر في سيوف‫ "شيكيزاكي كيكي" أكثرمن مجرد كونها حليّ , فكروا لو .. Dialogue: 0,0:17:37.61,0:17:42.53,main,,0,0,0,,‫أن المتآمرين خلف الثورة الأخيرة حصلوا على السيوف الـ12. Dialogue: 0,0:17:42.53,0:17:44.60,main,,0,0,0,,‫ماذا كان سيحصل للشوغن الحالي؟ Dialogue: 0,0:17:44.60,0:17:46.55,main,,0,0,0,,‫إنهم يخافون العصيان.. Dialogue: 0,0:17:46.55,0:17:48.34,main,,0,0,0,,‫"يجب أن تكون حذراً طوال الوقت" ,شيء من هذا القبيل. Dialogue: 0,0:17:48.69,0:17:50.30,main,,0,0,0,,‫إذا , أين توجد تلك السيوف الآن؟ Dialogue: 0,0:17:50.85,0:17:56.35,main,,0,0,0,,‫التي نعرف عنها هي : "إنابا" , "إزومو" , "ساتسوما" , "إزو" , "توسا". Dialogue: 0,0:17:56.60,0:17:58.38,main,,0,0,0,,‫البقية ما تزال قيد البحث. Dialogue: 0,0:17:59.44,0:18:01.36,main,,0,0,0,,‫أنتم تعرفون فقط نصفها. Dialogue: 0,0:18:01.36,0:18:03.84,main,,0,0,0,,‫بل قولي : " لقد وجدتم نصفها " على الأقل . Dialogue: 0,0:18:04.34,0:18:05.07,main,,0,0,0,,‫ماذا هناك؟ Dialogue: 0,0:18:05.33,0:18:10.24,main,,0,0,0,,‫إذا كانوا يخشون من العصيان , أليس من الأذكى ألّا نغضب أصحابها الحاليين؟ Dialogue: 0,0:18:10.62,0:18:13.74,main,,0,0,0,,‫"إفعليها بإتقان" كان الأمر الذي وجهه الشوغن إليّ. Dialogue: 0,0:18:13.74,0:18:15.41,main,,0,0,0,,‫ما تعني " إفعليها بإتقان"؟ Dialogue: 0,0:18:15.68,0:18:17.80,main,,0,0,0,,‫لدينا إستراتيجية لهذا السبب بالتحديد. Dialogue: 0,0:18:17.80,0:18:20.33,main,,0,0,0,,‫شخص قادر على أن يتحرك في الخفاء. Dialogue: 0,0:18:20.58,0:18:21.78,main,,0,0,0,,‫أمم... Dialogue: 0,0:18:21.78,0:18:24.06,main,,0,0,0,,‫ماذا تعني بالضبط "إستراتيجية" ؟ Dialogue: 0,0:18:25.25,0:18:32.64,main,,0,0,0,,بالتحديد , أنا المديرة العامة للجيش للمساعدة في الأمور الحرجة تحت الإمرة المباشرة للشوغن "ياناري" من سلالة "أُوَاري". Dialogue: 0,0:18:33.09,0:18:34.59,main,,0,0,0,,‫الإستراتيجية "توغامي". Dialogue: 0,0:18:35.75,0:18:37.09,main,,0,0,0,,‫أمم.... Dialogue: 0,0:18:37.09,0:18:41.35,main,,0,0,0,,‫هل هذا منصب جديد تم استحداثه في السنوات الـ20 الماضية أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:41.35,0:18:44.31,main,,0,0,0,,‫لا , أنا اخترعت اللقب بنفسي. Dialogue: 0,0:18:44.31,0:18:45.43,main,,0,0,0,,‫سمّت نفسها... Dialogue: 0,0:18:45.77,0:18:49.46,main,,0,0,0,,‫إذا كانت الخطط يضع المخطط الحربي, الإستراتيجيات يضعها الإستراتيجي. Dialogue: 0,0:18:49.46,0:18:52.94,main,,0,0,0,,‫أنا غير طبيعية ,لذا تعطى الأوامر الغير طبيعية لي. Dialogue: 0,0:18:54.73,0:18:57.78,main,,0,0,0,,‫في هذه الحالة , هل سوف تمنحني قوتك؟ Dialogue: 0,0:18:58.08,0:19:03.17,main,,0,0,0,,‫إذا كنت من عند الشوغن بالفعل , فلا حاجة لك للإعتماد على "كيوتوريوو".. Dialogue: 0,0:19:03.17,0:19:05.34,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم ما تعني ... Dialogue: 0,0:19:05.34,0:19:07.80,main,,0,0,0,,‫لكنني لا أستطيع إستخدام الناس الذين يعملون لأجل المال. Dialogue: 0,0:19:08.74,0:19:11.32,main,,0,0,0,,‫النينجا الذين إئتمنّاهم بجمع السيوف .. Dialogue: 0,0:19:11.32,0:19:12.72,main,,0,0,0,,قاموا بخيانتنا. Dialogue: 0,0:19:13.61,0:19:14.96,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كونهم نينجا؟ Dialogue: 0,0:19:14.96,0:19:16.87,main,,0,0,0,,‫أتفهم كونه مفاجئاً بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:19:16.87,0:19:21.54,main,,0,0,0,,‫إذا فعلوا هذا , الثقة اللتي استمروا في بنائها طوال تلك السنين ستنهار. Dialogue: 0,0:19:21.54,0:19:25.75,main,,0,0,0,,على الرغم من هذا , فور أن عثروا على السيوف , اختفوا.. Dialogue: 0,0:19:25.75,0:19:28.10,main,,0,0,0,,‫كل جيش النينجا ومعهم قراهم. Dialogue: 0,0:19:28.10,0:19:29.53,main,,0,0,0,,‫غير معقول.. Dialogue: 0,0:19:29.78,0:19:35.16,main,,0,0,0,,‫السيوف المنحرفة المثالية , تعتبر كنوزا ذات قيمة عالية جداً لدرجة أن بإمكانك شراء دولة كاملةٍ بسعر واحدة منها. Dialogue: 0,0:19:35.16,0:19:37.21,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب الناس الذين يعملون من أجل المال غير نافعين. Dialogue: 0,0:19:37.74,0:19:38.99,main,,0,0,0,,‫أرى ذلك. Dialogue: 0,0:19:38.99,0:19:40.44,main,,0,0,0,,‫إذاً ماذا عن الفخر! Dialogue: 0,0:19:40.44,0:19:44.03,main,,0,0,0,,‫أبي علمني أن السياف يجب أن يفعل الصواب . Dialogue: 0,0:19:44.03,0:19:45.20,main,,0,0,0,,‫الفخر ..هاه؟ Dialogue: 0,0:19:45.20,0:19:46.96,main,,0,0,0,,‫السيافون غير نافعين كذلك. Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:53.14,main,,0,0,0,,‫الشوغن إختار أحد أقواهم , سياف شريف ولديه ولاء عظيم. Dialogue: 0,0:19:53.14,0:19:55.17,main,,0,0,0,,‫إسمه هو : "سابي هاكوهي". Dialogue: 0,0:19:55.17,0:19:59.38,main,,0,0,0,,‫أوكلوا إليه مهمة إسترداد ما ظنوه أصعب السيوف : "هاكوتو هاري". Dialogue: 0,0:19:59.38,0:20:01.94,main,,0,0,0,,‫لكنه , تمكن من استرداده في وقت سريع جداً Dialogue: 0,0:20:01.94,0:20:02.69,main,,0,0,0,,‫واو! Dialogue: 0,0:20:02.69,0:20:04.79,main,,0,0,0,,‫قام باسترداده , ثم اختفى. Dialogue: 0,0:20:04.79,0:20:05.40,main,,0,0,0,,‫هيه! Dialogue: 0,0:20:05.70,0:20:07.62,main,,0,0,0,,‫سمّها قوي جداً. Dialogue: 0,0:20:07.62,0:20:13.57,main,,0,0,0,,‫قام بخيانتنا بسبب فخره بالتحديد , لم يكن قادرا على ترك فخر كونه يحمل أحد سيوف "شيكيزاكي كيكي" الأسطورية. Dialogue: 0,0:20:13.57,0:20:15.69,main,,0,0,0,,‫النينجا والسيافون كذلك.. Dialogue: 0,0:20:15.69,0:20:18.86,main,,0,0,0,,‫إذا السيوف الآن في حوزة أشخاصٍ أقوياءَ للغاية. Dialogue: 0,0:20:18.86,0:20:20.55,main,,0,0,0,,‫لا شك بأن تابعيك يهربون بعيداً. Dialogue: 0,0:20:20.55,0:20:21.68,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:20:21.68,0:20:23.07,main,,0,0,0,,‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:20:23.07,0:20:24.06,main,,0,0,0,,‫ما أدراني؟ Dialogue: 0,0:20:24.06,0:20:26.17,main,,0,0,0,,‫إذاً لهذا السبب قررت الذهاب للبحث عن "كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:20:26.17,0:20:29.46,main,,0,0,0,,‫سيافون لا يعملون من أجل المال ولا يستخدمون السيوف. Dialogue: 0,0:20:29.70,0:20:30.71,main,,0,0,0,,‫بالضبط. Dialogue: 0,0:20:30.71,0:20:33.35,main,,0,0,0,,‫رئيس "كيوتوريوو" : "ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:20:33.35,0:20:38.17,main,,0,0,0,,‫من أجل ضمان إزدهار حكم سلاسلة الشوغن "أُوَاري" سوف تقوم بإستخدام المهارات التي قمت بصقلها. Dialogue: 0,0:20:38.17,0:20:40.68,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم لماذا جئتَ. Dialogue: 0,0:20:40.68,0:20:45.66,main,,0,0,0,,‫ويبدو أن الأمر عاجل بالنسبة لك , لكن لا إهتمام لدي بالسيوف. Dialogue: 0,0:20:45.66,0:20:46.67,main,,0,0,0,,‫هل أنت خائف؟ Dialogue: 0,0:20:46.67,0:20:48.23,main,,0,0,0,,‫بالطبع أنا خائف. Dialogue: 0,0:20:48.23,0:20:53.10,main,,0,0,0,,‫لكن الأكثر أهمية , أنها متاعب , ترك الجزيرة وعبور البحر وكل الأشياء. Dialogue: 0,0:20:54.53,0:20:58.12,main,,0,0,0,,‫هل تظن أنني لم أتوقع إجابتك؟ Dialogue: 0,0:20:58.12,0:21:01.08,main,,0,0,0,,‫هل تظن أن هذه الإستراتيجية اللتي تمت خيانتها كثيراً فيما مضى, Dialogue: 0,0:21:01.08,0:21:06.08,main,,0,0,0,,‫أتت إلى هذه الجزيرة من دون سبب مقنع لك؟ Dialogue: 0,0:21:06.08,0:21:07.87,main,,0,0,0,,‫تمت خيانتكِ أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:21:07.87,0:21:10.20,main,,0,0,0,,‫إذاً هل لديك واحد , سبباً أعني ؟ Dialogue: 0,0:21:10.20,0:21:11.26,main,,0,0,0,,‫بلى. Dialogue: 0,0:21:11.26,0:21:13.33,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون من أجل المال غير مفيدين. Dialogue: 0,0:21:13.33,0:21:15.34,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون من أجل الفخر غير مفيدين. Dialogue: 0,0:21:15.74,0:21:18.72,main,,0,0,0,,‫هذا يدع سبباً واحداً متبقياً. Dialogue: 0,0:21:19.20,0:21:19.76,main,,0,0,0,,‫الـحـب! Dialogue: 0,0:21:20.08,0:21:21.43,main,,0,0,0,,‫الـ .. الـحـب؟ Dialogue: 0,0:21:21.68,0:21:24.60,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون لأجل الحب يمكن الثقة بهم. Dialogue: 0,0:21:24.60,0:21:25.93,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا"... Dialogue: 0,0:21:25.93,0:21:27.35,main,,0,0,0,,‫"فلتقع في حبي" . Dialogue: 0,0:21:48.98,0:21:49.83,main,,0,0,0,,‫شوريكين؟! Dialogue: 0,0:21:49.83,0:21:51.53,main,,0,0,0,,‫ما اللذي يجري؟ Dialogue: 0,0:21:51.53,0:21:53.44,main,,0,0,0,,‫هذا هو المنزل الذي بناه والدي. Dialogue: 0,0:21:52.25,0:21:52.71,overlap,,0,0,0,,‫"شيتشيكا".. Dialogue: 0,0:21:56.42,0:21:58.71,main,,0,0,0,,‫بحق , متعجلٌ جداً. Dialogue: 0,0:21:58.71,0:22:00.81,main,,0,0,0,,‫لا, هذا كان الشيء الصائب ليفعله. Dialogue: 0,0:22:00.81,0:22:03.95,main,,0,0,0,,‫بالنسبة للأسلحة الجوية , ينبغي أن تقوم بقرارات في أقل من الثانية. Dialogue: 0,0:22:03.95,0:22:06.64,main,,0,0,0,,‫في الواقع , إنه يتبع غريزته فحسب.. Dialogue: 0,0:22:07.01,0:22:09.71,main,,0,0,0,,‫نينجا .. من فيلق "مانيوا" على ما يبدو .! Dialogue: 0,0:22:10.87,0:22:11.48,main,,0,0,0,,‫"مانيوا"؟ Dialogue: 0,0:22:11.77,0:22:15.34,main,,0,0,0,,‫الذين قاموا بخيانتنا فور أن عرفوا قيمة سيوف "شيكيزاكي" Dialogue: 0,0:22:15.34,0:22:16.73,main,,0,0,0,,‫كم منهم هناك ؟ Dialogue: 0,0:22:16.73,0:22:17.90,main,,0,0,0,,‫في الغالب واحدٌ فقط. Dialogue: 0,0:22:19.10,0:22:21.79,main,,0,0,0,,‫شينوبي الـ"مانيوا" يكرهون العمل في جماعات. Dialogue: 0,0:22:21.79,0:22:25.57,main,,0,0,0,,‫ما لا أفهمه هو ماذا يفعلون هنا ؟ Dialogue: 0,0:22:25.57,0:22:29.16,main,,0,0,0,,‫لم تتم ملاحقتي , ولم أخبر أحداً عن وجهتي. Dialogue: 0,0:22:29.16,0:22:31.43,main,,0,0,0,,‫إذا كان العدو وحيداً بالفعل. Dialogue: 0,0:22:31.43,0:22:35.99,main,,0,0,0,,‫فـ "شيتشيكا" يقودهم إلى الشاطئ على الأرجح. Dialogue: 0,0:22:35.99,0:22:37.90,main,,0,0,0,,‫تبدين واثقة جدا. Dialogue: 0,0:22:37.90,0:22:39.90,main,,0,0,0,,‫العدو من فيلق الـ"مانيوا" كما تعلمين. Dialogue: 0,0:22:39.90,0:22:42.97,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" لن يفشل أمام أي نينجا. Dialogue: 0,0:22:42.97,0:22:49.64,main,,0,0,0,,‫هذا مطمئن ,لكن المهم الآن هو لماذا يوجد أحد نينجا فيلق الـ"مانيوا" على الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:22:50.08,0:22:51.87,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح.. Dialogue: 0,0:22:51.87,0:22:55.85,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان" هل أنت متأكدة من أن احدأً لم يتبعك ! Dialogue: 0,0:22:55.85,0:22:56.98,main,,0,0,0,,‫‫لا تهينيني.. Dialogue: 0,0:22:56.98,0:23:01.33,main,,0,0,0,,‫بسبب كون العدو من النينجا فقد كنت أكثر حذرا عن ذي قبل. Dialogue: 0,0:23:01.33,0:23:04.42,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب لم أخبر أحداً عن وجهتي. Dialogue: 0,0:23:05.44,0:23:07.15,main,,0,0,0,,‫أنا أتساءل بالفعل.. Dialogue: 0,0:23:07.15,0:23:10.49,main,,0,0,0,,‫هل أتيت إلى هذه الجزيرة لوحدك؟ Dialogue: 0,0:23:10.49,0:23:11.58,main,,0,0,0,,‫هل حقاً تسألين هذا السؤال؟ Dialogue: 0,0:23:12.04,0:23:14.29,main,,0,0,0,,‫كيف وصلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:23:14.29,0:23:16.00,main,,0,0,0,,‫أتيت على متن زورق بالتأكيد. Dialogue: 0,0:23:16.40,0:23:18.05,main,,0,0,0,,‫هل قمت بتجديف الزورق بنفسك؟ Dialogue: 0,0:23:18.39,0:23:19.87,main,,0,0,0,,‫ياله من سؤال غريب؟ Dialogue: 0,0:23:19.87,0:23:22.14,main,,0,0,0,,‫تخصصي هو العمل الذهني. Dialogue: 0,0:23:22.14,0:23:24.13,main,,0,0,0,,‫هل يبدو لك أن جسدي فيه القوة الكافية لـ.. Dialogue: 0,0:23:24.45,0:23:26.14,main,,0,0,0,,‫إذاً كان هناك من يجدف . Dialogue: 0,0:23:26.76,0:23:28.18,main,,0,0,0,,‫أجل , لكن.. Dialogue: 0,0:23:28.20,0:23:29.15,main,,0,0,0,,‫أوه ,لا. Dialogue: 0,0:23:29.15,0:23:32.05,main,,0,0,0,,‫ذاك الرجل يحمل أحد سيوف "شيكيزاكي". Dialogue: 0,0:23:34.90,0:23:39.35,main,,0,0,0,,‫أرجو أن لا تكون قد اعتقدت أنك حاصرتني. Dialogue: 0,0:23:39.86,0:23:41.35,main,,0,0,0,,على العكس؟ Dialogue: 0,0:23:41.35,0:23:44.15,main,,0,0,0,,‫أنا من قُدتُكَ إلى هنا. Dialogue: 0,0:23:44.15,0:23:46.14,main,,0,0,0,,‫مهلاً,مهلاً.. Dialogue: 0,0:23:46.14,0:23:49.29,main,,0,0,0,,‫رأسي يدور من كثر الزوار اليوم. Dialogue: 0,0:23:49.29,0:23:51.16,main,,0,0,0,,‫ألم يكن بإستطاعتكم عدم المجيء في يوم واحد هكذا.؟ Dialogue: 0,0:23:52.28,0:23:55.19,main,,0,0,0,,‫أنا لا أهتم بمشاكلك على الإطلاق. Dialogue: 0,0:23:55.19,0:23:59.83,main,,0,0,0,,‫أنا أحد القادة الـ12 لفيلق الـ"مانيوا" , "مانيوا كوموري" Dialogue: 0,0:24:00.13,0:24:01.79,main,,0,0,0,,‫فيلق الـ"مانيوا"؟ Dialogue: 0,0:24:01.79,0:24:04.59,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , سمعت أنكم نينجا أو شيء هكذا. Dialogue: 0,0:24:04.59,0:24:07.21,main,,0,0,0,,‫كونك قد سمعت بنا هو حظ سيء بالنسبة لك. Dialogue: 0,0:24:07.21,0:24:10.01,main,,0,0,0,,‫لو لم تسمع بنا , لكنت تغاضيت عنك. Dialogue: 0,0:24:10.01,0:24:14.09,main,,0,0,0,,‫هدفي هو تلك المرأة اللتي تمتلك كل تلك المعلومات . Dialogue: 0,0:24:14.09,0:24:15.90,main,,0,0,0,,‫هل كنت تتنصت؟ Dialogue: 0,0:24:15.90,0:24:17.18,main,,0,0,0,,‫تلك هواية بغيضة. Dialogue: 0,0:24:17.18,0:24:19.89,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن تقول أنها هواية جيدة. Dialogue: 0,0:24:20.48,0:24:22.44,main,,0,0,0,,‫أنت تتبعت "توغامي" إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:24:22.89,0:24:23.72,main,,0,0,0,,‫كلا. Dialogue: 0,0:24:23.72,0:24:26.02,main,,0,0,0,,‫لم أفعل أي شيء متستراً. Dialogue: 0,0:24:26.02,0:24:27.44,main,,0,0,0,,‫أتينا هنا معاً. Dialogue: 0,0:24:27.44,0:24:30.32,main,,0,0,0,,‫أنا جدفت الزورق كل الطريق إلى هنا. Dialogue: 0,0:24:30.32,0:24:31.83,main,,0,0,0,,‫كان شيءاً متعبا كما تعلم. Dialogue: 0,0:24:31.83,0:24:35.66,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة لم تفعل شيءاً سوى الجلوس ولم ترفع حتى إصبعا للمساعدة. Dialogue: 0,0:24:35.66,0:24:39.20,main,,0,0,0,,‫هل كل الأشخاص من الأرض الرئيسية يتحدث كثيراً بهذه الصورة؟ Dialogue: 0,0:24:35.96,0:24:38.66,overlap,,0,0,0,,‫إنها تمتلك جرأة كبيرة , ياإلهي.. Dialogue: 0,0:24:39.20,0:24:40.56,main,,0,0,0,,‫ألا تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:24:40.56,0:24:41.08,main,,0,0,0,,‫صحيح... Dialogue: 0,0:24:42.03,0:24:44.00,main,,0,0,0,,‫أنت شخص بليد للغاية. Dialogue: 0,0:24:44.00,0:24:46.04,main,,0,0,0,,‫حسناً , أنت من المنعزلين على ما أظن... Dialogue: 0,0:24:46.04,0:24:47.25,main,,0,0,0,,‫لا يمكنني فعل شيء. Dialogue: 0,0:24:49.51,0:24:53.76,main,,0,0,0,,‫الأمر ليس شخصياً , لكن يجب عليّ أن أقتلك الآن. Dialogue: 0,0:24:53.76,0:24:57.18,main,,0,0,0,,‫بالنظر إلى ذلك , هذه هي معركتي الأولى أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:24:57.18,0:24:58.89,main,,0,0,0,,‫أأنتَ خائف؟ Dialogue: 0,0:24:58.89,0:24:59.97,main,,0,0,0,,‫لا ... Dialogue: 0,0:24:59.97,0:25:02.72,main,,0,0,0,,‫كنت أفكر بأنك لا تحمل أي سيف على ما أرى.. Dialogue: 0,0:25:02.72,0:25:06.04,main,,0,0,0,,‫أوه صحيح , أنت سياف لا يستخدم السيوف. Dialogue: 0,0:25:06.04,0:25:10.30,main,,0,0,0,,‫عندما يتعلق الأمر بالمبارزة فإنه يخطر ببالك أن نستعمل السيوف. Dialogue: 0,0:25:11.72,0:25:14.44,main,,0,0,0,,‫هذا أسلوب مبارزة سخيف. Dialogue: 0,0:25:14.44,0:25:18.45,main,,0,0,0,,‫ليس كذلك , كل ما في الأمر هو أنني لا أعرف كيف يقاتل النينجا. Dialogue: 0,0:25:18.45,0:25:19.77,main,,0,0,0,,‫لا تقلق. Dialogue: 0,0:25:19.77,0:25:24.40,main,,0,0,0,,‫كوني لست سيافا , لا يعني أنني لا أستطيع إستخدام السيوف. Dialogue: 0,0:25:24.40,0:25:29.46,main,,0,0,0,,‫كما تريد , هل تريد أن أظهر السيف الذي أملكه.؟ Dialogue: 0,0:25:35.38,0:25:36.18,main,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:25:43.18,0:25:45.44,main,,0,0,0,,‫البشر يقدرون على فعل شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:25:46.94,0:25:49.05,main,,0,0,0,,‫إسمع وانظر في دهشة.. Dialogue: 0,0:25:49.05,0:25:55.36,main,,0,0,0,,‫هذا أحد السيوف المنحرفة الـ12 التي أتقنها "شيكيزاكي كيكي" , "زيتّو كانّا". Dialogue: 0,0:25:56.21,0:25:59.31,main,,0,0,0,,‫أنا مندهش من جسدك أكثر من دهشتي من السيف. Dialogue: 0,0:26:00.60,0:26:02.71,main,,0,0,0,,‫يسمونني ,حاكم العالم السفلي "كوموري". Dialogue: 0,0:26:02.71,0:26:07.50,main,,0,0,0,,‫بمعنى أن شخصيتي كريمة جدا في تقديم الهدايا من العالم السفلي. Dialogue: 0,0:26:07.75,0:26:09.38,main,,0,0,0,,‫"كوموري" .. الـ"خادمة"..؟ Dialogue: 0,0:26:07.75,0:26:11.38,note,,0,0,0,,‫"العالم السفلي" تُسمَع مثل الـ"خادمة". Dialogue: 0,0:26:09.38,0:26:11.38,main,,0,0,0,,‫هذا يبدو لطيفا بشكل غريب. Dialogue: 0,0:26:11.38,0:26:14.36,main,,0,0,0,,‫يكفي هراءاً Dialogue: 0,0:26:14.36,0:26:17.20,main,,0,0,0,,‫بغض النظر عن ذلك , ألا تشعر بشيء غريب؟ Dialogue: 0,0:26:17.20,0:26:21.31,main,,0,0,0,,‫هذا أحد سيوف "شيكيزاكي" التي كانت تلك المرأة تتحدث عنها مسبقا , كما تعرف. Dialogue: 0,0:26:22.45,0:26:24.06,main,,0,0,0,,‫على الإطلاق. Dialogue: 0,0:26:24.71,0:26:27.99,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة لا أريد أخذه وهو لزج هكذا. Dialogue: 0,0:26:27.99,0:26:29.29,main,,0,0,0,,‫إنه قيمٌ جداً كما تعلم. Dialogue: 0,0:26:29.29,0:26:31.44,main,,0,0,0,,‫هل ينبغي أن تحمله معك هكذا؟ Dialogue: 0,0:26:31.44,0:26:33.21,main,,0,0,0,,‫على العكس تماماً Dialogue: 0,0:26:33.21,0:26:37.78,main,,0,0,0,,‫إذا لم أُبقه داخل جسدي , سأكون خائفا على هذا الكنز القيم. Dialogue: 0,0:26:38.23,0:26:41.06,main,,0,0,0,,‫ وفوق ذلك , هذا الشيء لديه قوة مدهشة. Dialogue: 0,0:26:41.06,0:26:44.94,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة قالت عنه بأنه سم, لكنه في الحقيقة الدواء الأمثل. Dialogue: 0,0:26:44.94,0:26:47.21,main,,0,0,0,,‫عندما تحمله , تشعر برغبة كبيرة لقطع رؤوس الآخرين. Dialogue: 0,0:26:48.42,0:26:50.00,main,,0,0,0,,‫"هوفوكو زيتّو"... Dialogue: 0,0:26:48.42,0:26:50.00,note,,0,0,0,,‫ضربة الجزاء المطلق. Dialogue: 0,0:26:56.22,0:26:59.93,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الرقصة الأولى : " زنبقة الوادي". Dialogue: 0,0:26:59.93,0:27:02.93,main,,0,0,0,,‫إذا ماذا عن هذا.؟ Dialogue: 0,0:27:06.88,0:27:08.56,main,,0,0,0,,‫"هوفوكو زيتّو"... Dialogue: 0,0:27:08.73,0:27:10.02,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : "الأقحوان". Dialogue: 0,0:27:13.61,0:27:14.07,main,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:27:14.91,0:27:15.61,main,,0,0,0,,‫أيها.. Dialogue: 0,0:27:15.61,0:27:16.36,main,,0,0,0,,‫لقد رأيت خلال .. Dialogue: 0,0:27:16.36,0:27:17.70,main,,0,0,0,,‫أنت مزعج جداً. Dialogue: 0,0:27:21.24,0:27:22.91,main,,0,0,0,,‫إسمح لي أن أشكرك. Dialogue: 0,0:27:22.91,0:27:26.28,main,,0,0,0,,‫لقد مضى زمن طويل منذ أن فاجأني أحد. Dialogue: 0,0:27:26.28,0:27:28.42,main,,0,0,0,,‫أنت تستخدم ذراعيك ورجليك كسيوف. Dialogue: 0,0:27:28.42,0:27:31.38,main,,0,0,0,,‫أنت تعرف كيف تقاتل , أظن أنك سياف بالفعل. Dialogue: 0,0:27:31.57,0:27:34.91,main,,0,0,0,,‫أنا لست مُدهشاً مثلك . Dialogue: 0,0:27:34.91,0:27:36.30,main,,0,0,0,,‫ولستُ. Dialogue: 0,0:27:36.30,0:27:38.23,main,,0,0,0,,‫مدهشا مثل ذلك الـ"كانّا". Dialogue: 0,0:27:38.23,0:27:41.32,main,,0,0,0,,‫هل لاحظت أي شيءٍ من ذاك الهجوم؟ Dialogue: 0,0:27:41.32,0:27:44.72,main,,0,0,0,,‫التقنية التي استخدمتُها لم تكن للإمساك بالسيف. Dialogue: 0,0:27:44.72,0:27:48.27,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الأقحوان : هي تقنية تكسر سيف خصمك إلى نصفين. Dialogue: 0,0:27:49.07,0:27:51.30,main,,0,0,0,,‫ذاك السيف غريبٌ بالفعل. Dialogue: 0,0:27:53.71,0:27:55.21,main,,0,0,0,,‫عن ماذا تتحدث؟ Dialogue: 0,0:27:55.21,0:27:56.43,main,,0,0,0,,‫بالطبع إنه غريب. Dialogue: 0,0:27:56.43,0:27:58.90,main,,0,0,0,,‫سيكون الأمر غريباً إن لم يكن السيف غريباً. Dialogue: 0,0:27:58.90,0:28:03.45,main,,0,0,0,,‫هذا الـ"زيتّو كانّا" صنع لتكون الصلابة أساسه. Dialogue: 0,0:28:03.45,0:28:08.43,main,,0,0,0,,‫السيوف مستهلكة , فعندما تستخدمها ستنكسر أو تنحني أو تفقد قدرتها على القطع. Dialogue: 0,0:28:08.43,0:28:10.45,main,,0,0,0,,‫ولكن , هذا الـ"كانّا" مختلف.. Dialogue: 0,0:28:10.45,0:28:12.83,main,,0,0,0,,‫لا يمكن أن ينحني أو أن ينكسر. Dialogue: 0,0:28:12.83,0:28:15.52,main,,0,0,0,,‫لهذا السبب فإنه يقطع ببراعة. Dialogue: 0,0:28:15.52,0:28:16.49,main,,0,0,0,,‫واو... Dialogue: 0,0:28:16.49,0:28:21.33,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كونه سيفاً مستقيماً , فإنه مهما استعملته فإنه لن يكسر منه شيء. Dialogue: 0,0:28:21.33,0:28:24.57,main,,0,0,0,,‫إنه سيف ياباني لن يُكسر حتى لو دهسه فيل. Dialogue: 0,0:28:24.57,0:28:26.82,main,,0,0,0,,‫وسوف يُباع بسعر مرتفع جداً. Dialogue: 0,0:28:27.81,0:28:29.44,main,,0,0,0,,‫لقد قمت ببعض الأبحاث ووجدت .. Dialogue: 0,0:28:29.44,0:28:37.10,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كون العجوز "شيكيزاكي" صانع سيوف , إلا أنه إنخرط في السحر والكيمياء Dialogue: 0,0:28:37.10,0:28:40.01,main,,0,0,0,,أساليب غريبة بالأحرى , ألا تظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:28:40.01,0:28:44.12,main,,0,0,0,,‫شخصٌ مثلك يُخرج السيوف من فمه , أكثر إثارة للريبة بـ12 مرة. Dialogue: 0,0:28:44.12,0:28:47.43,main,,0,0,0,,‫يوجد سبب لتلك القصة الصغيرة. Dialogue: 0,0:28:47.43,0:28:51.57,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن تستوعب أن "كيوتوريوو" لا يستطيع مجاراة سيوف "شيكيزاكي". Dialogue: 0,0:28:51.57,0:28:54.50,main,,0,0,0,,‫فتقنية كسر السيف خاصتك لم تفلح معه. Dialogue: 0,0:28:54.75,0:28:58.76,main,,0,0,0,,‫أنا أرى أن "كيوتوريوو" يهدف إلى كسر سيوف خصمك. Dialogue: 0,0:28:58.76,0:29:00.60,main,,0,0,0,,‫حقيقة , هذا ممتاز. Dialogue: 0,0:29:00.60,0:29:03.68,main,,0,0,0,,‫كنت أتمنى رؤيتك وأنت تفعلها على الرغم من ذلك. Dialogue: 0,0:29:05.53,0:29:09.06,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" الرقصة الثانية : " النرجس البري". Dialogue: 0,0:29:09.91,0:29:13.35,main,,0,0,0,,‫ هذه المرة سوف أحطم "زيتّو كانّا" بالتأكيد. Dialogue: 0,0:29:13.51,0:29:15.09,main,,0,0,0,,‫أحمق! Dialogue: 0,0:29:19.70,0:29:21.10,main,,0,0,0,,‫ماذا تعني بـ"سوف أحطمه"؟ Dialogue: 0,0:29:21.10,0:29:24.28,main,,0,0,0,,‫إذا أحضرته هكذا إلى الشوغن , سوف يجبرونني على قتل نفسي. Dialogue: 0,0:29:24.28,0:29:25.07,main,,0,0,0,,‫أه.. Dialogue: 0,0:29:25.07,0:29:28.45,main,,0,0,0,,‫ألم تستمع إلى أي كلمة مما كنت أقول. Dialogue: 0,0:29:28.45,0:29:33.32,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني وافقت على طلبِكِ. Dialogue: 0,0:29:33.32,0:29:35.14,main,,0,0,0,,‫تلك ليست المشكلة هنا. Dialogue: 0,0:29:35.14,0:29:37.34,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع فهم قيمة الأشياء. Dialogue: 0,0:29:37.34,0:29:39.13,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:29:39.13,0:29:45.05,main,,0,0,0,,‫بحكم كوني أقدر قيمة الأشياء , فتدمير هذا السيف أمر لا أستطيع التفكير فيه. Dialogue: 0,0:29:45.05,0:29:45.76,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:29:47.89,0:29:49.91,main,,0,0,0,,‫ما رأيكم أن أبدأ بهذا .؟ Dialogue: 0,0:29:49.91,0:29:51.72,main,,0,0,0,,‫لقد مضى زمن , أيتها القطة الصغيرة. Dialogue: 0,0:29:52.05,0:29:53.91,main,,0,0,0,,‫"مانيوا كوموري"... Dialogue: 0,0:29:53.91,0:29:55.51,main,,0,0,0,,‫لا تكوني غاضبة.. Dialogue: 0,0:29:55.51,0:30:00.07,main,,0,0,0,,‫النينجا قد يكونون خونة , لكن خداعنا هو ما يجعلنا مطلوبين. Dialogue: 0,0:30:00.07,0:30:00.94,main,,0,0,0,,‫أيها الـ.. Dialogue: 0,0:30:00.94,0:30:05.44,main,,0,0,0,,‫سيكون لدينا متسع كافٍ من الوقت للحديث عن ذلك , آنستي الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:30:05.44,0:30:08.41,main,,0,0,0,,‫بلطف وبطء , بعد أن أفرغ من صاحب الـ"كيوتوريوو" هذا. Dialogue: 0,0:30:08.41,0:30:10.42,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" إقضِ عليه. Dialogue: 0,0:30:10.42,0:30:13.45,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , ذاك الـ"كانّا" أغضبني بالفعل. Dialogue: 0,0:30:13.45,0:30:15.58,main,,0,0,0,,‫كما قلت لك , لا تكسره. Dialogue: 0,0:30:15.58,0:30:17.12,main,,0,0,0,,‫حاضر , حاضر. Dialogue: 0,0:30:17.12,0:30:19.23,main,,0,0,0,,‫إذا كانت لديك طلبات أخرى قوليها الآن. Dialogue: 0,0:30:19.23,0:30:20.88,main,,0,0,0,,‫سأنهي النزال الآن. Dialogue: 0,0:30:20.88,0:30:22.76,main,,0,0,0,,‫ حسناً , في هذه الحالة. Dialogue: 0,0:30:22.76,0:30:25.72,main,,0,0,0,,‫إذا كان الأمر ممكنا , أنهه بحركة أخّاذة. Dialogue: 0,0:30:25.72,0:30:30.45,main,,0,0,0,,‫يجب أن أسلم تقريرا أشرح فيه كيف حصلنا على السيف. Dialogue: 0,0:30:30.45,0:30:36.08,main,,0,0,0,,‫إذا كانت لديك حركة أخّاذة تشدّ إنتباه القارئ فأنا أطلب منك أنت تنفذها الآن. Dialogue: 0,0:30:36.08,0:30:39.42,main,,0,0,0,,‫مرة أخرى , لا تكسر السيف , حتى لو بالخطأ. Dialogue: 0,0:30:39.42,0:30:42.44,main,,0,0,0,,‫إذا فعلت ذلك , ستنتهي القصة في الفصل الأول. Dialogue: 0,0:30:42.87,0:30:45.40,main,,0,0,0,,‫الفصل الأول , هل تقومين بكتابة كتاب؟ Dialogue: 0,0:30:45.40,0:30:47.60,main,,0,0,0,,‫أريد أن أفعل ذلك أيضاً في المستقبل. Dialogue: 0,0:30:47.60,0:30:49.31,main,,0,0,0,,‫سيباع بكميات. Dialogue: 0,0:30:49.31,0:30:51.41,main,,0,0,0,,‫أظن أنني سأريك حركة رائعة إذاً. Dialogue: 0,0:30:51.41,0:30:52.95,main,,0,0,0,,‫آسف لإبقائك منتظراً "كوموري" .. Dialogue: 0,0:30:52.95,0:30:53.75,main,,0,0,0,,‫ما.. هيه! Dialogue: 0,0:30:57.62,0:30:59.33,main,,0,0,0,,‫لا لا , أنا من كان يؤخر هذا. Dialogue: 0,0:30:59.33,0:31:00.73,main,,0,0,0,,‫ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:31:00.73,0:31:02.88,main,,0,0,0,,‫لن يكون قتالاً كبيرا هكذا. Dialogue: 0,0:31:02.88,0:31:03.94,main,,0,0,0,,صحيح. Dialogue: 0,0:31:03.94,0:31:06.05,main,,0,0,0,,‫فأنا لست سيافاً في نهاية المطاف . Dialogue: 0,0:31:06.05,0:31:09.73,main,,0,0,0,,‫أنا إستثنائيّ جداً بشأن السيف , لذا أن أخسر أمامك لن يكون "فعل شينوبي" فعلي مثلي. Dialogue: 0,0:31:06.05,0:31:09.72,note,,0,0,0,,‫"شينوبي" تعني أيضاً : سرقة. Dialogue: 0,0:31:09.73,0:31:12.09,main,,0,0,0,,‫أوبس , هل كان ذلك تلاعبا بالألفاظ ؟ Dialogue: 0,0:31:12.09,0:31:13.31,main,,0,0,0,,‫لا أهتم. Dialogue: 0,0:31:13.31,0:31:14.27,main,,0,0,0,,‫سأهزمك في كلتا الحالتين . Dialogue: 0,0:31:14.27,0:31:18.85,main,,0,0,0,,‫أنت لست نداً لي , إذا قاتلتك بالنينجتسو. Dialogue: 0,0:31:18.85,0:31:21.48,main,,0,0,0,,‫خبرتي في المعارك القتالية مختلفة جداً عن خبرتك. Dialogue: 0,0:31:22.49,0:31:24.42,main,,0,0,0,,‫حتى الآن كان هذا مجرد إستقبال. Dialogue: 0,0:31:24.42,0:31:28.12,main,,0,0,0,,‫إعتبرها عادةً سيئةً مني . Dialogue: 0,0:31:28.12,0:31:29.66,main,,0,0,0,,سوف أكون جاداً من الآن فصاعداً. Dialogue: 0,0:31:29.80,0:31:31.22,main,,0,0,0,,‫توقف عن العبث . Dialogue: 0,0:31:31.22,0:31:34.50,main,,0,0,0,,‫ذاك الشيء ليس محض إستعراض لكي تلطخه بلعابك .. Dialogue: 0,0:31:34.50,0:31:36.83,main,,0,0,0,,‫أخرجه , أخرجه حالاً. Dialogue: 0,0:31:36.83,0:31:40.45,main,,0,0,0,,‫يالها من قطة صغيرة مزعجة. Dialogue: 0,0:31:40.45,0:31:41.74,main,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:31:41.74,0:31:43.96,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت متعاون بشكل مفاجـ .. Dialogue: 0,0:31:54.34,0:31:55.39,main,,0,0,0,,‫آو.. Dialogue: 0,0:32:01.46,0:32:02.39,main,,0,0,0,,‫هاه.؟ Dialogue: 0,0:32:06.03,0:32:08.38,main,,0,0,0,,‫تبا كان ذلك وشيكا. Dialogue: 0,0:32:08.38,0:32:11.33,main,,0,0,0,,‫ذاك الفتي بالفعل شيء غريب. Dialogue: 0,0:32:11.33,0:32:14.88,main,,0,0,0,,‫رغم أنني كنت أتوقع شيئا مثل هذا’ يا قطتي الصغيرة. Dialogue: 0,0:32:25.11,0:32:26.20,main,,0,0,0,,‫ما هذا .؟ Dialogue: 0,0:32:26.20,0:32:27.96,main,,0,0,0,,‫أوه , أنت مستيقظة. Dialogue: 0,0:32:29.03,0:32:31.10,main,,0,0,0,,‫لا تقلقي , سوف أقتلك قريبا. Dialogue: 0,0:32:31.10,0:32:31.76,main,,0,0,0,,‫"كوموري".! Dialogue: 0,0:32:31.76,0:32:35.37,main,,0,0,0,,‫أنت على الأغلب تظنين أنك وجدت شيئا جيداً. Dialogue: 0,0:32:35.37,0:32:36.57,main,,0,0,0,,‫لكن ذلك ساذج جداً. Dialogue: 0,0:32:36.57,0:32:39.77,main,,0,0,0,,‫قد يكون معتادا على القتال , لكنه لم يدخل في معركة حقيقية من قبل. Dialogue: 0,0:32:39.77,0:32:41.50,main,,0,0,0,,‫أنت محض جبان يهرب دائماً Dialogue: 0,0:32:41.50,0:32:44.56,main,,0,0,0,,‫هيه , هيه , عم تثرثرين.؟ Dialogue: 0,0:32:44.56,0:32:49.30,main,,0,0,0,,‫أليس من الأجدر بالشخص الحكيم أن يقاتل القوة بالذكاء , آنسة إستراتيجية؟ Dialogue: 0,0:32:49.30,0:32:52.19,main,,0,0,0,,‫جل ما تفعله هو التهجم على الضعفاء . Dialogue: 0,0:32:52.19,0:32:58.64,main,,0,0,0,,‫أنا أتيت باستراتيجيات تسمح للضعفاء بتحدي الأقوياء , بأن يجروا بعيدا عن حياتهم وأرواحهم Dialogue: 0,0:32:58.64,0:33:00.23,main,,0,0,0,,‫لا تقارنّا حتى أيها الوضيع . Dialogue: 0,0:33:00.23,0:33:03.04,main,,0,0,0,,‫أرى أن الاستراتيجيين جيدون في الحديث أيضاً. Dialogue: 0,0:33:03.04,0:33:05.11,main,,0,0,0,,‫ على الرغم من أن هذا ليس ما قمتِ بفعله . Dialogue: 0,0:33:05.11,0:33:05.71,main,,0,0,0,,‫ماذا ؟ Dialogue: 0,0:33:05.71,0:33:07.47,main,,0,0,0,,‫"فلتقع في حبي" .؟ Dialogue: 0,0:33:07.47,0:33:10.23,main,,0,0,0,,‫هيا ,هيا جنونيّ جداً. Dialogue: 0,0:33:10.23,0:33:13.55,main,,0,0,0,,‫لقد أصبت بدهشة شديدة لدرجة أنني بصقت تلك الـ"شوريكن Dialogue: 0,0:33:13.81,0:33:16.17,main,,0,0,0,,‫ذلك الهجوم لم يكن متعمداً Dialogue: 0,0:33:16.17,0:33:18.31,main,,0,0,0,,‫كان محرجا جداً بالنسبة لي لأتحمل . Dialogue: 0,0:33:19.98,0:33:24.96,main,,0,0,0,,‫هذا جميل , كنت أتمنى أن يقول أحد ذلك لي. Dialogue: 0,0:33:24.96,0:33:28.72,main,,0,0,0,,‫حسناً لقد سمعت ما أردت من المعلومات لذا.. Dialogue: 0,0:33:28.72,0:33:30.40,main,,0,0,0,,‫أسرع واقتلني. Dialogue: 0,0:33:30.40,0:33:33.30,main,,0,0,0,,‫توقفي عن تمثيل كونك ذات كرامة أيتها القطة الصغيرة. Dialogue: 0,0:33:33.30,0:33:38.74,main,,0,0,0,,‫حتى وأنت تقولين ذلك أنت تفكرين بطريقة لتقومي باستغفالي , صحيح؟ Dialogue: 0,0:33:38.74,0:33:42.45,main,,0,0,0,,‫أنت مراوغة أكثر مني. Dialogue: 0,0:33:43.49,0:33:46.00,main,,0,0,0,,‫لا تقلقي , لن أقتلك. Dialogue: 0,0:33:46.00,0:33:49.53,main,,0,0,0,,‫لقد أخطأت في ذلك الهجوم السابق عن عمد . Dialogue: 0,0:33:50.55,0:33:52.95,main,,0,0,0,,‫أنت لا تفهم معنى الإعتدال أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:33:52.95,0:33:56.00,main,,0,0,0,,‫لو أصابتني إحداها , لكنت قد مت. Dialogue: 0,0:33:56.00,0:33:58.09,main,,0,0,0,,أنت لا تدرك مدى رقّتي. Dialogue: 0,0:33:58.09,0:34:00.98,main,,0,0,0,,‫هذا شيء لا ينبغي أن تثرثري بشأنه . Dialogue: 0,0:34:00.98,0:34:04.39,main,,0,0,0,,‫سوف أقوم بتعذيبك عندما أعود لذا تحملي قليلاً. Dialogue: 0,0:34:04.39,0:34:08.56,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنك لست جاهلة تماماً بشأن مواقع السيوف المتبقية . Dialogue: 0,0:34:08.89,0:34:10.91,main,,0,0,0,,‫ولو أن هذه هي النهاية سوف أسألك .. Dialogue: 0,0:34:10.91,0:34:14.36,main,,0,0,0,,‫ما رأيك أن تديري ظهرك للشوغن وتعملي معنا .؟ Dialogue: 0,0:34:14.36,0:34:16.54,main,,0,0,0,,‫سأضمن إعطاءك شيءا من الإثارة. Dialogue: 0,0:34:16.54,0:34:17.49,main,,0,0,0,,‫أنا أرفض. Dialogue: 0,0:34:17.49,0:34:19.91,main,,0,0,0,,‫الأشخاص الذين يعملون من أجل المال لا يمكن الوثوق بهم. Dialogue: 0,0:34:19.91,0:34:21.82,main,,0,0,0,,‫أنت تخافين أن تتم خيانتك. Dialogue: 0,0:34:21.82,0:34:24.56,main,,0,0,0,,‫أنا أقول أنه أكثر من غريب الوثوق بنينجا. Dialogue: 0,0:34:24.56,0:34:26.37,main,,0,0,0,,‫حسنا إذاً. Dialogue: 0,0:34:30.37,0:34:34.78,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنك كنت تفكرين بهذا , لكن الحقيقة هي أنك لست رهينة. Dialogue: 0,0:34:34.78,0:34:36.43,main,,0,0,0,,‫ما رأيك في هذا.؟ Dialogue: 0,0:34:36.43,0:34:40.93,main,,0,0,0,,‫ماذا لو غيرت مظهري ليشابه مظهرك؟ Dialogue: 0,0:34:53.69,0:34:56.74,main,,0,0,0,,‫بهذه الطريقة , صاحب الـ"كيوتوريوو" ذاك سوف يرخي دفاعه . Dialogue: 0,0:34:57.74,0:35:00.27,main,,0,0,0,,‫لا شك أنك تدركين ماهية قدرتي. Dialogue: 0,0:35:00.27,0:35:03.67,main,,0,0,0,,‫بعد كل شيء , أنا وجدت الـ"كانّا" تحت إمرتك , ثم قمت بسرقته. Dialogue: 0,0:35:08.14,0:35:13.41,main,,0,0,0,,‫وبعد أن أقتل صاحب الـ"كيوتوريوو" ذاك ربما سوف أتحول إلى شكله وأقتلك أنت. Dialogue: 0,0:35:13.41,0:35:17.36,main,,0,0,0,,‫المعذرة لكنك سوف تنتظرين هنا حتى ذلك الحين. Dialogue: 0,0:35:17.36,0:35:17.80,main,,0,0,0,,‫مهلا.! Dialogue: 0,0:35:18.13,0:35:20.53,main,,0,0,0,,‫أنا في الأساس قمت بخيانتك لأجل المال. Dialogue: 0,0:35:20.53,0:35:25.95,main,,0,0,0,,‫لكن حتى لو لم أفعل , لو كنت أعرف من أي نوع من الأشخاص أنت , لما عملت معك منذ البداية. Dialogue: 0,0:35:25.95,0:35:28.81,main,,0,0,0,,‫حتى تلك الدعوة قبل قليل كانت من أجل أعمل معك مرة أخرى.. Dialogue: 0,0:35:30.18,0:35:32.83,main,,0,0,0,,‫ثم أخونك مرة ثانية. Dialogue: 0,0:35:33.65,0:35:37.38,main,,0,0,0,,‫لا يوجد أي أحد في هذا العالم قد يبقى إلى جانبك. Dialogue: 0,0:35:41.82,0:35:43.28,main,,0,0,0,,‫هذا غريب.. Dialogue: 0,0:35:48.60,0:35:50.88,main,,0,0,0,,‫أين ذهب هذان الإثنان؟ Dialogue: 0,0:35:52.61,0:35:54.22,main,,0,0,0,,‫أترك الجزيرة هاه. Dialogue: 0,0:35:55.08,0:35:56.13,main,,0,0,0,,‫بهذا الوقت المتأخر. Dialogue: 0,0:35:57.05,0:35:58.76,main,,0,0,0,,‫يالها من متاعب ! Dialogue: 0,0:36:03.15,0:36:07.69,main,,0,0,0,,‫صحيح أن صاحب الـ"كيوتوريوو" مزعج جداً ضد سيوف "شيكيزاكي" . Dialogue: 0,0:36:07.69,0:36:10.94,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن أستغل هذه الفرصة لقتله. Dialogue: 0,0:36:11.21,0:36:13.76,main,,0,0,0,,‫إنه ميت لا محالة , ياللأسى. Dialogue: 0,0:36:13.76,0:36:18.67,main,,0,0,0,,‫على كلٍ , منذ أن وضعت تلك المرأة عينيها عليه , فقد نفذ حظه. Dialogue: 0,0:36:19.17,0:36:19.86,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا. Dialogue: 0,0:36:20.48,0:36:25.21,main,,0,0,0,,‫بإفتراض أنني بالكاد نجوت بحياتي من قبضته. Dialogue: 0,0:36:25.21,0:36:27.43,main,,0,0,0,,‫قبل أن يقدر على قول أي شيء , عانقه .. Dialogue: 0,0:36:27.43,0:36:28.79,main,,0,0,0,,‫ثم اقتله..! Dialogue: 0,0:36:30.54,0:36:32.33,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" ! Dialogue: 0,0:36:41.78,0:36:43.39,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : زهرة عود الصليب. Dialogue: 0,0:36:45.78,0:36:46.89,main,,0,0,0,,‫لماذا!؟ Dialogue: 0,0:36:49.93,0:36:51.27,main,,0,0,0,,‫ما المشكلة ؟ , التنكر؟ Dialogue: 0,0:36:51.27,0:36:54.94,main,,0,0,0,,‫لا , هذا ليس تنكرا , تحولي كانت متقنا. Dialogue: 0,0:36:57.13,0:36:58.86,main,,0,0,0,,‫ماذا , يبدو أنها "توغامي". Dialogue: 0,0:36:58.86,0:36:59.84,main,,0,0,0,,‫هذا الشخص... Dialogue: 0,0:36:59.84,0:37:01.78,main,,0,0,0,,‫إستخدم تلك التقنية بدون أن يعرف من أنا؟ Dialogue: 0,0:37:01.78,0:37:02.96,main,,0,0,0,,‫هاه؟ Dialogue: 0,0:37:02.96,0:37:05.28,main,,0,0,0,,‫مهلا , أظن بأنك "كوموري". Dialogue: 0,0:37:05.28,0:37:06.23,main,,0,0,0,,‫"أظن"؟ Dialogue: 0,0:37:06.23,0:37:07.79,main,,0,0,0,,‫أ .. أيها. Dialogue: 0,0:37:07.79,0:37:09.96,main,,0,0,0,,‫ألا تستطيع تمييز من تواجه؟ Dialogue: 0,0:37:09.96,0:37:14.27,main,,0,0,0,,‫في الحقيقة , اليوم هو اول مرة أرى فيها أشخاصاً غير أختي. Dialogue: 0,0:37:14.27,0:37:15.71,main,,0,0,0,,‫لا أستطيع تمييز الوجوه بهذه السرعة. Dialogue: 0,0:37:15.71,0:37:17.27,main,,0,0,0,,‫ماذا تقول ؟ Dialogue: 0,0:37:17.27,0:37:18.66,main,,0,0,0,,‫هذا لم يكن حتى بسبب التنكر. Dialogue: 0,0:37:18.66,0:37:21.53,main,,0,0,0,,‫منذ البدء هذا الشخص غير قادر على التفريق بين الناس. Dialogue: 0,0:37:21.53,0:37:22.84,main,,0,0,0,,‫كان هذا وشيكا.. Dialogue: 0,0:37:22.84,0:37:25.14,main,,0,0,0,,‫لو كانت تلك هي , لكانت قد ماتت. Dialogue: 0,0:37:25.38,0:37:27.29,main,,0,0,0,,‫هذا أكثر من مجرد كونه منعزلاً. Dialogue: 0,0:37:27.29,0:37:28.56,main,,0,0,0,,‫هذا الشخص حيوان بري. Dialogue: 0,0:37:28.56,0:37:32.08,main,,0,0,0,,‫لقد طلبت مني حركة رائعة , لكنها كانت مملة. Dialogue: 0,0:37:32.87,0:37:33.74,main,,0,0,0,,‫أنت.. Dialogue: 0,0:37:33.74,0:37:36.73,main,,0,0,0,,‫هل حقا تريد مساعدة تلك المرأة لهذه الدرجة؟ Dialogue: 0,0:37:36.99,0:37:38.98,main,,0,0,0,,‫أنا أسألك هل تريد أن تقوم هي باستعمالك؟ Dialogue: 0,0:37:38.98,0:37:39.64,main,,0,0,0,,إستعمالي؟ Dialogue: 0,0:37:39.64,0:37:43.60,main,,0,0,0,,‫ألم تعتقد أنه كان هناك شيء غريب بشأن قصتها؟ Dialogue: 0,0:37:43.60,0:37:47.11,main,,0,0,0,,‫لماذا يريد الشوغن أن يجمع سيوف "شيكيزاكي" فجأةً؟ Dialogue: 0,0:37:47.11,0:37:49.98,main,,0,0,0,,‫ذلك بسبب... خوفهم من العصيان. Dialogue: 0,0:37:50.31,0:37:52.16,main,,0,0,0,,‫هذا بالفعل سبب. Dialogue: 0,0:37:52.16,0:37:53.54,main,,0,0,0,,‫صحيح, ولكن.. Dialogue: 0,0:37:53.54,0:37:57.84,main,,0,0,0,,‫ألا يبدو لك ملائما أكثر من اللازم.؟ Dialogue: 0,0:37:57.84,0:38:02.71,main,,0,0,0,,‫الشوغن اليوم , ليس لديه نفس التبجيل لسيوف "شيكيزاكي" مثل الشوغن "كيوو". Dialogue: 0,0:38:02.71,0:38:04.30,main,,0,0,0,,‫إنهم أكثر واقعية. Dialogue: 0,0:38:04.30,0:38:10.18,main,,0,0,0,,‫ففي النهاية, جمع السيوف في هذه الأيام ما هو إلا وسيلة تلك المرأة ليتم الإعتراف بها. Dialogue: 0,0:38:10.18,0:38:12.23,main,,0,0,0,,‫"توغامي" الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:38:12.23,0:38:18.06,main,,0,0,0,,‫ما هي إلا حركة من جانبها لتكسب شهرة بين مدراء الجيش. Dialogue: 0,0:38:18.06,0:38:20.78,main,,0,0,0,,‫أنا لا أفهم مسألة الإعتراف بشكل واضح. Dialogue: 0,0:38:20.78,0:38:24.24,main,,0,0,0,,‫ولكن أليس مديرا عاما للجيش منصب مرتفع للغاية؟ Dialogue: 0,0:38:24.24,0:38:27.10,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة غير سعيدة بهذا المنصب. Dialogue: 0,0:38:27.10,0:38:28.61,main,,0,0,0,,‫إنها تطمح للقمة؟ Dialogue: 0,0:38:28.61,0:38:30.56,main,,0,0,0,,‫ألا تعرف ماذا يعني أن تكون لديك شكوك في أحد؟ Dialogue: 0,0:38:30.56,0:38:36.14,main,,0,0,0,,‫تلك الشابة سوف تستخدم أي أساليب قذرة في يدها لتصعد إلى القمة . Dialogue: 0,0:38:36.14,0:38:38.92,main,,0,0,0,,‫القوة المطلقة ليست كل شيء في هذا العالم. Dialogue: 0,0:38:38.92,0:38:41.78,main,,0,0,0,,‫عندما تقابلنا في البداية , أرعبتني. Dialogue: 0,0:38:41.78,0:38:44.01,main,,0,0,0,,‫هناك طموح في عينيها. Dialogue: 0,0:38:44.01,0:38:47.39,main,,0,0,0,,‫بإمكانك أن تستشعر إستعدادها للتضحية بأي شيء وأي أحد في سبيل تحقيق أهدافها. Dialogue: 0,0:38:47.39,0:38:50.10,main,,0,0,0,,‫كانت مستعدة تماما لإستخدام فيلق ال"مانيوا". Dialogue: 0,0:38:50.10,0:38:54.35,main,,0,0,0,,‫لواء مخيف من القتلة المحترفين ,كما تعلم , جنون أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:38:54.93,0:38:57.77,main,,0,0,0,,‫وهي تستعملك فحسب , رئيس الـ"كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:38:58.30,0:39:00.58,main,,0,0,0,,‫هل سوف ينتهي الأمر هنا.؟ Dialogue: 0,0:39:00.58,0:39:02.69,main,,0,0,0,,‫في هذا المكان.؟ Dialogue: 0,0:39:02.96,0:39:05.40,main,,0,0,0,,‫إذا قبل أن تتم خيانتك, فأنتَ تخون الآخرين؟ Dialogue: 0,0:39:05.40,0:39:06.36,main,,0,0,0,,‫هذا صحيح .. Dialogue: 0,0:39:06.36,0:39:08.89,main,,0,0,0,,‫لا يوجد أي مجال لي بأن أتبع تلك المرأة أبداً. Dialogue: 0,0:39:08.89,0:39:12.07,main,,0,0,0,,‫أين تعتقد يقع طموحها الأقصى . Dialogue: 0,0:39:12.07,0:39:13.83,main,,0,0,0,,‫اليد اليمنى للشوغن. Dialogue: 0,0:39:14.62,0:39:16.93,main,,0,0,0,,‫الشوغن الحالي يتقدم في العمر. Dialogue: 0,0:39:16.93,0:39:18.97,main,,0,0,0,,‫لن يطول الأمر قبل أن يتقاعد. Dialogue: 0,0:39:18.97,0:39:24.92,main,,0,0,0,,‫‫عندما يحدث ذلك , أنا متأكد أنك تعرف الخطوة التي ستتخذها الملازمة الشابة .. Dialogue: 0,0:39:24.92,0:39:26.05,main,,0,0,0,,‫السيطرة على العالم.. Dialogue: 0,0:39:26.05,0:39:30.97,main,,0,0,0,,‫لقد تخليت عن اسمي واسم عائلتي , كل هذا من أجل أن أنتهي على هذه الجزيرة.. Dialogue: 0,0:39:30.97,0:39:34.51,main,,0,0,0,,‫ذلك ليس شيئا ندينها به .. Dialogue: 0,0:39:34.51,0:39:39.47,main,,0,0,0,,‫حسناً , بالنسبة لشخص مثلك تم استغلاله , أظن بأنه يبدو صائبا. Dialogue: 0,0:39:39.47,0:39:41.40,main,,0,0,0,,‫أنا لا يهمني كوني قد تم استغلالي , Dialogue: 0,0:39:41.40,0:39:43.51,main,,0,0,0,,‫أن تستغل الآخرين وأن يتم استغلالك هي الطريقة في هذا العالم. Dialogue: 0,0:39:43.51,0:39:48.31,main,,0,0,0,,‫لكن مشكلتي , هي السبب الذي تم استغلالي لأجله. Dialogue: 0,0:39:48.31,0:39:52.58,main,,0,0,0,,‫في حال لم تكن تعلم , فإن رأسي ليس رائعا , فقولك لهكذا أشياء لن يمكنني من فهمها . Dialogue: 0,0:39:53.38,0:39:58.71,main,,0,0,0,,‫تلك الفتاة هي ابنة رئيس الثورة السابق , "هيدا تاكاهيتو". Dialogue: 0,0:39:58.71,0:40:03.13,main,,0,0,0,,‫من يستطيع إنكار حوافز الثوار. Dialogue: 0,0:40:03.13,0:40:06.80,main,,0,0,0,,‫لو سارت الأمور كما ينبغي, لكانت أميرة قابعة في القصر , تحكم البلاد. Dialogue: 0,0:40:06.80,0:40:08.28,main,,0,0,0,,‫أستطيع رؤية ذلك. Dialogue: 0,0:40:08.28,0:40:10.72,main,,0,0,0,,‫إنها في متناول يدي. Dialogue: 0,0:40:10.72,0:40:14.31,main,,0,0,0,,‫تلك المرأة تطمح للترقية , بدون اهتمام للأسباب والوسائل اللتي تستعملها. Dialogue: 0,0:40:14.31,0:40:17.07,main,,0,0,0,,‫إنها تطمح لأن تكون اليد اليمنى للشوغن الحالي. Dialogue: 0,0:40:17.07,0:40:19.12,main,,0,0,0,,‫أنا متأكد أنك تفهم معنى ذلك. Dialogue: 0,0:40:19.12,0:40:20.96,main,,0,0,0,,‫حلم أبي... Dialogue: 0,0:40:20.96,0:40:22.27,main,,0,0,0,,‫أسف أبي... Dialogue: 0,0:40:22.27,0:40:26.99,main,,0,0,0,,‫كانت تريد طلب مساعدة أعداء أبيها لتجمع السيوف. Dialogue: 0,0:40:26.99,0:40:30.43,main,,0,0,0,,‫ينبغي أن يكون واضحا لك الآن ماذا تخطط. Dialogue: 0,0:40:30.43,0:40:31.91,main,,0,0,0,,‫الإنتقام.! Dialogue: 0,0:40:31.91,0:40:34.83,main,,0,0,0,,‫كان ينبغي أن أكون قادرة على الإنتقام لأبي . Dialogue: 0,0:40:34.83,0:40:38.32,main,,0,0,0,,‫إنه إنتقام لكون عائلتها كلها قد أعدمت. Dialogue: 0,0:40:39.03,0:40:44.47,main,,0,0,0,,‫فعل كل .. تلك الفتاة كانت تشاهد بينما عائلتها كانت تقتل . Dialogue: 0,0:40:50.97,0:40:55.14,main,,0,0,0,,‫حتى لو كان ذلك ممكناً , أن أطلب المساعدة من الشخص المسؤول عن مقتل أبي. Dialogue: 0,0:40:55.14,0:40:58.09,main,,0,0,0,,‫حتى ولو لم يكن , أن أعتمد على ابنه. Dialogue: 0,0:40:58.09,0:40:59.59,main,,0,0,0,,‫على الرغم من كوني ابن عدوّ أبيها. Dialogue: 0,0:40:59.59,0:41:03.31,main,,0,0,0,,‫ربما كنت مخطئة في الإعتماد على الـ"كيوتوريوو" بعد كل شيء. Dialogue: 0,0:41:03.31,0:41:07.07,main,,0,0,0,,‫إنها حشرة ولدت من قائد الثورة. Dialogue: 0,0:41:07.07,0:41:12.18,main,,0,0,0,,‫لا أريد أن أسمع عن الخيانة أو الجبن منها . Dialogue: 0,0:41:14.24,0:41:15.69,main,,0,0,0,,‫هذا جسد جيد. Dialogue: 0,0:41:15.69,0:41:17.52,main,,0,0,0,,‫‫إسمح لي أن أستخدمه كمرجع. Dialogue: 0,0:41:17.52,0:41:21.66,main,,0,0,0,,‫قوتك , عضلاتك , توازنك , كلها مثالية ومتناسقة. Dialogue: 0,0:41:22.60,0:41:23.80,main,,0,0,0,,‫على الرغم .. Dialogue: 0,0:41:23.80,0:41:29.55,main,,0,0,0,,‫من أنك ما تزال تحس بالألم من إصابة الـ"شوريكن" سابقاً , فأنا لدي الأفضلية. Dialogue: 0,0:41:29.92,0:41:33.60,main,,0,0,0,,‫فقط لمعلوماتك, هجوم مثل ذلك لم يعد يؤلمني ولا أشعر به. Dialogue: 0,0:41:33.60,0:41:38.43,main,,0,0,0,,‫يبدو كذلك لذا أظن بأننا متعادلان مثل حجر ضد حجر. Dialogue: 0,0:41:39.73,0:41:42.33,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أن حجري قوي للغاية. Dialogue: 0,0:41:42.33,0:41:43.40,main,,0,0,0,,‫هيه! Dialogue: 0,0:41:43.84,0:41:47.47,main,,0,0,0,,‫هل يوجد أي شخصٍ آخر يعرف بسرّ "توغامي"؟ Dialogue: 0,0:41:47.47,0:41:50.68,main,,0,0,0,,‫من المستحيل أن أقوم بنشر هكذا معلومات مثيرة. Dialogue: 0,0:41:50.68,0:41:53.80,main,,0,0,0,,‫إذاً سيكون الأمر جيداً لو قضيت عليك هنا , صحيح؟ Dialogue: 0,0:41:54.44,0:41:57.24,main,,0,0,0,,‫لقد أصبحت في وضع القتال فجأة وأنت تواجهني! Dialogue: 0,0:41:58.93,0:42:02.66,main,,0,0,0,,‫أنا رئيس الجيل السابع لـ"كيوتوريوو" : "ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:42:02.66,0:42:03.79,main,,0,0,0,,‫ها أنا ذا.! Dialogue: 0,0:42:04.84,0:42:06.95,main,,0,0,0,,‫لا تتظاهر بالروعة . Dialogue: 0,0:42:07.46,0:42:08.54,main,,0,0,0,,‫تعال! Dialogue: 0,0:42:08.54,0:42:10.63,main,,0,0,0,,‫سوف أقضي عليك بحركة رائعة جداً. Dialogue: 0,0:42:10.92,0:42:12.76,main,,0,0,0,,‫الحركة النهائية السرية... Dialogue: 0,0:42:14.80,0:42:16.05,main,,0,0,0,,‫"هوفوكو زيتّو". Dialogue: 0,0:42:21.52,0:42:22.68,main,,0,0,0,,‫لمـ ... لماذا ..؟ Dialogue: 0,0:42:22.68,0:42:26.94,main,,0,0,0,,‫رجال الـ"كيوتوريوو" ليست لديهم أي موهبة أو شيء هكذا مع السيوف. Dialogue: 0,0:42:26.94,0:42:29.15,main,,0,0,0,,‫نحن لسنا سيافين لا يستخدمون السيوف.. Dialogue: 0,0:42:29.15,0:42:30.61,main,,0,0,0,,‫نحن سيافون لا يستطيعون إستخدام السيوف. Dialogue: 0,0:42:32.44,0:42:33.86,main,,0,0,0,,‫سوف يُقضى علـ .. Dialogue: 0,0:42:34.45,0:42:36.78,main,,0,0,0,,‫بالمصادفة أسميتها , "الحركة النهائية السرية" ... Dialogue: 0,0:42:36.78,0:42:41.12,main,,0,0,0,,‫لكن السبب في كون الإسم عاما هو , أنني إخترعت الحركة البارحة .! Dialogue: 0,0:42:42.37,0:42:47.25,main,,0,0,0,,‫الخصم يتعرض لـسبع ضربات من هذه التقنية فيتمزق إلى أشلاء في غمضة عين.! Dialogue: 0,0:42:47.67,0:42:49.17,main,,0,0,0,,‫لذا الآن , سوف أطلق عليها .. Dialogue: 0,0:42:59.60,0:43:01.93,main,,0,0,0,,‫"كيوتوريوو" : "شيتشيكا هاتشيريتسو". Dialogue: 0,0:43:11.98,0:43:13.69,main,,0,0,0,,‫ما هذا الوضع الذي وقعت فيه .. Dialogue: 0,0:43:13.69,0:43:15.49,main,,0,0,0,,‫وأنا من سلاسة الساموراي كذلك. Dialogue: 0,0:43:15.49,0:43:17.74,main,,0,0,0,,‫قبل أن يكون ظهوري محرجا , ينبغي علي أن .. Dialogue: 0,0:43:20.57,0:43:22.99,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أن هذا الحبل سينحل أو ينفك . Dialogue: 0,0:43:22.99,0:43:25.79,main,,0,0,0,,‫إستراتيجياتي هي الذكية والناجحة . Dialogue: 0,0:43:25.79,0:43:28.00,main,,0,0,0,,‫لن أفشل أمام هذا الشيء. Dialogue: 0,0:43:30.33,0:43:31.92,main,,0,0,0,,‫إذاً أين كنّا ؟ Dialogue: 0,0:43:35.26,0:43:37.72,main,,0,0,0,,‫إذاً هذه هي الـ"عين" التي كان يتحدث عنها. Dialogue: 0,0:43:39.64,0:43:43.27,main,,0,0,0,,‫بالنسبة لي على الأقل , إنها تلمع بطريقة جميلة جدا. Dialogue: 0,0:43:46.06,0:43:48.52,main,,0,0,0,,‫حسناً في الوقت الحاضر حصلت على أحدها. Dialogue: 0,0:43:52.11,0:43:56.74,main,,0,0,0,,‫لماذا يتحدث كأنه ما يزال في البداية؟ Dialogue: 0,0:44:00.95,0:44:02.24,main,,0,0,0,,‫"شيتشيكا" , ما ذا عن "كوموري".؟ Dialogue: 0,0:44:02.24,0:44:05.49,main,,0,0,0,,‫لقد أنهيته بحركة رائعة. Dialogue: 0,0:44:05.49,0:44:06.54,main,,0,0,0,,‫لقد فاتتك. Dialogue: 0,0:44:08.75,0:44:09.79,main,,0,0,0,,‫هذا مؤسف. Dialogue: 0,0:44:09.79,0:44:13.71,main,,0,0,0,,‫لا تفهمي خطاً , فعلت هذا من أجلك. Dialogue: 0,0:44:14.09,0:44:20.30,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني أهتم لأمر المال , أو أن سيوف "شيكيزاكي" قد جذبتني.. Dialogue: 0,0:44:20.30,0:44:23.72,main,,0,0,0,,‫وليست لدي أدنى ذرة التزام لمساعدة الشوغن كذلك . Dialogue: 0,0:44:24.14,0:44:26.64,main,,0,0,0,,‫لقد قررت مساعدتك فحسب. Dialogue: 0,0:44:27.68,0:44:29.69,main,,0,0,0,,‫لقد "وقعت في حبك" Dialogue: 0,0:44:52.83,0:44:53.79,main,,0,0,0,,‫"توغامي-سان". Dialogue: 0,0:44:55.13,0:44:59.05,main,,0,0,0,,‫أردت أن أخبرك أنني موافقة على هذا القرار. Dialogue: 0,0:44:59.05,0:45:00.38,main,,0,0,0,,‫أحقاً ذلك ؟ Dialogue: 0,0:45:00.38,0:45:02.13,main,,0,0,0,,‫لقد كنت متأكدة أنك سوف تعترضين. Dialogue: 0,0:45:02.68,0:45:04.30,main,,0,0,0,,‫أنا أظن ذلك .. Dialogue: 0,0:45:04.30,0:45:10.02,main,,0,0,0,,‫لأكون صادقة , لا أهتم بالمغزى الفعلي وراء الرحلة. Dialogue: 0,0:45:10.02,0:45:15.73,main,,0,0,0,,‫طالما أن ذلك الفتى قد وجد سبباً لمغادرة الجزيرة فأنا موافقة. Dialogue: 0,0:45:15.73,0:45:21.99,main,,0,0,0,,‫لقد بقي على هذه الجزيرة طوال 20 سنة يبذل جهده في التدريب والتعلم. Dialogue: 0,0:45:21.99,0:45:25.70,main,,0,0,0,,‫وكانت سوف تكون مضيعة وقت إذا لم يحقق شيئاً. Dialogue: 0,0:45:26.66,0:45:30.91,main,,0,0,0,,‫لمعلوماتك , فهي لن تكون رحلة بسيطة أبداً. Dialogue: 0,0:45:30.91,0:45:37.38,main,,0,0,0,,‫هناك فيلق الـ"مانيوا" و "سابي هاكوهي" , وأي وحوش أخرى قد تعترض طريقنا. Dialogue: 0,0:45:37.38,0:45:39.30,main,,0,0,0,,‫شياطين وأفاعي.. Dialogue: 0,0:45:39.30,0:45:42.55,main,,0,0,0,,‫أنا سوف آخذ أخاك لكي يقاتل تلك المعارك. Dialogue: 0,0:45:42.97,0:45:45.26,main,,0,0,0,,‫أنت لطيفة جداً أليس كذلك.؟ Dialogue: 0,0:45:46.14,0:45:49.52,main,,0,0,0,,‫أنت تهتمين به , أليس كذلك.؟ Dialogue: 0,0:45:49.97,0:45:53.81,main,,0,0,0,,‫ليس لدي أي مخاوف في ائتمانه لديك. Dialogue: 0,0:45:55.69,0:45:57.11,main,,0,0,0,,‫أنا .. Dialogue: 0,0:45:58.27,0:46:02.03,main,,0,0,0,,‫أنا لست امرأة لطيفة.. Dialogue: 0,0:46:04.86,0:46:09.03,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا" , لدي أربع تعليمات لك.. Dialogue: 0,0:46:09.03,0:46:09.87,main,,0,0,0,,‫أربعة ... Dialogue: 0,0:46:09.87,0:46:10.29,main,,0,0,0,,‫فلنسمعها إذن.. Dialogue: 0,0:46:10.74,0:46:13.54,main,,0,0,0,,‫أولا سأكرر ما قلته سابقاً , لا تكسر السيوف... Dialogue: 0,0:46:13.54,0:46:14.37,main,,0,0,0,,‫مفهوم.! Dialogue: 0,0:46:14.37,0:46:16.13,main,,0,0,0,,‫سوف أحمي السيوف. Dialogue: 0,0:46:16.13,0:46:16.71,main,,0,0,0,,‫الثاني.؟ Dialogue: 0,0:46:16.71,0:46:18.34,main,,0,0,0,,‫قم بحمايتي... Dialogue: 0,0:46:18.34,0:46:22.63,main,,0,0,0,,‫على الرغم من أن هدفنا هو جمع سيوف "شيكيزاكي" , إلا أنني إذا متّ سيكون كل ذلك كله هباءً منثوراً. Dialogue: 0,0:46:22.88,0:46:23.80,main,,0,0,0,,‫مفهوم.! Dialogue: 0,0:46:23.80,0:46:25.68,main,,0,0,0,,‫سوف أقوم بحمايتك. Dialogue: 0,0:46:25.68,0:46:26.39,main,,0,0,0,,‫الثالث.؟ Dialogue: 0,0:46:26.72,0:46:28.72,main,,0,0,0,,‫إحمِ نفسك... Dialogue: 0,0:46:28.72,0:46:32.02,main,,0,0,0,,‫ليس الأمر أنني أهتم بك أو شيء هكذا .. Dialogue: 0,0:46:32.02,0:46:35.85,main,,0,0,0,,‫حتى نجمع سيوف "شيكيزاكي" الـ12 , الموت غير مقبول. Dialogue: 0,0:46:36.10,0:46:37.10,main,,0,0,0,,‫مفهوم.! Dialogue: 0,0:46:37.10,0:46:39.06,main,,0,0,0,,‫سوف أحمي نفسي. Dialogue: 0,0:46:39.06,0:46:39.78,main,,0,0,0,,‫الرابع.؟ Dialogue: 0,0:46:40.36,0:46:41.69,main,,0,0,0,,‫إحمِ نفسك. Dialogue: 0,0:46:42.36,0:46:45.61,main,,0,0,0,,‫هذا أنا أهتمّ بك. Dialogue: 0,0:46:47.11,0:46:48.28,main,,0,0,0,,‫لا تمت.! Dialogue: 0,0:46:48.28,0:46:51.37,main,,0,0,0,,‫الطريق سيكون صعبا , لذا لا يجب أن تموت. Dialogue: 0,0:46:51.37,0:46:52.24,main,,0,0,0,,تستطيع أن تفعل ذلك صحيح؟ Dialogue: 0,0:46:52.24,0:46:53.66,main,,0,0,0,,‫لن أسمح لك بأن تقول لا. Dialogue: 0,0:46:53.66,0:46:55.25,main,,0,0,0,,‫أسرع وقل بأنك فهمت كل شيء. Dialogue: 0,0:46:55.96,0:46:58.00,main,,0,0,0,,‫أنا أفهم تماماً. Dialogue: 0,0:46:58.00,0:46:59.08,main,,0,0,0,,‫إذاً ماذا نفعل الآن؟ Dialogue: 0,0:46:59.08,0:47:00.42,main,,0,0,0,,‫لا حاجة للإستعجال.! Dialogue: 0,0:47:00.42,0:47:02.30,main,,0,0,0,,‫عندما نصل إلى المدينة , سأشتري لك بعض الملابس. Dialogue: 0,0:47:02.30,0:47:03.30,main,,0,0,0,,‫فهمت. Dialogue: 0,0:47:03.30,0:47:04.30,main,,0,0,0,,‫أنا أحبك.! Dialogue: 0,0:47:04.30,0:47:05.05,main,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:47:05.05,0:47:07.18,main,,0,0,0,,‫أحبني قدر ما تريد. Dialogue: 0,0:47:08.14,0:47:12.39,main,,0,0,0,,‫رجل لا أحد يعرفه , امرأة متعلقة بقلبها.. Dialogue: 0,0:47:12.39,0:47:15.68,main,,0,0,0,,‫وهكذا بدأ هذان الإثنان رحلتهما. Dialogue: 0,0:47:16.02,0:47:21.11,main,,0,0,0,,‫بدون وجهة أو قَدَر , رحلة لجمع السيوف. Dialogue: 0,0:47:21.86,0:47:24.28,main,,0,0,0,,‫شياطينٌ وأفاعي في إنتظارهم. Dialogue: 0,0:47:24.99,0:47:28.91,main,,0,0,0,,‫قصة "كاتاناغاتاري" في هذه الليلة وهذا الشهر. Dialogue: 0,0:47:28.91,0:47:30.62,main,,0,0,0,,‫تنتهي هنا.! Dialogue: 0,0:47:36.46,0:47:37.12,main,,0,0,0,,‫ولكن.. Dialogue: 0,0:47:37.87,0:47:41.00,main,,0,0,0,,‫ذلك الفتى ضعيفٌ جداً, هل سيكونون بخير.؟ Dialogue: 0,0:49:12.72,0:49:14.71,main,,0,0,0,,‫هنا المديرة العامة للجيش للمساندة في الأعمال الحرجة. Dialogue: 0,0:49:14.71,0:49:17.25,main,,0,0,0,,‫تحت الإمرة المباشرة للشوغن "ياناري" من سلاسة "أُواري". Dialogue: 0,0:49:17.25,0:49:18.22,main,,0,0,0,,‫"توغامي" الإستراتيجية. Dialogue: 0,0:49:19.38,0:49:21.76,main,,0,0,0,,‫كل شيء يسير حسب الخطة. Dialogue: 0,0:49:21.76,0:49:23.01,main,,0,0,0,,‫هل تشك بي؟ Dialogue: 0,0:49:23.01,0:49:25.01,main,,0,0,0,,‫لقد توقعت أن تظن ذلك. Dialogue: 0,0:49:25.68,0:49:26.39,main,,0,0,0,,‫حسناً إذاً. Dialogue: 0,0:49:26.39,0:49:31.44,main,,0,0,0,,‫إنه وقت قصتي الرائعة , المدهشة, لتبدأ إذن.. Dialogue: 0,0:49:31.44,0:49:33.06,main,,0,0,0,,‫عن صاحب الـ"كيوتوريوو". Dialogue: 0,0:49:33.39,0:49:34.41,main,,0,0,0,,‫"ياسوري شيتشيكا". Dialogue: 0,0:49:34.69,0:49:36.86,main,,0,0,0,,‫لأي مدًى سوف يخدمني كسيفي ؟ Dialogue: 0,0:49:37.40,0:49:39.90,main,,0,0,0,,‫الحلقة القادمة من "كاتاناغاتاري" : "زانتو ناماكورا". Dialogue: 0,0:49:39.90,0:49:41.02,main,,0,0,0,,‫"تشيرييو!" Dialogue: 0,0:00:02.98,0:00:05.49,TS - Copy,,0,0,0,,‫في عصر الدول المتحاربة.. Dialogue: 0,0:00:04.19,0:00:06.70,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(296,684.667)}‫في وقت الفساد.. Dialogue: 0,0:00:07.24,0:00:12.91,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(314,590)}‫كان يوجد أسلوب خارق في استخدام السيف... Dialogue: 0,0:00:09.74,0:00:12.91,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(878,715.333)}‫لم يستخدم أي سيف..! Dialogue: 0,0:00:22.67,0:00:24.38,TS,,0,0,0,,{\pos(896,294)}‫"أووشو". Dialogue: 0,0:00:24.55,0:00:25.72,TS,,0,0,0,,{\pos(178,574)}‫قلعة "هيدا".. Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.92,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(1027.5,455.5)}‫ "كانّا" Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.92,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(219.5,455.5)}‫ الحاسم Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.92,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(1027.5,326.5)}‫ "زيتّو" Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.92,3asq,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.92,3asq,,0,0,0,,{\pos(640,679.5)}‫ترجمة "Maniwani" Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.92,3asq,,0,0,0,,{\frz0\pos(640,715)}‫maniwani.blogspot.com Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:01.92,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(219.5,326.5)}‫ شجرة الدلب Dialogue: 0,0:25:55.36,0:25:56.02,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\bord0\fs120\1c&HECECEC&\3c&H010106&\pos(246.5,201)\frz35.6}"زيتّو كانّا" Dialogue: 0,0:26:50.00,0:26:50.66,TS - Copy,,0,0,0,,{\pos(1154.17,429.5)}‫{\an2\1c&HE3E4D7&\bord0\fs150\1c&HECECEC&\pos(410.5)}"هوفوكو زيتّو" Dialogue: 0,0:42:47.25,0:42:47.88,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(1099,600)}"هيووكا" Dialogue: 0,0:42:47.25,0:42:47.88,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(199,552)}"سيغيتسو" Dialogue: 0,0:42:48.46,0:42:49.17,TS,,0,0,0,,{\bord0\fs120\fad(0,75)\pos(1061,197)}"كاتشوو" Dialogue: 0,0:42:48.46,0:42:49.17,TS,,0,0,0,,{\bord0\fs120\fad(0,75)\pos(227.5,412.5)}"فووغاتسو" Dialogue: 0,0:42:50.05,0:42:50.76,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\fad(0,75)\frz351.6\pos(1038.33,220.167)}"هياكّا" Dialogue: 0,0:42:50.05,0:42:50.76,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz353.21\fad(0,75)\pos(1048,574)}"ريووران" Dialogue: 0,0:42:52.84,0:42:53.51,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz358.283\pos(1118,409)}"كاكوو" Dialogue: 0,0:42:52.84,0:42:53.51,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(275.5,706)}"ريووروكا" Dialogue: 0,0:42:54.59,0:42:55.26,TS,,0,0,0,,{\pos(504,136)\frz17.88}"هيكا راكويوو" Dialogue: 0,0:42:56.55,0:42:57.22,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz346.915\pos(1094,155.5)}"كينجو" Dialogue: 0,0:42:56.55,0:42:57.22,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\frz346.915\pos(1056,278)}"تينكا" Dialogue: 0,0:42:59.60,0:43:00.21,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(188,592)}"راكّا" Dialogue: 0,0:42:59.60,0:43:00.21,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs120\bord0\pos(187.5,694)}"روزيكي" Dialogue: 0,0:43:06.56,0:43:07.27,TS,,0,0,0,,{\an2\1c&HEEEEEE&\be1\fs90\bord0\frz316.3\pos(1066.5,226)}"شيتشكا" \N"هاتشيريتسو" Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.94,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs90\pos(219.5,326.5)}جلف Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.94,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs90\pos(1027.5,326.5)}"زانتو" Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.94,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs115\pos(1027.5,455.5)}"ناماكورا" Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.94,3asq,,0,0,0,,{\pos(640,65)}‫www.3asq.com Dialogue: 0,0:49:36.87,0:49:40.94,TS - Copy,,0,0,0,,{\an2\1c&HE3E4D7&\fs115\pos(219.5,455.5)}قاطع الرؤوس